Maytag ywed72hedw, ymed8100dw, ymed8100dc, ymed7100dw, ymed7100dc Installation Instructions

...
GAS DRYER INSTALLATION INSTRUCTIONS
CANADIAN ELECTRIC DRYER INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
DE LA SÉCHEUSE À GAZ (É.-U. ET CANADA)
ÉLECTRIQUE (CANADA UNIQUEMENT)
Table of Contents
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................. 4
VENTING .................................................................................... 10
Venting Requirements ......................................................... 10
Plan Vent System ................................................................. 11
CONNECT VENT ....................................................................... 14
Para una version de estas instrucciones en español, visite www.Whirlpool.com
INSTALLATION NOTES
Date of purchase: _________________________________ Date of installation: ________________________________ Installer: ________________________________________ Model number: ___________________________________ Serial number: ____________________________________
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE .................................................. 23
EXIGENCES D’INSTALLATION .................................................25
Outillage et pièces .............................................................25
EXIGENCES D’EMPLACEMENT ............................................... 26
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE RACCORDEMENT À
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – CANADA SEULEMENT ....27
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ ........................28
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT ......................30
RACCORDEMENT AU GAZ ....................................................... 30
ÉVACUATION .............................................................................31
Exigences concernant l’évacuation .................................31
Planication du système d’évacuation ............................32
Installation du système d’évacuation ............................... 34
RACCORDEMENT DU TUYAU D’ALIMENTATION
(MODÈLE À VAPEUR UNIQUEMENT) ......................................34
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION .................36
RÉGLAGE DE L’APLOMB DE LA SÉCHEUSE..........................36
ACHEVER L’INSTALLATION LISTE DE VÉRIFICATION ...........37
INVERSION DE LA PORTE (FACULTATIF) ................................ 37
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Date d’achat: _____________________________________ Date d’installation: _________________________________ Installateur: ______________________________________ Numéro de modéle: ________________________________ Numéro de série: __________________________________
W11101336A
W11101338A-SP
DRYER SAFETY
2
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property
damage.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions. If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or the gas supplier.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Tools needed for all installations:
Flat-blade screwdriver #2 Phillips screwdriver
Parts supplied (all models):
Leveling legs (4)
Parts package is located in dryer drum. Check that all parts are included.
NOTE: Do not use leveling legs supplied with dryer if installing with a pedestal or a stack kit.
Parts needed (steam models):
1/4" and 5/16" nut driver (recommended)
Tape measure Pliers
Utility knife
Caulking gun and compound (new vent installations)
Level
Tin snips (new vent installations)
Adjustable wrench that opens to 1" (25 mm) or hex-head socket wrench
Tools needed for gas installations:
“Y” connector
Rubber washer
Short inlet hose
Inlet hose
Parts needed (not supplied with dryer):
■ Vent clamps
■ Vent elbows and vent work
Additional parts may be required, depending in your installation. Check local codes. Check existing electrical supply and venting. Read “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before purchasing parts.
Optional Equipment: (Not supplied with dryer)
Refer to your Use and Care Guide for information about accessories available for your dryer.
8" or 10" pipe wrench
Pipe-joint compound
resistant to propane gas
4
8" or 10" adjustable wrench (for gas connections)
LOCATION REQUIREMENTS
DRYER DIMENSIONS
Front view:
383/4" Min.
(984 mm)
39" Max.
(990 mm)
27"
(686 mm)
You will need:
■ A location allowing for proper exhaust installation.
See “Venting Requirements.”
■ A separate 15- or 20-amp circuit for a gas dryer or 30-amp
circuit for an electric dryer.
■ If using power supply cord, a grounded electrical outlet
located within 2 ft. (610 mm) of either side of dryer. See “Electrical Requirements.”
■ Floor must support dryer weight of 200 lbs. (90.7 kg).
Also consider weight of companion appliance.
■ Cold water faucets located within 4 ft. (1.2 m) of the water
ll valves, and water pressure of 20–120 psi (138–827 kPa). You may use the water supply for your washer using the necessary parts as noted (which you will need to purchase).
■ Level oor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), install Extended Dryer Feet Kit, Part Number 279810. If not level, clothes may not tumble properly and automatic sensor cycles may not operate correctly.
■ For garage installation, place dryer at least 18" (460 mm)
above oor. If using a pedestal, you will need 18" (460 mm) to bottom of dryer.
■ The dryer must not be installed or stored in an area where
it will be exposed to water and/or weather.
IMPORTANT: Do not operate, install, or store dryer where it will be exposed to water, weather, or at temperatures below 40°F (4°C). Lower temperatures may cause dryer not to shut off at end of automatic sensor cycles, resulting in longer drying times.
Side view:
Back view:
*Approx. measurement
61/4"
(159 mm)
7
29
/8"*
1
/8"*
6
(759 mm)
1
/2"*
3
(89 mm)
53/4"*
(146 mm)
3
/4"*
(18 mm)
Vent
Gas
Water inlet
(Steam Models Only)
3
14
/8"
(365 mm)
253/4"
(654 mm)
(156 mm)
*Approx. measurement
NOTE: Most installations require a minimum of 5" (127 mm) clearance behind dryer for exhaust vent with elbow. See “Venting Requirements.”
5
Installation Clearances
For each arrangement, consider allowing more space for ease of installation and servicing, as well as spacing for companion appliances and clearances for walls, doors, and oor moldings. Space must be large enough to allow door to fully open. Add spacing on all sides of dryer to reduce noise transfer. If a closet door or louvered door is installed, top and bottom air openings in door are required.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the same closet as a dryer.
Mobile home installations require:
■ Metal exhaust system hardware, available for purchase from
your dealer. For further information, see the “Assistance or Service” section in your Use and Care Guide.
■ Special provisions must be made in mobile homes to introduce
outside air into dryer. Openings (such as a nearby window) should be at least twice as large as dryer exhaust opening.
For mobile home installation of gas dryers:
■ Mobile Home Installation Hold-Down Kit Part Number
346764 is available to order. For further information, see the “Assistance or Service” section in your Use and Care Guide.
Installation spacing for recessed area or closet installation
All dimensions show recommended and minimum spacing allowed.
■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
■ Additional clearances might be required for wall, door, oor
moldings, dryer venting, and gas line.
■ Additional spacing should be considered on all sides
of the dryer to reduce noise transfer.
■ For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.
■ Companion appliance spacing should also be considered.
Recommended installation clearances (dryer only):
3"
18" min.
(457 mm)
*
5"
(127 mm)
1"
(25 mm)
*0" (0 mm) spacing is allowed.
*
1"
(25 mm)
(76 mm)
3"
(76 mm)
48 in.2 min.
(310 cm
24 in.2 min.
(155 cm2)
ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP – CANADA ONLY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
It is your responsibility:
■ To contact a qualied electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with Canadian Electrical Code, C22.1 – latest
2
)
edition and all local codes. A copy of above codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■ To supply the required 4-wire, single-phase, 120-/240-volt,
60 Hz, AC-only electrical supply on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
■ This dryer is equipped with a UL-listed
or CSA International Certied Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft. (1.52 m) long. Be sure wall receptacle is within reach of dryer’s nal location.
4-wire receptacle
(14-30R)
Mobile home – Additional installation requirements:
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile home construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240 MH.
6
If using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power Supply Cord Replacement Part Number 8529008.
For further information, please reference service numbers located in “Assistance or Service” section of your Use and Care Guide.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This dryer is equipped with a cord having an equipment­grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This dryer is equipped with a cord having an equipment­grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GAS DRYER POWER HOOKUP
ELECTRICAL REQUIREMENTS
■ 120-volt, 60 Hz, AC-only, 15- or 20- amp fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is also recommended that a separate circuit serving only this dryer be provided.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
GAS TYPE
Natural Gas:
This dryer is equipped for use with natural gas. It is design­certied by UL for use with propane gas with appropriate conversion.
■ Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate in the door well of your dryer. If this information does not agree with the type of gas available, contact your dealer or call the phone numbers referenced in the “Assistance or Service” section of your Use and Care Guide.
Propane Gas Conversion:
IMPORTANT: Conversion must be made by a qualied
technician. No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specied on the model/serial rating plate for use with a different gas without consulting your gas company.
7
*53/4" (146 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
GAS SUPPLY LINE Option 1 (Recommended Method)
Flexible stainless steel gas connector:
■ If local codes permit, use a new exible stainless steel gas
connector (Design Certied by the American Gas Association or CSA International) to connect your dryer to the rigid gas supply line. Use an elbow and a 3/8" are x 3/8" NPT adapter tting between the stainless steel gas connector and the dryer gas pipe, as needed to prevent kinking.
Option 2 (Alternate Method)
Approved aluminum or copper tubing:
■ Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas connection to the dryer. See illustration.
■ 1/2" IPS pipe is recommended.
■ 3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier permit.
■ If you are using natural gas, do not use copper tubing.
■ Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and
a different size adapter tting.
■ If your dryer has been converted to use propane gas, 3/8"
propane compatible copper tubing can be used. If the total length of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of propane gas must be used. Do not use TEFLON
■ Must include shut-off valve.
®†
tape.
GAS SUPPLY CONNECTION REQUIREMENTS
■ Use an elbow and a 3/8" are x 3/8" NPT adapter tting
between the exible gas connector and the dryer gas pipe, as needed, to avoid kinking.
■ Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON
■ This dryer must be connected to the gas supply line with a
®
tape.
listed exible gas connector that complies with the standard for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
BURNER INPUT REQUIREMENTS
Elevations above 2,000 ft. (610 m):
■ When installed above 2,000 ft. (610 m) a 4% reduction of the
burner Btu rating shown on the model/serial number plate is required for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing
■ The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than 1/2 psi.
DRYER GAS PIPE
■ The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has
a 3/8" male pipe thread.
In the U.S.A.:
An individual manual shut-off valve must be installed within 6 ft. (1.8 m) of the dryer in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to reach for opening and closing.
In Canada:
An individual manual shut-off valve must be installed in accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. It is recommended that an individual manual shut-off valve be installed within 6 ft. (1.8 m) of the dryer. The location should be easy to reach for opening and closing.
E
C
A
B
A. 3/8" exible gas connector B. 3/8" pipe to are adapter tting C. 1/8" NPT minimum plugged tapping D. 1/2" NPT gas supply line E. Gas shut-off valve
3/8" NPT dryer gas pipe
* NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas
pipe height must be an additional 10" (254 mm) or
15.5" (394 mm) from the oor, depending on the pedestal model. For a garage installation, the gas pipe height must be an additional 18" (460 mm) from the oor.
D
†®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
8
A
B
A
B
C
D
INSTALL LEVELING LEGS
1. Prepare dryer for leveling legs
MAKE GAS CONNECTION
(gas models only)
1. Connect gas supply to dryer
A. Flared male tting B. Non-ared male tting
Remove red cap from gas pipe. Using a wrench to tighten, connect gas supply to dryer. Use pipe-joint compound on threads of all non-ared male ttings. If exible metal tubing is used, be sure there are no kinks.
NOTE: For propane gas connections, you must use pipe­joint compound resistant to action of propane gas. Do not use TEFLON® tape.
To avoid damaging oor, use a large at piece of cardboard from dryer carton; place under entire back edge of dryer. Firmly grasp dryer body (not console panel) and gently lay dryer down on cardboard.
2. Screw in leveling legs
Diamond
diamond
marking
marking
Examine leveling legs; nd diamond marking. Screw legs into leg holes by hand, then use a wrench to nish turning legs until diamond marking is no longer visible.
Place a carton corner post from dryer packaging under each of the two dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its nal location. Leave enough room to connect the exhaust vent.
2. Plan pipe tting connection (option 1)
A. 3/8" exible gas connector B. 3/8" dryer gas pipe
A combination of pipe ttings must be used to connect dryer to existing gas line. A recommended connection is shown. Your connection may be different, according to supply line type, size, and location.
C. 3/8" to 3/8" pipe elbow D. 3/8" pipe-to-are adapter
tting
3. Open shut-off valve
A
B
A. Closed valve
Open shut-off valve in supply line; valve is open when handle is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak found.
B. Open valve
9
VENTING
Venting Requirements
Exhaust hoods:
■ An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
■ Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object
that may obstruct exhaust (such as owers, rocks, bushes, or snow).
■ Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Recommended Styles:
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS. IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■ Following these venting requirements will minimize ducting
air noise.
■ Exhaust air must not be discharged into a ue for exhausting
fumes from appliances burning gas or other fuels, including open res (i.e., available airow into the room should match airow out from the room).
■ Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or concealed space of a building. Only rigid or exible metal vent shall be used for exhausting.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
■ Only a 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps
may be used.
■ Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
■ Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Louvered Hood
Box Hood
Acceptable Style:
Angled Hood
Elbows:
■ 45° elbows provide better airow than 90° elbows.
Good Better
Clamps:
■ Use clamps to seal all joints.
■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct and catch lint. Do not use duct tape.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
■ Must be fully extended and supported in nal dryer location.
■ Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airow and poor performance.
■ Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors.
■ The total length should not exceed 7
■ The length of exible metal vent used must be included in
the overall vent system design as shown in the “Vent System Charts.”
3
/4 ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or exible metal vents. Review “Vent System Charts” and, if necessary, modify existing vent system to achieve best drying performance.
10
Plan Vent System
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installation:
B
A
Special provisions for mobile homes:
Exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of mobile home and must not terminate beneath the mobile home. Terminate exhaust vent outside.
C
D
F
E
G
B
H
A. Dryer B Elbow C. Wall D. Exhaust hood E. Clamps
F. Rigid metal or
exible metal vent
G. Vent length
necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
Optional exhaust installations:
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left side (models with standard vent system only), or through the bottom. If you prefer, you may contact your local dealer to have the dryer converted.
Determine vent path:
■ Select route that will provide straightest and most direct
path outdoors.
■ Plan installation to use fewest number of elbows and turns.
■ When using elbows or making turns, allow as much room
as possible.
■ Bend vent gradually to avoid kinking.
■ Use as few 90° turns as possible.
Determine vent length and elbows needed for best drying performance:
■ Use the “Vent System Charts” on the next page to determine
type of vent material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specied in “Vent System Charts.”
Exhaust systems longer than those specied will:
■ Shorten life of dryer.
■ Reduce performance, resulting in longer drying times
and increased energy usage.
A B C
A. Standard rear offset exhaust installation B. Left- or right-side exhaust installation C. Bottom exhaust installation
11
The “Vent System Charts” provide venting requirements that will help achieve best drying performance.
Install Vent System
Standard Vent System Chart
Number of 90° elbows
0 1 2 3 4
Type
of vent Rigid metal 64 ft. (20 m) Rigid metal 54 ft. (16.5 m) Rigid metal 44 ft. (13.4 m) Rigid metal 35 ft. (10.7 m) Rigid metal 27 ft. (8.2 m)
Angled
hoods
Long Vent System Chart*
Number of
90° elbows
0 1 2 3 4
* For some models; for all other models, refer to the “Standard
Vent System Chart” above. To nd your model number, refer to the model and serial number plate in the inner door well.
NOTE: For long vent systems, use of box/louvered hoods will improve venting, regardless of length.
Type
of vent Rigid metal 160 ft. (48.8 m) Rigid metal 150 ft. (45.7 m) Rigid metal 140 ft. (42.7 m) Rigid metal 130 ft. (39.6 m) Rigid metal 120 ft. (36.6 m)
Angled
hoods
1. Install exhaust hood
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
Install exhaust hood and use caulking compound to seal exterior wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood
Vent must t over the exhaust hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location using straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening devices that extend into interior of vent to secure vent because they can catch lint.
CONNECT INLET HOSE (STEAM MODEL ONLY)
For non-steam models, skip to “Connect Vent.” The dryer must be connected to the cold water faucet using the
new inlet hoses (not supplied). Do not use old hoses.
NOTE: Replace inlet hoses after ve years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
1. Turn cold water off, remove hose,
and replace rubber washer
12
Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose. Remove old rubber washer from inlet hose and replace with
new rubber washer.
2. Attach short hose and “Y” connector
Attach short inlet hose to cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on faucet. Then attach “Y” connector to male end of the short inlet hose. Screw on coupling by hand until it is seated on connector.
3. Tighten couplings
5. Attach long hose to dryer ll valve
and tighten coupling
Remove protective cap from water inlet valve. Attach other end of long hose to ll valve at bottom of dryer back panel. Screw on coupling by hand until it is seated on ll valve connector. Using pliers, tighten the couplings an additional 2/3 turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
Using pliers, tighten the couplings with additional 2/3 turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
4. Attach long hose to “Y”
connector and tighten couplings
Attach one of the 5 ft. (1.5 m) inlet hose ends to the “Y” connector. Attach washer cold inlet hose to other side of “Y” connector. Screw on coupling by hand until it is seated on connector. Using pliers, tighten the couplings an additional 2/3 turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
6. Turn on cold water faucet
Check that the water faucets are turned on.
7. Check for leaks
Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
13
CONNECT VENT
LEVEL DRYER
1. Connect vent to exhaust outlet
Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is clean. Dryer vent must t over dryer exhaust outlet and inside exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.
2. Move dryer to nal location
1. Level dryer
Place
level here
Check levelness of dryer from side to side. Repeat from front to back.
NOTE: The dryer must be level for the moisture sensing system to operate correctly.
Move dryer to nal location, taking care not to crush or kink vent or exible gas line.
After dryer is in place, remove corner posts and cardboard from under dryer.
Not Level LEVEL Not Level
2. Adjust leveling legs
If dryer is not level, prop up using a wood block, use wrench to adjust legs up or down, and check again for levelness. Once dryer is level, make sure all four legs are snug against the oor and the dryer does not rock.
14
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST
Check that all parts are now installed. If there is an extra
q
part, go back through steps to see what was skipped.
Check that you have all of your tools.
q
Dispose of/recycle all packaging materials.
q
Be sure the water faucets are on.
q
Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
q
Check dryer’s nal location. Be sure vent is not crushed
q
or kinked.
Check that dryer is level. See “Level Dryer.”
q
Remove lm on console and any tape remaining on dryer.
q
Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
q
remove any dust.
Read “Dryer Use” in your Use and Care Guide.
q
If you live in a hard water area, use of a water softener is
q
recommended to control the buildup of scale through the water system in the dryer. Over time, the buildup of lime scale may clog different parts of the water system, which will reduce product performance. Excessive scale buildup may lead to the need for certain part replacement or repair.
Electric Models
Plug into a grounded outlet.
q
Gas Models
Plug into a grounded outlet.
q
Check that gas supply is on.
q
Check for leaks.
q
Check to be sure that the exible gas line is not crushed
q
or kinked.
All Models:
Select a Timed Dry heated cycle, and start dryer. Do not
q
select Air Only Temperature setting.
If dryer will not start, check the following:
■ Start button has been pressed rmly.
■ Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply
is connected.
■ Household fuse is intact and tight, or circuit breaker
has not tripped.
■ Dryer door is closed.
This dryer automatically runs an installation diagnostic routine at the start of its rst cycle.
NOTE: You may notice an odor when dryer is rst heated. This
odor is common when heating element is rst used. The odor will go away.
DOOR REVERSAL (OPTIONAL)
The following instructions are for models with round and square-shaped doors.
Tools needed:
®
Min. 8" long TORX® T25 screwdriver
Reverse door swing round-shaped door – single handle
#2 Phillips screwdriver
1. Remove door from dryer
IMPORTANT: If the protective lm has not yet been removed
from the dryer, peel the lm from the dryer door before proceeding.
Using a TORX® T25® screwdriver, remove the four screws securing the door hinge to the dryer and lift up and out to remove the door. Place the door on a soft towel or other non-scratch surface. Reinstall the four screws in the holes.
‡®TORX and T25 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
15
2. Move the door strike
4. Remove outer window assembly
from trim ring
Using a TORX® T25® screwdriver, remove the two screws securing the door strike to the door frame of the dryer. Rotate the strike 180° and attach to the opposite side of dryer door frame, as shown.
3.
Remove inner door from outer door
Fig. A
Fig. B
Using a Phillips screwdriver, remove the two screws from the outer window retainer and rotate the outer window assembly clockwise until the square notches line up with the four tabs on the trim ring indicated with arrows in the gure A above. Then lift out the outer window and retainer up and off the trim ring and set aside (B).
Position the door with the inside of the door facing up. Using a Phillips screwdriver, remove the 10 screws securing the inner door to the outer door. Lift off the inner door and set aside.
16
5. Reverse outer window assembly
6. Rotate and reassemble outer window
assembly to trim ring
Handle
Bottom
of door
Notches
Fig. A
Fig. A
Handle
Fig. B
Using a Phillips screwdriver, remove the four screws from the outer window retainer and lift off the trim ring off the window (A). Rotate trim ring 180° and secure with the four screws removed earlier (B).
Fig. B
With the edge with two notches at the top, align the notches on the outer window assembly with the tabs on the trim ring and lower into place as shown in Fig. A. Rotate the outer window assembly counterclockwise to lock tabs into place (Fig. B). Using a Phillips screwdriver, secure with two screws removed earlier.
IMPORTANT: Do not overtighten.
17
7. Remove hinge and latch
9. Reinstall inner door assembly
Latch
Hinge
Using a TORX® T25® screwdriver, remove the three TORX® screws securing the latch plate and latch backing plate and the ve screws holding the hinge assembly in place.
8. Reinstall hinge and latch on
opposite sides
Bottom of door
Position the door with the inside of the door facing up. Reinstall the 10 screws securing the inner door to the outer door.
10. Reinstall door on dryer
Using a TORX® T25® screwdriver, reinstall the latch plate, latch backing plate, and hinge assembly on the opposite sides from which they were removed.
18
Using a TORX® T25® screwdriver, remove the four screws on the dryer. Insert the tabs on the hinge into the mounting slot and slide down to engage the top tab. Secure in place with the four TORX® T25® screws removed earlier.
Reverse door swing round-shaped door – double handle
1. Remove door from dryer
IMPORTANT: If the protective lm has not yet been removed
from the dryer, peel the lm from the dryer door before proceeding.
Using a TORX® T25® screwdriver, remove the four screws securing the door hinge to the dryer and lift up and out to remove the door. Place the door on a soft towel or other non-scratch surface. Reinstall the four screws in the holes.
3.
Remove inner door from outer door
Position the door with the inside of the door facing up. Using a Phillips screwdriver, remove the 10 screws securing the inner door to the outer door. Lift off the inner door and set aside.
2. Move the door strike
Using a TORX® T25® screwdriver, remove the two screws securing the door strike to the door frame of the dryer. Rotate the strike 180° and attach to the opposite side of dryer door frame, as shown.
4. Remove hinge and latch
Latch
Hinge
Using a TORX® T25® screwdriver, remove the three TORX® screws securing the latch plate and latch backing plate and the ve screws holding the hinge assembly in place.
19
5. Reinstall hinge and latch on
opposite sides
Using a TORX® T25® screwdriver, reinstall the latch plate and latch backing plate with the three TORX® screws removed earlier and the hinge assembly with the ve screws on the opposite sides from which they were removed.
7. Reinstall door on dryer
Using a TORX® T25® screwdriver, remove the four screws on the dryer. Insert the tabs on the hinge into the mounting slot and slide down to engage the top tab. Secure in place with the four TORX® T25® screws removed earlier.
Reverse door swing square-shaped door
6. Reinstall inner door assembly
Bottom of door
Position the door with the inside of the door facing up. Reinstall the 10 screws securing the inner door to the outer door.
1. Remove door from dryer
Using a TORX® T25® screwdriver, remove the four screws securing the door hinge to the dryer and lift up and out to remove the door. Place the door on a soft towel or other non-scratch surface. Retain or set aside the four screws.
20
2. Move the door strike
4. Remove hinge and latch
from inner door
Hinge
Latch
Using a TORX® T25® screwdriver, remove the two screws securing the door strike to the door frame of the dryer. Remove the four screws above and below the door strike and set aside for later use. Rotate the strike 180° and attach to the opposite side of dryer door frame, as shown.
3. Remove inner door from outer door
Release tab
Release tab
Using a TORX® T25® screwdriver, remove the three TORX® screws securing the latch plate and the ve screws holding the hinge assembly in place.
5. Reinstall hinge and latch on
opposite sides
Latch
Hinge
Position the door with the inside of the door facing up. Using a Phillips screwdriver, remove the 13 screws securing the inner door to the outer door. Lift off the inner door and set aside.
NOTE: There is a small release tab on each side of the door. If the inner and outer door do not separate easily, slide a credit card, putty knife, or similar at object between the inner and outer doors at the locations shown to release the tab.
Using a TORX® T25® screwdriver, reinstall the latch plate and hinge assembly on the opposite sides from which they were removed.
21
6. Reattach inner door to outer door
7. Reattach door to dryer
Position the inner door on the outer door assembly. Using a Phillips screwdriver, secure with the 13 screws removed earlier.
Using a TORX® T25® screwdriver, reinstall the four screws
securing the door hinge to the dryer.
22
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
23
AVERTISSEMENT :
INCENDIE OU D’EXPLOSION
RISQUE D
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété, des blessures graves, voire la mort.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux. Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions. À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code d'installation du gaz naturel ou du propane, CSA B149.1.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code canadien de l'électricité, partie 1, CSA C22.1.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
24
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et composants nécessaires avant d’entreprendre l’installation.
Outils nécessaires pour toutes les installations :
Tournevis à lame plate Tournevis Phillips n° 2
Pièces fournies (tous les modèles) :
Pieds de nivellement (4)
Le sachet de pièces se trouve dans le tambour de la sécheuse. Vérier que toutes les pièces sont présentes.
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la sécheuse doit être installée sur un piédestal ou un ensemble superposé.
Pièces nécessaires (modèles vapeur) :
Tourne-écrou de 1/4" et 5/16" (recommandé)
Mètre-ruban Pince
Couteau
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage (pour l’installation d’un nouveau conduit d’évacuation)
Niveau
Cisaille de ferblantier (pour l’installation d’un nouveau conduit)
Clé à molette avec ouverture jusqu’à 1" (25 mm) ou clé à douille à tête hexagonale
Outils nécessaires aux installations au gaz :
Connecteur en “Y”
Rondelle en caoutchouc
Tuyau d’arrivée d’eau court
Tuyau d’arrivée d’eau
Pièces nécessaires (non fournies avec la sécheuse) :
■ Brides de conduit
■ Coudes d’évacuation et conduits
Des pièces supplémentaires seront peut-être nécessaires, selon l’installation. Consulter les codes locaux. Vérier l’alimentation électrique et le circuit d’évacuation existants. Lire “Spécications électriques” et “Exigences concernant l’évacuation” avant d’acheter les pièces.
Équipement facultatif : (Non fourni avec la sécheuse)
Se référer au Guide d’utilisation et d’entretien pour des renseignements sur les accessoires disponibles pour la sécheuse.
Clé à tuyau de 8" ou 10" Clé à mollette de 8" ou 10"
(pour le raccordement au gaz)
Composé d’étanchéité des
raccords letés – résistant au gaz propane
25
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
61/4"
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE Vue de face :
27"
(686 mm)
383/4" Min.
(984 mm)
39" Max.
(990 mm)
Il vous faudra :
■ Un emplacement permettant une évacuation appropriée.
Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
■ Un circuit distinct de 15 ou 20 A est requis pour les
sécheuses à gaz et un circuit distinct de 30 A est requis pour les sécheuses électriques.
■ Si on utilise un cordon d’alimentation, une prise électrique
avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la sécheuse. Voir “Spécications électriques”.
■ Le plancher doit supporter le poids de la sécheuse
de 200 lb (90,7 kg). Il faut également prendre en compte le poids des appareils ménagers voisins.
■ Des robinets d’eau froide situés à 4 pi (1,2 m) maximum
des valves de remplissage, et une pression d’eau de 20 à 120 PSI (138 à 827 kPa). L’alimentation en eau de la laveuse peut être utilisée avec les pièces nécessaires comme mentionnées (ce que vous devrez acheter).
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale
de 1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si la pente est supérieure à 1" (25 mm), installer un ensemble de pieds d’extension pour sécheuse, pièce n° 279810. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter convenablement, et les programmes automatiques commandés par détecteur peuvent ne pas fonctionner correctement.
■ Pour l’installation dans un garage, placer la sécheuse à au
moins 18" (460 mm) au-dessus du sol. En cas d’utilisation d’un piédestal, il faudra 18" (460 mm) jusqu’au fond de la sécheuse.
■ La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un
endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner, installer ou remiser la sécheuse dans un endroit où elle sera exposée à l’eau, aux intempéries ou à des températures inférieures à 40°F (4°C). Des températures inférieures pourraient empêcher l’arrêt de la sécheuse à la n des programmes automatiques commandés par détecteur, et causer des durées prolongées de séchage.
Vue latérale :
Vue arrière :
53/4"*
(146 mm)
Tuyau d’arrivée
(modèles vapeur
Évacuation
Gaz
d’eau
uniquement)
*Mesures approximatives
(159 mm)
7
29
/8"*
(759 mm)
1
/2"*
3
(89 mm)
26
1
/8"*
3
/4"*
(18 mm)
(365 mm)
253/4"
(654 mm)
14
3
/8"
6
(156 mm)
*Mesures approximatives
REMARQUE : La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (127 mm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Distances de dégagement à respecter
Pour chaque aménagement, prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien; des espacements pour les appareils voisins, les murs, les portes et les plinthes. L’espace doit être assez grand pour permettre l’ouverture complète de la porte. Ajouter un espacement sur tous les côtés de la sécheuse pour réduire le transfert du bruit. Si une porte de placard ou une porte à claire-voie est installée, des ouvertures de ventilation en haut et en bas sont nécessaires.
Vérier les exigences des codes. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher. Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible ne doit être installé dans le même placard.
Espacement pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
Les dimensions indiquées correspondent à l’espacement minimal permis.
■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes, l’évacuation de la sécheuse et la canalisation de gaz.
■ Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les côtés
de la sécheuse an de réduire le transfert de bruit.
■ Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
■ Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
Autres critères à respecter pour une installation en résidence mobile :
■ Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté
chez votre marchand. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service” dans le Guide d’utilisation et d’entretien.
■ Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse. Les ouvertures (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
Pour l’installation de sécheuses à gaz dans une résidence mobile :
■ On peut commander la trousse d’installation dans une
résidence mobile – Pièce n° 346764. Pour plus de renseignements, consulter les numéros de service indiqués à la section “Assistance ou service” du Guide d’utilisation et d’entretien.
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – CANADA SEULEMENT
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Distances de dégagement recommandées pour l’installation (sécheuse seulement) :
3"
18" min.
(457 mm)
*
5"
(127 mm)
*
1"
(25 mm)
* Un espacement de 0" (0 mm) est permis.
1"
(25 mm)
(76 mm)
3"
(76 mm)
48 in.2 min.
(310 cm
24 in.2 min.
(155 cm2)
2
)
Installation dans une résidence mobile – exigences supplémentaires :
Cette sécheuse peut être installée dans une résidence mobile. L’installation doit être conforme aux critères de la version la plus récente de la norme suivante des É.-U. : Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) ou de la Norme CAN/CSA­Z240MH.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
■ Contacter un électricien qualié.
■ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat
et conforme au Code canadien de l’électricité, C22.1 – dernière édition, et à tous les codes locaux en vigueur. Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter : Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■ L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé de 120/240 V CA seulement, 60 Hz à 4 ls, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
■ Cette sécheuse est équipée d’un cordon
d’alimentation homologué par UL ou la CSA International à introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement dénitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 ls
(14-30R)
27
Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange, pièce n° 8529008.
Pour plus de renseignements, consulter les numéros de service indiqués à la section “Assistance ou service” du Guide d’utilisation et d’entretien.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une che de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas modier la che de branchement fournie avec la sécheuse; si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de courant, demander à un électricien qualié d'installer une prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une che de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT :
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas modier la che de branchement fournie avec la sécheuse; si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de courant, demander à un électricien qualié d'installer une prise de courant appropriée.
Le raccordement incorrect de
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ
AVERTISSEMENT
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
■ L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible. On recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage, le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un explosion ou un incendie.
TYPE DE GAZ
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel. Sa conception est homologuée par UL pour utilisation avec gaz de propane avec conversion appropriée.
28
■ Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécique qui alimente l’habitation. L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si ces renseignements ne correspondent pas au type de gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les numéros de téléphone indiqués dans la section “Assistance ou service” du Guide d’utilisation et d’entretien.
Conversion pour l’alimentation au propane :
IMPORTANT : Un technicien qualié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation d’un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans d’abord consulter la compagnie de gaz.
CANALISATION DE GAZ Option 1 (méthode recommandée)
Raccord à gaz en acier inoxydable exible:
■ Si les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf
en acier inoxydable souple (conception homologuée par l’American Gas Association ou par CSA International) pour raccorder la sécheuse à la canalisation rigide d’alimentation en gaz. Selon le besoin, utiliser un coude et un adaptateur de 3/8" x tuyau NPT de 3/8" entre le raccord de gaz exible et la canalisation de gaz de la sécheuse, pour éviter toute déformation.
Option 2 (méthode alternative)
Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé:
■ La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(letage NPT de 1/8" ou plus) accessible pour le raccordement de l’instrument de mesure, immédiatement en amont de la connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse. Voir l’illustration.
■ Un tuyau IPS de 1/2" est recommandé.
■ Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux de cuivre ou d’aluminium de 3/8" si les codes locaux et le fournisseur de gaz le permettent.
■ Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
■ Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
■ Si la sécheuse a été convertie au gaz de propane, on peut
utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de propane de 3/8". Si la longueur totale de la canalisation d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une plus grosse conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
■ La canalisation doit comprendre un robinet d’arrêt.
Au Canada :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé conformément à la norme B149.1 du Code des installations au gaz naturel et propane. On recommande qu’un robinet d’arrét manuel individuel soit installé à moins de 6 pi (1,8 m) de la sécheuse. Choisir l’emplacement d’installation du robinet d’arrêt pour qu’il soit facilement accessible pour les manoeuvres d’ouverture et fermeture.
E
C
A
D
B
A. Connecteur de gaz exible de 3/8" B. Adaptateur de tuyau au joint conique de 3/8" C. Connecteur obturé (letage NPT de 1/8" ou plus) D. Canalisation de gaz (NPT de 1/2") E. Robinet d’arrêt du gaz
EXIGENCES CONCERNANT LE RACCORDEMENT AU GAZ
■ Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8" x 3/8"
entre le connecteur de gaz exible et la conduite de gaz de la sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
■ Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des tuyauteries.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON®.
■ On doit raccorder la sécheuse à la canalisation de gaz à l’aide
d’un connecteur de gaz exible homologué qui respecte les normes applicables aux connecteurs utilisés avec des appareils ménagers à gaz, ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.
CARACTÉRISTIQUES D’ALIMENTATION DU BRÛLEUR
Altitudes supérieures à 2 000 pieds (610 m) :
■ Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à
2 000 pieds (610 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque tranche de 1 000 pieds (305 m) d’augmentation de l’altitude.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
■ La sécheuse doit être déconnectée du système de
canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test de pression à des pressions plus élevées que 1/2 lb/po².
Aux États-Unis :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé à 6 pi (1,8 m) de la sécheuse, conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. L’emplacement doit être facile à atteindre pour ouvrir et fermer la sécheuse.
†®TEFLON est une marque déposée de Chemours.
29
CANALISATION D’ARRIVÉE DE GAZ DE LA SÉCHEUSE
A
B
■ La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière de la
sécheuse est dotée d’un letage mâle de 3/8".
1
1
/2"
(38 mm)
2. Visser dans les pieds de nivellement
Symbole
diamond
de losange
marking
*53/4"
Connecteur de gaz exible de 3/8"
(146 mm)
* REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur un piédestal,
prévoir 10" (254 mm) ou 15,5" (394 mm) de plus à partir du sol pour la hauteur de la canalisation d’arrivée de gaz, en fonction du modèle de piédestal. Pour une installation dans un garage, prévoir 18" (460 mm) de plus à partir du sol pour la hauteur de la canalisation d’arrivée de gaz.
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT
1. Préparer la sécheuse pour les pieds
de nivellement
Examiner les pieds de nivellement, trouver le symbole de losange. Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous, puis utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu’à ce que le symbole de losange ne soit plus visible.
Placer une cornière de carton prise à partir de l’emballage
de la sécheuse sous chacun des deux coins arrière de la sécheuse. Redresser la sécheuse. Faire glisser la sécheuse sur les cornières jusqu’à ce qu’elle soit proche de son emplacement nal. Laisser sufsamment d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.
RACCORDEMENT AU GAZ
(modèles de sécheuses à gaz uniquement)
1. Connecter l’alimentation en gaz
à la sécheuse
Pour ne pas endommager le plancher, utiliser une grande pièce de carton de l’emballage de la sécheuse; la placer sous tout le bord arrière de la sécheuse. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (non par le panneau de commande) et incliner soigneusement la sécheuse sur le carton.
30
A. Raccord mâle conique B. Raccord mâle non conique
Retirer le capuchon rouge de la canalisation d’arrivée de gaz. À l’aide d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries sur tous les letages des raccords mâles non coniques. Si on utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit pas pincé.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de propane, il faut utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz de propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®.
A
B
C
D
2. Planier le raccordement du raccord
(option 1)
ÉVACUATION
Exigences concernant l’évacuation
A. Raccord de gaz exible
de 3/8"
B. Conduit de la sécheuse
de 3/8"
On doit utiliser une combinaison de raccords de canalisation pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante. Un raccordement est illustré. Le raccordement peut varier, selon le type d’alimentation, la dimension et l’emplacement.
C. Coude de canalisation
de 3/8" x 3/8"
D. Adaptateur de tuyau au joint
conique de 3/8"
3. Ouvrir le robinet d’arrêt
A
B
A. Robinet fermé B. Robinet ouvert
Ouvrir le robinet d’arrêt du conduit d’alimentation; le robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit. Puis vérier tous les raccordements en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique la présence d’une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR. IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
■ Si l’on suit ces spécications d’évacuation, le bruit produit
par les conduits sera minimisé.
■ L’air évacué ne doit pas être déchargé dans un conduit
servant à l’évacuation de fumées provenant d’appareils ménagers à gaz ou à autres combustibles, y compris les feux ouverts (autrement dit le débit d’air entrant dans la pièce doit être égal au débit qui en sort).
■ Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit en métal exible ou rigide doit être utilisé pour l’évacuation.
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal
lourd de 4" (102 mm)
■ Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
■ Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide
■ Recommandé pour une meilleure performance de séchage
et pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Conduit métallique exible (Acceptable uniquement
si accessible pour le nettoyage)
■ Doit être complètement déployé et supporté dans
l’emplacement nal de la sécheuse.
■ Enlever tout excès de conduit pour éviter tout affaissement
et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et le rendement.
■ Ne pas installer le conduit dans les cavités fermées des murs,
plafonds ou planchers.
■ La longueur totale ne doit pas excéder 7
3
/4 pi (2,4 m).
31
■ La longueur du conduit métallique d’évacuation souple utilisé
doit être prise en compte lors de la conception de l’ensemble du circuit d’évacuation, tel qu’indiqué dans les “Tableaux des systèmes d’évacuation”.
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système de décharge
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit métallique rigide ou exible. Examiner les “Tableaux des systèmes d’évacuation” et, au besoin, apporter les modications nécessaires au système d’évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
Clapets de décharge :
■ Terminer le conduit d’évacuation par un clapet d’évacuation
pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans l’habitation.
■ Doit se situer à au moins 12" (305 mm) au-dessus du sol ou
de tout objet susceptible d’obstruer l’évacuation (par exemple eurs, roches, arbustes ou neige).
■ Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture magnétique.
Styles recommandés :
Brides de serrage :
■ Utiliser des brides de serrages pour sceller tous les joints.
■ Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou xé avec
des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à l’intérieur du conduit et où la charpie risque de s’accrocher. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes de santé.
Planication du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Clapet à persiennes
Clapet de type boîte
Style acceptable :
Clapet incliné
Coudes :
■ Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
Bon Meilleur
Installations d’évacuation recommandées :
B
A
F
G
B
H
A. Sécheuse B Raccord coudé C. Mur D. Clapet d’évacuation E. Brides F. Conduit d’évacuation
métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit
d’évacuation nécessaire pour le raccordement des coudes
H. Bouche de décharge
C
D
E
32
Installations d’evacuation facultatives :
Cette sécheuse peut être convertie pour évacuer par le côté droit, le côté gauche (les modèles avec les systèmes d’évacuation standards uniquement) ou par le bas. Si vous préférez, vous pouvez contactez votre détaillant local pour convertir la sécheuse.
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit :
■ Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne.
■ Planier l’installation pour introduire le nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
■ Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
■ Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
■ Utiliser le moins de changements de direction à 90° possible.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires :
■ Utiliser les “Tableaux des systèmes d’évacuation” ci-dessous
pour déterminer le type de composants et les combinaisons acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spéciée dans les “Tableaux des systèmes d’évacuation”.
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spéciée dans le tableau, on observera :
■ Une réduction de la longévité de la sécheuse.
■ Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.
Les “Tableaux des systèmes d’évacuation” fournissent les exigences d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure performance de séchage.
A B C
A. Installation avec acheminement standard
du conduit d’evacuation par l’arrière
B. Installation du conduit d’évacuation
par la gauche ou par la droite
C. Installation avec évacuation par le bas
Dispositions spéciales pour les résidences mobiles :
Le système d’évacuation doit être solidement xé à une section non combustible de la structure de la résidence mobile et ne doit pas se terminer en dessous de celle-ci. Acheminer le conduit d’évacuation vers l’extérieur.
Tableau des systèmes d’évacuation standards
Nombre de
coudes à 90°
0 1 2 3 4
Type de conduit
d’évacuation Métallique rigide 64 pi (20 m) Métallique rigide 54 pi (16,5 m) Métallique rigide 44 pi (13,4 m) Métallique rigide 35 pi (10,7 m) Métallique rigide 27 pi (8,2 m)
Clapets inclinés
Tableau des systèmes d’évacuation longues*
Nombre de
coudes à 90°
0 1 2 3 4
* Pour certains modèles; pour tous les autres modèles, consulter
le “Tableau des systèmes d’évacuation standard” ci-dessus. Pour obtenir le numéro de modèle, consulter la plaque signalétique située dans le renfoncement de la porte.
Type de conduit
d’évacuation Métallique rigide 160 pi (48,8 m) Métallique rigide 150 pi (45,7 m) Métallique rigide 140 pi (42,7 m) Métallique rigide 130 pi (39,6 m) Métallique rigide 120 pi (36,6 m)
Clapets inclinés
REMARQUE : Pour des systèmes d’évacuation de grande
longueur, utiliser des clapets d’évacuation à persiennes ou de type boîte – l’évacuation sera meilleure, quelle que soit la longueur du circuit.
33
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
Installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de calfeutrage pour calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture murale autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation
au clapet
RACCORDEMENT DU TUYAU D’ALIMENTATION (MODÈLE VAPEUR UNIQUEMENT)
Pour les modèles sans vapeur, passer directement à la section
“Raccordement du conduit d’évacuation”.
La sécheuse doit être connectée au robinet d’eau froide à l’aide
des nouveaux tuyaux d’alimentation (non fournis). Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après
cinq ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une fuite se manifeste.
1. Fermer l’eau froide; retirer et
remplacer le joint de caoutchouc
Le conduit doit être placé par dessus le clapet d’évacuation. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4" (102 mm). Acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement de la sécheuse en utilisant le chemin le plus rectiligne possible. Éviter les changements de direction à 90º. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres dispositifs de xation qui se prolongeraient à l’intérieur du conduit pour xer le conduit d’évacuation; ceux-ci pourraient retenir la charpie.
Arrêter le robinet d’eau froide et retirer le tuyau d’alimentation
de la laveuse.
Retirer l’ancien joint de caoutchouc du tuyau d’arrivée d’eau
et le remplacer par le nouveau joint de caoutchouc fourni.
2. Fixer le tuyau court et le raccord
en “Y”
Fixer un tuyau d’arrivée d’eau court au robinet d’eau froide. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il soit scellé au robinet. Puis xer le raccord en “Y” à l’extrémité mâle du tuyau d’arrivée d’eau court. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il soit scellé au connecteur en “Y”.
34
3. Serrer les raccords
À l’aide d’une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaire.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’être endommagé.
5. Fixer le long tuyau à l’électrovanne
de remplissage de la sécheuse et serrer les raccords
4. Fixer le long tuyau au raccord
en “Y” et serrer les raccords
Fixer une des extrémités du tuyau d’arrivée d’eau de 5 pi (1,5 m) au connecteur en “Y”. Fixer le tuyau d’alimentation en eau froide de la laveuse à l’autre extrémité du raccord en “Y”. Visser le raccord à la main pour qu’il repose sur le connecteur. Terminer le serrage des raccords – deux tiers de tour supplémentaires avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’être endommagé.
Ôter le capuchon protecteur de l’orice d’arrivée d’eau. Fixer l’extrémité inclinée du long tuyau au robinet de remplissage au bas du panneau arrière de la sécheuse. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il soit scellé au raccord du robinet de remplissage. Terminer le serrage des raccords – deux tiers de tour supplémentaires avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’être endommagé.
6. Ouvrir le robinet d’eau froide
Vérier que les robinets d’eau sont ouverts.
7. Vérier qu’il n’y a pas de fuites
Vérier qu’il n’y a pas de fuites autour du connecteur en “Y”, du robinet et des tuyaux d’alimentation.
35
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION
RÉGLAGE DE L’APLOMB DE LA SÉCHEUSE
1. Raccorder le conduit d’évacuation
à la bouche d’évacuation
À l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm), relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être xé par-dessus la bouche d’évacuation et à l’intérieur du clapet d’évacuation. Vérier que le conduit d’évacuation est xé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm).
2. Déplacer la sécheuse à son
emplacement nal
1. Régler l’aplomb de la sécheuse
Place
Placer
le niveau ici
level here
Vérier l’aplomb de la sécheuse d’un côté à l’autre. Répéter l’opération de l’avant vers l’arrière.
REMARQUE : La sécheuse doit être d’aplomb pour que le système de détection d’humidité fonctionne correctement.
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
Déplacer la sécheuse à son emplacement nal en prenant soin de ne pas écraser ou déformer le conduit d’évacuation ou la canalisation de gaz souple.
Une fois que la sécheuse est à son emplacement dénitif, ôter les cornières et le carton du dessous de la sécheuse.
2. Ajuster les pieds de nivellement
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la relever à l’aide d’un bloc de bois, utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérier à nouveau si elle est d’aplomb. Une fois la sécheuse d’aplomb, s’assurer que les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la sécheuse ne tangue pas.
36
ACHEVER L’INSTALLATION LISTE DE VÉRIFICATION
Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
q
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
Vérier la présence de tous les outils.
q
Éliminer/recycler les matériaux d’emballage.
q
Vérier que les robinets d’eau sont ouverts.
q
Vérier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord
q
en “Y”, du robinet et des tuyaux.
Vérier l’emplacement dénitif de la sécheuse. S’assurer
q
que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
Vérier que la sécheuse est d’aplomb. Voir “Réglage
q
de l’aplomb de la sécheuse”.
Retirer la pellicule sur le panneau de commande et tout
q
ruban adhésif resté sur la sécheuse.
Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la
q
sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
Lire la section “Utilisation de la sécheuse” dans le Guide
q
d’utilisation et d’entretien.
Si l’on réside dans une région où l’eau est dure, l’emploi
q
d’un adoucisseur d’eau est recommandé pour contrôler l’accumulation de tartre dans le circuit d’eau de la sécheuse. Avec le temps, l’accumulation de tartre peut obstruer différentes parties du circuit d’eau, ce qui réduira la performance du produit. Une accumulation excessive de tartre peut entraîner la nécessité de remplacer ou de réparer certains composants.
INVERSION DE LA PORTE (FACULTATIF)
Les instructions suivantes correspondent aux modèles avec porte arrondie et carrée.
Outils nécessaires :
®
Tournevis TORX® T25 8" (20 cm) min. de long.
Inversion du sens d’ouverture de la porte, modèle bombé – poignée unique
de
Tournevis Phillips n° 2
1. Retirer la porte de la sécheuse
Modèles électriques seulement
Brancher sur une prise reliée à la terre.
q
Modèles à gaz seulement
Brancher sur une prise reliée à la terre.
q
S’assurer que l’alimentation en gaz est ouverte.
q
Vérier qu’il n’y a pas de fuites.
q
Vérier que la canalisation de gaz souple n’est pas écrasée
q
ou déformée.
Tous les modèles :
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
q
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le réglage de température Air Only (Air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérier ce qui suit :
■ Le bouton Start (Mise en marche) a été enfoncé
fermement.
■ La sécheuse est branchée dans une prise et/ou
l’alimentation électrique est branchée.
■ Les fusibles du domicile sont intacts et serrés;
le disjoncteur n’est pas déclenché.
■ La porte de la sécheuse est fermée.
Cette sécheuse démarre automatiquement une procédure de diagnostic au début du premier programme.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une
odeur lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur disparaîtra.
IMPORTANT : Si l’on n’a pas encore retiré la pellicule protectrice de la sécheuse, la décoller de la porte de la sécheuse avant de continuer.
À l’aide d’un tournevis TORX® T25®, retirer les quatre vis xant la charnière de porte à la sécheuse et soulever la porte pour la retirer. Placer la porte sur une serviette douce ou sur une surface lisse. Replacer les quatre vis dans les mêmes trous.
‡®TORX et T25 sont les marques de commerce déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
37
2. Déplacer la gâche de la porte
4. Retirer la garniture circulaire
de la partie externe du hublot
À l’aide d’un tournevis TORX® T25®, retirer les deux vis xant la gâche de la porte au châssis de la porte de la sécheuse. Faire pivoter la gâche de 180° et la xer au côté opposé du châssis de la porte de la sécheuse, tel qu’indiqué.
3.
Dégager la porte interne de la porte externe
A
B
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les deux vis du support de la partie externe du hublot et faire pivoter la partie externe du hublot dans le sens horaire jusqu’à ce que les indentations carrées soient alignées avec les quatre onglets de la garniture circulaire aux emplacements indiqués par les èches dans l’illustration A ci-dessus. Soulever ensuite la partie externe du hublot et le support, et les dégager de la garniture circulaire – les mettre de côté (B).
Positionner la porte de façon à ce que l’intérieur de la porte soit orienté vers le haut. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les 10 vis xant la porte interne à la porte externe. Soulever la porte interne pour la dégager et la mettre de côté.
38
5. Inversion du sens de la partie
externe du hublot
6. Faire pivoter la partie externe du
hublot et la réinstaller sur la garniture circulaire
Poignée
Bas de la porte
Encoches
A
A
Poignée
B
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les quatre vis du support de la partie externe du hublot et extraire l’anneau de garniture de la fenêtre (A). Faire pivoter l’anneau de garniture à 180° et xer les quatre vis retirées à l’étape précédente (B).
B
Tout en plaçant le bord comportant les deux indentations au sommet, aligner les indentations de la partie externe du hublot avec les onglets de la garniture circulaire et abaisser le tout pour la mise en place tel qu’illustré à la gure A. Faire pivoter la partie externe du hublot dans le sens antihoraire pour emboîter les onglets (B). Avec un tournevis Phillips, visser les deux vis précédemment retirées.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
39
7. Retirer la charnière et le loquet
9. Réinstaller la porte interne
Loquet
Charnière
À l’aide d’un tournevis TORX® T25®, retirer les trois vis TORX® xant la plaque de protection du loquet et la plaque de support du loquet; retirer aussi les cinq vis maintenant la charnière en place.
Bas de la porte
Positionner la porte de façon à ce que l’intérieur de la porte soit orienté vers le haut. Réinstaller les 10 vis xant la porte interne à la porte externe.
10. Réinstaller la porte sur la sécheuse
8. Réinstaller la charnière et le loquet
sur chaque côté
À l’aide d’un tournevis TORX® T25®, réinstaller la plaque de protection du loquet, la plaque de support du loquet et la charnière sur les côtés dont elles ont été respectivement retirées.
À l’aide d’un tournevis TORX® T25®, retirer les quatre vis de la sécheuse. Insérer les onglets sur la charnière dans l’encoche de montage et les faire glisser vers le bas pour engager l’onglet supérieur. Fixer avec les quatre vis TORX® T25® précédemment retirées.
40
Inversion du sens d’ouverture de la porte, modèle bombé – poignée double
1. Retirer la porte de la sécheuse
IMPORTANT : Si l’on n’a pas encore retiré la pellicule
protectrice de la sécheuse, la décoller de la porte de la sécheuse avant de continuer.
À l’aide d’un tournevis TORX® T25®, retirer les quatre vis xant la charnière de porte à la sécheuse et soulever la porte pour la retirer. Placer la porte sur une serviette douce ou sur une surface lisse. Replacer les quatre vis dans les mêmes trous.
3.
Dégager la porte interne de la porte externe
Positionner la porte de façon à ce que l’intérieur de la porte soit orienté vers le haut. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les 10 vis xant la porte interne à la porte externe. Soulever la porte interne pour la dégager et la mettre de côté.
2. Déplacer la gâche de la porte
À l’aide d’un tournevis TORX® T25®, retirer les deux vis xant la gâche de la porte au châssis de la porte de la sécheuse. Faire pivoter la gâche de 180° et la xer au côté opposé du châssis de la porte de la sécheuse, tel qu’indiqué.
4. Retirer la charnière et le loquet
Loquet
Charnière
À l’aide d’un tournevis TORX® T25®, retirer les trois vis TORX® xant la plaque de protection du loquet et la plaque de support du loquet; retirer aussi les cinq vis maintenant la charnière en place.
41
5. Réinstaller la charnière
et le loquet sur chaque côté
Au moyen d’un tournevis TORX® T25®, remonter la plaque de protection du loquet et la plaque de support du loquet avec les trois vis TORX® ôtées précédemment, ainsi que la charnière avec les cinq vis, du côté opposé à celui duquel elles ont été enlevées.
7. Réinstaller la porte sur la sécheuse
À l’aide d’un tournevis TORX® T25®, retirer les quatre vis de la sécheuse. Insérer les onglets sur la charnière dans l’encoche de montage et les faire glisser vers le bas pour engager l’onglet supérieur. Fixer avec les quatre vis TORX® T25® précédemment retirées.
Inversion du sens de l’ouverture de la porte carrée
6. Réinstaller la porte interne
Bas de la porte
Positionner la porte de façon à ce que l’intérieur de la porte soit orienté vers le haut. Réinstaller les 10 vis xant la porte interne à la porte externe.
1. Retirer la porte de la sécheuse
À l’aide d’un tournevis TORX® T25®, retirer les quatre vis xant
la charnière de porte à la sécheuse et soulever la porte pour la retirer. Placer la porte sur une serviette douce ou sur une surface lisse. Conserver ou mettre les quatre vis de côté.
42
2. Déplacer la gâche de la porte
4. Retirer la charnière et le loquet
de la porte interne
Charnière
Loquet
À l’aide d’un tournevis TORX® T25®, retirer les deux vis xant la gâche de la porte au châssis de la porte de la sécheuse. Retirer les quatre vis au-dessus et en dessous de la gâche de la porte et les mettre de côté pour utilisation ultérieure. Faire pivoter la gâche de 180° et la xer au côté opposé du châssis de la porte de la sécheuse, tel qu’indiqué.
3. Dégager la porte interne de la porte
externe
Patte de dégagement
Patte de
dégagement
À l’aide d’un tournevis TORX® T25®, retirer les troix vis TORX® xant la plaque de protection du loquet et la plaque de support du loquet; retirer aussi les cinq vis maintenant la charnière en place.
5. Réinstaller la charnière et le loquet
sur chaque côté
Loquet
Charnière
Positionner la porte de façon à ce que l’intérieur de la porte soit orienté vers le haut. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les 13 vis xant la porte interne à la porte externe. Soulever la porte interne pour la dégager et la mettre de côté.
REMARQUE : Une petite patte de dégagement se trouve de chaque côté de la porte. Si la porte interne ne se dégage pas facilement de la porte externe, introduire une carte de crédit, un couteau à mastic ou un autre objet plat similaire entre la porte interne et la porte externe aux emplacements indiqués pour dégager la patte.
À l’aide d’un tournevis TORX® T25®, réinstaller la plaque de protection du loquet, la plaque de support du loquet et la charnière sur les côtés dont elles ont été respectivement retirées.
43
6. Réinstaller la porte interne sur
la porte externe
7. Réinstaller la porte sur la sécheuse
Placer la porte interne sur la porte externe. Avec un tournevis Phillips, visser les 13 vis retirées précédemment.
À l’aide d’un tournevis TORX® T25®, réinstaller les quatre vis
xant la charnière de la porte à la sécheuse.
W11101336A W11101338A-SP
03/17
©2017 All rights reserved.
Used under license in Canada.
©2017 Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
Loading...