Maytag W10096989B, MEDX600XW, W10097006B-SP User Manual

ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.maytag.com
Table of Contents Table des matières
DRYER SAFETY ...............................................................2
CHECK YOUR VENT SYSTEM
FOR GOOD AIR FLOW ..................................................4
CONTROL PANEL AND FEATURES .................................5
CYCLE GUIDE .................................................................6
USING YOUR DRYER .....................................................7
DRYER CARE .................................................................10
TROUBLESHOOTING ..................................................12
WARRANTY ..................................................................14
ASSISTANCE OR SERVICE ........................... BACK COVER
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE .........................................15
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ........17
ET CARACTÉRISTIQUES ................................................18
GUIDE DE PROGRAMMES ...........................................19
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ...................................21
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ......................................23
DÉPANNAGE. ...............................................................25
GARANTIE. ...................................................................27
ASSISTANCE OU SERVICE. ......... COUVERTURE ARRIÈRE
W10096989B W10097006B-SP
DRYER SAFETY
2
3
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air ow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid vent material.
n
Use the shortest length of vent possible.
n
Use no more than four 90° elbows in a vent system; each bend and curve reduces air ow.
Good Better
Good air ow
Along with heat, dryers require good air ow to efciently dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role in good air ow.
Service calls caused by improper venting are not covered by the warranty and will be paid by the customer, regardless of who installed the dryer.
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.
n
Remove lint from the entire length of the vent system at least every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions supplied with your dryer for nal product check.
n
Clear away items from the front the dryer.
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings
Use the Sensor Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Cycles, drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. The dryer will default to Normal Dryness Level to save energy.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying. Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
4
CONTROL PANEL & FEATURES
2 31
6
Not all features and options are available on all models.
POWER/CANCEL BUTTON
1
Press to turn the dryer on and off.
2
DRYER CYCLE KNOB
Use your Dry Cycle Knob to select available cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
3
START/PAUSE BUTTON
Press to start a cycle, or press once while a cycle is in process to pause it.
4
OPTIONS
Drum Light
Select Drum Light to turn on the light inside the dryer drum. When pressed during a cycle or not running, the Drum Light turns on and will remain on until DRUM LIGHT is pressed again, or the door is opened and closed, or the door is left open for 30 minutes.
Press DRUM LIGHT at any time to turn the drum light ON or OFF.
Damp Dry Signal (for use with Sensor Cycles only)
Selecting the Damp Dry Signal will alert you when your clothes are approximately 80% dry. This is useful when you want to remove lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or remove partially dry items that may need ironing.
End Signal
The End Signal produces an audible sound when the drying cycle is nished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.
Press END SIGNAL until the desired volume (Hi, Low, or Off) is selected.
NOTE: When the Wrinkle Prevent setting is selected and the End Signal is on, the tone will sound every 20 minutes until the clothes are removed, or the Wrinkle Prevent setting ends.
Appearance may vary.
5
MODIFIERS
Temp Level (for use with Timed Cycles only)
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting.
NOTE: The Air Dry Temp Level Feature is not available on the Sensor Cycles.
Dryness Level (for use with Sensor Cycles only)
Use the Dryness option to select dryness levels for the Sensor Cycles only.
Wrinkle Prevent Feature
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE PREVENT feature periodically tumbles, rearranges, and uffs the load to help keep wrinkles from forming.
n
Timed Dry (for use with Timed Cycles only)
Will run the dryer for the specied time on the control. Depending on model, temperature may be selected on the cycle knob or may be located on a separate control.
6
CYCLE STATUS LIGHTS
Lights indicate the progress of the drying cycles.
5
Get up to 60 or 150 minutes for models with two choices, 90 minutes for models with only one choice of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle. Press the WRINKLE PREVENT button to turn ON or OFF at any time before the cycle has ended.
4
5
CYCLE GUIDE — SENSOR DRY CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models. Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. SENSOR DRY CYCLE - Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
Gives the best drying in the shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings. Depending on model, temperature may be selected on cycle knob or be a separate control.
Items to dry: Cycle: Drying
Temperature:
Towels, bedding, children’s clothing
Heavyweight items
towels, jeans
Work clothes, casual wear, mixed cottons, sheets, corduroys
Corduroys, work clothes
Sport shirts, casual
business clothes, and permanent press blends
Small loads, lightweight items
Lingerie, exercise wear, washable woolens
Sanitize
Heavy
Duty
Eco Normal
Normal
Wrinkle
Control
Delicate
Extra
Delicate
High
High More
Medium
Medium
Low More
Low
Extra Low
Dryness
Level:
More
Normal
Less
Normal
Less
More
Normal
Less
More
Normal
Less
Normal
Less
More
Normal
Less
More
Normal
Less
Default
Time:
60
50 Damp Dry Signal
38
40
35 Damp Dry Signal
30
25
Available
Options:
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Wrinkle Prevent
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Wrinkle Prevent
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Cycle Details:
This cycle is designed to eliminate 99.9% of 3 common infectious bacteria. This cycle should be run to completion to ensure sanitization. For best results, do not interrupt cycle.
Use for drying large or heavy items. Evenly
dries large or heavy loads.
Average size loads of medium weight items where improved energy is desired.
Medium to large loads of mixed fabrics and items.
For normal light- to medium-weight fabrics.
Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
For gently drying delicate items.
For gently drying delicate items.
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry the next time you dry a similar load. If loads seem drier than you like, select Less Dry the next time you dry a similar load.
CYCLE GUIDE — TIMED DRY CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models. Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. TIMED DRY - Will run the dryer for the specied time on the control.
Depending on model, temperature may be selected on cycle knob or be a separate control.
Items to dry: Cycle:
Any load
Small loads and sportswear (2 to 3 items)
Mixed loads
Rubber, plastic, heat sensitive fabrics
SPECIAL SETTINGS:
Any load Wrinkle
Timed Dry Any N/A
Rapid Dry
Touch Up
Timed Dry
Added at the end of certain cycles to reduce wrinkling.
Prevent
Drying
Temperature:
Any
Any
Air Dry
No heat N/A After a cycle is complete, the load is
Default
Time:
15
15
N/A
Available
Options:
Temp Level
Wrinkle Prevent
Time Adjustment
Temp Level
Wrinkle Prevent
Time Adjustment
Temp Level
Wrinkle Prevent
Time Adjustment
Temp Level
Wrinkle Prevent
Time Adjustment
N/A
Cycle Details:
Dries items to a damp level for items that do not require an entire drying cycle.
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting.
For small loads of 2-3 items.
Use to remove wrinkles, including loads left in the dryer too long. Any timed dry cycle/ manual cycle does not sense the load.
Use a no heat (air dry) setting for foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.
periodically tumbled to avoid wrinkles until you are ready to remove it.
6
Setting the Drying Temperature
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting.
Temperature Tips
If your dryer has multiple heat settings: A High heat setting may be used for drying heavyweight items
such as towels and work clothes.
USING YOUR DRYER
A Low to Medium heat setting may be used for drying medium­weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear, permanent press fabrics, and some knits.
An Extra-Low heat setting may be used for drying lightweight items such as lingerie.
Use a no heat (air dry) setting for foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics. NOTE: If you have questions about drying temperatures for various
loads, refer to the care label directions.
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your ngers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Push the lint screen rmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2. Load the dryer
Place laundry in the dryer. Close the door. Do not overload the dryer; clothes should be able to tumble freely.
7
3. Press POWER/CANCEL
Press the POWER/CANCEL button to turn on the dryer.
4. Select the desired cycle
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide” or the display for more information about each cycle.
5. Setting modiers
The default cycle settings will be shown. For some cycles, you may select alternate settings by pressing the button for that setting. Time adjusts for Manual Cycles only.
NOTE: Not all modiers are available with all cycles.
Temp Level (for use with Timed Cycles only)
Press the TEMP LEVEL button to change the drying temperature from the default setting. Press the (+) for more time or (-) less time and the time will change by 1-minute intervals. Press and hold (+) for more time or (-) less time and the time will change by 5-minute intervals.
Dryness Level (for use with Sensor Cycles only)
Normal dryness level is a good starting point for optimal energy savings.
You can select a different dryness level, depending on your load, by pressing the button for More, Normal, or Less. Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
Sensor Dry cycles give the best drying in the shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
NOTE: More Dry removes more load moisture. Normal Dry is used for a starting point for sensor drying. Less Dry removes less moisture and used for loads you may want to put on a hanger to complete drying.
Wrinkle Prevent feature
n
Get up to 60 or 150 minutes for models with two choices, 90 minutes for models with only one choice of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle. Press the WRINKLE PREVENT button to turn ON or OFF at any time before the cycle has ended.
n
The WRINKLE PREVENT feature is preset to “OFF.” If selected for other cycles, the WRINKLE PREVENT feature setting will remain “ON” the next time that cycle is selected.
8
6. Select cycle options (if desired)
Add additional options by pressing the button.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
7. Press START/PAUSE to begin cycle
Press the START/PAUSE button to begin the cycle.
8. Remove garments promptly
after cycle is nished
Promptly remove garments after cycle has completed to reduce wrinkling. Use the Wrinkle Prevent feature to avoid wrinkling when you are unable to remove a load from the dryer as soon as it stops.
9. Additional features (on some models)
Select Drum Light to turn on the light inside the dryer drum. When pressed during a cycle or not running, the Drum Light turns on and will remain on until DRUM LIGHT is pressed again, the door is opened and closed, or the door is left open for 30 minutes.
9
DRYER CARE
Cleaning the dryer location
Keep dryer area clear and free from items that would block the air ow for proper dryer operation. This includes clearing piles of laundry in front of the dryer.
Cleaning the dryer interior
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry these items inside out to avoid drum staining.
Removing accumulated lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualied servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
Cleaning the lint screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your ngers. Do not rinse or wash screen to remove lint.
2. Push the lint screen rmly back into place.
IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting Requirements.”
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
10
Vacation, storage, and moving care
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use tape to secure dryer door.
Changing the drum light (on some models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the
back wall of the dryer. Using a Phillips head screw driver, remove the screw located in the lower right-hand corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect the dryer.
Changing the Sensor Cycle Settings to Increase Drying Time
If all your loads on all Sensor cycles are consistently not as dry as you would like, you may change the default settings to increase the default dryness level.
Your sensor drying settings can be adjusted to adapt to different installations, environmental conditions or personal preference. This change is retained and will affect all of your Sensor cycles, not just the current cycle/load. There are 3 drying settings, which are displayed using the time display:
01 Factory preset dryness level. 02 Slightly drier clothes, 15% more drying time. 03 Much drier clothes, 30% more drying time.
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer is
running or paused. The dryer must be in standby mode (the power button is off) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, press and hold the TEMP LEVEL
button for 6 seconds.
2. Press the TEMP LEVEL button to select the dryness level
shown in the time display: 01, 02, or 03.
3. Press START/PAUSE to save the new dryness level setting.
11
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...In U.S.A. http://www.maytag.com/help - In Canada www.maytag.ca
If you experience
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot
Possible Causes
Lint screen clogged with lint. Lint screen should be cleaned before each load.
Has the Air Dry cycle been selected.
Load too large and heavy to dry quickly.
Exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement?
Fabric softener sheets blocking the grille.
Exhaust vent the correct length?
Exhaust vent diameter the correct size.
Dryer located in a room with temperature below 45ºF (7ºC)?
Dryer located in a closet.
Select the right cycle for the types of garments being dried. See “Air Dry.”
Separate the load to tumble freely.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or exible metal vent. See “Installation Instructions.”
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. See the Installation Instructions.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (127 mm). See “Installation Instructions.”
Solution
Dryer will not run
Unusual sounds
No heat
Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
START/PAUSE button not pressed rmly or held long enough.
Household fuse is blown or circuit breaker has tripped.
Incorrect power supply.
Wrong type of fuse.
Dryer have a period of non-use.
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum and front or rear of the dryer?
Is it a gas dryer?
Are the four legs installed, and is the dryer level front to back and side to side?
Clothing knotted or balled up.
Household fuse is blown or circuit breaker has tripped.
Supply line valve not open. For gas dryers, is the valve open on the supply line. Incorrect power supply.
Press and HOLD the START/PAUSE button until you hear the dryer drum moving.
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The drum may be turning, but you may not have heat. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualied electrician.
Use a time-delay fuse.
If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a thumping sound during the rst few minutes of operation.
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before laundering.
The gas valve clicking is a normal operating sound.
The dryer may vibrate if not properly installed. See “Installation Instructions.”
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualied electrician.
12
TROUBLESHOOTING cont.
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...In U.S.A. http://www.maytag.com/help - In Canada www.maytag.ca
If you experience
Dryer displaying code message
Cycle time too short
Lint on load
Stains on load or drum
Loads are wrinkled
Possible Causes
“PF” (power failure), Start LED ashes
“F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.) variable service codes.
Sensor cycle ending early.
Lint screen clogged.
Dryer fabric softener not properly used.
Load not removed from dryer at the end of the cycle.
Dryer overloaded.
Solution
Was the drying cycle interrupted by a power failure? Press START/PAUSE to restart the dryer.
If a code beginning with an “F” appears in the display. Alternating between F# and E#, the dryer control has detected a problem that requires service. Call for service.
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer. Use Timed Dry for very small loads. Change the dryness level
setting on Sensor Cycles. Increasing or decreasing the dryness level will change the amount
of drying time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see also Changing the Sensor Dry Default Settings.
Lint screen should be cleaned before each load.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). These will not transfer to other clothing.
Select Touch Up Cycle to tumble the load with water and heat. This cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors from loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton polyester blends, common knits and synthetic garments.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry clean only garments are not recommended.
Dry smaller loads that can tumble freely.
Odors
Load is too hot
Have you recently been painting, staining, or varnishing in the area where your dryer is located?
Is the electric dryer being used for the rst time?
Were laundry items removed from the dryer before the end of the cycle?
Was a high temperature cycle used, or was a separate temperature control set on high?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.
The new electric heating element may have an odor. The odor will be gone after the rst cycle.
Allow the Cool Down cycle to nish before removing laundry from dryer. All cycles are cooled slowly to reduced wrinkling and make it easier to handle. Items removed before Cool Down may feel very warm.
Select a lower temperature, and use a sensor drying cycle. These cycles sense the temperature or the moisture level in the load and shut off when the load reaches the selected dryness. This reduces overdrying.
13
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specied parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in t
he country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air lters or water lters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God, improper ins
tallation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the nish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of y
our major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies. If you think you need repair service, rst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call
. In Canada, call 80/6.
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in­warranty service.
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can nd this information on the model and serial number label located on the product.
Dealer name ____________________________________________________ Address _________________________________________________________ Phone number ___________________________________________________ Model number _______
____________________________________________ Serial number ___________________________________________________ Purchase date ___________________________________________________
14
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
15
16
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
n
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher efcacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4” (102 mm) de diamètre.
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit le ux d’air.
Bon
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation fournies avec la sécheuse pour une vérication nale de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
4"
Mieux
Utilisation des programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. La sécheuse passera au réglage par défaut de niveau de séchage normal pour vous permettre d’économiser de l’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
17
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
2 31
4
8
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
BOUTON POWER/CANCEL (mise sous tension/
1
L’apparence des appareils peut varier.
annulation)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche et pour l’éteindre.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
2
Utiliser le bouton de programme de séchage pour sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
3
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est en cours pour le suspendre.
OPTIONS
4
Lampe du tambour
Sélectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la lampe à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Si l’on appuie sur Drum Light (lumière du tambour) pendant un programme ou lorsque celle-ci n’est pas allumée, elle s’allume et reste allumée jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur DRUM LIGHT, ou qu’on ouvre puis referme la porte ou encore qu’on laisse la porte ouverte pendant 30 minutes.
Appuyer sur DRUM LIGHT à tout moment pour allumer ou éteindre la lampe du tambour.
Signal de séchage humide (pour utilisation uniquement avec les programmes de détection)
Choisir l’option de signal de séchage humide pour être averti lorsque les vêtements sont secs à environ 80 %. Cette option est utile lorsqu’on désire retirer des articles légers d’une charge mixte pour éviter un séchage excessif ou retirer des articles partiellement secs nécessitant un éventuel repassage.
Signal de n
Le signal de n émet un signal sonore qui indique la n du programme de séchage. Le fait de sortir rapidement les vêtements à la n du programme permet de réduire le froissement.
Appuyer sur END SIGNAL (signal de n) jusqu’à la sélection du volume désiré (fort, faible ou désactivé).
7
REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Shield est
sélectionné et que le signal de n est activé, le signal sonore retentit toutes les 20 minutes jusqu’à ce que les vêtements soient retirés, ou que le réglage Wrinkle Shield se termine.
5
MODIFICATEURS
6
5
Temp Level (niveau de température) (utilisation uniquement avec les programmes minutés)
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus élevé.
REMARQUE : La caractéristique Air Dry Temp Level (niveau de température de séchage à sec) n’est pas disponible sur les programmes de détection.
Dryness level (niveau de séchage) (utilisation uniquement avec les programmes de détection)
Utiliser l’option de séchage pour sélectionner les degrés de séchage uniquement pour les programmes de détection.
Caractéristique Wrinkle Prevent (anti-froissement)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La caractéristique WRINKLE PREVENT comporte un culbutage périodique; elle réarrange et aère la charge pour aider à éviter la formation de faux plis.
n
Obtenez jusqu’à 60 à 150 minutes de culbutage périodique sans chaleur à la n d’un programme pour les modèles qui comportent ces deux possibilités, et 90 minutes pour les modèles ne présentant qu’une seule possibilité. Appuyer sur le bouton WRINKLE PREVENT pour ACTIVER ou DÉSACTIVER cette fonction à tout moment avant la n du programme.
Timed Dry (séchage minuté) (utilisation uniquement avec les programmes minutés)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pendant la durée spéciée sur le module de commande. Selon le modèle, la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme,
soit constituer une commande séparée.
6
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Les témoins indiquent la progression des programmes de séchage.
18
GUIDE DE PROGRAMMES - PROGRAMMES DE SÉCHAGE DE DÉTECTION
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
PROGRAMME DE SÉCHAGE DE DÉTECTION – Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Fournit un séchage optimal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de degré de séchage.
Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie. Selon le modèle, la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer une commande séparée.
Articles à sécher : Programme :
Serviettes, literie, vêtements d’enfants
Articles lourds,
serviettes, jeans
Vêtements de travail, vêtements tout-aller, mélanges de coton, draps, articles en velours côtelé
Velours côtelé, vêtements de travail
Chemises de sport, vêtements de travail tout-aller et mélanges de tissus à pressage permanent
Petites charges, articles légers
Assainissement
Heavy Duty
(service intense)
Eco Normal
(normal éco)
Normal
Casual
(tout-aller)
Delicate
(articles
délicats)
Température
de séchage :
High (élevée) Plus
High (élevée) Plus
Medium
(moyenne)
Medium
(moyenne)
Low (basse)
Low (basse)
Niveau de
séchage :
Normal
Moins
Normal
Moins
Normal
Moins
Normal
Moins
Normal
Moins
Plus
Normal
Moins
Plus
Plus
Plus
Durée
par
défaut :
60
50
38
40
35
30
Options
disponibles :
Signal de séchage humide Anti-froissement
Signal de séchage humide Anti-froissement
Signal de séchage humide Anti-froissement
Signal de séchage humide Anti-froissement
Signal de
séchage humide
Anti-froissement
Signal de séchage humide Anti-froissement
Détails du programme :
Ce programme est conçu pour éliminer 99,9 % des 3 bactéries infectieuses les plus courantes. Il faut laisser ce programme s’ exécuter jusqu’à la fin pour que l’assainissement puisse s’effectuer. Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme.
Utiliser pour le séchage de gros articles
ou d’articles lourds. Sèche uniformément les charges volumineuses ou lourdes.
Charges de taille ordinaire composées d’articles d’un poids moyen et pour lesquelles on souhaite une meilleure utilisation d’énergie.
Charges moyennes à volumineuses composées de tissus et d’articles mélangés.
Pour les tissus ordinaires d’un poids léger à moyen. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage du degré de séchage.
Pour le séchage en douceur des articles délicats.
Lingerie, vêtements de sport, lainages lavables
Extra Delicate
(soins
particuliers)
Extra Low
(très basse)
Plus
Normal
Moins
25
Signal de séchage humide Anti-froissement
Pour le séchage en douceur des articles délicats.
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l’on sèche une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que l’on sèche une charge semblable.
19
GUIDE DE PROGRAMMES - PROGRAMMES MANUELS
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. TIMED DRY (séchage minuté) - Fait fonctionner la sécheuse pour la durée spéciée sur le module de commande. Selon le modèle, la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer une commande séparée.
Articles à sécher :
N’importe quelle charge
Petits articles et articles de sport (2 à 3 articles)
Charges mixtes
Caoutchouc, plastique, tissus sensibles à la chaleur
RÉGLAGES SPÉCIAUX :
N’importe quelle
charge
Programme : Température de
séchage :
Timed Dry
(séchage minuté)
Rapid Dry
(séchage rapide)
Touch up
(retouche)
Timed Dry
(séchage minuté)
Ajoutés à la fin de certains programmes afin de réduire le froissement.
Wrinkle Prevent
(anti-froissement)
N’importe
laquelle
N’importe
laquelle
N’importe
laquelle
Air Dry
(séchage à l’air)
No heat
(sans chaleur)
Durée par
défaut :
N/A
15
15
N/A
N/A
Options
disponibles :
Anti-froissement
Ajustement de la durée
Anti-froissement
Ajustement de la durée
Anti-froissement
Ajustement de la durée
Anti-froissement
Ajustement de la durée
Temp.
Temp.
Temp.
Temp.
N/A
Détails du programme :
Sèche les articles jusqu’à un niveau humide pour les articles qui ne nécessitent pas un programme de séchage complet.
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir un réglage inférieur plutôt qu’un réglage supérieur.
Pour les petites charges de 2 à 3 articles.
Utiliser pour éliminer les faux-plis, y compris ceux des charges laissées dans la sécheuse pendant trop longtemps. La détection de la charge ne se produit pas avec tous les programmes de séchage minuté ou programmes manuels.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Une fois un programme terminé, la charge est périodiquement culbutée afin d’éviter les faux-plis jusqu’à ce que les vêtements puissent être retirées.
Réglage de la température de séchage
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus élevé.
Conseils de température
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de chaleur : On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher
les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots.
Un réglage de chaleur très faible peut être utilisé pour sécher les articles légers tels que la lingerie.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les températures de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur l’étiquette de soin.
20
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
1. Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse.”
2. Charger la sécheuse
3. Appuyer sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation)
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/ annulation) pour mettre la sécheuse en marche.
4. Sélectionner le programme désiré
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement.
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide de programmes” ou l’afchage pour plus d’informations sur chaque programme.
21
5. Sélectionner les réglages
de programme
Les réglages de programme par défaut apparaîtront. Pour certains programmes, on peut sélectionner d’autres réglages en appuyant sur le bouton correspondant à ce réglage. La durée est réglable uniquement pour les programmes manuels.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
Temp Level (utilisation uniquement avec les programmes manuels)
Appuyer sur le bouton TEMP LEVEL (niveau de température) pour modier la température de séchage préréglée par défaut. Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps) et la durée change par tranches de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur MORE TIME ou LESS TIME; la durée changera par tranches de 5 minutes.
6. Sélectionner les options
de programme (si désiré)
Ajouter d’autres options en appuyant sur le bouton. REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
7. Appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour démarrer le programme
Dryness Level (Degré de séchage) (utilisation uniquement avec les programmes de détection)
Le niveau de séchage normal est un bon point de départ pour réaliser un maximum d’économies d’énergie.
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction de la charge en appuyant sur le bouton correspondant à More (plus), Normal ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal ou Less (moins), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain degré de séchage, il est impossible de le modier sans arrêter le programme.
Les programmes de détection fournissent un séchage optimal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage du degré de séchage.
REMARQUE : Le séchage avancé élimine davantage d’humidité de la charge. Le séchage normal est utilisé comme point de départ dans le séchage de détection. Le séchage limité élimine moins d’humidité et est utilisé pour les charges que l’on souhaite placer sur un cintre pour qu’elles nissent de sécher.
Wrinkle Prevent Caractéristique
n
Obtenez jusqu’à 60 ou 150 minutes de culbutage périodique sans chaleur à la n d’un programme pour les modèles qui comportent ces deux possibilités, et 90 minutes pour les modèles ne présentant qu’une seule possibilité. Appuyer sur le bouton WRINKLE PREVENT pour ACTIVER ou DÉSACTIVER cette fonction à tout moment avant la n d’un programme.
n
La caractéristique WRINKLE PREVENT est préréglée à “OFF” (arrêt). Si sélectionnée pour d’autres programmes, elle restera sur “ON” (activée) la prochaine fois que ce programme est sélectionné.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE pour démarrer le programme.
8. Retirer rapidement les vêtements une
fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible de retirer rapidement la charge, appuyer sur le bouton Wrinkle Prevent (anti-froissement) pour retirer une charge avant que le programme ne soit terminé.
9. Caractéristiques supplémentaires
(sur certains modèles)
Sélectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la lampe à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Si l’on appuie sur Drum Light (lampe du tambour) pendant un programme ou lorsque celle-ci n’est pas allumée, celle-ci s’allume et reste allumée jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur DRUM LIGHT, qu’on ouvre puis referme la porte ou encore qu’on laisse la porte ouverte pendant 30 minutes.
22
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer l’emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininammable sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Un ltre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place. IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
Retirer la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel d’entretien qualié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
23
Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement
Changement de la lampe du tambour (sur certain modèles)
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S’assurer que les pieds de monovalent sont solidement xés
à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la sécheuse.
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le xer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Modier les réglages de programmes de détection pour augmenter la durée de séchage
Si les charges des programmes de séchage de détection sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez modier les préréglages de degré de séchage pour augmenter le séchage.
Les réglages de séchage de détection peuvent être modiés pour s’adapter à différentes installations et conditions d’installation ou à vos préférences personnelles. Cette modication est sauvegardée et affectera tous vos programmes de détection, pas seulement le programme / la charge actuel(le). Il existe 3 réglages de séchage, afchés selon l’afcheur de durée :
01 Degré de séchage préréglé à l’usine. 02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire. 03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de séchage supplémentaire.
Pour modier les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne
peuvent pas être modiés pendant que la sécheuse est en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé) pour ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher
sur le bouton TEMP LEVEL (niveau de température) pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton TEMP LEVEL pour sélectionner le
degré de séchage indiqué sur l’afchage de l’heure : 01, 02, ou 03.
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau
réglage de degré de séchage.
24
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux É.-U., http://www.maytag.com/help - Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes suivants se produisent
Le séchage des vêtements n’est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop longues ou la charge est trop chaude
Causes possibles
Le ltre à charpie est obstrué par de la charpie.
A-t-on choisi un programme de séchage à l’air?
La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement.
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l’air?
Des feuilles d’assouplissant de tissu obstruent la grille.
Le conduit d’évacuation est-il de la bonne longueur?
Diamètre du conduit d’évacuation de taille correcte.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température ambi ante est inférieure à 45°F (7°C)?
Sécheuse placée dans un placard.
Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher. Voir “Séchage à l’air”.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou exible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Solution
La sécheuse ne fonctionne pas
Sons inhabituels
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton START/ PAUSE ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant sufsamment longtemps.
Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
Une sécheuse comporte une période de non-fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton, un trombone sont-ils coincés entre le tambour et l’avant ou l’arrière de la sécheuse?
S’agit-il d’une sécheuse à gaz? Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle d’aplomb de l’avant vers l’arrière et transversalement?
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Appuyer SANS RELÂCHER sur le bouton START/PAUSE jusqu’à ce que le bruit du tambour de la sécheuse en mouvement se fasse entendre.
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la lessive.
normal. La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse en marche.
25
DÉPANNAGE cont.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux É.-U., http://www.maytag.com/help - Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes suivants se produisent
Absence de chaleur Un fusible du domicile est grillé ou
La sécheuse afche un message codé
Causes possibles
le disjoncteur est ouvert.
Robinet de la canalisation de gaz non ouvert.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
“PF” (coupure de courant), la DEL du bouton de mise en marche clignote.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses élec­triques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la canalisation d’alimentation est-il ouvert?
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne de courant?
Appuyer sur START/PAUSE pour remettre la sécheuse en marche.
Solution
Codes de service variables “F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.).
Temps de programme trop court
Charpie sur la charge Taches sur la charge ou
sur le tambour
Charges froissées Linge n’est pas retiré de la sécheuse à
Un programme de détection se termine prématurément.
Filtre à charpie obstrué. Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge. Assouplissant de tissu pour
sécheuse n’est pas correctement utilisé.
la n du programme.
Sécheuse surchargée.
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’afchage, alternant entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant une réparation. Faire un appel de service.
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.
Utiliser le séchage minuté pour des charges de très petite taille. Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes de détection.
L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi Changement des réglages par défaut de programmes de détection.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements.
Sélectionner le programme Touch Up (retouche) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges consistant d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et les vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions gurant sur l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Odeurs
La charge est trop chaude Avez-vous retiré des vêtements
Avez-vous récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre séch euse est installée?
La sécheuse électrique est-elle utili­sée pour la première fois?
de la sécheuse avant la n du programme?
Avez-vous utilisé un programme à température élevée ou réglé une commande de température indépendante sur élevée?
26
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émana tions disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant de retirer le linge de la sécheuse. Toutes les charges sont refroidies lentement pour réduire le froissement et faciliter leur manipulation. Des articles retirés avant la période de refroidissement peuvent sembler très chauds.
Sélectionner une température plus basse et utiliser un programme de séchage de détection. Ces programmes détectent la température ou le degré d’humidité de la charge, et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.U., composer le 18006889900. Au Canada, composer le
18008076777. 6/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand _______________________________________________ Adresse _________________________________________________________ Numéro de téléphone_____________________________________________ Numéro de modèle_______________________________________________ Numéro de série _________________________________________________ Date d’achat ____________________________________________________
27
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900 www.maytag.com
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Speci ed Parts.
These parts will  t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory speci ed replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and speci cations on our full line of appliances.
n
Installation information.n Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing n
impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
n
Accessory and repair parts sales.n Referrals to local dealers, repair parts distributors,n
and service companies. Maytag® designated service technicians are trained to ful ll the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez véri er la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette véri cation peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéci ées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spéci cations
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spéci ées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.n Vente d’accessoires et de pièces de rechange.n Les références aux concessionnaires, compagnies de service n
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
W10096989B W10097006B-SP
© 2010 Whirlpool Corporation 7/10 All rights reserved Printed in U.S.A. Tous droits réservés Imprimé aux É.-U.
® Registered Trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies afliées.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
Loading...