Maytag W10280465C, W10280469C - SP User Manual

TOP-LOADING
GUIDE D’UTILISATION ET
HIGH EFFICIENCY
USE AND CARE GUIDE
D’ENTRETIEN DE
LA LAVEUSE HAUTE
EFFICACITE À FAIBLE
CONSOMMATION D’EAU
AVEC CHARGEMENT PAR
LE DESSUS
Table of Contents Table des matiéres
WASHER SAFETY .........................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................4
CYCLE GUIDE ...............................................................6
USING YOUR WASHER ................................................7
Using Laundry Product Dispensers ...............................9
Starting Your Washer ......................................................9
WASHER MAINTENANCE .............................................. 10
TROUBLESHOOTING ...................................................... 11
WARRANTY........................................................................ 16
ASSISTANCE OR SERVICE ............................. Back Cover
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................17
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ................18
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ..........................................19
GUIDE DES PROGRAMMES ......................................21
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................23
Utilisation de distributeurs de produits de lessive .....24
Mise en marche de la laveuse ...................................... 24
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................ 26
DÉPANNAGE ...................................................................... 28
GARANTIE .......................................................................... 34
ASSISTANCE OU SERVICE ................. Couverture arrière
W10280465C W10280469C - SP
Para una version en espanol, visite www.maytag.com
Designed to use only HE High Efciency detergents. Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute efcacité seulement.
WASHER SAFETY
2
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Cleaning with Less Water
Washplate
Traditional agitator-style
washer
The most striking difference in your new washer is the low-water washplate wash system. The washer automatically adjusts the water level to the load size—no water level selector is needed.
When loading the washer with dirty laundry, ll it evenly around the basket wall.
Washer with low-water
washplate wash system
Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will begin the sensing process to determine the correct water level for the load. This may take several minutes before water is added. You will nd a step-by-step description in the “Cycle Status Lights” section.
You will hear the motor turn the basket in short pulses to thoroughly wet the load. This low-water wash method uses less water and energy compared to a traditional agitator-style washer.
As the washer dampens and moves the load, the level of the clothes will settle in the basket. This is normal, and does not indicate that more clothes should be added.
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water as with your past agitator-style washer.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency detergents. The package will be marked “HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It may also result in component failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce the right amount of suds for the best performance. Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use.
Use only High Efciency (HE) detergent.
Concentrated Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather than diluting detergent as done in an agitator-style washer, this washer delivers the detergent directly to the soils.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and noises that are different from those of your previous washer. For example, you may hear a clicking and hum at the beginning of the cycle, as the lid lock goes through a self-test. There will be different kinds of humming and whirring sounds as the washplate moves the load. And sometimes, you may hear nothing at all, as the washer determines the correct water level for your load or allows time for clothes to soak.
3
CONTROL PANEL AND FEATURES
1
6
EST TIME REMAINING DISPLAY
1
The Estimated Time Remaining display shows the time required for the cycle to complete. Factors such as load size and water pressure may affect the time shown in the display. Overloading, unbalanced loads, or excessive suds may cause the washer to adjust the cycle time, as well.
WASH CYCLE KNOB
2
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
LID LOCK
3
To allow for proper load sensing and spinning, the lid will lock and the Lid Lock light will turn on. This light indicates that the lid is locked and cannot be opened.
If you need to open the lid, press Start/Pause/ Unlock. The lid will unlock once the washer movement has stopped. This may take several minutes if the load was spinning at high speed. Press Start/Pause/Unlock again to resume the cycle.
CYCLE MODIFIERS
4
When you select a cycle, its default modiers will light up. Not all cycles, options, and modiers are available on all models.
TEMP LEVEL
Temperature Control senses and maintains uniform water temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric and soils being washed. For best results and following the garment label instructions, use the warmest wash water safe for your fabric.
•Warmandhotwatermaybecoolerthanwhatyour
previous washer provided.
•EveninaCoolwaterwash,somewarmwatermay
be added to the washer to maintain a minimum temperature.
SOIL LEVEL
Soil level (wash time) is preset for each wash cycle. As you press Soil Level, the cycle time (minutes) will increase or decrease in the Estimated Time Remaining display and a different wash time will appear.
For most loads, use the soil level that is preset with the cycle you have chosen. For heavily soiled and sturdy fabrics, press Soil Level to select more wash time, if needed. For lightly soiled and delicate fabrics, press Soil Level to select less wash time, if needed. Lower soil level setting will help reduce tangling and wrinkling.
4
2
CYCLE OPTIONS
5
When you select a cycle, its default options will light up. Not all cycles, options, and modiers are available on all models.
You may also add or remove options for each cycle. Not all options can be used with all cycles, and some are preset to work with certain cycles.
3
4
SPIN SPEED
This washer automatically selects the spin speed based on the cycle selected. The preset speeds can be changed. Not all spin speeds are available with all cycles.
•Fasterspinspeedsmeanshorterdrytimes,but may increase wrinkling in your load.
•Slowerspinspeedsmeanlesswrinkling,butwill leave your load more damp.
PREWASH
Use this option to add an extra agitation and soak time to the beginning of any cycle to break up tough stains.
FABRIC SOFTENER
This option must be selected if using fabric softener during a cycle. It ensures that fabric softener is added at the correct time in the rinse for even distribution.
EXTRA RINSE
This option can be used to automatically add a second rinse to most cycles.
DEEP CLEAN
This option provides enhanced cleaning action for tough stains. It will add additional agitation and soak time to the cycle.
END SIGNAL
Use this option to adjust volume of the signal that sounds at end of cycle. You may select Hi, Low, or Off (no indicator lit). A louder signal is helpful in removing items as soon as cycle is complete.
5
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
6
The Cycle Status Lights shows the progress of a cycle. At each stage of the process, you may notice sounds or pauses that are different from traditional washers.
SENSING
When the Start/Pause/Unlock button is pressed, the washer will rst perform a self-test on the lid lock mechanism. You will hear a click, the basket will make a slight turn, and the lid will unlock briey before locking again.
Once the lid has locked the second time, the washer
will use short, slow spins to estimate the load size. These sensing spins may take 2 to 3 minutes before water is added to the load and you may hear the hum of these spins. If the sensing light is on, the washer is working properly. You will hear the motor turn the basket in short pulses to thoroughly wet the load. The washer will then move the load briey, pause to allow water to soak in to the load, and resume adding water. This process may repeat until the correct amount of water has been added for the load. You may also hear water owing through the dispenser, adding detergent to the load.
NOTE: Avoid opening the lid during sensing. The
sensing process will start over when the washer is restarted. The sensing light may also come on during the Prewash and Wash portions of the cycle. This is normal.
PREWASH
Use this option to add an extra agitation and soak time to the beginning of any cycle to break up tough stains.
WASH
You will hear the motor and washplate moving the load. Unlike traditional washers, the load is not covered with water. Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather than diluting detergent as done in an agitator-style washer, this washer delivers the detergent directly to the soils. The motor sounds may change at different stages in the cycle. The wash time is determined by the selected soil level.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer rinses and moves the load. You may hear the motor turning on briey (short hum) to move the basket while lling. Fabric softener will be added if the Fabric Softener option was selected. Some cycles use spray rinsing.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for proper water removal, based on the selected cycle and spin speed.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on. Remove the load promptly for best results.
5
CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
Items to
wash:
Sturdy fabrics, colorfast items, towels, jeans
Heavily soiled white fabrics
Large items such as sheets, sleeping bags, small comforters, jackets, small washable rugs
Cottons, linens, and mixed garment loads
No-iron fabrics, cottons, perm press, linens, synthetics
Cottons, linens exposed to possible allergens.
Cycle:
Power
Wash
Whites
Bulky
Normal
Wrinkle Control
Allergen
Wash/Rinse
Temperature:
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Hot/Cold
Spin
Speed:
High
Low
No Spin
High
Low
No Spin
High
Low
No Spin
High
No Spin
High
Low
No Spin
High
Soil
Level:
Extra Heavy
Heavy
Medium
Medium Light
Light
Extra Heavy
Heavy
Medium
Medium Light
Light
Extra Heavy
Heavy
Medium
Medium Light
Light
Extra Heavy
Heavy
Medium
Medium Light
Light
Extra Heavy
Heavy
Medium
Medium Light
Light
Extra Heavy
Available
Options:
Deep Clean Extra Rinse
Prewash
Deep Clean Extra Rinse
Prewash
Extra Rinse Deep Clean
Deep Clean Extra Rinse
Prewash
Deep Clean Extra Rinse
Prewash
Deep Clean Extra Rinse
Prewash
Cycle Details:
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level sensing process may take longer for some items than for others because they will absorb more water than other fabric types.
Deep Clean and Extra Rinse are default options, but may be turned off. For maximum soil removal use liquid chlorine bleach.
Use this cycle to wash large items such as jackets and small comforters. The washer will ll with enough water to wet down the load before the wash portion of the cycle begins, and uses a higher water level than other cycles.
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads. This cycle uses spray rinses. Low Speed Spin is not available.
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts, blouses, casual business clothes, permanent press, and blends.
Uses more water to ush out allergens such as dust mites and pet dander from normally-soiled items.
Machine-wash silks, hand­wash fabrics
Heavily soiled fabrics
Swimsuits and items requiring rinsing without detergent
Hand-wash items or dripping wet items
No clothes in washer
Hand Wash
Soak Hot/Cold
Rinse &
Spin
Drain &
Spin
Clean
Washer
with
Affresh
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Hot/Cold
High
Low
No Spin
No Spin
High
Low
No Spin
High
Low
No Spin
High
Extra Heavy
Heavy
Medium
Medium Light
Light
Extra Heavy
Heavy
Medium
Medium Light
Light
Extra Heavy
Deep Clean
Extra Rinse
Prewash
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating “Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label. Place small items in mesh garment bags before washing. This cycle uses a higher, preset water level.
Use this cycle to soak small spots of set-in stains on fabrics. After time has expired, water will drain, but washer will not spin. To set a follow-up cycle, select Drain & Spin, add additional detergent and select a cycle based on fabric type.
Combines a rinse and spin for loads requiring an additional rinse cycle or to complete a load after power interruption. Spin speed is selectable; default is high. This cycle uses a higher, preset water level. Also use for loads that require rinsing only.
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics or special-care items washed by hand. Use this cycle to drain washer after cancelling a cycle or completing a cycle after a power failure.
Use once a month to keep the inside of the washer fresh and clean. Higher water levels and Affresh® work together to thoroughly clean the washer interior.
6
USING YOUR WASHER
1. Sort and prepare your laundry
• Emptypockets.Loosechange,buttons,oranysmall object can pass under the washplate and become trapped,
causing unexpected sounds.
•Sortitemsbyrecommendedcycle,watertemperature, and colorfastness.
• Separateheavilysoileditemsfromlightlysoiled.
• Separatedelicateitemsfromsturdyfabrics.
• Donotdrygarmentsifstainsremainafterwashing,
because heat can set stains into fabric.
• Treatstainspromptly.
• Closezippers,fastenhooks,tiestringsandsashes,
and remove non-washable trim and ornaments.
• Mendripsandtearstoavoidfurtherdamagetoitems during washing.
2. Load laundry into washer
Load garments in loose heaps evenly around basket wall. Do not wrap large items such as sheets around the washplate; load them in loose piles around the sides of the basket. Try mixing different sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Items need to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
Helpful Tips:
• Whenwashingwater-prooforwater-resistantitems,load
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information on using the Bulky cycle.
• Usemeshgarmentbagstohelpavoidtanglingwhen washing delicate or small items.
• Turnknitsinsideouttoavoidpilling.Separatelint-takers from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to avoid damage to your garments.
7
Liquid
Chlorine Bleach
Using Laundry Product Dispensers
3. Add HE detergent to dispenser
Detergent tray
Add a measured amount of HE detergent into detergent tray. This tray holds 3 oz. (89 mL). Do not overll tray - adding too much detergent may cause detergent to be dispensed into the washer too early.
IMPORTANT: Use only High Efciency detergents. The package will be marked “HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It may also result in component failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce the right amount of suds for the best performance. Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use.
Using Oxi or color-safe bleach:
If using an Oxi or color-safe bleach laundry boost product, add to the bottom of the washer basket before adding clothes.
HELPFUL TIP: See “Washer Maintenance” for information on recommended method of cleaning washer dispenser trays.
5. Add fabric softener to dispenser
Fabric softener tray
Pour a measured amount of liquid fabric softener into tray, always follow manufacturer’s directions for correct amount of fabric softener based on your load size. Close dispenser drawer, then select Fabric Softener option.
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to ensure proper distribution at correct time in cycle. Do not overll or dilute. Overlling dispenser will cause fabric softener to immediately dispense into washer.
If Extra Rinse option is selected, fabric softener will be dispensed into the last rinse.
It is normal for a small amount of water to remain in the dispenser at the end of a cycle.
Starting Your Washer
6. Press POWER to turn on washer
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Liquid Chlorine
Bleach
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL). Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle with liquid chlorine bleach.
Make sure the dispenser drawer is closed completely, then press POWER/Cancel to turn on the washer.
8
7. Select cycle
Turn cycle knob to choose your wash cycle. The indicator for Estimated Time Remaining will light up with a cycle time. For more information, see “Control Panel”.
8. Select cycle modiers
9. Select cycle options
Select any other cycle options you may wish to add, if not previously set. Some cycles will automatically add certain options such as Prewash or Extra Rinse. These can be turned off, if desired.
NOTE: Not all options are available with all cycles.
10. Select Start/Pause/Unlock to
begin wash cycle
Once you select a cycle, the default settings for that cycle will be lit. Press the cycle modiers buttons to change the Temperature, Soil Level, and Spin Speed, if desired.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to avoid damage to your garments.
Wash Temp
Hot
Some cold water is added to save energy. This may be cooler than your hot water heater setting.
Warm Some cold water will be added, so this may be cooler than what your previous washer provided.
Cool - brights/darks Warm water is added to assist in soil removal and to help dissolve detergents.
Cold Warm water may be added to assist in soil removal and to help dissolve detergents.
Tap Cold This is the temperature from your faucet.
Suggested Fabrics
Whites and pastels Durable garments Heavy soils
Bright colors Moderate to light soils
Colors that bleed or fade
Light soils
Dark colors that bleed or fade
Light soils
Dark colors that bleed or fade
Light soils
Press the Start/Pause/Unlock button to start the wash cycle. Filling is delayed for several minutes while load balance is sensed. When the cycle has nished, the DONE indicator will light and the end of cycle signal will sound (if set). Promptly remove garments after cycle has completed to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:
Press START/Pause/Unlock; the lid will unlock once the washer movement has stopped. This may take several minutes if the load was spinning at high speed. Then close lid and press START/Pause/Unlock again to restart the cycle.
If lid is left open for more than 10 minutes the water will pump out.
Delay in water ll
Fillling is delayed for 2 to 3 minutes to check for load unbalance. You will hear the hum of the spin prior to lling.
This is normal operation.
9
WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
CLEANING YOUR WASHER
Keep your washer as clean and fresh as your clothes. To keep washer interior odor-free, follow this recommended monthly cleaning procedure:
1. Make sure the washer is empty.
2. Using recommended AFFRESH® washer cleaner, add one
tablet to washer drum OR If using liquid chlorine bleach, add 1 cup (250 mL) to liquid
chlorine bleach dispenser.
IMPORTANT: Do not add detergent to CLEAN WASHER with AFFRESH™ cycle. Do not use more than recommended amount of bleach to avoid damaging product over time.
3. Close washer lid.
4. Press POWER.
5. Select CLEAN WASHER with AFFRESH™ cycle.
6. Press START/PAUSE/UNLOCK. Water will pour into washer
for a moment and pause, lid will lock, then cycle will
continue. NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press POWER and run a RINSE AND SPIN cycle to ensure cleaner or bleach have been rinsed from washer.
To clean exterior:
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
2. Use all-purpose surface cleaner, if needed. IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
CLEANING YOUR DISPENSER TRAY
You may nd laundry product residue leftover in your dispenser trays. To remove residue, follow this recommended cleaning procedure:
1. Pull tray out until you feel resistance.
2. Lift up slightly, and then continue pulling out.
3. Wash in warm, soapy water, using a mild detergent.
4. Rinse with warm water.
5. Air dry, or dry with a towel, then place back into slot.
IMPORTANT: Dispenser trays are not dishwasher safe.
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving, or not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer, to avoid ooding due to
water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing can damage washer. If storing or moving during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on RINSE AND SPIN cycle for about 30 seconds to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
10
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy blankets or towels into basket opening. Close lid and place tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until washer is placed in new location.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through BULKY cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use only HE High Efciency detergent. Use half the manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.
If you experience
Vibration or Off-Balance
Check the following for proper installation or see “Using Your Washer” section.
Noises- For normal operating sounds, go to www.maytag.com/help.
Clicking or metallic noises
Gurgling or humming
Humming
Possible Causes
Feet may not be in contact with the oor and locked.
Washer may not be level.
Load could be unbalanced.
Objects caught in washer drain system.
Washer may be draining water.
The sensing light is on.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer must be level to operate properly. Jam nuts must be tight against the bottom of the cabinet.
Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall. Adding wet items to washer or adding more water to basket could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance. Use Bulky cycle for oversized, non-absorbent items such as
comforters or poly-lled jackets. See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall between basket and tub or may block pump. It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps, buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
It is normal to hear the pump making a continuous humming sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of water are removed during the spin/drain cycles.
You may hear the hum of the sensing spins after you have started the washer. This is normal. Sensing spins will take several minutes before water is added to the washer.
Solution
11
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
If you experience
Water Leaks
Check the following for proper installation:
Washer not performing as expected
Not enough water in washer
Washer won’t run or ll, washer stops working or wash light remains on (indicating that the washer was unable to ll appropriately)
Possible Causes
Washer not level. Water may splash off basket if washer is not level. Fill hoses not attached tightly. Fill hose washers Drain hose connection
Check household plumbing for leaks or clogged sink or drain.
Washer not loaded properly.
Load not completely covered in water.
Check for proper water supply.
for assistance and to possibly avoid a service call.
Solution
Tighten ll-hose connection. Make sure all four ll hose at washers are properly seated. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe,
water pipes, and faucets.)
Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer”
for loading instructions.
This is normal operation for an HE low-water washer. The load will
not be completely underwater. The washer senses load sizes and
adds correct amount of water for optimal cleaning. See Whats
New under the Lid.
IMPORTANT: Do not add more water to washer. The added water
lifts the load off the washplate, resulting in less cleaning.
Both hoses must be attached and have water owing to
inlet valve.
Both Hot and Cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
Washer won’t run or ll, washer stops working or wash light remains on (indicating that the washer was unable to ll appropriately) (cont.)
12
Check for proper electrical supply.
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll, washer stops working or wash light remains on (indicating that the washer was unable to ll appropriately) (cont.)
Normal washer operation.
Possible Causes
for assistance and to possibly avoid a service call.
Solution
Lid must be closed for washer to run. Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle. Washer may be stopped to reduce suds. The washer senses the dry load with short spins that may take
2 to 3 minutes before water is added. You may hear the hum of the spins. This is normal.
Washer not draining/ spinning, loads are still wet or spin light remains on (indicating that the washer was unable to pump out water within ten minutes)
Dry spots on load after cycle
Incorrect or wrong wash or rinse temperatures
Washer may be tightly packed.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
The washer may be tightly packed or unbalanced.
Check plumbing for correct drain hose installation. Drain hose extends into standpipe farther than 4.5" (114 mm).
Wrong or too much detergent causing suds to slow or stop draining and spinning?
High speed spins extract more moisture than traditional top-load washers.
Check for proper water supply.
Energy saving controlled wash temperatures.
Remove several items, rearrange load evenly in basket. Close lid and press Start/Pause/Unlock.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has started.
Do not add more water to the washer. Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow
or stop the washer. Always measure detergent and follow detergent directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select Rinse & Spin. Press Start/Pause/Unlock. Do not add more detergent.
Small items may have been caught in pump or between basket and tub, which can slow draining.
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin for your garment. To remove extra water in the load, select Drain & Spin. Load may need to be rearranged to allow even distribution of the load in the basket.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet load for balanced spinning. Select Drain & Spin to remove excess water. See Using Your Washer for loading recommendations.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Use only HE detergent. Always measure and follow detergent directions for your load. To remove extra suds, select Rinse & Spin. Do not add detergent.
The high spin speeds combined with air ow during the nal spin can cause items near the top of the load to develop dry spots during the nal spin. This is normal.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed. Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water owing to inlet valve. Check that inlet valve screens are not clogged. Remove any kinks in hoses. Energy Star washers use cooler wash and rinse water
temperatures than your previous washer. This includes cooler hot and warm washes.
13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Load not rinsed Check for proper water supply.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Washer not loaded as recommended.
Sand, pet hair, lint, etc. on load after washing
Load is tangling
Not cleaning or removing stains
detergent or bleach residues may require additional rinsing.
Washer not loaded as recommended.
Wash load not completely covered in water.
Added more water to washer.
Washer not loaded properly.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Not using correct cycle for fabric type.
Not using dispensers.
Not washing like colors together.
Possible causes
Solution
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed. Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve. Both hot and cold water faucets must be on. Inlet valve screens on washer may be clogged. Remove any kinks in the inlet hose.
The suds from regular detergent can keep washer from operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level. The washer is less efcient at rinsing when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Add an Extra Rinse to the selected cycle. Heavy sand, pet hair, lint, and
See “Using Your Washer” section. See the Cycle Guide to match your load with the best cycle.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however, items will be wetter than those using a higher speed spin.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed. Washer senses load size and adds correct amount of water. This
is normal and necessary for clothes to move. Added water lifts the laundry off the washplate, resulting in less
effective cleaning. Washer is less efcient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
The suds from regular detergent can keep washer from operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always measure detergent and follow manufacturer’s directions
based on load size and soil level. Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning. Use Whites and Power Wash cycle for tough cleaning. See the Cycle Guide to match your load with the best cycle. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining. Load dispensers before starting a cycle. Avoid overlling.
Do not add products directly onto load. Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
complete to avoid dye transfer.
14
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
of water still in dispenser after cycle
Incorrect dispenser operation
Fabric damage
No sound when buttons are pressed
Odors
Estimated Time Remaining is not correct
Lid Locked light is ashing
Normal dispenser operation.
Clogged dispensers or laundry products dispensing too soon.
Residual powder in dispenser.
Sharp items were in pockets during wash cycle.
Strings and straps could have tangled.
Items may have been damaged before washing.
Fabric damage can occur if load is tightly packed.
Liquid chlorine bleach may have been added incorrectly.
Garment care instructions may not have been followed.
Button sounds are turned off.
Monthly maintenance not done as recommended.
Using wrong or too much detergent.
Excess suds caused by not using HE detergent or using too much detergent.
The lid is not closed. A cycle was stopped or paused using
the Start/Pause/Unlock button.
Possible Causes
Solution
It is normal for small amounts of water to remain in dispenser.Small amount
Do not overll dispenser, which causes immediate dispensing. Always select Fabric Softener option to assure proper dispensing. Load dispensers before starting a cycle. Homes with low water pressure may result in residual powder in the
dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature if possible, depending on your load, or use liquid HE detergent.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. In wash water temperatures colder than 60° F (15.6° C), some
detergents do not dissolve well. Soils may be difcult to remove. To avoid, select a warmer wash temperature if possible, depending on your load, or use liquid HE detergent.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before washing to avoid snags and tears.
Tie all strings and straps before starting wash load. Mend rips and broken threads in seams before washing.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 garments after washer is started. Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer. Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer. Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the Cycle Guide to match your load with the best cycle.
Button sounds can be turned on or off by pressing and holding Cycle Signal for 3 seconds.
Run the Clean Washer cycle with AFFRESH™ monthly. See “Cleaning Your Washer” in Washer Maintenance.
Unload washer as soon as cycle is complete. Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s directions. See “Cleaning your Washer” section.
If excess suds are detected, the washer will add extra rinsing and pauses to break down suds. This will lengthen the cycle time. Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Close the lid. The washer will not start or ll with the lid open. The washer may still be spinning. The lid will not unlock until
the basket has stopped spinning. This may take several minutes if washing large loads or heavy fabrics.
15
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies. If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 18006889900. In Canada, call 18008076777. 6/08
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in­warranty service.
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the product.
Dealer name ____________________________________________________ Address_________________________________________________________ Phone number ___________________________________________________ Model number___________________________________________________ Serial number ___________________________________________________ Purchase date ___________________________________________________
16
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
17
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d’eau
Impulseur
Impulseur
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
La nouveauté la plus agrante de cette nouvelle laveuse est son système de lavage à faible consommation d’eau avec impulseur. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction de la taille de la charge - nul besoin de sélecteur de niveau d’eau.
Lorsque l’on charge la laveuse de linge sale, celui-ci doit être réparti uniformément le long des parois du panier.
Laveuse à faible consommation
d’eau avec impulseur
Détection automatique de taille
de charge
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne signie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau, comme avec votre précédente laveuse de type agitateur.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux de programme”.
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
18
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits souillés.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis au début du programme lorsque le système de verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On entendra différents bourdonnements et bruits de frottements rythmiques à mesure que l’impulseur déplace la charge. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
6
AFFICHAGE DE DURÉE RÉSIDUELLE ESTIMÉE
1
L’afchage de durée résiduelle estimée indique le temps nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs tels que la taille de la charge et la pression de l’eau peuvent affecter la durée afchée. La laveuse peut également ajuster la durée du programme en cas de surcharge, de charge déséquilibrée ou de production excessive de mousse.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
2
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les programmes disponibles de la laveuse un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
LID LOCK (VERROUILLAGE DU COUVERCLE)
3
Pour permettre une bonne détection de la charge, le couvercle se verrouille et le témoin de verrouillage du couvercle s’allume. Ce témoin lumineux indique que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur Start/Pause/Unlock (mise en marche/pause/ déverrouillage). Le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur Start/Pause/Unlock (mise en marche/pause/ déverrouillage) pour poursuivre le programme.
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES
4
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
TEMP LEVEL (température de lavage)
La fonction de contrôle de température détecte et maintient une température uniforme de l’eau en régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
•Lestempératuresdel’eautièdeetdel’eauchaude
seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.
•Mêmeavecunréglagedelavageàl’eaufroide,ilest
possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une température minimale.
2
5
31
4
NIVEAU DE SALETÉ
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour chaque programme de lavage. Lorsque vous appuyez sur le niveau de saleté, le temps de cycle augmente ou diminue dans l’afchage du temps restant estimé et un temps de lavage différente apparaît. Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de saleté préréglé pour le programme choisi. Pour les tissus très sales et robustes, appuyer sur Soil Level (niveau de saleté) pour prolonger la durée de lavage si nécessaire. Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer sur Soil Level (niveau de saleté) pour abréger la durée de lavage si nécessaire. Un réglage de niveau de saleté inférieur aidera à réduire l’emmêlement et le froissement.
VITESSE D’ESSORAGE
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse d’essorage en fonction du programme sélectionné. Les vitesses préréglées peuvent être modiées. Sur certains programmes, certaines vitesses d’essorage ne sont pas disponibles.
•Desvitessesd’essorageplusélevéessignientdes
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent augmenter le froissement de la charge.
•Desvitessesd’essoragepluslentessignientmoins
de froissement mais laissent la charge plus humide.
5
OPTIONS DE PROGRAMMES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
PREWASH (pré-lavage)
Utiliser cette option pour ajouter une période de trempage supplémentaire à n’importe quel programme pour le nettoyage de vêtements très sales.
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement un second rinçage à la plupart des programmes.
DEEP CLEAN (nettoyage en profondeur)
19
Cette option fournit une action de nettoyage améliorée pour les taches tenaces. Ceci prolonge la durée d’agitation et trempage du programme.
END SIGNAL (signal de programme)
Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal qui retentit à la n d’un programme. On peut sélectionner Hi (fort), Low (faible), ou OFF (arrêt) (aucun témoin allumé). Un signal sonore plus fort peut être utile si l’on souhaite retirer les articles dès la n du programme.
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque
programme. Noter que certaines options ne peuvent pas être utilisées avec certains programmes, et que certaines d’entre elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains programmes.
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
6
Les témoins lumineux indiquent la progression du programme. À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
SENSING (DÉTECTION)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START (mise en
marche), la laveuse effectue un test automatique sur le mécanisme de verrouillage du couvercle. On entend un déclic, le panier effectue un léger tour, et le couvercle se déverrouille brièvement avant de se verrouiller à nouveau.
Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois,
la laveuse utilise des essorages lents et courts pour estimer le volume de la charge. Ces essorages de détection peuvent prendre 2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit ajoutée à la charge et les essorages peuvent émettre un bourdonnement. Si le témoin lumineux de détection est allumé, cela signie que la laveuse fonctionne correctement. On entend le moteur qui fait tourner le panier par de de courtes impulsions pour mouiller l’intégralité de la charge. La laveuse déplace ensuite brièvement la charge, fait une pause pour permettre à l’eau de tremper la charge, et continue à ajouter de l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à ce que la quantité d’eau correcte ait été ajoutée à la charge. Il est aussipossible que l’on entende de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le détergent à la charge.
PREWASH (PRÉ-LAVAGE)
Utiliser cette option pour ajouter une période de trempage supplémentaire à n’importe quel programme pour le nettoyage de vêtements très sales.
WASH (LAVAGE)
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer la charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la charge n’est pas complètement submergée dans l’eau. Un nettoyage avec faible niveau d’eau signie un nettoyage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits souillés. Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors des différentes étapes du programme. La durée de lavage est déterminée par le niveau de saleté sélectionné.
RINSE (RINÇAGE)
On entend des sons similaires à ceux entendus lors du programme de lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge. Vous pouvez entendre le moteur tourner brièvement pour déplacer le panier pendant le remplissage. L’assouplissant pour tissu sera distribué si l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) a été sélectionnée. Quelques programmes utilisent un rinçage par vaporisation.
SPIN (ESSORAGE)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnée.
DONE (TERMINÉ)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle pendant la
détection de la charge. Le processus de détection reprend depuis le début quand la laveuse est remise en marche. Le témoin de détection peut s’allumer également lors des étapes de pré-lavage et de lavage du programme. Ceci est normal.
20
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à
laver :
Tissus résistants, articles grand-teint, serviettes, jeans
Tissus blancs très sales
Articles de grande taille tels que les sacs de couchage, les petits duvets, les vestes, petit tapis lavables
Articles en coton, linge de maison, et charges mixtes
Articles non repassables, articles en coton, de pressage permanent, linge de maison, tissus synthétiques
Les articles exposés aux allergènes possibles
Articles en soie lavables en machine, tissus lavables à la main
Programme :
Power Wash
(Rafraîchissement
lavage)
Whites
Bulky
(Articles
volumineux)
Normal
Wrinkle Control
Allergen
(Allergènes)
Hand Wash
(Articles délicats)
Température
de lavage/
rinçage :
Chaude/froide
Tiède/
froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Froide du
robinet/froide
Chaude/froide
Tiède/
froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Froide du
robinet/froide
Chaude/froide
Tiède/
froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Froide du
robinet/froide
Chaude/froide
Tiède/
froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Froide du
robinet/froide
Chaude/froide
Tiède/
froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Froide du
robinet/froide
Chaude/froide
Chaude/froide
Tiède/
froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Froide du
robinet/froide
Vitesse
d’essorage :
Élevée
Basse
Pas
d’essorage
Élevée
Basse
Pas
d’essorage
Élevée
Basse
Pas
d’essorage
Élevée
Pas
d’essorage
Élevée
Basse
Pas
d’essorage
Élevée
Élevée
Basse
Pas
d’essorage
Niveau
de
saleté :
Très élevé
Élevé
Moyen
Moyen léger
Léger
Très élevé
Élevé
Moyen
Moyen léger
Léger
Très élevé
Élevé
Moyen
Moyen léger
Léger
Très élevé
Élevé
Moyen
Moyen léger
Léger
Très élevé
Élevé
Moyen
Moyen léger
Léger
Très élevé
Très élevé
Élevé
Moyen
Moyen léger
Léger
Options
disponibles :
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
Rinçage
supplémentaire
Nettoyage
en profondeur
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
Détails du programme :
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes. Le processus de détection du niveau d’eau peut prendre plus longtemps pour certains articles que pour d’autres car ils absorbent plus d’eau que d’autres types de tissu.
Deep Clean (nettoyage en profondeur) et un Extra Rinse (rinçage supplémentaire) sont les options par défaut, mais peut être désactivé. Pour nettoyer l’utilisation maximale agent de blanchiment au chlore liquide.
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de sufsamment d’eau pour mouiller la charge avant que la portion de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise plus d’eau que les autres programmes.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal. Ce programme utilise des rinçages par vaporisation. L’essorage à basse vitesse n’est pas disponible.
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent et mélanges de tissus.
Ce programme utilise plus d’eau pour rincer des allergènes tels que les acarides et le dander d’animal familier des articles normalement salis.
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine” ou “Programme délicat”. Placer les petits articles dans des sacs en let avant le lavage. Ce programme utilise un niveau d’eau prédéterminé plus haut.
Options de Température de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold) Tiède/
froide (Warm/Cold) Fraiche/froide (Cool/Cold) Froide/froide (Cold/Cold) Froide du robinet/froide
Options de Vitesse d’essorage :
Élevée
(High)
Basse
(Low)
Pas d’essorage
(No Spin)
Options de Niveau de saleté :
Très élevé (Very Heavy) Élevé
(Heavy)
Moyen
(Medium)
Léger
(Light)
Options disponibles :
Rinçage supplémentaire Nettoyage en profondeur (Deep Clean) Pr
é-lavage (PreWash)
(Extra Rinse)
21
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à
laver :
Tissus très sales
Maillots et articles nécessitant un rinçage sans détergent
Articles lavés à la main
Pas de vêtements dans la laveuse
Programme :
Soak
(Trempage)
Rinse &
Spin
(Rinçage et
essorage)
Drain &
Spin (Vidange
et essorage)
Clean Washer
with Affresh
(Nettoyage de
la laveuse avec
Affresh™)
Température
de lavage/
rinçage :
Chaude/froide
Tiède/
Fraiche/froide
froide
Froide/froide
Froide du
robinet/froide
Froide du
robinet/froide
Chaude/froide
Vitesse
d’essorage :
Pas
d’essorage
Élevée
Basse
Pas
d’essorage
Élevée
Basse
Pas
d’essorage
Élevée
Niveau
de
saleté :
Très élevé
Élevé
Moyen
Léger
Très élevé
Options
disponibles :
Détails du programme :
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches tenaces sur les tissus. Une fois la durée expirée, la laveuse évacue l’eau mais elle n’effectue pas d’essorage. Pour régler un programme à la suite d’un autre, sélectionner Drain & Spin (vidange et essorage), ajouter du détergent et sélectionner un programme en fonction du type de tissu.
Combine un rinçage et un essorage pour les charges nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou pour nir de prendre soin d’une charge après une coupure de courant. est réglable. Ce programme utilise un niveau d’eau prédéterminé plus haut. Utiliser également pour les charges nécessitant uniquement un rinçage.
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé un programme ou terminé un programme après une coupure de courant.
Utiliser ce programme une fois par mois pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. L’association de niveaux d’eau plus élevés et du produit Affresh permet de laver soigneusement l’intérieur de la laveuse.
La vitesse d’essorage
®
Options de Température de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold) Tiède/
froide (Warm/Cold) Fraiche/froide (Cool/Cold) Froide/froide (Cold/Cold)
22
Options de Vitesse d’essorage :
Élevée
(High)
Basse
(Low)
Pas d’essorage
(No Spin)
Options de Niveau de saleté :
Très élevé (Very Heavy) Élevé
(Heavy)
Moyen
(Medium)
Léger
(Light)
Options disponibles :
Rinçage supplémentaire Nettoyage en profondeur (Deep Clean) Pr
é-lavage (PreWash)
(Extra Rinse)
UTILISATION DE LA LAVEUSE
1. Trier et préparer le linge
• Viderlespoches.Despiècesdemonnaie,desboutonsou
objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits inattendus.
•Trierlesarticlesenfonctionduprogrammeetdelatempérature
d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
• Séparerlesarticlestrèssalesdesarticlespeusales.
• Séparerlesarticlesdélicatsdestissusrésistants.
• Nepassécherlesvêtementssilestachessonttoujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les taches sur le tissu.
• Traiterlestachessansdélai.
• Fermerlesfermeturesàglissière,attacherlescrochets,cordons
et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non lavables.
• Réparerlesdéchirurespouréviterquelesarticles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lorsdulavaged’articlesimperméablesourésistantsà
l’eau, charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide de programmes” pour des conseils et pour plus d’informations sur l’utilisation du programme Bulky (articles volumineux).
• Utiliserdessacsenletpouraideràempêcherl’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retournerlestricotspouréviterleboulochage.Séparerles
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
2. Charger les vêtements
dans la laveuse
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Ne pas enrouler les grands articles tels que les draps autour de l’impulseur; les placer le long des côtés du panier en tas non serrés. Essayer de mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement pour une meilleure performance de lavage et eviter le froissement et l’emmêlement.
23
Liquid
Chlorine Bleach
Utilisation de distributeurs de produits de lessive
3. Verser le détergent HE
dans le distributeur
Distributeur de détergent
Ajouter une mesure de détergent HE dans le distributeur de détergent. La capacité de ce tiroir est de 3 oz (89 mL). Ne pas faire remplir excessivement le tiroir – le fait d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution prématurée dans la laveuse.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminar la quantité de détergent à utiliser.
Utilisation d’Oxi ou d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs : Si l’on utilise un agent de blanchiment
activateur de détergent sans danger pour les couleurs, l’ajouter au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage des distributeurs de la laveuse.
5. Verser de l’assouplissant pour
tissu dans le distributeur
Distributeur d’assouplissant pour tissu
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction de la taille de la charge. Fermer le tiroir du distributeur, sélectionner ensuite l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu).
IMPORTANT : L’option Assouplissant pour tissu (Fabric Softener) doit être sélectionnée pour que le produit soit distribué correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit. Vous risquez de distributeur assouplissant immédiatement passer dans la laveuse.
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire), l’assouplissant de tissu sera distribué au cours du dernier rinçage.
Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau dans le distributeur une fois le programme terminé.
Mise en marche de la laveuse
6. Appuyer sur POWER pour mettre
la laveuse en marche
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
L’agent de blanchiment liquide au chlore
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus de une tasse (250 mL). Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
24
S’assurer que le tiroir distributeur est complètement fermé, puis appuyer sur POWER/Cancel (mise sous tension/annuler) pour mettre la laveuse en marche.
7. Sélectionner le programme
Wash Temp (température de lavage)
Tissus suggérés
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage. Le témoin Estimated Time Remaining (durée résiduelle estimée) s’allume, et la durée du programme s’afche. Pour plus de renseignements, voir “Tableau de commande”.
8. Sélectionner les réglages
de programme
Chaude
De l’eau froide est ajoutée pour économiser de l’énergie. Ceci sera plus froid que le réglage du chauffe-eau pour l’eau chaude de votre domicile.
Tiède De l’eau froide sera ajoutée; il est donc possible que l’eau soit plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente.
Fraîche - couleurs claires/foncées Il se peut que de l’eau tiède soit ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents.
Froide De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents.
Froide du robinet Ceci correspond à la température à votre robinet.
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables Saleté intense
Couleurs vives Saleté modérée à légère
Couleurs vives ou foncées qui déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Après avoir sélectionné un programme, les réglages par défaut correspondant à ce programme s’allument. Appuyer sur les boutons de réglage du programme pour modier le niveau de saleté et la vitesse d’essorage, pour modier la température, le niveau de saleté et la vitesse d’essorage si désiré.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
9. Sélectionner les options
de programme
Sélectionner les autres options de programme que l’on souhaite ajouter, si ce n’est pas déjà fait. Certains programmes ajoutent automatiquement certaines options telles que Prewash (pré-lavage) ou Extra Rinse (rinçage supplémentaire). Elles peuvent être désactivées si désiré.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
25
10. Appuyer sur Start/Pause/Unlock
pour démarrer le programme de lavage
Appuyer sur le bouton Start/Pause/Unlock pour démarrer le programme de lavage. Le remplissage est retardé de plusieurs minutes pendant que le niveau d’équilibre de la charge est détecté. Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux DONE (terminé) s’allume et le signal de programme se font entendre (si activé). Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements oubliés :
Appuyer sur START/Pause/Unlock; le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur START/Pause/Unlock pour redémarrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
Retard dans le remplissage
Le remplissage est retardé de 2 à 3 minutes pendant que la machine détecte tout déséquilibre éventuel de la charge. Les essorages émettent un bourdonnement avant le remplissage. Ceci correspond au fonctionnement normal de la laveuse.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage recommandée suivante :
1. S’assurer que la laveuse est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse recommandé
AFFRESH® dans le tambour de la laveuse OU Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide, ajouter
1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent de
blanchiment liquide.
IMPORTANT : Ne pas verser de détergent dans le programme CLEAN WASHER with AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™). Pour éviter tout dommage à long terme, ne pas utiliser plus que la quantité d’agent de blanchiment recommandée.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
4. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with
AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™).
6. Appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK (mise en marche/
pause/ déverrouillage). De l’eau coule dans la laveuse
pendant un moment, puis s’arrête de couler, le couvercle
se verrouille et le programme reprend. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer sur POWER (mise sous tension) et faire fonctionner un programme RINSE AND SPIN (rinçage et essorage) pour s’assurer que le nettoyant ou l’agent de blanchiment ont été rincés de la laveuse.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire. IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
26
NETTOYAGE DU TIROIR DISTRIBUTEUR
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans les distributeurs. Pour éliminer ces traces, suivre la procédure de nettoyage recommandée suivante :
1. Tirer le tiroir jusqu’à ce que l’on sente une résistance.
2. Le soulever légèrement puis continuer à tirer.
3. Laver dans une eau tiède et savonneuse avec un détergent
doux.
4. Rincer à l’eau tiède.
5. Sécher à l’air ou avec une serviette, puis le replacer dans
son logement.
IMPORTANT : Les tiroirs distributeurs ne sont pas
lavables au lave-vaisselle.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la
laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la console
et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux
d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit
installée à son nouvel emplacement.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans le
panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme RINSE AND SPIN pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY (articles
volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel,
le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute
efcacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
27
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
Si les phénomènes
suivants se produisent
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte ou voir la section “Utilisation de la laveuse”
et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles
Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou peut-être qu’ils ne sont verrouillés.
La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb.
La charge est peut-être déséquilibré.
Solution
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions d’installation.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse. Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Utiliser le programme Bulky (articles volumineux) uniquement pour les articles surdimensionnés et/ou non absorbants tels que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits - Pour une liste des bruits de fonctionnement normaux, consulter www.maytag.com/help.
Cliquetis ou bruits métalliques
Gargouillement ou bourdonnement
Bourdonnement
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte :
Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau.
Le témoin lumineux de détection est allumé.
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement xés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage savéra peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal dentendre des articles métalliques faisant partie des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités deau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Il se peut que l’on entende le ronronnement des essorages de détection après que l’on a démarré la laveuse. Ceci est normal. Cela prend à la laveuse plusieurs minutes pour effectuer les essorages de détection avant qu’elle n’ajoute l’eau.
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage sont correctement installées.
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
28
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
Si les phénomènes
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité deau insufsante dans la laveuse
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé (indiquant que la laveuse n’a pas pu se remplir correctement)
Causes possibles
La charge n’est pas complètement submergée
dans l’eau.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
et pour éviter une intervention de réparation.
Solution
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE à faible consommation deau. La charge ne sera pas complètement submergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle”.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire éloignerait la charge de l’impulseur en la soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé (indiquant que la laveuse n’a pas pu se remplir correctement) (suite)
Vérier que l’alimentation électrique à la laveuse est correcte.
Fonctionnement normal de la laveuse.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Vérier que la prise est alimentée. Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer tout
fusible grillé. REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme. Ne pas interrompre le programme.
Il se peut que la laveuse s’arrête pour réduire la production de mousse.
La laveuse détecte la charge sèche avec de courts essorages qui peuvent prendre 2 à 3 minutes avant d’ajouter l’eau. Les essorages peuvent émettre un bourdonnement. Ceci est normal.
29
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux de lavage reste allumé (indiquant que la laveuse n’a pas pu se remplir correctement) (suite)
La laveuse ne se vidange pas/n’effectue pas d’essorage, les charges ressortent mouillées ou le témoin lumineux d’essorage reste allumé (indiquant que la laveuse n’était pas en mesure d’extraire l’eau [par pompage] en 10 minutes)
Endroits secs sur la charge après un programme
Températures de lavage ou de rinçage incorrectes
Les vêtements sont peut-être tassés dans la laveuse.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant une vitesse d’essorage inférieure.
La charge de la laveuse est peut-être tassée ou déséquilibrée.
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à légout au-delà de 4,5" (114 mm).
Un excès de mousse causé par lutilisation dun détergent ordinaire ou dun surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou
l’essorage. Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Températures de lavage contrôlées pour économies d’énergie.
Solution
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le panier. Fermer le couvercle et appuyer sur Start/Pause/ Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le début du programme.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner Drain & Spin (vidange et essorage). Appuyer sur Start/Pause/
Unlock (mise en marche/pause/ déverrouillage). Ne pas ajouter de détergent.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Les programmes avec vitesses dessorage réduites éliminent moins deau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/ le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner Drain & Spin (vidange et essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution uniforme dans le panier.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus mouillées quelles ne devraient lêtre. Répartir uniformément la charge mouillée pour que lessorage soit équilibré. Sélectionner le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute eau restée dans la laveuse. Voir Utilisation de la laveuse pour des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à légout ou à lévier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si lextrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner Drain & Spin (vidange et essorage). Ne pas ajouter
de détergent. Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches sur le linge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Éliminer toute déformation des tuyaux. Les laveuses Energy Star utilisent des températures de lavage
et de rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela signie également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
30
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
Si les phénomènes
Causes possibles
et pour éviter une intervention de réparation.
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée
Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage
La charge est emmêlée
Ne nettoie ou ne détache pas
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Des résidus lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie et de détergent ou d’agent de blanchiment peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
La charge de lavage n’est pas complètement submergée dans
l’eau. Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Solution
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si elle est surchargée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types de vêtements à laver.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des vêtements.
De l’eau supplémentaire éloignerait le linge de l’impulseur en le soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
La laveuse effectuer effectue un nettoyage moins performant si elle est surchargée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier.
Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
31
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache pas (suite)
Il reste de petites quantités d’eau dans le distributeur une fois le programme terminé
Fonctionnement incorrect du distributeur
Causes possibles
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. (suite)
Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu.
Distributeurs non utilisés.
Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble.
Operation normale du distributeur.
Distributeurs obstrués ou produits de lessive distribués trop tôt.
Poudre résiduelle dans le distributeur.
Solution
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Whites (blancs) et Power Wash (service intense) pour un nettoyage puissant.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge. Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le distributeur une fois le programme terminé.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, s’assurer que l’option Fabric Softener a été sélectionnée.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter cela, sélectionner une température de lavage plus chaude (si possible - en fonction de la charge) ou utiliser un détergent liquide.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur d’agent de blanchiment.
Dans les températures d’eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), certains détergents ne se diluent pas bien. Les saletés peuvent être difciles à enlever. Pour éviter cela, sélectionner une température de lavage plus chaude (si possible - en fonction de la charge) ou utiliser du détergent liquide HE.
Dommages aux tissus
32
Des objets pointus se trouvaient dans les poches au moment du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des dommages si l’on surcharge la laveuse.
Vous n’avez peut-être pas ajouté l’agent de blanchiment au chlore liquide correctement.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures avant le lavage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Causes possibles
Solution
Dommages aux tissus (suite
Aucun son lors des pressions sur les touches
Odeurs
Durée restante estimée incorrecte
Le témoin lumineux Lid Locked (couvercle verrouillé) clignote
Vous n’avez peut-être pas ajouté l’agent de blanchiment au chlore liquide correctement. (suite)
Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies.
Le son des boutons est désactivé.
L’entretien mensuel n’est pas effectué tel que recommandé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Mousse excessive causée par la non utilisation de détergent HE ou l’utilisation de trop de détergent.
Le couvercle n’est pas verrouillé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
Un programme a été interrompu ou suspendu à l’aide du bouton Start/ Pause/Unlock (mise en marche/ pause/déverrouillage).
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Le son des boutons peut être activé ou désactivé en appuyant sur Cycle Signal (signal de programme) pendant 3 secondes.
Faire fonctionner le programme Clean Washer With AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™) une fois par mois. Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section Entretien de la laveuse.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les instructions du détergent. Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Si l’on détecte trop de mousse, la laveuse ajoute un rinçage supplémentaire et fait une pause pour éliminer la mousse. Ceci rallonge le programme. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
pas si le couvercle est ouvert. La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
33
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.U., composer le 18006889900. Au Canada, composer le
18008076777. 6/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand _______________________________________________ Adresse _________________________________________________________ Numéro de téléphone_____________________________________________ Numéro de modèle_______________________________________________ Numéro de série _________________________________________________ Date d’achat ____________________________________________________
34
NOTES
35
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900 www.maytag.com
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
www.maytag.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.

Installation information. Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing 
impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.

Accessory and repair parts sales. Referrals to local dealers, repair parts distributors, 
and service companies. Maytag® designated service technicians are trained to fulll the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spéciées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien. Vente d’accessoires et de pièces de rechange. Les références aux concessionnaires, compagnies de service 
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
W10280465C W10280469C - SP
© 2011 1/11 All rights reserved. Printed in U.S.A. Tous droits réservés. Imprimé aux É.-U.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag, U.S.A.,
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag U.S.A.,
Maytag Canada LP licensee in Canada
Emploi sous licence par Maytag Canada LP au Canada
Loading...