Maytag T2 User Manual [en, es, fr]

RADIANT ELECTRIC RANGE T2
®
Pages 1-3
Installer: Please leave this manual with
this appliance. Consumer: Please read and keep this
manual for future reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as proof of purchase.
–– –– –– –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
Serial Number
–– –– –– –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
Date of Purchase
In our continuing effort to im­prove the quality and perfor­mance of our cooking products, it may be necessary to make changes to the appliance with­out revising this guide.
Pages 4-5
Pages 6-13
Pages 14-17
Page 18
Page 19
Page 20
If you have questions, call:
1-800-688-9900 U.S.A. 1-800-688-2002 Canada 1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech impaired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time) Internet: http://www.maytag.com
For service information, see page 19.
Form No. A/05/01 Part No. 8113P292-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 74005917 Litho U.S.A .
Page 42
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before using this appliance to prevent the
potential risk of fire, electric shock, personal injury or damage to the appli­ance as a result of improper usage of the appliance. Use appliance only for its intended purpose as described in this guide.
To ensure proper and safe operation:
Appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician.
WARNING:
ALL RANGES CAN TIP AND CAUSE INJURIES TO PERSONS
INSTALL ANTI-
TIP DEVICE PACKED WITH RANGE
FOLLOW ALL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of tip­ping of the appliance from ab­normal usage or by excessive loading of the oven door, the ap­pliance must be secured by a properly installed anti-tip de­vice.
To check if device is properly installed, look underneath range with a flashlight to make sure one of the rear leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor when properly engaged. You should check this anytime the range has been moved.
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to avoid spreading the flame. Extinguish flame then turn on hood to remove smoke and odor.
Cooktop: Smother fire or flame in a
pan with a lid or cookie sheet. NEVER pick up or move a flaming
pan.
Oven: Smother fire or flame by clos-
ing the oven door.
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire or flame.
General Instructions
This appliance has been tested for safe performance using conventional cook­ware. Do not use any devices or acces­sories that are not specifically recom­mended in this manual. Do not use eyelid covers, stove top grills or add-on oven convection systems. The use of devices or accessories that are not expressly recommended in this manual can create serious safety hazards, result in perfor­mance problems, and reduce the life of the components of this appliance.
WARNING: NEVER use appliance door, or drawer, if equipped, as a step stool or seat as this may result in possible tipping of the appliance, damage to the appli­ance, and serious injuries.
If appliance is installed near a window, precautions should be taken to prevent curtains from blowing over surface elements.
NEVER use appliance to warm or heat the room. Failure to follow this instruction can lead to possible burns, injury, fire, or damage to the appliance.
NEVER wear loose-fitting or hanging garments while using the appliance. Clothing could catch utensil handles or ignite and cause burns if garment comes in contact with hot heating elements.
To ensure proper operation and to avoid damage to the appliance or possible injury, do not adjust, service, repair or re­place any part of the appliance unless specifically recommended in this guide. Refer all other servicing to a qualified technician.
NEVER store or use gasoline or other combustible or flammable materials in the oven, near surface units or in the vicinity of this appliance as fumes could create a fire hazard or an explosion.
To prevent grease fires, do not let cook­ing grease or other flammable materials accumulate in or near the appliance.
Use only dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may result in a steam burn. Do not let potholders touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth which could easily touch hot heating elements and ignite.
Always turn off all controls when cooking is completed.
NEVER heat unopened containers on the surface unit or in the oven. Pressure build-up in the container may cause con­tainer to burst resulting in burns, injury or damage to the appliance.
NEVER use aluminum foil to line drip bowls or cover oven racks or oven bot­tom. This could result in risk of electric shock, fire, or damage to the appliance. Use foil only as directed in this guide.
1
Aerosol-type cans are explosive when exposed to heat and may be highly flammable. Do not use or store near appliance.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended especially when using high heat. An un­attended boilover could cause smoking and a greasy spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different size surface elements. Select pans with flat bottoms large enough to cover element. Fitting pan size to element will improve cooking efficiency.
If pan is smaller than element, a portion of the element will be exposed to direct contact and could ignite clothing or potholder.
Only certain types of glass, glass/ceram­ic, ceramic, earthenware, or other glazed utensils are suitable for cooktop or oven service without breaking due to the sud­den change in temperature. Follow uten­sil manufacturers instructions when us­ing glass.
Turn pan handle toward center of cook­top, not out into the room or over another surface element. This reduces the risk of burns, ignition of flammable materials, or spillage if pan is accidently bumped or reached by small children.
Glass-Ceramic Cooktop
NEVER cook on broken cooktop. If cook­top should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact a qualified technician im­mediately.
Clean cooktop with caution. Some clean­ers can produce noxious fumes if applied to a hot surface. If a wet sponge, cloth, or paper towel is used on a hot cooking area, be careful to avoid steam burn.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the grease pan or disposing of hot grease. Allow grease to cool before attempting to move pan.
Oven
Use care when opening door. Let hot air or steam escape before removing or re­placing food.
For proper oven operation and perfor­mance, do not block or obstruct oven vent duct. When in use, the vent and sur­rounding area may become hot enough to cause burns.
Always place oven racks in desired loca­tions while oven is cool. If rack must be moved while oven is hot, do not let potholder contact hot element in oven.
Self-Cleaning Oven
Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is es­sential for a good seal. Do not rub, dam­age, or move the gasket.
Do not use oven cleaners. No commer­cial oven cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part of the oven.
Before self-cleaning the oven, remove broiler pan, oven racks and other utensils to prevent excessive smoking, discolora­tion of the oven racks or possible damage to utensils.
Wipe up excessive spillovers, especially greasy spills, before the clean cycle to prevent smoking, flare-ups or flaming.
It is normal for the cooktop to become hot during a clean cycle. Therefore, avoid touching the cooktop, door, window or oven vent during a clean cycle.
Heating Elements
NEVER touch surface or oven heating elements, areas near elements, or in­terior surfaces of oven.
Heating elements may be hot even though they are dark in color. Areas near surface elements and interior surfaces of an oven may become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch or let clothing or other flammable materials contact heating elements, areas near elements, or interior surfaces of oven until they have had sufficient time to cool.
Save These Instructions for Future Reference
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS,
CONT.
Other potentially hot surfaces include: Cooktop, areas facing the cooktop, oven vent, and surfaces near the vent opening, oven door, areas around the door and oven window.
Child Safety
NEVER leave children alone or unsuper­vised in area where appliance is in use or is still hot.
NEVER allow children to sit or stand on any part of the appliance as they could be injured or burned.
CAUTION: NEVER store items of inter­est to children in cabinets above an appli­ance or on backguard of a range. Chil­dren climbing on appliance, door or drawer to reach items could damage the appliance or be burned or seriously injured.
Children must be taught that the appli­ance and utensils in or on it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of small children. Children
should be taught that an appliance is not a toy. Children should not be allowed to play with controls or other parts of the unit.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent grease or other flammable materials from accumulating on hood or filter and to avoid grease fires.
Turn the fan on when flambéing foods (such as Cherries Jubilee) under the hood.
Important Safety Notice and Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposi­tion 65) requires the Governor of Califor­nia to publish a list of substances known to the State of California to cause cancer
or reproductive harm, and requires busi­nesses to warn customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that when the oven is engaged in the self-clean cycle, there may be some low level exposure to some of the listed substances, including carbon monoxide. Exposure to these substances can be minimized by properly venting the oven to the outdoors during the self-clean cycle by opening a window and/or door in the room where the appliance is located.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never keep pet birds in the
kitchen or in rooms where the fumes from the kitchen could reach. Birds have a very sensitive respiratory system. Fumes released during an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to birds. Fumes released due to overheated cook­ing oil, fat, margarine and overheated non-stick cookware may be equally harmful.
Save These Instructions For Future Reference
3
SURFACE COOKING
Surface Controls
CAUTION:
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of heat settings is available from LOW to HIGH. The knobs can be set on or between any of the settings.
SETTING THE CONTROLS
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either
direction to the desired heat setting. The backguard is marked to identi-
fy which element the knob controls.
For example, the icon to the left indicates right front ele­ment.
3. There is an indicator light by each pair
of control knobs. When one or both of the surface control knobs are turned on, the light will turn on. The light will turn off when the surface elements are turned off.
4. After cooking, turn knob to OFF. Re-
move pan.
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking operation will affect the heat setting. For information on cookware and other fac­tors affecting heat settings, refer to
“Cooking Made Simple” booklet.
HIGH: Use to bring liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower heat when liq­uids begin to boil or foods begin to cook.
9 MED. HIGH: Use to brown meat, heat oil for deep fat frying or sautéing. Maintain fast boil for large amounts of liquids.
MEDIUM: Use to maintain slow boil for large amounts of liquids and for most fry­ing operations.
3 MED. LOW: Use to continue cooking covered foods or steam foods.
Before Cooking
Always place a pan on the surface
unit before you turn it on. To prevent damage to range, never operate surface unit without a pan in place.
NEVER use the cooktop as a storage
area for food or cookware.
During Cooking
Be sure you know which knob con-
trols which surface unit. Make sure you turned on the correct surface unit.
Begin cooking on a higher heat set-
ting then reduce to a lower setting to complete the operation. Never use a high heat setting for extended cooking.
NEVER allow a pan to boil dry. This
could damage the pan and the appli­ance.
NEVER touch cooktop until it has
cooled. Expect some parts of the cooktop, especially around the sur­face units, to become warm or hot during cooking. Use potholders to protect hands.
Glass-Ceramic Surface
COOKING AREAS
The cooking areas on your range are identified by permanent patterns on the glass-ceramic surface. For most efficient cooking, fit the pan size to the element size.
Pans should not extend more than 1/2 to 1-inch beyond the cooking area.
For more information on cookware, refer to “Cooking Made Simple” booklet.
DUAL ELEMENT
Select glass-ceramic surfaces are equipped with a dual element located in
After Cooking
Make sure surface unit is turned off.Clean up messy spills as soon as
possible.
Other Tips
If cabinet storage is provided directly
above cooking surface, limit it to items that are infrequently used and can be safely stored in an area subjected to heat.
Temperatures may be unsafe for items such as volatile liquids, clean­ers or aerosol sprays.
NEVER leave any items, especially
plastic items, on the cooktop. The hot air from the vent may ignite flam­mable items, melt or soften plastics, or increase pressure in closed con­tainers causing them to burst.
NEVER allow aluminum foil, meat
probes or any other metal object, other than a pan on a surface ele­ment, to contact heating elements.
the right front position. To turn on the large element press the rocker switch toward the . To turn on the smaller element press the rocker switch toward .
COOKWARE
To achieve optimum cooking perform­ance, use heavy-gauge, flat, smooth bottom pans that conform to the diameter of the cooking area. (See “Cooking Made Simple” for cookware characteris­tics and recommendations.)
LOW: Use to keep foods warm and melt chocolate and butter.
4
SURFACE COOKING, CONT.
HOT SURFACE LIGHT
The hot surface indicator light is located at the front center of the cooktop. The light will be illuminated when any cooking area is hot. It will remain on, even after the control is turned off, until the area has cooled.
WARMING CENTER
HOT SURFACE
LIGHT ON COOKTOP
WARMING CENTER
(Select models)
Use the warming center to keep cooked foods warm, such as vegetables, gravies and oven-safe dinner plates.
Push the switch on the con­trol panel to turn the warm­ing center on and off.
NOTES:
WARMING CENTER
All foods should be covered with a
lid or aluminum foil to maintain food quality.
When warming pastries and
breads, the cover should have an opening to allow moisture to escape.
Do not use plastic wrap to cover
foods. Plastic may melt on to the surface and be very difficult to clean.
Use only cookware and dishes rec-
ommended as safe for oven and cooktop use.
Always use oven mitts when
removing food from the Warming Center as cookware and plates will be hot.
It is not recommended to warm
food for longer than one hour, as food quality may deteriorate.
It is not recommended to heat cold
food on the Warming Center.
TIPS TO PROTECT THE GLASS-CERAMIC SURFACE
Before first use, clean the cooktop.
(See Cleaning, page 15.)
Do not use glass pans. They may
scratch the surface.
Do not allow plastic, sugar or foods
with high sugar content to melt onto the hot cooktop. Should this happen, clean immediately. (See Cleaning, page 15.)
Never let a pan boil dry as this will
damage the surface and pan.
Never use cooktop as a work surface
or cutting board. Never cook food di­rectly on the surface.
Never place a trivet or wok ring
between the surface and pan. These items can mark or etch the top.
Do not slide aluminum pans across a
hot surface. The pans may leave marks which need to be removed promptly. (See Cleaning, page 15.)
Make sure the surface and the pan
bottom are clean before turning on to prevent scratches.
Never use a soiled dish cloth or
sponge to clean the cooktop surface. A film will remain which may cause stains on the cooking surface after the area is heated.
Do not use a small pan on a large
element. Not only does this waste energy, but it can also result in spillovers burning onto the cooking area which requires extra cleaning.
Do not use non-flat specialty items
that are oversized or uneven such as round bottom woks, rippled bottom and/or oversized canners and grid­dles.
Do not use foil or foil-type containers.
Foil may melt onto the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an authorized Maytag servicer.
If a spillover occurs while cooking,
immediately clean the spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a clean dry towel.
Do not allow spills to remain on the
cooking area or the cooktop trim for a long period of time.
Do not use abrasive cleansing pow-
ders or scouring pads which will scratch the cooktop.
Do not use chlorine bleach, ammonia
or other cleansers not specifically recommended.
To retain the appearance of the glass
ceramic cooktop, clean after each use.
NOTES:
GLASS-CERAMIC SURFACE
On Canadian models with a Warming Center, the surface will not operate dur-
ing a self-clean cycle.
Cooktop may emit light smoke and odor the first few times the cooktop is
used. This is normal.
When a control is turned on, a red glow can be seen through the glass-ceram-
ic surface. The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting.
Glass-ceramic cooktops retain heat for a period of time after the unit is turned
off. Turn the elements off a few minutes before food is completely cooked and use the retained heat to complete the cooking. When the HOT SURFACE light turns off (see above), the cooking area will be cool enough to touch.
Because of the heat retention characteristics, the elements will not respond to changes in settings as quickly as coil elements.
NOTE: Do not attempt to lift the cooktop.
5
OVEN COOKING
The control panel is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions. Styling and features may differ slightly depending on the model. The control panel shown includes convect and other specific features.
Function Pads
Press the desired pad.Press the Preset (0) pad or the appro-
priate number pads to enter time or temperature.
A beep will sound when any pad is
touched.
A double beep will sound if a program-
ming error occurs.
NOTE: Four seconds after entering the number, the time or temperature will automatically be entered. If more than
30 seconds elapse between touching a function pad and the number pads, the function will be canceled and the display will return to the previous display.
NUMBERS
Use to set time or temperature.
CANCEL PAD
Use to cancel all programming except Clock and Timer functions.
CONVECT BAKE PAD
Use for convection baking or roasting.
1. Press Convect Bake pad.
2. Press Preset (0) pad for 325°F.
Each additional press of the Preset (0) pad will raise the temperature 25°. Or,
press the appropriate number pads for desired temperature.
See page 9 for additional information.
BAKE PAD
Use for conventional baking or roasting.
1. Press Bake pad.
2. Press Preset (0) pad for 350°F.
Each additional press of the Preset (0) pad will raise the temperature 25°. Or, press the appropriate number pads for desired temperature.
See page 9 for additional information.
BROIL PAD
Use for top browning and broiling.
1. Press Broil pad.
2. Press Preset (0) pad for HI broil,
press again for LO broil, or press the appropriate number pads to set de­sired broil temperature.
See page 12 for additional information.
CLEAN PAD
Use to set self-clean cycle.
1. Press Clean pad.
2. Press Preset (0) pad for 3:00 hours
of cleaning time.
3. If more or less cleaning is desired,
press the appropriate number pads.
Cleaning time may be set between 2 and 4 hours.
See pages 13-14 for additional informa­tion.
COOK TIME / STOP TIME PADS
Use to program the oven to start and stop automatically.
1. Press Bake or Convect Bake pad.
Press the appropriate number pads for desired temperature.
2. Press Cook Time pad. Press the ap-
propriate number pads to enter cook­ing time in hours and minutes.
3. To delay the start of cooking, press Stop Time pad. Press the appropri-
ate number pads to enter the time you want the oven to stop.
See page 13 for additional information.
CONTROL LOCK PAD
The touch pads on the control can be locked for cleaning and to prevent un­wanted use. They will not function when locked. The current time of day will remain in the display when this feature is activated.
If an oven function is currently being used, the controls cannot be locked.
TO SET: Press Control Lock pad for several seconds. Asingle beep will sound when control is locked.
6
OVEN COOKING, CONT.
If any pad is pressed when Control Lock is activated, OFF will appear in the dis­play for 15 seconds.
TO RESTORE: Press and hold the Control Lock pad for several seconds.
The indicator word OFF will disappear.
SETTING THE CLOCK
1. Press Clock pad.
The indicator word TIME will flash
in the display.
2. Press the appropriate number pads
until the correct time of day appears in the display.
When electrical power is supplied or after a power interruption, the last clock time before power was interrupted will flash.
To recall the time of day when another time function is showing, press the Clock pad.
Clock time cannot be changed when the oven has been programmed for clock controlled cooking, self-clean or delayed self-clean.
SETTING THE TIMER
Use to set and then signal the completion of a time period up to 99 hours and 59 minutes (99:59).
The timer can be used independently of any other oven activity and can be set while another oven function is operating.
THE TIMER DOES NOT CONTROL THE OVEN.
1. Press Timer pad.
The indicator word TIMER will
flash and 0HR:00 appears in the display.
2. Press the appropriate number pads
until the desired number of minutes or hours and minutes appear in the dis­play.
Example: To set the Timer for 5 min­utes, press the Timer pad and the
number 5 pad. The control will begin countdown after a four second delay.
HR
0 :05
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
Example: To set the Timer for 1 hour and 30 minutes, press the Timer pad and the numbers 1,3,0 pads. The con­trol will begin countdown after a four second delay.
HR
1 :30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3. The last minute of the countdown will
be displayed as seconds.
4. At the end of the time set, one long
beep will sound and End will appear in the display. To change the number of timer reminder signals, see below.
TO CANCEL:
1. Press and hold Timer pad for several
seconds. The time of day will reap­pear.
OR
2. Press the Timer pad and the 0 num-
ber pad. After a slight delay the time of day will reappear.
NOTE: Pressing CANCEL pad to cancel the timer will cancel ALL selected oven functions except the timer.
LOCK
LOCK
BAKE
BAKE
Control Options
TIMER BEEPS
You have a choice of three “end of timer” reminder signals:
Option 1: One beep at the end of the
timer operation, then, one beep every 30 seconds for the next five minutes or until the CANCEL pad is pressed.
Option 2: One beep at the end of the timer operation, then, one beep every minute for the next 12 hours or until the
CANCEL pad is pressed. Option 3 (default option): One beep at
the end of the timer operation, then, no other beeps.
SETTING THE TIMER BEEPS:
1. Press the Timer and CANCEL pads
at the same time and hold for several seconds.
A single beep will sound.Display will show the indicator word
TIMER and the current option – 1, 2 or 3.
2. Press the appropriate number pad (1,
2 or 3) to select the option you wish. The current time of day will reappear in the display after four seconds.
CLOCK CONTROLLED OVEN COOKING BEEPS
You have a choice of three “end of timed cook” reminder signals for pro­grammed cooking:
Option 1 (default option): Four beeps
at the end of cooking then, one beep every 30 seconds for the next five min­utes or until the CANCEL pad is pressed.
Option 2: Four beeps at the end of cooking, then, one beep every minute for the next 12 hours or until the CANCEL pad is pressed.
Option 3: Four beeps at the end of cooking, then, no other beeps.
SETTING CLOCK CONTROLLED OVEN COOKING BEEPS:
1. Press Cook Time and CANCEL pads
at the same time and hold for several seconds.
A single beep will sound.Display will show the indicator word
COOK and the current option – 1, 2 or 3.
7
2. Press the appropriate number pad
(1, 2 or 3) to select the option you wish. The current time of day will reap­pear in the display after four seconds.
CANCEL CLOCK DISPLAY
If you prefer that the time of day not be displayed when the oven is not operating:
1. Press Clock and CANCEL pads at
the same time and hold for several seconds. The time of day will disap­pear in the display.
2. Press Clock pad to briefly recall the
time of day, if desired. The time of day will appear in the display for four sec­onds.
TO RESTORE:
Press the Clock and CANCEL pads at the same time and hold for several sec­onds. The time of day will reappear in the display.
AUTOMATIC OVEN TURN OFF/SABBATH MODE
The oven will automatically turn off after 12 hours, if you accidentally leave it on. You may deactivate this feature, if desired.
TO ELIMINATE 12 HOUR TURN OFF:
1. Press the Clock pad and hold for sev-
eral seconds until 12 appears in the display. The indicator word TIME will flash in the display.
2. Press any number pad until 8888
appears in the display. Current time of day will reappear after four seconds.
TO RESTORE:
Press the Clock pad and hold for several seconds until 8888 appears. Press “1” number pad. 12 will appear briefly in the display followed by the current time of day.
OVEN TEMPERATURE ADJUSTMENT
If you think the oven should be hotter or cooler, you can adjust it yourself. To decide how much to change the oven temperature, set the temperature 25° F higher or lower than the temperature in your recipe, then bake. The results of the test should give you an idea of how much to adjust the temperature.
TO ADJUST THE OVEN TEMPERATURE:
1. Press the Bake pad.
3. Press and hold the Bake pad for
several seconds until 0° appears in the display.
4. Press any number pad to change the temperature. Each time a pad is pressed, the temperature changes by 5° F.
Press repeatedly to reach +35° F.
Continue pressing to reduce the temperature up to -35° F.
If the oven temperature was previ-
ously adjusted, the change will be displayed. For example, if the oven temperature was reduced by 15°, the display will show -15°.
5. When you have made the adjustment, press the CANCEL pad and the time of day will reappear in the display. The oven will now bake at the adjusted temperature.
NOTE: Do not change the temperature setting more than 10° at a time before testing the oven.
It is not necessary to readjust the oven temperature if there is a power interrup­tion. This adjustment will not affect broil or clean temperatures.
2. Enter 550° by pressing the number
pads 5, 5, 0”.
8
OVEN COOKING, CONT.
Baking and Roasting
CAUTION:
Food preparation warning: Follow
food manufacturers instructions. If a plastic frozen food container and/or its cover distorts, warps, or is other­wise damaged during cooking, immediately discard the food and its container. The food could be con­taminated.
SETTING THE CONTROLS FOR BAKING, ROASTING AND CONVECTION
1. Place oven racks on proper rack posi-
tions. (See page 10.)
2. Press Bake or Convect Bake pad.
BAKE will flash in the display.000 and the oven icon
will light in the display.
HR
05:30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
When convection cooking is select-
ed, a fan icon will also appear.
3. Press the Preset (0) pad to set 350° F
automatically. When convection cook­ing, 325° F will be automatically set when Preset (0) is pressed. Or press the appropriate number pads for the desired oven temperature.
The temperature can be set from
100° F to 550° F.
There will be a four second delay
before oven turns on. When the oven turns on:
– The bake icon (top and bottom
bars) will light.
A red preheat indicator will light.100° F or the actual oven tem-
perature will appear in the dis­play.
0 0 0
LOCK
°
BAKE
Follow the manufacturer’s directions
when using oven cooking bags.
Do not use oven for storing food or
cookware.
Be sure all packing material is
removed from oven before turning on.
– When convection cooking, the
fan icon will begin to rotate.
BAKE
BAKE
°
°
BAKE
SYMBOL
PREHEAT
INDICATOR
HR
05:30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
The temperature in the display will
increase in 5° increments until the oven reaches the preset tempera­ture.
4. Allow 8-15 minutes for the oven to pre-
heat. A single beep will indicate that the
oven is preheated.
The preheat indicator will turn off.
HR
05:40
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
5. Check cooking progress at the
minimum cooking time. Cook longer if needed.
6. Press CANCEL pad and remove food
from oven. Time of day will reappear in the dis-
play. NOTE: If you forget to turn off the
oven, it will automatically turn off at the end of 12 hours. To deactivate this feature, see page 8.
1 0 0
LOCK
3 5 0
LOCK
NOTES:
Press the Bake or Convect Bake
pad to recall the preselected tem­perature during preheat.
To change oven temperature dur-
ing cooking, press the appropriate Bake or Convect Bake pad and the appropriate number pads for the desired oven temperature.
If more than 30 seconds elapse
between pressing a function pad and pressing a number pad, the display will return to the previous display.
As a general rule, when convec-
tion baking, set the oven tem­perature 25° F lower than the conventional recipe or prepared mix directions. Baking time will be the same to a few minutes less than directions.
When roasting meats using the
convection setting, roasting times are generally 25-30% less.
(Maintain conventional roasting temperatures.)
See roasting chart in “Cooking
Made Simple” booklet for recom-
mended roasting temperature and times, and additional baking and convection cooking tips.
You may find that the cooking
times and temperatures vary slightly from your old oven. This is normal. Every oven has its own characteristics.
9
Oven Vent
When the oven is in use, the vent and surrounding area may become hot enough to cause burns. Never block the vent opening.
OVEN VENT
LOCATION
Oven Light
Push the switch on the control panel to turn the oven light on and off. The oven light automat­ically comes on whenever the oven door is opened.
RACK POSITIONS HALF RACK ACCESSORY
(Select models)
-5
-4
-3
-2
-1
Three rack convection baking.
RACK 5 (highest position):
For toasting bread or broiling thin, non-fatty foods.
RACK 4:
Used for most broiling.
RACK 3:
Used for most baked goods on a cook­ie sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods.
A half rack, to in­crease oven ca­pacity, is avail­able as an ac­cessory. It fits in the left, upper portion of the oven and pro­vides space for a vegetable dish when a large roaster is on the lower rack. Contact your Maytag dealer for the HALFRACK Accessory Kit or call 1-800-688-8408.
Oven Racks
CAUTION:
Do not attempt to change the rack position when the oven is hot.
Convection ranges are equipped with three racks. The racks are designed with a lock-stop edge.
TO REMOVE: Pull rack straight out until it stops at the lock-stop position; lift up on the front of the rack and pull out.
TO REPLACE: Place rack on the rack support in the oven; tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears the lock­stop position; lower front and slide back into the oven.
Do not cover an entire rack with alu­minum foil or place foil on the oven bottom. Baking results will be affect­ed and damage may occur to the oven bottom.
RACK 2:
Used for roasting small cuts of meat, casseroles, baking loaves of bread, bundt cakes or custard pies.
RACK 1:
Used for roasting large cuts of meat and poultry, frozen pies, dessert souf­fles or angel food cake.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and
4, or 1 and 4. Three rack convection baking: Use
rack positions 1, 3 and 5 (see illus­tration).
NOTE: Never place pans directly on the oven bottom.
10
OVEN COOKING, CONT.
Warming Drawer
(Select models)
WARMING CHART:
SUGGESTED SETTINGS
The warming drawer is used for keeping hot foods at serving temperature and raising and proofing bread. It may also be used in warming breads and pastries.
SETTING THE CONTROLS:
1. If using rack, position it where needed.
2. Push in and turn the knob in either
direction to the desired heat setting.
3. Allow the drawer to preheat for ten
minutes.
4. Place food in warming drawer.
5. When finished, remove food and turn
knob to OFF.
Setting Type of Food MAX. Bacon Casseroles Dinner Plate
Enchiladas Hamburger Patties Fried Food Hors DOeuvres Pancakes Pizza Pork Potatoes - Baked Poultry Waffles
MED (6-8) Beef - Rare Biscuits Coffee Cake
Cooked Cereals Eggs Fish/Seafood Gravy, Cream Sauce Ham Lamb Pies Potatoes - Mashed Vegetables
LO (2-4) Warming - Plate
MIN. Bread - Proofing
NOTES:
WARMNG DRAWER
DO NOT let food sit for more than
one hour before or after cooking.
Food must be at serving temperature
before being placed in the drawer.
Use only oven safe cookware.Remove food from plastic bags and
place in oven safe cookware.
Serving dishes and plates can be
warmed while preheating the drawer.
Breads, pastries and fruit pies may
be warmed from room temperature on MED setting.
Cover food with a lid or aluminum
foil, not plastic wrap. (Fried foods do not need to be covered.)
11
Broiling
L
For best results, use a pan designed for broiling.
For additional broiling tips, refer to the
Cooking Made Simplebooklet.
SETTING THE CONTROLS FOR BROILING
Place the oven rack in the proper rack position (see following chart).
1. Press the Broil pad.
BROIL will flash in the display.000 and the oven icon will
light in the display.
HR
05:30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
2. Press the Preset (0) pad to enter HI broil. Press again to set LO broil.
The oven has a variable broil fea-
ture which means HI, LO or a spe-
0 0 0
LOCK
°
BAKE
cific broil temperature can be se­lected. To select a specific temper­ature, press the appropriate num­ber pads for the temperature desired after 000 appears in the display.
3. There will be a four second delay be-
fore oven turns on. When the oven turns on: The BROIL symbol will light in the
display.
The indicator word BROIL will
remain in the display.
BROIL SYMBO
HR
05:30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
4. Place food in oven. Leave oven door
open to the first stop position (approx­imately 4 inches).
5. Turn meat once about halfway through
cooking.
6. Press CANCEL pad. Remove food
and broiler pan from the oven. Time of day will reappear in the display.
1 H I
LOCK
°
BAKE
NOTES:
If more than 30 seconds elapse
between pressing the Broil pad and number pad, the oven is not set and the display will return to the previous display.
HI broil is used for most broiling.
Use LO or a lower broil tempera­ture when broiling longer cooking foods or thin pieces of food. The lower temperature allows food to cook to the well done stage with­out excessive browning.
Never cover broiler pan insert
with aluminum foil. This prevents fat from draining to the pan below.
Expect broil times to increase and
browning to be slightly lighter if appliance is installed on a 208 volt circuit.
Clock Controlled Oven Cooking
NOTES:
BROILING CHART
Rack Position* Total Cook Time
Type of Meat (use flat rack only) Doneness (Minutes)** Bacon 4 Well Done 6-10 min. Beef Steaks -- 1" thick 4 Medium 15-20 min.
4 Well 18-24 min.
Chicken -- Pieces 3 Well Done (LO Broil) 30-45 min. Fish -- Fillets 4 Flaky 8-12 min.
Steaks, 1" thick 4 Flaky 10-15 min.
Ground Beef -- Patties, 3/4" thick 4 Well Done 15-18 min. Ham -- Precooked Slice, 1/2" thick 4 Warm 8-12 min. Pork Chops -- 1" thick 4 Well Done 22-26 min.
* The top rack position is #5. ** Broiling times are approximate and may vary depending on the meat.
Highly perishable foods such as
dairy products, pork, poultry or seafood are not recommended for delayed cook operations.
Clock controlled baking is not rec-
ommended for baked items that require a preheated oven, such as cakes, cookies and breads.
The clock must be functioning
and correctly set.
Clock Controlled Oven Cooking is
used to turn the oven off at a preset time of day or delay the start and then turn off the oven. This feature can be used with either oven cooking or self-cleaning. See page 15 for instructions on delaying the start of a clean cycle.
IMMEDIATE START:
Oven turns on immediately and auto­matically turns off at a preset time.
12
OVEN COOKING, CONT.
DELAYED START:
Delays the start of cooking or cleaning and automatically turns off at a preset time.
Cook time can be set for up to 11 hours and 59 minutes (11:59).
If more than 30 seconds elapse between pressing a function pad and pressing the appropriate number pads, the oven is NOT set and display will return to the previous display.
SETTING THE CONTROLS
TO START IMMEDIATELY AND TURN OFF AUTOMATICALLY:
1. Press the Bake or Convect Bake
pad. BAKE will flash and 000 and the
oven icon will appear in the display.
When convection cooking is select-
ed, a fan icon will appear in the display.
2. Press the Preset (0) pad to set 350° F.
When convection cooking, 325° F will automatically be set. Or, press the ap­propriate number pads for the desired oven temperature.
3. Press the Cook Time pad.
COOK TIME will flash and 0HR:00
will light in the display.
4. Press appropriate number pads to
enter cooking hours and minutes. EXAMPLE: If cooking time selected for baking is 2 hours and 30 minutes, the display will show:
NOTE: If you wish to change the beeps at the end of clock controlled cooking, see page 7.
TO DELAY THE START AND TURN OFF AUTOMATICALLY:
1-4. Follow preceding steps 1-4.
5. Press Stop Time pad. STOP TIME
will flash in the display. Display will show the calculated stop
time based on the current time of day and the cook time previously entered.
6. Press the appropriate pads to enter
the time you wish the oven to stop. A stop time can only be accepted for later in the day. EXAMPLE: If at 10:00 you set the oven for 350° F and 2 hours and 30 minutes of cooking time, the calculated stop time would be 12:30.
If you want the stop time to be 1:30,
press the number pads “1,3,0”. Four seconds later, the display will show 1:30 along with the indicator words DELAY, STOP TIME.
1 :30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
7. At the end of the delayed period, the
DELAY indicator word will go off and the oven will begin to heat. At the end of the Cook Time, the oven will shut off automatically, End will light in the display and four beeps will be heard.
8. Press CANCEL pad. Remove food
from the oven. If the program is not canceled, there will be a beep every 30 seconds for five minutes.
LOCK
BAKE
CARE & CLEANING
Self-Clean Oven
CAUTION:
It is normal for parts of the range to
become hot during a clean cycle.
To prevent damage to oven door,
do not attempt to open the door when the LOCK indicator word is displayed.
Avoid touching cooktop, door, win-
dow, or oven vent area during a clean cycle.
Do not use commercial oven clean-
ers on the self-clean oven finish or around any part of the oven as they will damage the finish or parts.
The self-clean cycle uses above normal cooking temperatures to automatically clean the entire oven interior.
It is normal for flare-ups, smoking or flam­ing to occur during cleaning if the oven is heavily soiled. It is better to clean the oven regularly rather than to wait until there is a heavy build-up of soil in the oven.
During the cleaning process, the kitchen should be well ventilated to help eliminate normal odors associated with cleaning.
BEFORE SELF-CLEANING
Turn off the oven light before cleaning as the light may burn out during the clean cycle.
HR
2 :30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
5. At the end of the clock controlled cook
time, the oven will shut off automati­cally. End will light in the display and four beeps will be heard.
6. Press CANCEL pad. Remove food
from the oven. If the program is not canceled, there will be one beep every 30 seconds for five minutes.
1 0 0
LOCK
°
BAKE
13
NOTES:
It is not necessary to set a start
time. Control will determine when to start the oven based on cook time set.
If you wish to change the beeps at
the end of clock-controlled cooking, see page 7.
Remove broiler pan, all pans and the oven racks from the oven. The oven racks will discolor and may not slide eas­ily after a self-clean cycle.
Clean oven frame, door frame (area out­side of gasket) and around the opening in the door gasket with a non-abrasive cleaner such as Bon Ami* or detergent and water. These areas are not exposed to cleaning
temperatures and should be cleaned to
3 5 0
prevent soil from baking on during the clean cycle.
To prevent damage, do not clean or rub the gasket around the oven door.
The gasket is designed to seal in heat during the clean cycle.
Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom to prevent excessive smoking, flare-ups or flaming during the clean cycle. For ease of cleaning, the heating element can be lifted slightly (1 inch).
Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet potatoes, tomato or milk­based sauces. Porcelain enamel is acid resistant, not acid proof. The porcelain finish may discolor if acidic spills are not wiped up prior to a self-clean cycle.
DURING CLEAN CYCLE
When the LOCK indicator word lights in the display, the door cannot be opened. To prevent damage to door, do not force door open when the LOCK indicator word is displayed.
Some smoke and odor may be detected the first few times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in time. Smoke may also occur if oven is heavily soiled or if broiler pan was left in oven.
As oven heats, you may hear sounds of metal parts expanding and contracting. This is normal and will not damage the oven.
AFTER SELF-CLEANING
About one hour after the end of the clean cycle, the LOCK indicator word will turn off. At this point, the door can be opened.
Some soil may leave a light gray, pow­dery ash which can be removed with a damp cloth. If soil remains, it indicates that the clean cycle was not long enough. The soil will be removed during the next clean cycle.
If the oven racks were left in the oven and do not slide smoothly after a clean cycle, wipe racks and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic or sugary foods were not wiped up before the clean cycle. This discoloration is normal and will NOT affect performance.
Fine lines may appear in the porcelain result-
TO CANCEL SELF-CLEAN CYCLE:
Press CANCEL pad.If the indicator word LOCK is NOT dis-
played, open oven door. If LOCK is displayed, allow oven to cool, then open oven door.
ing from the heating and cooling of the finish. This is normal and will not affect perform­ance.
SETTING THE CONTROLS FOR SELF-CLEAN
1. Close oven door.
2. Press Clean pad.
CLEAN will flash and “– –:––” will
light in the display.
If door has not been closed, “door
will light in the display and a signal will beep until the door is closed and the Clean pad is pressed again.
3. Press Preset (0) pad for “3:00 hours
of cleaning time for an average soiled oven. Or, press the appropriate num­ber pads for the desired cleaning time between two and four hours.
4. Four seconds after entering the clean-
ing time, the oven door will automati­cally lock.
LOCK will appear in the display.Clean symbol will appear in
the display.
HR
03:00
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
5. When the cleaning time has been
completed, the indicator word CLEAN will turn off. The indicator word LOCK will remain on until the oven has cooled (approximately 1 hour).
When the oven has cooled, the indica­tor word LOCK will turn off and the door will automatically unlock.
HR
10 :00
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
LOCK IS STILL ENGAGED.
DOOR CANNOT BE
OPENED UNTIL LOCK IS
NO LONGER DISPLAYED.
0 0 0
LOCK
3 5 0
LOCK
°
BAKE
°
BAKE
NOTE: Depending on the length of time the oven had been cleaning, it may take up to an hour for the oven to cool down. When the oven is cool, the door will automatically unlock and can be opened.
IF YOU WISH TO DELAY THE START OF CLEANING:
1-3. Follow preceding steps 1-3.
4. Press the Stop Time pad. Stop Time will flash in the display
5. Press the appropriate number pads to
enter the time you wish the oven to stop. Astop time can only be accepted for later in the day.
EXAMPLE: If at 9:00 you set the oven to clean for three hours, the cal­culated stop time would be 12:00”.
If you want the stop time to be 1:00,
6. When the oven begins to clean, the CLEAN symbol will light and DELAY will go off in the display.
7. When the clean time has been com­pleted, the indicator word CLEAN will turn off. The indicator word LOCK will remain on until the oven has cooled. When the oven has cooled, the indica­tor word LOCK will turn off and the door will automatically unlock.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
and display will show calculated stop time based on the current time of day and the clean time prev­iously entered.
press the number pads 1,0,0”. Four seconds later, the display will show 1:00 and the indicator word DELAY.
14
CARE & CLEANING, CONT.
Cleaning Procedures
CAUTION:
Be sure appliance is off and all
parts are cool before handling or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
To prevent staining or discoloration,
clean appliance after each use.
If a part is removed, be sure it is
correctly replaced.
BACKGUARD & COOKTOP
PORCELAIN ENAMEL & TRIM ON GLASS-CERAMIC SURFACES
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immedi­ately with a dry cloth.
When cool, wash with soapy water,
rinse and dry.
Never wipe off a warm or hot surface
with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
Never use oven cleaners, abrasive or
caustic cleaning agents on exterior fin­ish of range.
BOILER PAN & INSERT
Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.
Place soapy cloth over insert and pan;
let soak to loosen soil.
Wash in warm soapy water. Use soap
filled scouring pad to remove stubborn soil.
Broiler pan and insert can be cleaned
in dishwasher.
CLOCK AND CONTROL PAD AREA
To activate Control Lock for cleaning,
see page 6.
Wipe with a damp cloth and dry.Glass cleaners may be used if
sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and display area.
CONTROL KNOBS
Remove knobs in the OFF position by
pulling forward.
Wash, rinse and dry. Do not use abra-
sive cleaning agents as they may scratch the finish.
Turn on each element to be sure the
knobs have been correctly replaced.
ENAMEL (PAINTED)
SIDE PANELS, DOOR HANDLE, STORAGE & WARMING DRAWERS
When cool, wash with warm soapy
water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
For stubborn soil, use mildly abrasive
cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami*. Do not use abra­sive cleaners such as steel wool pads or oven cleaners. These products will scratch or permanently damage the surface.
NOTE: Use dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.
GLASS
OVEN WINDOW & DOOR
Avoid using excessive amounts of
water which may seep under or behind glass causing staining.
Wash with soap and water. Rinse with
clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth first.
Do not use abrasive materials such as
scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch glass.
GLASS-CERAMIC COOKTOP
Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia. NOTE: Call an autho­rized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or alu­minum foil should melt on the cooktop.
Allow the cooktop to cool before
cleaning.
General – Always clean cooktop after
each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop Cleaning Creme* (Part No.
20000001)**. Then, buff with a clean, dry cloth.
NOTE: Permanent stains will develop if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop when soiled.
Heavy Soils or Metal Marks
Dampen a scratchless or never scratch scrubber sponge. Apply Cooktop Cleaning Creme* (Part No.
20000001)** and scrub to remove as much soil as possible. Apply a thin layer of the creme over the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3 hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then buff with a clean dry cloth.
NOTE: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and glass will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used.
Burned-on or Crusty Soils – Scrub
with a scratchless or never scratch scouring pad and Cooktop Cleaning Creme*.
NOTE: Hold a razor blade scraper at a 30° angle and scrape any remaining soil. Then, clean as described above. Do not use
the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass.
15
Melted Sugar or Plastic – Immedi-
ately turn element to LOW and scrape from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and cool. Clean res­idue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*.
METAL FINISHES
Wash with soap and water, a glass
cleaner, or mild liquid detergent.
To prevent scratching or dulling of the
finish, do not use mildly abrasive, abrasive, harsh or caustic cleaners such as oven cleaners.
OVEN INTERIORS
Follow instructions on pages 13-14 for
Self-Cleaning Oven.
OVEN RACKS
Clean with soapy water.Remove stubborn soil with cleansing
powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
Racks will permanently discolor and
may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation. If this occurs, wipe the rack and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement, then wipe off excess oil.
PLASTIC FINISHES
TRIM & END CAPS
When cool, clean with soap and water,
rinse and dry.
Use a glass cleaner and a soft cloth.
NOTE: Never use oven cleaners, abra­sive or caustic liquid or powdered cleans­ers on plastic finishes. These cleaning agents will scratch or mar finish.
NOTE: To prevent staining or discolora­tion, wipe up fat, grease or acid (tomato, lemon, vinegar, milk, fruit juice, mari­nade) immediately with a dry paper towel.
MAINTENANCE
OVEN DOOR
CAUTION:
Do not place excessive weight on
or stand on an open oven door. This could cause the range to tip over, break the door, or injure the user.
Do not attempt to open or close
door or operate oven until door is properly replaced.
Never place fingers between hinge
and front oven frame. Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the hinge will slam shut against oven frame and could injure your fingers.
TO REMOVE:
1. When cool, open the oven door to the
broil stop position (opened about four inches).
2. Grasp door at each side. Do not use
the door handle to lift door.
3. Lift up even-
ly until door clears hinge arms.
TO REPLACE:
1. Grasp door
at each side.
2. Align slots in the door with the hinge
arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge
arms until the door is completely seat­ed on the hinges. Push down on the top corners of the door to completely seat door on hinges. Door should not appear crooked.
NOTE: The oven door on a new range may feel spongy when it is closed. This is normal and will decrease with use.
OVEN WINDOW
TO PROTECT THE OVEN DOOR WINDOW:
1. Do not use abrasive cleaning agents
such as steel wool scouring pads or powdered cleansers as they may scratch the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other objects.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken its structure causing an increased risk of breakage at a later date.
CONVENIENCE OUTLET
(Canadian Models Only)
The convenience outlet is located on the lower left side of the backguard.
Be sure appliance cords do not rest on or near the surface element. If the surface element is turned on, the cord and outlet will be damaged.
The convenience outlet circuit breaker may trip if the small appliance plugged into it exceeds 10 amps. To reset the cir­cuit breaker, press the switch located on the lower edge of the backguard.
CIRCUIT BREAKER SWITCH
** To order direct, call 1-800-688-8408.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
16
CARE & CLEANING, CONT.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
OVEN LIGHT
CAUTION:
Disconnect power to range before
replacing light bulb.
Use a dry potholder to prevent pos-
sible harm to hands when replacing bulb.
Be sure bulb is cool before touch-
ing bulb.
Do not touch hot bulb with a damp
cloth as this may cause the bulb to break.
BULB COVER
WIRE
RETAINER
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
1. When oven is cool, hold bulb cover in
place, then slide wire retainer off cover. NOTE: Bulb cover will fall if not held in place while removing wire retainer.
2. Remove bulb cover and light bulb.
3. Replace with a 40 watt appliance bulb.
4. Replace bulb cover and secure with
wire retainer.
5. Reconnect power to the range. Reset
clock.
WARMING DRAWER
(Select models)
CAUTION:
Do not store plastic, paper prod-
ucts, or flammable materials in the warming drawer. The drawer may become too warm for these items when the oven above is in use or the warming drawer is pre-heated.
To avoid contact with the warming
drawer heating element, pull draw­er all the way out to add or remove food.
Never use oven cleaners to clean
the warming drawer.
TO REMOVE WARMING DRAWING:
1. Empty drawer and pull out to its full
open position.
2. Locate the black triangle lever on each
side of the drawer.
3. Press the lever down on the right side
and lift the lever up on the left side at the same time. Then pull drawer out another inch.
4. Carefully pull the drawer all the way
out holding on to the sides, not the drawer front.
TO REPLACE WARMING DRAWER:
3. Push the drawer into the range until
levers click (approximately 2 inches). Pull the drawer open again to seat bearing glide into position. If you do not hear the levers click or the bear­ing glides do not feel seated, remove the drawer and repeat steps 1 through
3. This will minimize possible damage to the bearing glides.
STORAGE DRAWER
(Select models)
CAUTION:
Do not store plastic, paper prod-
ucts, food or flammable materials in this drawer. The drawer may become too warm for these items when the oven is in use.
The storage drawer can be removed to allow you to clean under the range.
TO REMOVE:
1. Empty drawer and pull out to the first
stop position.
2. Lift up the front of the drawer.
3. Pull out to the second stop position.
4. Grasp sides and lift drawer top up and
out.
TO REPLACE:
1. Fit the ends of the drawer glides into
the rails in the range.
2. Lift up the front of the drawer and gen-
tly push in to the first stop position.
LEVELING LEGS
CAUTION:
Be sure the anti-tip bracket secures
one of the rear leveling legs to the floor to prevent the range from ac­cidentally tipping.
The range should be leveled when installed. If the range is not level, turn the plastic leveling legs, located at each corner of the range, until range is level.
17
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
1. Pull the bearing glides to the front of
the chassis glide.
2. Align the glide on each side of the
drawer with the glide slots on the range.
3. Lift drawer up again and push until
drawer is closed.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
FOR MOST CONCERNS, TRY THESE FIRST:
Check if oven controls have been
properly set.
Check to be sure plug is securely in-
serted into receptacle.
Check or re-set circuit breaker. Check
or replace fuse.
Check power supply.
PART OR ALL OF APPLIANCE DOES NOT WORK.
NOTE: On Canadian models with a warming center, during a self-clean cycle – glass-ceramic cooking surface will not operate.
Check if surface and/or oven controls
have been properly set. See pages 4 and 9.
Check if oven door is unlocked after
self-clean cycle. See page 14.
Check if oven is set for a delayed cook
or clean program. See pages 13 and 14.
GLASS-CERAMIC SURFACE SHOWS WEAR.
1. Tiny scratches or abrasions,
Cooktop and pan bottom are clean.
Do not slide glass or metal pans across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommend­ed cleaning agents. See page 15.
2. Metal marks.
Do not slide metal pans across top.
When cool, clean with Cooktop Cleaning Creme. See page 15.
3. Brown streaks and specks.
Spills not removed promptly.
Wiping with soiled cloth or sponge. Pan bottom not clean.
4. Areas with a metallic sheen.
Mineral deposits from water and
food.
5. Pitting or flaking.
Sugary boilovers that were not
removed promptly. See page 15.
BAKING RESULTS ARE NOT AS EXPECTED OR DIFFER FROM PREVIOUS OVEN.
Make sure the oven vent has not been
blocked. See page 10 for location.
Check to make sure range is level.Temperatures often vary between a
new oven and an old one. As ovens age, the oven temperature often drifts and may become hotter or cooler. See page 8 for instructions on adjusting the oven temperature. NOTE: It is not recommended to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
Check that oven temperature is de-
creased by 25° F when convect bak­ing.
See Cooking Made Simplebooklet
for more information on bakeware and baking.
FOOD IS NOT BROILING PROPERLY OR SMOKES EXCESSIVELY.
Check oven rack positions. Food may
be too close to element.
Broil element was not preheated.Aluminum foil was incorrectly used.
Never line the broiler insert with foil.
Oven door was closed during broiling.
Leave the door open to the first stop position (about 4 inches).
Trim excess fat from meat before broil-
ing.
A soiled broiler pan was used.
OVEN WILL NOT SELF-CLEAN.
Check to make sure the cycle is not
set for a delayed start. See page 14.
Check if door is closed.
OVEN DID NOT CLEAN PROPERLY.
Longer cleaning time may be needed.Excessive spillovers, especially sugary
and/or acidic foods, were not removed prior to the self-clean cycle.
OVEN DOOR WILL NOT UNLOCK AFTER SELF-CLEAN CYCLE.
Oven interior is still hot. Allow about
one hour for the oven to cool after the completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator word is not displayed.
MOISTURE COLLECTS ON OVEN WINDOW OR STEAM COMES FROM OVEN VENT.
This is normal when cooking foods
high in moisture.
Excessive moisture was used when
cleaning the window.
THERE IS A STRONG ODOR OR LIGHT SMOKE WHEN OVEN IS TURNED ON.
This is normal for a new range and will
disappear after a few uses. Initiating a clean cycle will burn off the odors more quickly.
Turning on a ventilation fan will help
remove the smoke and/or odor.
Excessive food soils on the oven bot-
tom. Use a self-clean cycle.
F PLUS A NUMBER APPEARS IN THE DISPLAY
This is called a fault code. If a fault
code appears in the display and beeps sound, press the CANCEL pad. If the fault code and beeps continue, dis­connect power to the appliance. Wait a few minutes, then reconnect power. If fault code and beeps still continue, disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
If the oven is heavily soiled, excessive
flare-ups may result in a fault code during a clean cycle. Press CANCEL pad and allow the oven to cool com­pletely, wipe out excess soil and reset the clean cycle. If the fault code and beeps still continue, disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
18
MAYTAG RANGE WARRANTY
Full One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail pur- chase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge.
Limited Warranties - Parts Only Second Year - After the first year from the orig-
inal purchase date, parts which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation.
Third Through Fifth Year - From the original purchase date, parts listed below which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation.
Electronic ControlsGlass-Ceramic Cooktop: Due to thermal
breakage.
Electric Heating Elements: Surface, broil
and bake elements on electric cooking appliances.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance installed in Canada that has been certified or listed by appropriate test agencies for compli­ance to a National Standard of Canada unless the appliance was brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.
Limited Warranty Outside the United States and Canada - Parts Only
For two (2) years from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and trans­portation.
The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manu­facturer. These warranties give you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
What is Not Covered By These Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following: a. Improper installation, delivery, or maintenance. b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use. d. Incorrect electric current, voltage, or supply. e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,
altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. b. Instruct the user on the proper use of the product. c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result
of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclu­sion may not apply.
If You Need Service
Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-800-688­9900, USA or 1-800-688-2002 Canada to locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to
WARRANTY for further information on owners responsibilities for war­ranty service.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to
Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-688-9900 U.S.A. or 1-800-688-
2002 Canada.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include the following information:
a. Your name, address and telephone number; b. Model number and serial number; c. Name and address of your dealer or servicer; d. A clear description of the problem you are having; e. Proof of purchase (sales receipt).
User’s guides, service manuals and parts information are available from
Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
®
Center, P.O. Box 2370,
19
MAYTAG 403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
CUISINIÉRE ELÉCTRIQUE À ÉLÉMENTS
®
Installateur: Remettre ce manuel au propriétaire.
RAYONNANTES T2
Pages 21-23
Consommateur: Lire le manuel;
conserver le manuel pour consulta­tion ultérieure. Conserver la facture dachat ou le chèque encaissé comme preuve de lachat.
Numéro de modele
–– –– –– –– –– –– –– ––
Numéro de série
–– –– –– –– –– –– –– ––
Date dachat
Nous nous efforçons de toujours améliorer la qualité et le rendement de nos produits de cuisson. En conséquence, il se peut que nous modifions lappareil sans réviser le présent guide.
Pages 24-26
Pages 27-34
Pages 35-39
Page 40
Page 41
Page 42
Si vous avez des questions, téléphonez au:
1-800-688-2002 Canada (lundi au vendredi, de 8 h à 20 h HNE) Internet: http://www.maytag.com
Pour obtenir des renseignements sur le service, consultez la page 41.
Form No. A/01/01 Part No. 8113P291-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 7400???? Litho U.S.A .
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil; observer toutes les instructions
pour éliminer les risques dincendie, choc élec­trique, dommages matériels et corporels que pourrait susciter une utilisation incorrecte de lappareil. Utiliser lappareil uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans ce guide.
Pour une utilisation adéquate et en sécu­rité, il faut que lappareil soit convenablement
installé par un technicien qualifié, et relié à la terre.
MISE EN GARDE:
TOUTE CUISI-
En cas d’incendie
Interrompre le fonctionnement de lappareil et de la hotte de ventilation pour minimiser le risque dextension des flammes. Éteindre les flammes, puis mettre la hotte en marche pour évacuer la fumée et lair vicié.
SURFACE DE CUISSON: Utiliser un cou-
vercle ou une plaque à biscuits pour étouf­fer les flammes dun feu qui se déclare dans un ustensile de cuisine.
NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de cuisson enflammé.
FOUR: Fermer la porte du four pour étouf-
fer les flammes.
NIÈRE PEUT BASCULER ET PROVOQUER DES BLESSURES.
Ne pas projeter de leau sur un feu de graisse. Utiliser du bicarbonate de sodium, ou un extincteur à mousse ou à produit chimique sec pour éteindre les flammes.
INSTALLER LA
BRIDE ANTIBASCU­LEMENT FOURNIE AVEC CETTE CUISINIÈRE.
RESPECTER LES INSTRUC-
TIONS D’INSTALLATION.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de basculement de lappareil à l’occasion dune utilisation anor- male ou dun chargement excessif de la porte du four, il faut que la bride antibasculement soit conven­ablement installée.
Pour déterminer si la bride antibasculement est convenablement installée sous la cuisinière, enlever le tiroir de remisage et regarder en dessous de la cuisinière pour véri­fier si lun des pieds arrière de réglage de laplomb est bien engagé dans la fente de la bride. Lorsque la cuisinière est convenable­ment calée, la bride antibasculement immo­bilise le pied arrière contre le sol. Vérifier la parfaite immobilisation de la cuisinière par la bride après chaque déplacement de la cuisinière.
Instructions générales
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à l’aide d’ustensiles de cuisson conventionnels. Ne pas utiliser un ustensile ou accessoire qui nest pas spécifiquement recommandé dans ce manuel. Ne pas utiliser de couvre-élément, gril placé sur la table de cuisson ou système de convection additionnel. Lutilisation dun dispositif ou accessoire qui nest pas expressément recommandé dans ce manuel peut dégrader la sécurité de lappareil ou sa performance, ou réduire la longévité des composants.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS utiliser la porte du four ou le tiroir (le cas échéant) comme tabouret/siège/esc-abeau; ceci pour­rait susciter un basculement de lappareil et des dommages matériels et corporels sérieux.
Si lappareil est installé près dune fenêtre, veiller à ce que les rideaux ne puissent attein­dre la table de cuisson sous leffet dun courant dair.
NE JAMAIS utiliser la cuisinière pour chauffer la pièce. Le non-respect de cette instruction peut être la cause de blessures, brûlures, incendie ou détérioration de lappareil.
NE JAMAIS porter des vêtements amples lors de lutilisation de lappareil. Un vêtement trop ample peut accrocher la poignée dun usten­sile ou senflammer et provoquer des brûlures sil touche un élément chauffant.
Pour garantir un fonctionnement adéquat et pour éviter des dommages matériels ou cor­porels, nexécuter aucune opération de réglage/réparation/remplacement de pièce de lappareil qui nest pas spécifiquement recom­mandée dans ce guide. Confier toute autre intervention à un technicien qualifié.
NE JAMAIS remiser ou utiliser de lessence ou un autre produit combustible ou inflamma­ble dans le four, ou à proximité de la cuisinière, car les vapeurs émises peuvent susciter un risque dincendie ou dexplosion.
Pour empêcher quun feu de graisse se déclare, éviter toute accumulation de graisse ou autres matières inflammables dans lap­pareil ou au voisinage.
Utiliser uniquement des maniques sèches. Lapplication dune manique humide sur une surface chaude peut provoquer l’émission de vapeur brûlante. Ne pas laisser les maniques toucher les éléments chauffants chauds. Ne pas utiliser une serviette ou un autre textile volumineux qui pourrait facilement senflam­mer au contact dun élément chauffant.
Ramener chaque bouton de commande à la position darrêt après lachèvement dune cuis­son.
NE JAMAIS faire chauffer un récipient non ouvert dans le four ou sur un élément de la table de cuisson; laccumulation de pression dans le récipient pourrait provoquer son éclatement et des dommages matériels ou corporels.
NE JAMAIS garnir le fond du four ou une grille du four avec de la feuille daluminium. Ceci pourrait susciter un risque de choc électrique ou dincendie, ou une autre détérioration de lappareil. Utiliser de la feuille daluminium uniquement selon les instructions de ce guide.
De nombreux flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsquon les expose à la chaleur, et ils peuvent contenir un produit très inflam­mable. Éviter dutiliser ou remiser un flacon daérosol à proximité de lappareil.
21
Table de cuisson
Surface de cuisson en
Four autonettoyant
NE JAMAIS laisser un élément de la table de cuisson allumé sans surveillance, particulière­ment avec une puissance de chauffage élevée; le débordement du contenu de lusten­sile pourrait provoquer la génération de fumée abondante et linflammation de la graisse.
Cet appareil comporte des éléments chauf­fants de différentes tailles. Utiliser toujours un ustensile à fond plat, de taille suffisante pour quil puisse recouvrir complètement l’élément. Une bonne adaptation entre lustensile utilisé et la taille de l’élément maximisera lefficacité de la cuisson.
Si un ustensile est plus petit que l’élément util­isé, une partie de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer linflammation dun vêtement ou des maniques.
Seuls certains matériaux de verre, vit­rocéramique, céramique, grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être util­isés sur la table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous leffet du choc ther­mique. Observer les instructions du fabricant lors de lutilisation dun ustensile de verre.
Orienter la poignée de chaque ustensile vers le centre de la table de cuisson et non pas vers lextérieur ou vers un autre élément de la table de cuisson; ceci réduira le risque de brûlure, inflammation de matière inflammable ou ren­versement (un jeune enfant pourrait saisir/ren­verser un ustensile dont le manche est orienté vers lextérieur).
Vitrocéramique
NE JAMAIS utiliser une surface de cuisson cassée ou fêlée: les solutions de nettoyage et renversements peuvent pénétrer dans la sur­face de cuisson en entraînant un risque de choc électrique. Prendre immédiatement con­tact avec un technicien qualifié.
Nettoyer prudemment la surface de cuisson. Certains produits donnent des fumées nocives sils sont appliqués sur une surface chaude. Si lon utilise un linge, une éponge humide ou du papier essuie-tout sur une surface de cuisson chaude, faire preuve de prudence afin d’éviter de se brûler par la vapeur.
Friteuses
Exercer une prudence extrême lors du déplacement du récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude. Laisser la graisse refroidir avant de déplacer lustensile.
Four
Ouvrir toujours la porte du four très prudem­ment. Laisser lair chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer/introduire un plat.
Pour garantir une parfaite performance de fonctionnement du four, ne pas obstruer le conduit de l’évent. Lorsque le four est utilisé, la zone voisine de l’évent peut être assez chaud pour causer des brûlures.
Placer les grilles à l’emplacement approprié dans le four seulement lorsque le four est froid; sil est nécessaire de déplacer une grille alors que le four est chaud, veiller à ne pas laisser la manique toucher l’élément chauffant.
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide. Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rôle essentiel quant à l’é- tanchéité. Ne pas frotter/endommager ou déplacer le joint.
Ne pas utiliser un produit de nettoyage pour four. On ne doit utiliser dans le four ou sur une pièce quelconque du four aucun produit com­mercial de nettoyage de four ou de revêtement de protection des parois internes.
Avant dexécuter une opération dautonettoy­age, retirer la lèchefrite, les grilles du four et les autres ustensiles pour éviter tout risque de génération excessive de fumée, changement de couleur des grilles ou détérioration des ustensiles.
Avant une opération dautonettoyage, éliminer par essuyage tout excès de résidus renversés, particulièrement les matières graisseuses, pour éviter la formation de fumée ou linflam­mation de ces résidus.
Il est normal que la table de cuisson devienne chaude durant une opération dautonettoyage; par conséquent, éviter de toucher la table de cuisson, la porte, le hublot ou l’évent du four durant une opération dautonettoyage.
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
Éléments chauffants
NE JAMAIS toucher les éléments chauf­fants du four ou de la table de cuisson, ni les surfaces voisines des éléments ou les surfaces intérieures du four.
Un élément chauffant peut être encore chaud même lorsque sa teinte est sombre. Une sur­face voisine dun élément chauffant à l’in- térieur du four ou sur la table de cuisson peut être suffisamment chaude pour provoquer une brûlure. Pendant/après lutilisation, ne jamais toucher un élément chauffant ou laisser un vêtement ou autre matériau inflammable venir au contact dun élément ou dune surface voi­sine, ou dune surface interne du four, avant que le refroidissement complet ait pu se pro­duire.
22
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES, SUITE
Autres surface potentiellement chaudes: table de cuisson, surfaces voisines de la table de cuisson, évent du four, surfaces proches de louverture de l’évent, porte du four, surfaces voisines de la porte et du hublot.
Sécurité pour les
Hotte d’extraction
Nettoyer fréquemment les filtres et la hotte pour éviter laccumulation de graisse et autres matières inflammables susceptibles de sen­flammer.
Mettre le ventilateur en marche avant de faire flamber un mets sous la hotte (par exemple crêpes Suzette).
enfants
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision lorsque lappareil est en service ou chaud.
NE JAMAIS laisser un enfant sasseoir ou se tenir sur une partie quelconque de lappareil.
MISE EN GARDE: NE JAMAIS remiser sur le dosseret dune cuisinière ou dans une armoire au-dessus des articles auxquels les enfants peuvent sintéresser. Un enfant tentant de grimper sur lappareil, sur la porte ou sur le tiroir pour atteindre un objet, pourrait endom­mager lappareil ou subir de graves brûlures ou autres blessures.
Il est important denseigner aux enfants que la cuisinière et les ustensiles placés dessus ou dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors datteinte des enfants. Il est important denseigner aux enfants quun appareil ménager nest pas un jouet, et quils ne doivent toucher aucun organe de commande ou autre composant de lappareil.
Avertissement et avis important pour la sécurité
La loi californienne Safe Drinking Water et Toxic Enforcement Act de 1986 (proposition
65) stipule la publication par le gouverneur de la Californie dune liste des substances que l’état de Californie considère comme can- cérigènes ou dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux entreprises com­merciales lobligation de signaler à leurs clients les risques dexposition à de telles sub­stances.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors dune opération dautonettoyage, ils peuvent être exposés à une faible concentra­tion de certaines substances figurant dans la liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone. Pour minimiser lexposition, veiller à ce que la pièce où se trouve le four soit con­venablement aérée durant une opération dau­tonettoyage: ouverture dune fenêtre et/ou dune porte.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS:
Les oiseaux ont un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pour­rait être exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération dautonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour un oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage excessif de graisse, huile, margarine, par exemple dans un ustensile à garnissage anti-adhésion.
23
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
CUISSON SUR ÈLÈMENTS
Boutons de commande
Pour lutilisation des éléments chauffants de la table de cuisson. Réglage continu de la puis­sance entre les positions extrêmes LOW/ MIN. et HIGH/MAX. On peut régler un bouton à toute position entre ces deux extrêmes.
RÉGLAGE DES COMMANDES
1. Placer lustensile sur l’élément.
2. Enfoncer/faire tourner le bouton jusqu’à la
position désirée (rotation dans un sens ou dans lautre).
Des marques sur le dosseret identifient
l’élément commandé par chaque bou-
ton. Par exemple, le symbole cor­respond à l’élément avant/droit.
3. Il y a un voyant pour chaque paire de bou-
tons. Lorsquun ou les deux boutons des éléments de surface correspondants sont tournés dans la plage dintensité, le voyant sallume. Le voyant s’éteint lorsque les deux boutons correspondents sont revenus à la position OFF (arrêt).
4. Après une cuisson, ramener le bouton à la
position dARRÊT (OFF). Retirer lusten­sile.
Suggestions pour le réglage
On doit choisir la puissance de chauffage en fonction de divers facteurs: taille/type de lustensile, et opération de cuisson. Pour lin­formation concernant les ustensiles et autres facteurs affectant la puissance de chauffage à utiliser, voir la brochure «La Cuisine
Simplifiée».
Avant La Cuisson
Placer toujours lustensile sur l’élément
NE JAMAIS utiliser la surface de cuisson
Durant La Cuisson
Veiller à bien connaître la correspon-
Commencer la cuisson avec une puis-
NE JAMAIS laisser le contenu dun
NE JAMAIS toucher la surface de cuis-
HIGH (max.): Pour l’ébullition d’un liquide. On doit toujours réduire la puissance de chauffage dès que la température d’ébullition est atteinte ou pour la cuisson du mets.
9 MED. HIGH (moyen max.): Pour rissoler les viandes, chauffer lhuile (grande friture ou ali­ments sautés) et pour le maintien de l’ébulli- tion rapide dune grande quantité de liquide.
MEDIUM (moyen): Pour le maintien de l’ébul-
MISE EN GARDE:
Aprés La Cuisson
Sassurer que l’élément est arrêté. avant dalimenter l’élément. Pour éviter que la cuisinière subisse des dommages, ne jamais faire fonctionner un élément de la surface de cuisson sans y placer un ustensile.
comme lieu de remisage daliments ou dustensiles.
dance entre les boutons de commande et les éléments. Veiller à commander lali­mentation de l’élément correct.
sance de chauffage supérieure au besoin, puis réduire la puissance de chauffage pour poursuivre la cuisson. Ne jamais utiliser une puissance de chauffage élevée pour une cuisson pro­longée.
ustensile s’évaporer complètement; ceci pourrait faire subir des dommages à lustensile et à lappareil.
son avant quelle se soit complètement refroidie. Certaines zones de la surface de cuisson, particulièrement au voisinage des éléments chauffants, peuvent devenir très chaudes durant une cuisson. Utiliser des maniques.
Éliminer dès que possible tous les
Autres Conseils
Sil y a une armoire de rangement
NE JAMAIS laisser aucun article sur la
NE JAMAIS laisser de la feuille dalu-
lition lente dune grande quantité de liquide ou
pour la plupart des opérations de friture.
3 MED. LOW (moyen min.): Pour continuer la
cuisson de mets en casseroles fermées par
couvercle ou pour cuire à la vapeur.
LOW (min.): Pour fusion de chocolat ou
beurre, ou le maintien de la température dun
mets.
résidus de renversement et projections.
directement au-dessus de la surface de cuisson, on ne doit y placer que des arti­cles peu fréquemment utilisés et qui peu­vent être exposés à la chaleur. La chaleur émise par la cuisinière pourrait susciter un problème pour des articles comme liquides volatils, produits de net­toyage et flacons d’aérosol.
surface de cuisson, particulièrement les articles en plastique. Lair chaud qui s’échappe par l’évent du four pourrait provoquer linflammation dun article in­flammable ou faire fondre/amollir un arti­cle de plastique, ou provoquer une aug­mentation de pression provoquant l’é- clatement dun récipient fermé.
minium, une sonde thermométrique à viande ou un objet métallique autre quun ustensile de cuisson sur la surface de cuisson, entrer en contact avec un élé- ment chauffant.
24
CUISSON SUR ÈLÈMENTS, SUITE
Surface de cuisson en vitrocéramique
ZONES DE CUISSON
Les zones de cuisson de la cuisinière sont représentées par un motif permanent dans la plaque en vitrocéramique. Pour une efficacité maximum, utiliser une zone de cuisson dont le diamètre convient à lustensile.
Le récipient ne doit pas dépasser la zone de cuisson de plus de 12 à 25 mm (1/2 à 1 po).
Pour plus de renseignements sur les récipi­ents de cuisine, se reporter à la brochure «La
cuisson simplifiée».
SURFACE CHAUDE
Le voyant lumineux de surface chaude situé à lavant, au centre, sallume lorsque lappareil est en marche et continue à luire jusqu’à ce que la surface de cuisson se soit refroidie.
VOYANT LUMINEUX
DE SURFACE
CHAUDE SUR TABLE
DE CUISSON
CENTRE DE RÉCHAUFFAGE
VOYANT LUMINEUX DE
DEUX ÉLÉMENTS
Certaines surfaces en vitro­céramique sont équipées dun élément double situé à l’avant droit. Pour le mettre en marche, appuyer sur linterrupteur berceau du tableau de com­mande, à pour le grand élément ou à
pour le petit élément.
(Certains modéles)
Utiliser le centre de réchauffage pour main­tenir au chaud des aliments cuits comme légumes, sauces et des assiettes-repas allant au four.
Appuyer sur linterrupteur berceau à marche arrêt.
CENTRE DE RÉCHAUFFAGE
REMARQUES:
CENTRE DE RÉCHAUFFAGE:
Couvrir tous les aliments d’un couvercle
ou dun papier daluminium pour préserver la qualité de la nourriture.
Lors du réchauffage de pâtisseries et
de pains, le couvercle doit comporter une ouverture pour que lhumidité s’échappe.
Ne pas utiliser de film étirable pour
recouvrir les aliments. Le plastique risque de fondre sur la surface et serait très difficile à nettoyer.
Nutiliser que des ustensiles recom-
mandés pour le four et la table de cuis­son.
Porter toujours des gants isolants pour
retirer la nourriture du centre de réchauffage, les assiettes et ustensiles seront très chauds.
Il n’est pas recommandé de réchauffer
la nourriture plus longtemps quune heure, la qualité de la nourriture risquant den souffrir.
USTENSILES
Pour obtenir des performances de cuisson maximum, utiliser des récipients à fond plat, lisse et épais, de même diamètre que l’élé­ment de cuisson. (Voir dans «La Cuisson Simplifié les recommandations et carac­téristiques des ustensiles de cuisine.)
Il n’est pas recommandé de réchauffer
des aliments froids sur le centre de réchauffage.
25
CONSEILS DE PROTECTION DE LA SURFACE
Avant de s’en servir la première fois, net-
toyer la surface de cuisson. (Voir Nettoyage, page 37.)
Ne pas utiliser de casseroles en verre.
Elles pourraient rayer la surface.
Ne pas utiliser de plastique, de sucre ni
daliments riches en sucre fondre sur la surface de cuisson. Si cela se produisait accidentellement, nettoyer immédiate- ment. (Voir Nettoyage, page 37.)
Ne jamais laisser le contenu d’une casse-
role bouillir jusqu’à ce quelle soit vide car cela pourrait abîmer la surface de cuisson et la casserole.
Ne jamais utiliser la surface de cuisson
comme surface de travail ou comme planche à découper. Ne jamais cuire dal­iments directement sur la surface de cuis­son, sans récipient.
Ne jamais utiliser de support métallique
ou anneau de wok entre un récipient et la surface de cuisson. Ces objets peuvent marquer ou rayer la surface.
Ne pas glisser de récipients métalliques
sur la surface de cuisson brûlante. Ils pourraient laisser sur le verre des mar­ques qui doivent être nettoyées immédi­atement. (Voir Nettoyage, page 37.)
Pour empêcher que la surface de cuisson
en vitrocéramique se trouve rayée ou abîmée, ne pas y laisser de sucre, de sel ou de graisse. Prendre lhabitude dessuy­er la surface de cuisson avec un linge pro­pre ou un essuie-tout avant de lutiliser.
Ne jamais utiliser de linge ou d’éponge
Ne jamais utiliser un petit récipient sur un
Ne pas utiliser des récipients spéciaux
Ne pas utiliser de récipients en aluminium.
REMARQUES:
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
Sur les modèles canadiens, avec une centre de réchauffage, les éléments de la surface
de cuisson ne fonctionnent pas durant une opération dautonettoyage.
Lors des premières utilisations de la surface de cuisson, lappareil peut émettre un peu
de fumée et des odeurs. Ceci est normal.
Lors de la mise sous tension d’un élément, une luminescence rouge peut être visible à
travers la surface en vitrocéramique. Pour le maintien de la puissance de chauffage désirée, l’élément est alimenté par intermittence.
La surface de cuisson en vitrocéramique demeure chaude pendant quelque temps
après lextinction dun élément. Lorsque le voyant HOT SURFACE (SURFACE CHAUDE) s’éteint, on peut toucher la surface de cuisson sans danger.
En raison des caractéristiques de rétention de la chaleur, les éléments ne répondent pas aux changements de réglage aussi rapideent que des éléments spiralés. Dans le cas où
un produit se renverse, retirer lustensile de la zone de cuisson.
REMARQUE: Ne pas tenter de soulever la surface de cuisson.
En cas de renversement lors de cuisson,
sale pour nettoyer la surface de cuisson. Ils laisseraient un film invisible, ce qui pourrait décolorer la surface de cuisson lorsquelle est utilisée.
grand élément. Non seulement il y a gâchis d’énergie mais il peut en résulter des projections qui vont brûler sur la sur­face de cuisson et devront être nettoyées.
non plats qui seraient trop grands ou à fond inégal comme les woks à fond rond, les grilles ou récipients de grande taille à fond ondulé.
Laluminium risque de fondre sur le verre. Si le métal fond sur la surface de cuisson, ne pas lutiliser. Appeler un réparateur agréé Maytag.
nettoyer immédiatement le produit renver­sé de la surface de cuisson pendant quelle est encore chaude afin d’éviter un plus grand nettoyage par la suite. User de prudence, essuyer les renversements avec un linge propre et sec.
Ne pas laisser les produits renversés sur
la surface de cuisson ou sur la garniture de la surface de cuisson pendant une longue durée.
Ne pas utiliser de poudre de nettoyage
abrasive ou de tampons à récurer qui ray­eraient la surface.
Ne pas utiliser de javellisant, ammoniaque
ou autres produits de nettoyage non spé- cifiquement recommandés pour la vit­rocéramique.
Pour maintenir l’aspect du cooktop en vit-
rocéramique, nettoyez après chaque utili­sation.
26
CUISSON AU FOUR
Le tableau de commande est concu pour faciliter la programmation. Lafficheur indique les fonctions de lhorloge, de minuterie et de cuisson au four. Le style et les caractéristiques peuvent l’égèrement varier selon le modèle. La tableau de commande illustré comprend les fonctions de dessiccation et de cuisson au four avec convection.
Touches de fonction
Appuyer sur la touche correspondant à la
fonction désirée.
Appuyer sur la touche Preset (0) ou les
touches numériques appropriées pour entrer lheure ou la température.
Le four émet un signal sonore chaque fois
que lon appuie sur une touche.
Un double bip se fait entendre en cas d’er-
reurs de programmation.
REMARQUE: Une fois que lon appuie sur un chiffre, lheure ou la température est automa­tiquement enregistrée au bout dun délai de quatre secondes. Si un intervalle de plus de
30 secondes s’écoule entre la pression sur une touche de fonction ou sur une touche numérique, le programme est annulé et l’af­ficheur présente de nouveau l’information antérieure.
TOUCHES NUMÉRIQUES
Sutilisent pour entrer le temps ou la tempéra­ture.
TOUCHE CANCEL
Sutilise pour annuler toute programmation sauf les fonctions de lhorloge et de la minut­erie.
(CUISSON AU FOUR À CHALEUR TOURNANTE)
Sutilise pour la cuisson dans le four, à chaleur tournante.
1. Appuyer sur la touche Convect Bake.
2. Appuyer sur la touche Preset (0) pour
obtenir une température de 325° F (165° C). Chaque supplémentaire appuyer sur Preset (0) volonté lever la température 25°. Ou sur les touches numériques appro­priées pour la température souhaitée.
Voir renseignements supplémentaires à la page 30.
BAKE (CUISSON AU FOUR)
Sutilise pour la cuisson au four normale.
1. Appuyer sur Bake.
2. Appuyer sur Preset (0) (réglage automa-
tique) pour une cuisson à 177° C (350° F). Chaque supplémentaire appuyer sur Preset (0) volonté lever la température 25°. Ou sur les touches chiffrées corre­spondant à la température voulue.
Voir page 30 pour des indications plus détail­lées.
CONVECT BAKE
BROIL (CUISSON AU GRIL)
Sutilise pour dorer la nourriture ou la cuisson au gril.
1. Appuyer sur Broil.
2. Appuyer sur Preset (0) pour sélectionner
gril max. ou gril min. Ou sur les touches chiffrées correspondant à la température cuisson au gril voulue. Voir renseigne­ments supplémentaires à la page 33.
CLEAN (NETTOYAGE)
Sutilise pour régler le four sur un cycle dau­tonettoyage.
1. Appuyer sur Clean.
2. Appuyer sur Preset (0) (réglage automa-
tique) pour un cycle de 3 heures.
3. Si plus ou moins de nottoyage est désiré,
appuyez les touches chiffrées appropriées. Le temps de nettoyage peut être placé entre 2 et 4 heures.
Voir pages 35-36 pour des indications plus détaillées.
COOK TIME/STOP TIME
(TEMPS DE CUISSON/ HEURE DARRÊT)
Sutilise pour programmer la mise en marche et larrêt automatiques du four.
27
1. Appuyer sur Bake (cuisson au four) ou Convect Bake (cuisson au four à
chaleur
tournante). Appuyer sur les touches chiffrées correspondant à la température de cuisson voulue.
2. Appuyer sur Cook Time. Appuyer sur les
touches chiffrées correspondant au temps de cuisson en heures et en minutes.
3. Pour différer la mise en route de la cuisson, appuyer sur Stop Time. Appuyer sur les chiffres correspondant à l’heure à laquelle la cuisson doit être terminée.
Lorsque le four est mis sous tension ou après une panne de courant, lheure quindiquait le four au moment de la panne clignote à l’af- fichage.
Pour vérifier lheure pendant que laffichage indique une fonction minutée, appuyer sur Clock.
Il nest pas possible de changer lheure lorsque le four est programmé pour une cuis­son minutée ou un cycle dautonettoyage.
4. À la fin de la période de décompte un sig-
nal sonore long est émis et le message «End» (Fin) apparaît brièvement. (Pour changer les bips, voir Options de Commande.)
POUR ANNULER :
1. Appuyer de façon prolongée sur Timer
(minuterie). Au bout dun court laps de temps, laffichage indique à nouveau lheure.
Voir page 34 pour des indications plus détaillées.
TIMER (RÉGLAGE DE LA MINUTERIE)
CONTROL LOCK
(DÉSACTIVATION DES COMMANDES)
Les touches de fonctions peuvent être blo­quées de facon à empêcher leur utilisation pour des raisons de sécurité ou pour permet­tre le nettoyage. Laffichage continue à indi­quer lheure.
Si une fonction du four est en cours dexécu­tion, il nest pas possible de verrouiller les commandes.
RÉGLAGE DU VERROUILLAGE DES COM­MANDES: Appuyer et maintenir la pression sur
le touche Control Lock pendant plusieurs sec­ondes. Un signal sonore simple semblera
quand la commande est verrouillée.
OFF réapparaît pendant 15 secondes si lon appuie sur une autre touche.
ANNULATION: Appuyer et maintenir la pres­sion sur le touche Control Lock pendant plusieurs secondes. Le mot OFF (ARRÊT) dis­paraît de lafficheur.
CLOCK (RÉGLAGE DE L’HORLOGE)
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge). Lindication TIME (minute) clignote à
laffichage.
2. Appuyer sur les touches chiffrées cor- respondant à l’heure, qui apparaît à l’af- fichage.
On peut sélectionner avec la minuterie un temps de décompte de 1 minute (0:01) à 99 heures 59 minutes (99:59).
On peut utiliser la minuterie indépendamment de toute autre activité du four, ou bien lorsquune fonction du four est en cours dexé- cution. LA MINUTERIE NE CONTRÔLE PAS
LE FOUR.
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).
Lindication TIMER (minuterie) clignote
2. Appuyer sur les touches chiffrées cor-
respondant au nombre dheures et de min­utes désirées, qui apparaissent à l’af- fichage.
Exemple : Pour régler la minuterie sur 5 minutes, appuyer sur Timer (minuterie) et sur la touche portant le chiffre 5. Au bout de cinq secondes, laffichage indique :
Exemple : Pour régler la minuterie sur 1 heure et 30 minutes, appuyer sur Timer (minuterie) et sur les touches chiffrées 1, 3 et 0. Au bout de cinq secondes, laffichage indique :
3. La dernière minute de compte à rebours
sera affichée comme secondes.
et «0HR:00» à laffichage
HR
0 :05
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
HR
1 :30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
LOCK
LOCK
BAKE
BAKE
OU
2. Appuyer sur Timer et sur la touche chiffrée
« 0 ». Au bout d’un court laps de temps, l’affichage indique à nouveau l’heure.
NOTE: Si l’on appuie sur CANCEL (annuler) pour annuler la minuterie, TOUTES les fonc­tions programmées sont annulées SAUF la minuterie.
Options de commande
SIGNAL SONORE DE MINUTERIE
Il existe trois choix pour les bips signalant la fin du compte à rebours de la miuterie.
Option 1: Un long signal sonore à la fin de la
fonction de minuterie, puis un signal sonore court toutes les 30 secondes pendant les cinq prochaines minutes ou jusqu’à ce que lon appuie sur la touche CANCEL.
Option 2: Un long signal sonore à la fin de la
fonction de minuterie, puis un signal sonore court chaque minute pendant les 12 prochaines heures ou jusqu’à ce que lon appuie sur la touche CANCEL.
Option 3: (par défaut) Un signal sonore à la
fin de la fonction de minuterie, puis aucun autre signal.
RÉGLAGE DES SIGNAUX SONORES DE MINUTERIE:
1. Appuyer sur les touches Timer and CANCEL en même temps et maintenir la
pression pendant plusieurs secondes.
28
CUISSON AU FOUR, SUITE
Un seul signal sonore retentit.Lafficheur indique le mot TIMER (minut-
erie) et loption en cours - 1, 2 or 3.
2. Appuyer sur les touches chiffrées cor-
respondant (1, 2 or 3). Lheure ectuelle du jour réapparaît à l’afficheur après quatre secondes.
SIGNAUX SONORES – CUISSON COMMANDÉE PAR L’HORLOGE
Il existe trois choix pour les bips signalant la fin du compte à rebours de la miuterie.
Option 1: (standard) Émission de quatre sig-
naux sonores à la fin de la période de cuisson, puis un signal sonore à intervalle de 30 sec­ondes durant les cinq minutes suivantes ou jusqu’à ce quon appuie sur la touche
CANCEL (Annulation).
Option 2: Émission de quatre signaux
sonores à la fin de la période de cuisson, puis un signal sonore chaque minute durant les 12 heures suivantes ou jusqu’à ce quon appuie sur la touche CANCEL (Annulation).
Option 3: Émission de quatre signaux
sonores à la fin de la période de cuisson, puis rien dautre.
SÉLECTION DES SIGNAUX SONORES CUISSON AU FOUR:
1. Appuyer simultanément sur les touches Cook Time (Temps de cuisson) et CAN- CEL (Annulation), pendant plusieurs sec-
ondes.
Un unique signal sonore est émis.Lafficheur indique le mot COOK (cuis-
son) et loption en cours - 1, 2 or 3.
2.
Appuyer sur les touches chiffrées cor­respondant (1 2 or 3). Lheure ectuelle du jour réapparaît à l’afficheur après quatre secondes.
ANNULATION DE L’AFFICHAGE DE L’HEURE
Si on préfère que lheure normale ne soit pas affichée:
1. Appuyer sur les touche Clock (horloge) et CANCEL en même temps et maintenir la
pression pendant trois secondes.
2. Lorsque l’heure nest pas affichée, si on souhaite lire lheure, il suffit dappuyer brièvement sur la touche Clock (Horloge).
RESTAURATION:
Appuyer simultanément pendant trois secon­des sur les touches Clock (Horloge) et CANCEL (Annulation); lheure normale de lhorloge réapparaîtra sur lafficheur.
ARRÊT AUTOMATIQUE DU FOUR/MODE SABBAT
Le four s’éteint automatiquement à la fin dune période de 12 heures si on le laisse en marche par accident. On peut désactiver cette fonction si on le souhaite.
SUPPRESSION DE LEXTINCTION AUTOMATIQUE APRÈS 12 HEURES:
1. Appuyer/maintenir la pression sur la
touche Clock (Horloge) pendant trois sec­ondes jusqu’à 12 apparaître sur la affichauge. L’indication TIME (minute) clig- note à laffichage.
2. Appuyer sur les touches chiffrées cor- respondant pour faire apparaître 8888 sur lafficheur. Lheure normale de lhorloge réapparaîtra sur lafficheur après quatre secondes.
RESTAURATION: Appuyer/maintenir la pression sur la touche
Clock jusqu’à 8888 apparaître sur la affichauge. Appuyer le touche “1”. 12 appa­raître sur la affichauge un instánt, lheure nor­male de lhorloge réapparaîtra sur lafficheur.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU FOUR
Si la cuisson au four ne produit pas les résul­tats désirés, on peut ajuster la température du four. Pour pouvoir déterminer lamplitude de la variation de température nécessaire, sélec­tionner une température supérieure ou inférieure de 15° C (25° F) à celle recom­mandée dans la recette, puis exécuter une cuisson au four. Le résultat de ce test permet­tra d’évaluer lamplitude de la variation à intro­duire.
AJUSTEMENT DE LA TEMPÉRATURE DU FOUR:
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au
four).
2. Entrer 550° en appuyant sur les touches
chiffrées 5, 5 et 0.
3. Appuyer sur Bake pendant plusieurs sec-
ondes, jusqu’à ce que laffichage indique 0°.
4. Appuyer sur les touches chiffrées qui con-
viennent pour sélectionner la modification de température désirée. Lors de chaque pression sur une touche, la température de réglage est modifiée de 5°.
Le thermostat peut être augmenté ou
diminué, de 5° F à la fois, de 35° F max- imum.
Si le thermostat a déjà été réglé aupara-
vant, ce réglage sera indiqué. Si, par exemple, le thermostat a été baissé de 15° F, laffichage indique -15°.
5. Quand vous avez fait le réglage, appuyer le touche CANCEL et lheure normale de lhorloge réapparaît. Le four va maintenant cuire en tenant compte de la modification apportée au thermostat.
REMARQUE: Ne pas modifier le thermostat de plus de 10° F sans dabord faire un nouvel essai de cuisson.
Il nest pas nécessaire dajuster de nouveau la température du four après une panne ou inter­ruption de lalimentation de lappareil. Il nest pas possible dajuster les températures de cuisson au gril et de nettoyage.
29
Cuisson au four et rôtissage
MISE EN GARDE:
REMARQUE: Le four comporte une fonction
darrêt automatique; si le four demeure allumé, il s’éteindra automatiquement après 12 heures. On peut ésactiver cette fonction si on le souhaite, voir page 29.
Mets préparés Avertissement:
Respecter les instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle de plas­tique dun mets surgelé se déforme ou est endommagé durant la cuisson, jeter immédiatement le récipient et son con­tenu. Les aliments pourraient être conta­minés.
RÉGLAGE POUR CUISSON AU FOUR TRADITIONNEL OU À CHALEUR TOURNANTE
1. Mettre les grilles du four à la hauteur
voulue (voir page 31).
2. Appuyer sur les touches Bake (cuisson au four) ou Convect Bake (cuisson au four à chaleur tournante).
Le témoin Bake clignote sur afficheur.Les caractères 000 et le icône
silluminent sur lafficheur.
HR
05:30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
Quand cuisson au four à chaleur tour-
nante, le icône ventilateur sillu­minent sur lafficheur.
3. Appuyer sur Preset (0) (réglage auto- matique) pour régler automatiquement le four sur 177° C (350° F) lors dune cuisson au four traditionnel et sur 163° C (325° F) pour une cuisson au four à chaleur tour­nante. Ou entrer la température désirée à laide des touches chiffrées.
On peut séletionner une température
de cuisson de 38
O
550
F).
Il y a une période dattente de quatre
secondes avant la mise en marche du four. Lors de la mise en marche du four:
– Le icône de cuisson au four (du haut
et du bas barres) silluminent sur laf­ficheur.
°
0 0 0
BAKE
LOCK
O
à 288OC (100Oà
Lors de l’utilisation dun sachet de cuis-
son au four, appliquer les instructions du fabricant.
Pour vérifier la température à laquelle le
Ne pas remiser des aliments ou usten-
siles dans le four.
Avant la mise en marche du four, vérifier
que tous les matériaux demballage en
Pour changer la température du four en
ont été enlevés.
– Le témoin rouge Preheat (Pré-
chauffage) sillumine.
– Lafficheur présentera 38
la température réelle dans le four.
O
C (100OF) u
S’il s’écoule plus de 30 secondes entre
Quand cuisson au four à chaleur
tournante, le icône ventilateur faire tourner.
1 0 0
LOCK
TÉMOIN
°
BAKE
BAKE
BAKE
SYMBOL
Pour la cuisson à chaleur tournante,
TÉMOIN
PREHEAT
PREHEAT
INDICATOR
HR
05:30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
La température affiché augmuntera par
intervalles de 5
O
jusqu’à ce que la tem­pérature de maintain sélectionné soit atteinte.
4. Prévoir une période de 8 à 15 minutes pour
le préchauffage du four.
Dans le cas dune cuisson de rôti au
Un unique signal sonore signalera alors
la fin de la période de préchauffage.
Le témoin Preheat (Préchauffage)
s’éteint.
HR
05:40
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
LOCK
°
BAKE
5. Lorsque le temps minimum de cuisson est
Pour plus de conseils sur la cuisson de
Chaque four a ses propres caractéris-
écoulé, examiner le mets pour déterminer le degré de cuisson.
6. À la fin de la période de cuisson, appuyer sur la touche CANCEL (Annulation) pour commander larrêt du four et retirer le mets du four.
Pour faire réapparaître lheure normale.
REMARQUES:
four a été réglé pendant le pré- chauffage, appuyer sur la touche Bake (cuisson au four) ou Convect Bake (cuisson au four à chaleur tournante).
cours de cuisson, appuyer sur la touche
Bake (cuisson au four) ou Convect Bake (cuisson au four à chaleur tour-
nante) qui convient, puis sur les touch­es chiffrées correspondant à la tem­pérature voulue.
le moment où l’on appuie sur une touche de fonction et celui où l’on appuie sur une touche chiffrée, laf­fichage retourne à l’affichage précé- dent.
il est en général recommandé de régler le four sur une température inférieure de 4° C (25° F) à celle recommandée dans la recette, si celle-ci est prévue pour un four tradi­tionnel, ou sur le mode demploi de la préparation culinaire utilisée. Le temps de cuisson est similaire ou légèrement inférieur à celui recom­mandé dans la recette.
four à chaleur tournante, le temps de cuisson est en général plus court de 25 à 30% (utiliser la même température
de cuisson quau four traditionnel).
pain, de gâteaux et au four à chaleur tournante, voir le tableau de cuisson de rôtis dans le livret « La Cuisine Simplifée ».
tiques, et il est possible que les tem­pératures et les temps de cuission soient légèrement différents de ceux de lancien four. Ceci est normal.
30
CUISSON AU FOUR, SUITE
Conduit d’aération
POSITIONS DES GRILLES
Lorsque le four fonctionne, la région du con­duit peut être peuvent devenir suffisamment chauds pour provoquer des brûleurs. Ne jamais bloquer louverture.
ÉVENT DE FOUR
Grilles du four
MISE EN GARDE:
Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four est chaud.
Le four est doté de trois grilles; ces grilles comportent un dispositif de calage.
EXTRACTION: Tirer la grille en ligne droite jusqu’à ce quelle sarrête à la posi­tion de calage. Soulever la grille à l’avant pour pouvoir lextraire.
RÉINSTALLATION: Placer la grille sur les supports dans le four; soulever légèrement l’a- vant; faire glisser la grille vers larrière au-delà de la position de calage; abaisser la grille pour quelle prenne appui sur les supports dans le four.
Ne pas recouvrir la totalité d’une grille avec de la feuille d’aluminium, ni garnir le fond du four avec de la feuille d’aluminium. Ceci modifierait les résultats de cuisson au four, et le fond du four pourrait subir des dom­mages.
POSITION N° 5: (la plus élevée):
Utilisé pour griller le pain ou griller les nour­ritures minces et non grasses.
POSITION N° 4:
Pour la cuisson à gril et plupart des cuis­sons sur deux grilles.
POSITION N° 3:
Pour la plupart des cuissons de pâtisseries sur une tôle à biscuits – gâteaux à étages, tartes aux fruits, mets surgelés.
POSITION N° 2:
Pour rôtissage de pièces de viande, mets en sauce, cuisson de pain, gâteau léger en couronne (baba) ou entremets, ou cuisson sur deux grilles.
POSITION N° 1:
Pour le rôtissage dune grosse pièce de viande ou volaille, tartes surgelées, souf­flés ou gâteaux des anges, ou cuisson sur deux grilles.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES:
Deux grilles: Placer les grilles aux posi-
tions 2 et 4 ou 1 et 4.
Cuisson au four à chaleur tournante sur trois grilles: Placer les grilles aux posi-
tions 1, 3 et 5 (voir illustration).
REMARQUE: Ne jamais placer le plat directe­ment sur le fond du four.
DEMI-GRILLE ACCESSOIRE
(Certains modèles)
5 4 3 2 1
Il existe une demi­grille, disponible comme accessoire, pour augmenter la capacité du four. Elle se place dans la partie supérieure gauche du four et permet de mettre un plat de légumes à cuire lorsqu’une pièce plus importante est en train de rôtir sur le niveau inférieur. Contacter le re­vendeur Maytag pour se procurer la «HALF­RACK» (demi-grille) or appeler 1-800-688-2002 pour commander.
Lampe du four
Poussez le commutateur sur le panneau de commande pour tourner la lumière de four marche-arrét. La lumière du four se met en marche automatiquement à l’ouver- ture de la porte.
31
Tiroir de chauffage
(Certains modèles)
Le tiroir de chauffage est utilisé pour conserv­er les nourritures chaudes à la température de portion et soulevar et le imperméabiliser le pain. Il peut également être utilisé en pains et pâtisseries de chauffage.
RÉGLAGE DES COMMANDES:
1. Si à laide de larmoire, placez-lou néces-
saire.
2. Enfoncez et tournez la molette dans l’une
ou lautre direction à la configuration désirée de la chaleur.
3. Permettez au tiroir de préchauffer pendant
dix minutes.
4. Placez la mourriture dans le tiroir de
chauffage.
5. Une fois terminé, tournez la molette à hors
function.
TIROIR DE CHAUFFAGE:
NE JAMAIS laissez la nourriture se
La nourriture doit être à la température
Des pains, des pâtisseries et les pâtés
TIROIR DE CHAUFFAGE:
PROPOSED RÈGLAGES
Réglage Genre de Nourriture
MAX. Bacon Cocotte Dîner assiette
Enchiladas Nurriture au plat Hamburger Hors dOeuvres Crêpe Pizza Porc Pomme de terre en robe Volaille Gaufre
MED. (6-8) Boeuf - Rare Scone Café croquette
Cuisinere cerealé Ceuf Poisson Jus Jamon Agneau Tourte Pomme de terre Légume
LO (2-4) Chaud - assiette
MIN. Pain - preuve
REMARQUES:
Enlevez la nourriture des sachets en
plastique et la placez dans le cookware
reposer pour plus dune heure avant ou après la cuisine.
de portion avant placé dans de tiroir.
en croûte de fruit peuvent être chauffés de la température ambiante sur la con­figuration de MED.
de coffre-fort de four.
Utilisez seulement le cookware de coffre-
fort de four.
Des plats et les plats de portion peuvent
être chauffés tout en préchauffant le tiroir.
Couvrez la nourriture de papier d’alu-
minum de couvercle ou, enveloppe non en plastique. (Des nourritures frites nont pas besoin d’être couvertes.)
32
L
CUISSON AU FOUR, SUITE
2. Appuyer sur la touche Preset (0) pour
cuisson au gril
Pour des résultats optimums, utiliser un plat conçu pour la cuisson au gril.
Pour plus de conseils sur la cuisson au gril, voir le livret « La Cuisine Simplifiée ».
RÉGLAGE POUR UNE CUISSON AU GRIL
Mettre la grille du four à la hauteur voulue (voir le tableau).
1. Appuyer sur la touche Broil (Cuisson au
gril). Le mot BROIL clignote s’illuminent sur
lafficheur.
Les caractères 000 et le icône
silluminent sur lafficheur.
HR
05:30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
0 0 0
LOCK
°
BAKE
sélectionner gril HI (max.) Appuyer refaire pour sélectionner gril LO (min).
Le four offre une fonction de cuisson au
gril variable, ce qui signifie quil est pos­sible de sélectionner une température de cuisson moins élevée. Pour cela, appuyer sur les touches chiffrées qui conviennent pour la température désirée une fois que laffichage indique
000.
3. Il y a une période dattente de quatre sec-
ondes avant la mise en marche du four. Lors de la mise en marche du four:
Le témoin BROIL sillumine.
The mot de indicateur BROIL
demureur sur le affichage.
TÉMOIN BROIL
BROIL SYMBO
HR
05:30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
1 H I
LOCK
°
BAKE
TABLEAU DE CUISSON AU GRIL
Position de Degré de Temps de cuisson
Type de viande la grille* cuisson total (minutes)** Bacon 4 Bien cuit 6-10 mn
Steaks -
épaisseur 2,5 cm (1po) 4 Cuisson moyenne 15-20 mn
4 Bien cuit 18-24 mn
Poulet en morceaux 3 Bien cuit (LO Broil) 30-45 mn
(Gril min.)
4. Mettre la nourriture dans le four en laissant
la porte du four entrouverte à la position de cuisson au gril (environ 10 cm/4 po).
5. Retourner le viande après la moite du
temps.
6. Appuyer sur la touche CANCEL (annula-
tion). Retirer le mets et léche frite du four. Lheure normale réapparaît alors sur laf­ficheur.
REMARQUES:
Sil s’écoule plus de 30 secondes entre
le moment où l’on appuie sur Broil (cuisson au gril) et celui où l’on appuie sur les touches chiffrées, le four nest pas réglé et laffichage retourne à l’af- fichage précédent.
Le réglage «HI» est utilisé dans la plu-
part des cuissons au gril. Utiliser une température de cuisson «LO» pour les aliments qui doivent cuire plus longtemps et les aliments en tranches fines. La température moins élevée per­met à la nourriture de cuire à point sans cependant trop brunir.
Ne jamais insertion de casserole de
grilleur de couverture avec le papier daluminium. Ceci empêche la graisse de se vider dans la casserole ci-dessous.
Prevoir un temps de cuisson au gril et
de brunissement légèrement plus long dans le cas dun appareil qui fonctionne sur le 208 v.
33
Poisson ­Filets 4 La chair se détache 8-12 mn Darnes, épaisseur 2,5 (1 po) 4 La chair se détache 10-15 mn
Boeuf haché - steakettes, épaisseur 2 cm (3/4 po) 4 Bien cuit 15-18 mn
Jambon ­pré-cuit - tranche de 1,3 cm (1/2 po) 4 Tiède 8-12 mn
Cotelettes de porc ­épaisseur 2,5 cm (1 po) 4 Bien cuit 22-26 mn
*Grille supérieure à la position nO5 **Temps de cuisson approximatifs, variables selon les caractéristiques de chaque
pièce de viande.
Le témoin BAKE clignote sur afficheur.
Cuisson au four
Les caractères 000 et le icône
contrôlée par l’horloge
Quand cuisson au four à chaleur tour-
REMARQUES:
On déconseille lemploi de la fonction de cuisson différée pour des aliments très périssables comme produits laitiers, porc, volaille ou produits de la mer.
On déconseille le contrôle de la cuisson par lhorloge pour des aliments nécessi­tant un four préchauffé, comme gâteaux, biscuits et pains.
Lhorloge doit être en bon état de fonctionnement et indiquer lheure exacte pour que cette fonction donne les résultats voulus.
La fonction de commande par lhorloge
permet de commander la mise en marche du four et son arrêt à une heure prédéterminée. On peut utiliser ceci pour une opération de cuisson ou dautonettoyage du four. Voir page 36 pour mise en marche différée le cycle dau­tonettoyage.
MISE EN MARCHE IMMÉDIATE:
Le four se met en marche immédiatement, et sarrêtera automatiquement à l’heure prédéterminée.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE:
Le déclenchement de lopération de cuisson au four ou dautonettoyage est différé; lopéra­tion prendra fin immédiatement à l’heure prédéterminée.
Le temps de cuisson maximum sélectionnable est 11 heures 59 minutes (11:59).
Sil s’écoule plus de 30 secondes entre le moment où l’on appuie sur Broil (cuisson au gril) et celui où l’on appuie sur les touches chiffrées, le four nest pas réglé et laffichage retourne à laffichage précédent.
RÉGLAGE DES COMMANDES
MISE EN MARCHE ET ARRÊT AUTOMATIQUES :
2. Appuyer sur Preset (0) (réglage automa-
tique) régler automatiquement le four sur 177° C (350° F) lors dune cuisson au four traditionnel et sur 163° C (325° F) pour une cuisson au four à chaleur tournante. Ou, sur la ou les touches chiffrées correspon­dant à la température désirée.
3. Appuyer sur Cook Time (temps de cuis­son).
Lindication COOK TIME clignote à l’af-
4. Appuyer sur les touches chiffrées corre-
spondant au temps de cuisson désiré en heures et en minutes. Exemple : Si le temps de cuisson sélectionné pour la cuis­son au four à chaleur tournante est de 2 heures 30 minutes, laffichage indique :
Le système déclenchera automatiquement
5.
larrêt du four. Quatre signaux sonores seront alors émis, et le message END apparaîtra sur lafficheur.
6. Appuyer sur la touche CANCEL. Retirir le mets du four. Un signal sonore sera émis à intervalles de 30 secondes durant les 5 minutes suivantes.
REMARQUE: Pour modifier les signaux
sonores de fin de cuisson, voir la page 29.
POUR DIFFÉRER LE DÉCLENCHEMENT DE LA CUISSON :
1-4. Suivre les indications 1 à 4 précédentes.
5. Appuyer sur la touche Stop Time (Heure
darrêt). Le mot STOP TIME clignote.
silluminent sur lafficheur.
nante, le icône ventilateur sillumi­nent sur lafficheur.
fichage, qui indique également « 0HR:00 ».
HR
2 :30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
1 0 0
LOCK
°
BAKE
Laffichage indique lheure darrêt calculée en fonction du temps de cuisson program­mé et de lheure présente.
6. Appuyer sur les touches chiffrées corre-
spondant à l’heure à laquelle le four doit sarrêter. L’heure d’arrêt doit être program- mée pour plus tard dans la journée.
Exemple : Si, à 10 heures, le four est réglé pour une cuisson au four à 177° C (350° F) et un temps de cuisson de 2 heures 30 minutes, lheure de fin de cuisson calculée par le four sera de 12 heures 30.
Si l’heure de fin de cuisson désirée est
1 heure 30, appuyer sur les touches chiffrées 1, 3 et 0. Quatre secondes plus tard, laffichage indique brièvement une heure de mise en marche de 1:30 ainsi que les indications STOP TIME (heure de arrêt) et DELAY (différée).
1 :30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
7. À la fin de la durée différée, lindication
DELAY (différé) s’éteint et le four com­mence à chauffer. Le système déclen­chera automatiquement larrêt du four. Quatre signaux sonores seront alors émis, et le message END apparaîtra sur laf­ficheur.
8. Appuyer sur la touche CANCEL. Retirir le
mets du four. Si le programme ne pas can­celar, un signal sonore sera émis à inter­valles de 30 seconds durant les 5 mintues suivantes.
LOCK
BAKE
REMARQUES:
Il nest pas nécessaire de spécifier lheure de déclenchement de la cuis­son; lappareil déterminera automa­tiquement lheure de déclenchement de la cuisson, selon le temps de cuisson sélectionné.
Pour modifier les signaux sonores de fin de cuisson, voir la page 29.
1. Appuyer sur Bake ou Convect Bake.
34
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
tour du joint de la porte) à l’aide d’un produit
Four autonettoyant
MISE EN GARDE
Il est normal que les pièces de la
cuisinière deviennent très chaudes lors dun cycle de nettoyage.
Éviter de toucher la surface de cuisson,
la porte, le hublot et la zone des évents du four lors dun cycle dautonettoyage.
Pour éviter que la porte du four subisse
des dommages, ne pas tenter douvrir lorsque le mot LOCK (VERROUIL­LAGE) est visible sur lafficheur.
Ne pas utiliser de nettoyeur pour four
du commerce sur le fini du four autonet­toyant ou sur tout autre composant du four car cela abîmerait le fini ou ce com­posant du four.
Le cycle dautonettoyage utilise des tempéra­tures supérieures à la normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four.
Il est normal quil se produise flammèches et de fumée pendant lautonettoyage si le four est très sale. Il est préférable de nettoyer le four régulièrement que dattendre que la saleté se soit accumulée dans le four.
nettoyant non abrasif comme Bon Ami* ou deau additionnée de détergent. Ces surfaces ne sont pas soumises aux températures
élevées du cycle dautonettoyage et doivent être nettoyées pour empêcher la saleté de sin- cruster sous leffet de la chaleur.
Pour empêcher tout dommage, ne pas net­toyer ni frotter le joint qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour
éviter les pertes de chaleur pendant le cycle dautonettoyage.
Essuyer le fond du four pour éliminer les liq­uides qui ont débordé en cours de cuisson et empêcher la formation excessive de fumée ou la formation de flammèches ou de flammes pendant le cycle dautonettoyage. Pour faciliter le nettoyage, il est possible de soulever légèrement l’élément de cuisson au four (2, scm [1 po]).
Essuyer les produits sucrés ou acides qui ont pu débordé, tels que jus de citron, sauce tomate ou sauces à base de lait. L’émail vitri­fié résiste aux acides mais il n’est pas totale- ment à l’épreuve de ceux-ci. Le fini en émail vitrifié peut se décolorer si les liquides acides qui ont débordé ne sont pas essuyés avant un autonettoyage.
PENDANT L’AUTONETTOYAGE
Bien aérer la cuisine pendant le cycle dau­tonettoyage afin daider à éliminer les odeurs qui sont normalement produites par lautonet­toyage.
AVANT L’AUTONETTOYAGE
Arrêtez la comme la lampe peutgriller pendant le cycle propre.
Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles vont se décolorer et risquent de ne plus glisser aussi bien après le cycle dautonettoyage.
Nettoyer l’en- cadrement du four et len­cadrement de la porte (la par­tie sur le pour-
lampe du four avant le nettoyage,
La
porte du four se trouvera endommagée si lon force son ouverture pendant que lindica­tion LOCK est à l’affichage.
Les premières fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production dodeur et de fumée. Ceci est normal et diminuera ou disparaîtra à lusage. Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il peut y avoir production excessive de fumée et dodeur.
Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruitsde métal en expansion ou en con­traction. Ceci est normal et nindique pas que le four sabîme.
APRÈS L’AUTONETTOYAGE
Environ une heure après la fin du cycle, le ver­rouillage se désenclenche et lindication LOCK (verrouillage) s’éteint à l’affichage. À ce point, la porte peut être déverrouillée et ouverte.
La saleté peut avoir laissé au fond du four un résidu gris poudreux qui peut être enlevé avec un linge humide. Sil reste de la saleté, cela indique que le cycle de nettoyage na pas été assez long. Celle-ci sera enlevée au prochain cycle dautonettoyage.
Si les grilles du four ont été laissées à l’in- térieur pendant le cycle dautonettoyage et quelles glissent mal sur leur support, les enduire ainsi que les supports dune fine couche dhuile végétale.
Les lignes fines peuvent apparaître dans la porcelaine résultant du chauffage et du refroidissement de la finition. Cest normal et naffectera pas lexecution.
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage si des salissures acides ou sucrées nont pas été essuyés avant le cycle dautonettoyage. Ceci est normal et naffectera PAS le bon fonctionnement du four.
RÉGLAGE DES COMMANDES POUR L’AUTONETTOYAGE DU FOUR
1. Porté étroite du four.
2. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).
Let mot CLEAN (nettoyage) clignote à
laffichage, qui indique également --:--.
Si la porte n’est pas fermée ou verrouil-
lée, l’afficheur présente le message «door» et sonores seraut èmis jusqu’á le porté du foir étroite et la touche
Clean est appuyer refaire.
3. Appuyer sur Preset (0) (réglage automa-
tique). Laffichage indique 3 heures, cest- à-dire la longueur de cycle nécessaire pour
un four moyennement sale. Ou, appuyer sur les touches chiffrées correspondant pour le désirée temps de nettoyage au milieu deux et quatre heures.
35
4. Au bout de quatre secondes, la porte du
3 5 0
four se verrouille automatiquement.
Lafficheur presénte le mot LOCK (verouillage).
Le CLEAN symbolé s’illuminent sur lafficheur.
HR
03:00
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
5. Une fois le nettoyage terminé, les indicator
CLEAN (nettoyage) s’éteignent. Lindica­tion LOCK (verrouillage) restent allumés jusqu’à ce que le four ait refroidi (approx. 1 heure).
Si le témoin LOCK (Verrouillage) Nest PAS
illuminé, déverrouiller et ouvrir la porte du four.
HR
10 :00
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
LE VERROUILLEZ EST TOUJOURS ENGAGÉ.
POUR ANNULER UNE OPÉRATION DAUTONETTOYAGE:
LOCK IS STILL ENGAGED.
DOOR CANNOT BE
LA PORTE NE PEUT PAS ÊTRE
OPENED UNTIL LOCK IS
OUVERTE JUSQU’À CE QUELA
NO LONGER DISPLAYED.
LOCK NE SOIT PLUS AFFICHÉE.
0 0 0
LOCK
3 5 0
LOCK
°
BAKE
°
BAKE
Appuyer sur la touche CANCEL
(Annulation).
Si le témoin LOCK (Verrouillage) Nest PAS
illuminé, déverrouiller et ouvrir la porte du four. Si le témoin LOCK (Verrouillage) est illuminé, laisser le four refroidir pendant environ une heure avant de déverrouiller et ouvrir la porte du four.
REMARQUE: Selon la durée où le four avait nettoyé, il peut predre à une heure pour que le four refroidisse. Quand le four est frais, la porte automatiquement se déverrouillera et peut être ouverte.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE DU CYCLE DAUTONETTOYAGE
1-3. Suivre les indications 1 à 3 précédentes.
4. Appuyer sur Stop Time (heure darrêt).
Les indications STOP TIME clignotent à laffichage, qui indique également lheure darrêt calculée par le four.
5. Appuyer sur les touches chiffrées corre-
spondant à l’heure à laquelle le four doit sarrêter. L’heure d’arrêt doit être program- mée pour plus tard dans la journée.
Exemple : Si, à 9 heures, le four est réglé
pour un autonettoyage de 3 heures, lheure darrêt calculée par le four sera de 12 heures. Laffichage indique alors :
6. Lorsque le cycle d’autonettoyage com-
mence le témoin CLEAN aparaît et le indi­cation DELAY disaparaît en laffichage. Lindication DELAY s’éteint.
7. Lorsque la durée de nettoyage sest
écoulée, le mot CLEAN (NETTOYAGE)
s’éteint. Le mot LOCK (VERROUILLAGE) reste allumé jusqu’à ce que le four se soit refroidi. Lorsque le four est froid, le mot LOCK (VERROUILLAGE) s’éteint et la porte se déverrouille automatiquement.
Procédure de Nettoyage
Avant toute manipulation ou opération
Pour éviter la formation de taches ou un
Après tout démontage de composants,
Si lheure darrêt du four doit être 1 heure, appuyer sur les touches chiffrées 1, 0 et 0. Quatre secondes plus tard, laffichage indique 1:00 ainsi que lindication DELAY (différé).
MISE EN GARDE
de nettoyage, vérifier que le four est arrêté et que tous les composants sont froids, afin d’éviter des dommages ou des brûlures.
changement de couleur, nettoyer lap­pareil après chaque utilisation.
veiller à effectuer un remontage correct.
DOSSERET ET TABLE DE CUISSON
SURFACES ÉMAILLÉS, GARNITURE DE LA SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
L’émail est un matériau à base de verre fondu sur le métal, qui peut se fissurer ou s’écailler. La couche d’émail possède une certaine résis­tance aux composés acides, qui nest pas illimitée. On doit éliminer immédiatement tout résidu de renversement avec un linge sec, particulièrement les composés acides ou sucrés.
Sur une surface froide, laver avec de l’eau
savonneuse, puis rincer et sécher.
Ne jamais essuyer une surface tiède ou
chaude avec un linge humide; ceci pourrait provoquer fissuration ou écaillage.
Ne jamais utiliser sur la finition extérieure
de la cuisinière un produit de nettoyage de four ou un produit de nettoyage abrasif ou caustique.
LÈCHEFRITE ET SA GRILLE
Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec de la feuille daluminium, car ceci empêcherait la graisse de s’écouler au-dessous.
Recouvrir la lèchefrite et sa grille dun tor-
chon savonneux; laisser tremper pour détacher les résidus.
Laver avec de l’eau savonneuse tiède.
Utiliser un tampon à récurer savonneux pour éliminer les souillures tenaces.
On peut placer les deux composants de la
lèchefrite dans un lave-vaisselle.
ZONE DE LA CONSOLE DE COMMANDE / HORLOGE
Pour utiliser la fonction «Control Lock»
(Désactivation des commandes) pour le nettoyage, voir la page 28.
Essuyer avec un linge humide, puis faire
sécher.
On peut utiliser un produit de nettoyage du
verre, pulvérisé dabord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit directement sur les touches de commande ou sur l’af­ficheur.
36
ENTRETIEN ET NETTOYAGE, SUITE
BOUTONS DE COMMANDE
Placer chaque bouton à la position
dARRÊT (OFF), et retirer chaque bouton (tirer).
Laver/rincer/faire sécher. Ne pas utiliser un
agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
Faire fonctionner brièvement chaque élé-
ment pour vérifier que le bouton a été cor­rectement réinstallé.
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou pro­duits de nettoyage du verre contenant de en l’ammoniaque. REMARQUE: Prendre contact avec un réparateur agréé si la sur­face en vitrocéramique se fendille, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la surface.
Laisser la surface de cuisson refroidir
SURFACES PEINTES
PANNEAUX LATÉRAUX, TIROIR DE REMISAGE POIGNÉSDEPORTE
, TIROIR DE CHAUFFAGE, ET
Après le refroidissement, laver avec de
leau savonneuse/rincer et faire sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide; la surface pourrait subir des dommages, et la forma­tion de vapeur pourrait provoquer des brûlures.
Pour des souillures tenaces, utiliser un pro-
duit de nettoyage peu abrasif comme Bon Ami* ou une pâte de bicarbonate de sodi­um. Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif caustique ou agressif comme un produit de nettoyage de four ou un tampon de laine dacier; ces produits feraient subir des dommages permanents à la surface (rayures).
NOTE: Utiliser un essuie-tout ou un linge sec pour enlever les résidus de renversement de produits acides ou sucrés. Si ces résidus ne sont pas enlevés immédiatement, la surface peut subir un changement de couleur ou une autre dégradation. Ceci est particulièrement important pour une surface blanche.
VERRE
HUBLOT ET PORTE DU FOUR
Éviter dutiliser une quantité excessive
deau, susceptible de sinfiltrer derrière la plaque de verre et de former des taches.
Laver avec eau et savon. Rincer avec de
leau propre et faire sécher. On peut utilis­er un produit de nettoyage du verre, pul­vérisé dabord sur un chiffon.
Ne pas utiliser un produit de nettoyage
abrasif comme tampon à récurer, laine dacier ou produit de nettoyage en poudre. Ces produits feraient subir des dommages au verre.
avant de la nettoyer.
Généralités – Nettoyer la surface de cuis-
son après chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifié et Cooktop Cleaning Creme* (n° de piéce
20000001)**. Puis, essuyer avec un linge sec et propre.
REMARQUE: Des marques permanentes vont se produire si la saleté reste sur la sur­face de cuisson et est cuite de façon répétée.
Saleté épaisse ou marques métalliques
– Humidifier une éponge à récurer «ne rayant pas». Appliquer du produit de net­toyage pour surface de cuisson et frotter pour retirer autant de saleté que possible. Appliquer une mince Cooktop Cleaning Creme* (n° de pièce. 20000001)**, recou­vrir avec du papier essuie-tout humidifié et laisser pendant 30 à 45 minutes (2 à 3 heures pour le sol très lourd). Conservez moite en couvrant la serviette de papier d’enveloppe en plastique. Frotter à nou­veau, puis essuyer avec un linge propre et sec.
REMARQUE: N’utiliser quun tampon à récur- er «ne rayant pas», propre et humide, sans danger pour les ustensiles de cuisine non adhérents. Le verre et le motif seront endom­magés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre type de tampon est util­isé.
Saletés cuites ou desséchées – Frotter
avec un tampon à récurer «ne rayant pas» et Cooktop Cleaning Creme*. Tenir une lame de rasoir à un angle de 30° et gratter pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoy­er comme il est décrit ci-dessus.
REMARQUE: Ne pas se servir de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre.
Plastique ou sucre fondu – Régler immé-
diatement l’élément sur LOW et gratter le sucre et le plastique de la surface chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser refroidir. Nettoyer le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et un produit de nettoyage pour vitrocéramique.
FINITION MÉTALLIQUE
Laver avec eau et savon, un produit de net-
toyage du verre, ou un produit liquide à pul­vériser.
Pour éviter de former des rayures ou de
dégrader la finition, ne pas utiliser un pro­duit de nettoyage abrasif ou peu abrasif, ou un produit de nettoyage agressif ou caus­tique comme un composé de nettoyage de four.
INTÉRIEUR DU FOUR
Exécuter les instructions présentées à la
pages 35-36 pour lautonettoyage du four.
GRILLES DU FOUR
Nettoyer avec de leau savonneuse.Éliminer les souillures tenaces avec une
poudre de nettoyage ou un tampon à récur­er savonneux. Rincer et faire sécher.
Les grilles qu’on laisse dans le four pen-
dant une opération dautonettoyage peu­vent subir un changement de couleur per­manent et ne plus glisser facilement. Si ceci se produit, frotter les grilles et les rails de support dans le four avec un peu dhuile végétale pour restaurer la facilité de glisse­ment, puis enlever lexcès dhuile par essuyage.
ARTICLES À FINITION DE PLASTIQUE
GARNITURE DU DOSSERET ET EMBOUTS
Après le refroidissement, nettoyer avec de
leau savonneuse, rincer et faire sécher.
Utiliser un produit de nettoyage du verre et
un linge doux.
NOTE: Ne jamais utiliser sur les finitions de plastique un produit de nettoyage en poudre ou un produit de nettoyage abrasif ou caus­tique, ou un produit de nettoyage de four; ces produits détérioreraient la finition.
37
NOTE: Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, enlever immédi­atement avec un chiffon ou un essuie-tout de papier sec tout produit renversé contenant de la graisse ou des composants acides (tomate, citron, vinaigre, lait, jus de fruit, marinade).
3. Soulever uniformément pour dégager la
porte des charnières.
RÉINSTALLATION:
1. Saisir la porte de chaque côté.
2. Aligner les fentes avec les bras de
charnière sur la cuisinière.
LAMPE DU FOUR
MISE EN GARDE:
brancher la cuisinière du réseau
électrique avant de remplacer lam-
poule.
Entretien
PORTE DU FOUR
MISE EN GARDE:
Ne pas grimper sur la porte du four
ouverte, ou lui imposer une charge ex­cessive. Ceci pourrait faire basculer la cuisinière, entraîner le bris de la porte ou des blessures pour la personne con­cernée.
Ne pas tenter d’ouvrir ou fermer la porte
ou dutiliser le four avant que la porte ait été convenablement réinstallée.
Ne jamais placer les doigts entre la
charnière et le cadre avant du four. Les bras de charnière sont montés sur ressort. Une charnière pourrait se refer­mer brutalement contre le cadre du four et provoquer de sérieuses blessures.
DÉPOSE DE LA PORTE:
1. Après le refroidissement du four, ouvrir la
porte position de cuisson au gril (porte entrouverte denviron 10 cm [4 pouces]).
2. Saisir la porte
de chaque côté. Ne pas utiliser la poignée de porte pour la soulever.
3. Faire descendre la porte pour la position-
ner correctement sur les charnières. Pousser sur les angles supérieurs de la porte pour lenfoncer complètement sur les charnières. Il faut que la porte soit parfaite­ment daplomb.
REMARQUE: On peut percevoir une certaine «élasticité» lors de la fermeture de la porte du four dune cuisinière neuve; ceci est normal; cet effet disparaît progressivement.
Utiliser une manique sèche pour pro-
Ne pas toucher lampoule avant quelle
Ne pas toucher lampoule chaude avec
PRISE DE COURANT AUXILIAIRE
(MODÈLES CANADIENS SEULEMENT La prise de courant auxiliaire est située en
bas/à gauche du dosseret. Veiller à ce que le cordon dalimentation de lappareil utilisé ne repose pas sur un élément de la table de cuis­son ou à proximité; la mise en marche de l’élé- ment chauffant ferait subir des dommages au cordon dalimentation et à la prise de courant.
Un appareil suscitant une demande de courant de plus de 10 A provoquera louverture du dis­joncteur qui protège la prise de courant auxili­aire. Pour réarmer le disjoncteur, appuyer sur le commutateur situé sur le bord inférieur du dosseret.
COMMUTATEUR DE
DISJUCTEUR
)
REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR:
1. Après le refroidissement du four, maintenir
le cabochon tout en enlevant la pièce métallique qui la maintient en place. REMARQUE: Le cabochon tombera si on ne le maintient pas en place.
2. Enlever le cabochon et lampoule.
3. Installer une ampoule de 40 watts pour
appareil ménager.
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique
de retenue.
5. Rétablir lalimentation de la cuis-inière.
Régler de nouveau lhorloge.
téger les mains lors du remplacement de lampoule.
se soit refroidie.
un linge humide; le choc thermique pourrait la briser.
CABOCHON
BULB COVER
WIRE
RESSORT DE RETENUE
RETAINER
(fil métallique)
** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.
* Les noms de marque mentionnés sont des marques de commerce déposées de leurs propriétaires respectifs.
38
ENTRETIEN ET NETTOYAGE, SUITE
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
PIEDS DE RÉGLAGE DE L’APLOMB
MISE EN GARDE:
Vérifier que la bride antibasculement
agrippe convenablement lun des pieds arrière de réglage de laplomb, pour que la cuisinière ne puisse basculer accidentellement.
Il faut que la cuisinière soit installée daplomb. Pour ajuster laplomb, faire tourner les pieds de réglage en plas­tique dans les angles de la cuisinière.
PIED DE RÉGLAGE
DE LAPLOMB
BRIDE
ANTI-BASCULEMENT
TIROIR DE CHAUFFAGE
(Certains modéles)
MISE EN GARDE:
Ne pas ranger de matières inflamma-
bles ou produits en plastique ou papi­er dans le tiroir chauffe-plat. La tem­pérature de ce tiroir peut devenir trop élévée pour les articles mentionnés lorsque le four au-dessus est en cours dutilisation ou que le tiroir est préchauffé.
Pour éviter le contact avec l’élément de
chauffe de chauffage de tiroir, tirez le tiroir toute la sortie pour ajouter ou enlever la nourriture.
Nemployez jamais les décapants de
four pour nettoyer le tiroir de chauffage.
POUR RETIRER LE TIROIR DE CHAUFFAGE:
1. Le tiroir vide et retirent dans sa position
grand ouverte.
2. Localisez le levier noir de triangle de
chaque côté du troir.
3. Appuyez le levier vers le bas du bon côté
et soulevez vers le haut du côté gauche en même temps. Tirez alors le tiroir hors dun autre pouce.
4. Tirez soigneusement le tiroir la sortie se
tenant en fonction aux côtés, pas lavant de tiroir.
POUR SUBSTITUER LE TIROIR DE CHAUFFAGE:
1. Tirez les glissements de roulement à la-
vant du glissement de châssis.
2. Alignez le glissemen de chaque côté du
tiroir avec les fentes de glissement sur lintervalle.
TIROIR DE REMISAGE
(Certains modéles)
On NE DOIT PAS y remiser des
Retirer le tiroir pour nettoyager sous la cuisiniére.
DÉPOSE:
1. Vider le tiroir.
2. Tirer le tiroir jusqu’à la position de la pre-
mière butée.
3. Soulever l’avant et tirer jusqu’à la posi-
tion de la seconde butée.
4. Saisir les côtés etsoulever pour pouvoir
retirer le tiroir.
RÉINSTALLATION:
1. Positionner les extrémités des glissières
du tiroir sur les rails.
2. Soulever l’avant du tiroir et pousser
doucement jusqu’à la position de la pre­miére butée.
3. Soulever et continuer à pousser le troir
jusqu’à la position de fermeture.
HUBLOT DU FOUR
POUR PROTÉGER LE HUBLOT DE LA PORTE DU FOUR:
3. Poussez le tiroir dans lintervalle
jusquaux leviers “déclic. Tirez le tiroir ouvert encore pour poser les glissements de roulement ne se sentent pas assiss, retirez le tiroir et répétez les étapes 1 à 3. Ceci réduira au minimum des dommages possibles aux glissements
1. Ne pas utiliser de produits abrsifs come
tampons à récurer, laine dacier ou produit de nettoyage en poudre qui risqueraient de rayer le verre.
2. Ne pas heurter le hublot de verre avec un
ustensile, un article de mobilier, un jouet, etc.
MISE EN GARDE:
articles en plastique ou papier, ou des produits alimentaires ou matériaux inflammables.
39
3. Ne pas fermer la porte du four avant que
les grilles soient en place dans le four.
Toute dégradation du hublot de verre – rayure, choc, tension, etc. – peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date ultérieure.
AVANT D’APPELER
VÉRIFIER CERTAINS POINTS DANS LES CAS SUIVANTS:
Vérifier que les commandes du four sont
correctement réglées.
Vérifier que la fiche de branchement est
correctement insérée dans la prise de cou­rant.
Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/
remplacer les fusibles.
Contrôler la source dalimentation élec-
trique.
NON-FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL - TOTAL OU PARTIEL.
REMARQUE: Sur les modèles canadiens avec le centre de réchauffage, pendant le cycle d’autonettoyage, la surface de cuis­son en vitrocéramique ne fonctionne pas.
Vérifiez si la surface et/ou les commandes
du four sont bien réglées. Consultez les pages 24 et 30.
Vérifiez si la porte du four est déverrouillée
après un autonettoyage. Consultez la page
36.
Vérifiez si le four est réglé pour une cuis-
son retardée ou pour un autonettoyage. Consultez les pages 34 et 36.
LA SURFACE DE VITRO-CÉRAMIQUE SEMBLE USÉE.
1. Petites éraflures ou abrasions.
Assurez-vous que la surface de cuisson
et le fond de la casserole sont propres. Ne glissez pas les casseroles de verre ou de métal sur la surface. Vérifiez que le fond de la casserole nest pas rugueux. Utilisez le produit nettoyant recommandé. Consultez la page 37.
2. Marques de métal.
Ne glissez pas les casseroles de métal
sur la surface. Lorsque la cuisinière a refroidi, utilisez le produit nettoyant recommandé. Consultez la page 37.
3. Marques et taches brunes.
Il s’agit de dégâts qui nont pas été
essuyés immédiatement. Vous avez essuyé avec un chiffon ou une éponge sale. Le fond dune casserole nest pas propre.
4. Zones portant un lustre métallique.
Il s’agit dun dépôt minéral causé par
leau ou un aliment.
5. Piqûres ou écaillage.
Il s’agit de dégâts dun aliment sucré qui
nont pas été essuyés immédiatement. Consultez la page 37.
LA CUISSON DONNE DES RÉSULTATS IMPRÉVUS OU DIFFÉRENTS DU FOUR PRÉCÉDENT.
Vérifiez que la bouche daération nest pas
obstruée. Consultez la page 31 pour con­naître lemplacement de la bouche.
Vérifiez que la cuisinière est de niveau. Les températures entre une cuisinière
neuve et une cuisinière usagée varient souvent. Avec l’âge, la température du four s’écarte souvent de la température implicite pour devenir plus froide ou plus chaude. Consultez la page 29 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température du four. REMARQUE: Il nest pas recommandé de régler la température lorsquune ou deux recettes seulement donnent de mauvais résultats.
Veiller à réduire la température de réglage
de 25°F pour une cuisson avec convection.
Consultez le livret « La Cuisine
Simplifiée » pour obtenir de plus amples
renseignements sur les types de casseroles et la cuisson au four.
LES ALIMENTS NE GRILLENT PAS CORRECTEMENT OU DÉGAGENT BEAUCOUP DE FUMÉE.
Vérifiez la position des grilles. Les ali-
ments sont peut-être trop proches des élé- ments.
L’élément de grillage na pas été préchauf-
fé.
Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne
couvrez jamais la grille de la lèchefrite au moyen dun papier daluminium.
La porte du four a été fermée durant le gril-
lage. Laissez la porte ouverte à la pre­mière position de butée (environ 4 pouces) (10 cm).
Enlevez le gras de la viande avant de la
mettre à griller.
Vous avez utilisé une lèchefrite sale.
LE FOUR NE SAUTONETTOIE PAS.
Vérifiez que le cycle nest pas programmé
pour un départ retardé. Consultez la page
36.
Vérifiez que la porte du four est fermée.
LE FOUR NE SEST PAS NETTOYÉ CORRECTEMENT.
l aurait fallu un cycle de nettoyage plus
long.
Les grands dégâts, surtout daliments sucrés
ou acidulés, nont pas été essuyés avant le cycle dautonettoyage.
LA PORTE DU FOUR NE SE DÉVERROUILLE PAS APRÈS LE CYCLE DAUTONETTOYAGE.
Lintérieur du four est encore chaud.
Allouez environ une heure pour que le four se refroidisse après un cycle dautonettoy­age. Vous pouvez ouvrir la porte lorsque le mot LOCK (verrouiller) ne saffiche plus.
LHUMIDITÉ S’ACCUMULE DANS LE FOUR OU SUR LE FENÊTRE.
Cette accumulation est normale lorsque les
aliments au four ont une forte teneur en humidité.
Vous avez utilisé un excès de liquide pour
nettoyer le fenêtre.
IL Y A UNE FORTE ODEUR OU UNE LÉGÈRE FUMÉE LORSQUE LE FOUR EST ALLUMÉ.
Il s’agit dune situation normale pour une
cuisinière neuve ; elle sestompera à lutili­sation. Lexécution dun cycle dautonettoy­age aidera à éliminer plus rapidement les odeurs.
Faites fonctionner le ventilateur pour évac-
uer la fumée et les odeurs.
Il y a une quantité excessive de saleté au
fond du four. Exécutez un cycle dautonet­toyage.
AFFICHAGE DUN «F» PLUS DUN NOMBRE APPARAÎTRE
Il s’agit dun code de défectuosité. Si un tel
code saffiche et que des signaux sonores retentissent, appuyez sur la touche CAN- CEL (annuler). Si le code demeure affiché et que les signaux sonores se poursuivent, débranchez la cuisinière. Attendez quelques minutes, puis rebranchez la cuisinière. Si le code saffiche encore et que les signaux sonores se poursuivent, débranchez la cuisinière et communiquez avec un technicien autorisé.
Si le four est très sale, une quantité exces-
sive de saleté peut senflammer et activer ainsi un code de défectuosité durant le cycle dautonettoyage. Appuyez sur la touche CANCEL (annuler) et laissez refroidir le four pendant complètement, éliminez excessif de sol puis relancez le cycle dautonettoyage. Si le code de défectuosité apparaît encore et que les sig­naux sonores reprennent, débran-chez la cuisinière et communiquez avec un techni­cien autorisé.
40
Cuisinière Maytag – Garantie
Ne sont pas couverts par cette garantie:
Garantie complète dune année – Pièces et main­doeuvre
Durant une période dun (1) an à compter de la date de lachat initial, toute pièce subissant une défaillance dans les conditions normales dusage ménager sera réparée/remplacée gratuitement.
Garantie limitée - pièces seulement Deuxième année - Après la première année suivant
la date de lachat initial, toute pièce qui se révélerait être défectueuse dans des conditions normales
dusage ménager sera réparée ou remplacée gratu­itement (pièce seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-doeuvre, de déplacement et de transport.
De la troisième à la cinquième année à compter de la date de lachat initial au détail, les pièces de la liste ci-dessous subissant une défaillance dans des condi­tions normales dusage ménager seront réparées ou remplacées gratuitement (pièces seulement); le pro­priétaire devra assumer tous les autres frais, y com­pris les frais de main-doeuvre, de déplacement et de transport.
Commandes électroniques
Surface de cuisson en vitrocéramique: Par suite de bris thermique.
1. Les dommages ou dérangements dus à: a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement. b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le fab-
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable. d. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte. e. Réglage incorrect dune commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série dorigine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules.
4. Appareils achetés aux fins dusage commercial ou industriel.
5. Les frais de visite dun prestataire de service ou de service après-vente encourus
pour les raisons suivantes:
a. Correction derreurs de mise en service. b. Initiation de lutilisateur à lemploi de lappareil. c. Transport de lappareil aux locaux du prestataire de service.
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-respect
de la garantie. Certaines provinces ne permettent pas lexclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par conséquent les limitations ou exclusions ci­dessus peuvent ne pas sappliquer à votre cas.
ricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
Éléments chauffants électriques: Éléments de surface, de gril et de cuisson sur appareils de cuisson électrique.
Résidents Canadiens
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada seulement sil a été agréé par les agences de test habilitées (vérification de la confor­mité à une norme nationale du Canada), sauf si lap­pareil a été introduit au Canada à l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis vers le Canada.
Garantie limitée hors des États-Unis et du Canada
- Pièces seulement
Pendant deux (2) ans à compter de la date de lachat initial au détail, toute pièce qui se révélerait être défectueuse dans des conditions normales dusage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-doeuvre, de déplacement et de transport.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir dautres droits, variables dune province à lautre.
Si l’intervention d’un dépanneur est nécessaire
Contacter le revendeur chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter Maytag Appli-
ances Sales Company/service-client au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800-688­2002 au CANADA, pour obtenir les coordonnés dune agence de service agréée.
Veiller à conserver la facture dachat pour justifier de la validité de la garantie. Pour
dautres informations en ce qui concerne les responsabilités du propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
Si le revendeur ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème,
écrire à Maytag Appliances Sales Company, attention CAIR®Center, P.O. box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800-
688-2002 au CANADA. NOTE: Lors de tout contact concernant un problème, fournir l’information suivante. a. Nom, adresse et numéro de téléphone du client; b. Numéro de modèle et numéro de série de lappareil; c. Nom et adresse du revendeur ou de l’agence de service; d. Description claire du problème observé; e. Preuve d’achat (facture de vente).
Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements des pièces
sont disponibles auprès de Maytag Appliances Sales Company, service-client Maytag.
41
MAYTAG 403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
ESTUFA ELÉCTRICA A LOS ELEMENTOS
RADIANTES T2
®
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y con­serve esta guía para referencia futu­ra. Conserve el recibo de venta y/o el cheque cancelado como prueba de compra.
Número de Modele
–– –– –– –– –– –– –– ––
Número de Serie
–– –– –– –– –– –– –– ––
Fecha de Compra
En nuesto continuo afán de majorar la calidad y rendimiento de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modi­ficar el electrodoméstico sin actu­alizar esta guía.
Pages 43-45
Pages 46-48
Pages 49-55
Pages 56-60
Page 61-62
Page 63
Si tiene alguna pregunta, llame al:
1-800-688-9900 (EE.UU.) 1-800-688-2002 (Canada) (Lunes – Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este) Internet: http://www.maytag.com
Para información sobre servicio, ver página 63.
Form No. A/01/01 Part No. 8113P291-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 7400???? Litho U.S.A .
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico para evitar el
riesgo potencial de incendio, choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido destinado según se de­scribe en esta guía.
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El electrodoméstico debe ser instal-
ado debidamente y puesto a tierra por un téc- nico calificado.
ADVERTENCIA:
TODAS LAS EST-
UFAS SE PUEDEN VOL­CAR Y CAUSAR LESIONES PER­SONALES
INSTALE EL DIS-
POSITIVO ANTIVUELCO INCLUIDO CON LA ESTUFA
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACION
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE VUELCO DEL ELECTRODOMÉSTICO A CAUSA DE USO ANORMAL O DEBIDO A PESO EXCESIVO EN LA PUERTA DEL HORNO, ES NECESARIO ASEGURAR EL ELEC­TRODOMÉSTICO MEDIANTE UN DIS­POSITIVO ANTIVUELCO DEBIDAMENTE INSTALADO.
Para verificar si el dispositivo está debida­mente instalado, mire debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que uno de los tornillos niveladores traseros esté debida­mente enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está debida­mente enganchado. Esto debe verificarse cada vez que la estufa sea movida.
En Caso de Incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evitar que las llamas se dis­persen. Extinga las llamas luego encienda la campana para expulsar el humo y el olor.
En la cubierta: Apague el fuego o la llama
en una sartén con una tapa o una bandeja de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en lla­mas.
En el horno: Apague el fuego o la llama
cerrando la puerta del horno.
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de soda, un producto químico seco o un extinguidor del tipo con espuma para apagar un incendio o la llama.
Instrucciones Generales
Se ha comprobado el rendimiento y fun­cionamiento seguro de este electrodoméstico usando baterías de cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no haya sido específicamente recomendado en esta guía. No use cubiertas, rejillas superiores de la estufa o sistemas de convección para hornos. El uso de dispositivos o accesorios que no sean expresamente recomendados en esta guía pueden crear peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los componentes de este electrodoméstico.
ADVERTENCIA: NUNCA use la puerta del
electrodoméstico o la gaveta, si la tiene, como una banqueta o asiento pues esto puede resultar en la posible volcadura del elec­trodoméstico, daño al electrodoméstico y lesiones graves.
Si el electrodoméstico está instalado cerca de una ventana, se deben tener cuidado para evi­tar que las cortinas pasen sobre los elementos superiores.
NUNCA use este electrodoméstico para calentar o calefaccionar la habitación. El incumplimiento de esta instrucción puede con­ducir a posibles quemaduras, lesión, incendio o daño al electrodoméstico.
NUNCA use ropas sueltas u holgadas cuando esté usando el electrodoméstico. Las ropas pueden enredarse en los mangos de los uten­silios o prenderse fuego y causar quemaduras si la ropa entra en contacto con los elementos calefactores calientes.
Para asegurar el funcionamiento debido y evi­tar daño al electrodoméstico o lesión, no ajuste, repare ni reemplace ninguna pieza del electrodoméstico a menos que sea específica­mente recomendado en esta guía. Todas las otras reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado.
NUNCA almacene ni use gasolina u otros materiales combustibles o inflamables en el horno, cerca de los elementos superiores o en la vecindad de este electrodoméstico pues los vapores pueden crear un peligro de incendio o una explosión.
Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca de ella.
Use solamente tomaollas secos. Los tomaol­las húmedos o mojados al tocar las superficies calientes pueden producir una quemadura por vapor. No deje que los tomaollas toquen los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otro paño voluminoso pues puede fácilmente tocar los elementos calefactores calientes y prenderse fuego.
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado de cocinar.
NUNCA caliente recipientes cerrados en los elementos superiores o en el horno. La acu­mulación de presión en el interior puede reventar el recipiente causando quemaduras, lesión o daño al electrodoméstico.
NUNCA use papel de aluminio para una parrilla d horno. El uso incorrecto puede resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se indica en esta guía.
Muchos envases de tipo aerosol son EXPLO­SIVOS cuando son expuesto al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite su uso o su almacenamiento cerca del electrodoméstico.
el horno o la parte inferior del
cubrir
43
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión, especialmente cuando está usan­do los ajustes de calor altos. Un derrame sin recibir la debida atención puede causar humo y un derrame de grasa puede causar un incen­dio.
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la eficiencia al cocinar.
Si el utensilio es más pequeño que el elemen­to, una porción del elemento quedará expues­ta y puede encender la ropa o un tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico, cerámica, gres u otros utensil­ios vidriados son convenientes para cocinar en la superficie o en el horno sin quebrarse debido al repentino cambio de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante del uten­silio cuando use vidrio.
Gire los mangos de los utensilios hacia el cen­tro de la cubierta, no hacia la habitación o sobre otro elemento superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, encendido de materi­ales inflamables o derrames si el sartén es tocado accidentalmente o alcanzado por niños pequeños.
Cubierta de Vidrio Cerámico
NUNCA cocine sobre una cubierta rota. Si la cubierta de la estufa se rompe, los agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar la cubierta rota y crear un riesgo de choque eléc- trico. Póngase en contacto con un técnico cal­ificado inmediatamente.
Limpie la cubierta con cuidado. Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a una superficie caliente. Si se usa una esponja, paño o toalla de papel húmeda en una área de la cubierta que esté caliente, tenga cuidado para evitar que­maduras con el vapor.
Ollas Freidoras
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes de intentar mover la olla.
Horno
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Deje que escape el aire o el vapor caliente antes de sacar o volver colocar el ali­mento.
Para un funcionamiento y rendimiento apropi­ado del horno, no bloquee ni obstruya el con­ducto de ventilación del horno. Cuando el horno está en uso, el área circundante se calientan lo suficiente como para causar que­maduras.
Siempre coloque las parrillas del horno en la posición deseada cuando el horno esté frío. Si es necesario mover una parrilla cuando el horno está todavía caliente, no deje que el tomaollas toque el elemento caliente del horno.
Horno Autolimpiante
Limpie solamente las piezas que se indican en esta guía. No limpie el empaque de la puerta. El empaque es esencial para un sello herméti­co. No restriegue, dañe, ni mueva el empaque de la puerta.
No use limpiadores de horno. No se debe usar ningún limpiador de horno comercial ni recubrimiento protector para el forro del horno de ninguna clase, en el horno o alrededor de cualquier pieza del mismo.
Antes de la autolimpieza del horno, saque la asadera, las parrillas del horno y otros utensil­ios para evitar el humo excesivo, la decol­oración de las parrillas del horno o posible daño a los utensilios.
Limpie los derrames excesivos, especial­mente los derrames de grasa, antes del ciclo de la limpieza para evitar humo, llamaradas o llamas.
Seguridad
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante el ciclo de la limpieza. Por lo tanto, evite tocar la cubierta, la puerta, ven­tana o el respiradero del horno durante un ciclo de autolimpieza.
Elementos Calefactores
NUNCA toque la superficie o los elementos calefactores del horno, las áreas cerca de los elementos o las superficies interiores del horno.
Los elementos calefactores pueden estar calientes aún cuando se vean de color obscuro. Las áreas cerca de los elementos superiores y de las superficies interiores del horno pueden calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que las ropas u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos calefactores, con las áreas cerca de los elementos o con las superficies interiores del horno hasta que no se hayan enfriado completamente.
Otras superficies potencialmente calientes son: la cubierta de la estufa, las áreas que están dirigidas hacia la cubierta, el respiradero del horno y las superficies cerca de la abertura del respiradero, la puerta del horno, las áreas alrededor de la puerta y la ventana del horno.
Conserve Estas Instrucciones Para Referencia Futura
Seguridad para los Niños
NUNCA deje a los niños solos o sin super­visión cuando el electrodoméstico esté en uso o esté caliente.
NUNCA permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
ATENCION: NUNCA guarde artículos de interés para los niños en los armarios que están situados sobre la estufa o en el protec­tor trasero. Los niños que se suben a la estu­fa, a la puerta o al gabi artículos pueden dañar el electrodoméstico, quemarse o lesionarse gravemente.
nete para
alcanzar los
44
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD, CONT.
Se les debe enseñar a los niños que el elec­trodoméstico y los utensilios que están en él o sobre él pueden estar calientes. Deje enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños pequeños. Se les debe enseñar a los niños que un elec­trodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que los niños jueguen con los con­troles u otras piezas de la estufa.
Campanas Extractoras
Limpie la campana de la estufa y los filtros con frecuencia para evitar que la grasa u otros materiales inflamables se acumulen en la campana o en el filtro y evitar incendios cau­sados por la grasa.
Encienda el ventilador cuando cocine alimen­tos flameados (tal como Cherries Jubilee’) bajo la campana.
Aviso y Advertencia Importante sobre Seguridad
La (Propuesta 65) de la Ley de 1986 del Estado de California sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el Gobernador de California publique una lista de las sustancias que según el Estado de California causan cáncer o daño al sistema reproductor y exige que los negocios adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico son por lo tanto aquí advertidos de que cuando el horno está en ciclo de autolimpieza, puede haber algún nivel bajo de exposición a algunas de las sustancias que aparecen en la lista, incluyendo monóxido de carbono. La exposi-
ción a esas sustancias puede ser reducida ventilando debidamente el horno al exterior durante el ciclo de autolimpieza, abriendo una ventana y/o una puerta en la habitación donde esté ubicado el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS DOMESTICOS: Nunca mantenga
a los pájaros domésticos en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los humos de la cocina. Los pájaros tienen un sis­tema respiratorio muy sensitivo. Los humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los humos que despide el aceite de cocina, la grasa, la margarina sobre­calentados y la vajilla antiadherente sobreca­lentada pueden también ser perjudiciales.
45
Conserve Estas Instrucciones Para Referencia Futura
SUPERFICIE PARA COCINAR
Controles Superiores
Use estos controles para encender los elemen­tos superiores. Se dispone de una selección infinita de ajustes del calor desde LOW’ (BAJO) hasta HIGH(ALTO). Estas perillas pueden colocarse en cualquiera de estos ajustes o entre ellos.
PROGRAMACIÓN DE LOS CONTROLES
1. Coloque el utensilio sobre el elemento su-
perior.
2. Oprima y gire la perilla en cualquier direc-
ción hasta el ajuste de calor deseado.
En el panel trasero se encuentra mar-
cado cual elemento controla cada peril-
la. Por ejemplo, indica el ele­mento derecho delantero.
3. Hay una luz de indicador por cada par de
perillas de control. Cuando una o ambas perillas de control superficiales se da vuelta en la luz se girará. Cuando qua­lesquiera de las perillas de control superfi­ciales se giran, la luz dará vuelta apagado. La luz dará vuelta apagado cuando los elementos superficiales se dan vuelta apa­gado.
4. Después de cocinar coloque la perilla en
la posición OFF(APAGADO). Retire el utensilio.
ANTES DE COCINAR
Siempre coloque un utensilio en el ele-
mento superior antes de encenderlo. Para evitar daño a la estufa, nunca encienda un elemento superior sin tener un utensilio sobre él.
NUNCA use la cubierta de la estufa
como una área para guardar alimentos o utensilios.
MIENTRAS COCINA
Asegúrese de que usted sabe cual peril-
la controla cada elemento. Asegúrese de que usted encendió el elemento correcto.
Comience a cocinar en un ajuste de calor
alto luego reduzca a un ajuste más bajo para completar la cocción. Nunca use un ajuste de calor alto para cocinar durante un tiempo prolongado.
NUNCA permita que una olla hierva
hasta secarse. Esto podría dañar la olla y el electrodoméstico.
NUNCA toque la superficie de la estufa
hasta que no se haya enfriado. Posiblemente algunas áreas de la super­ficie, especialmente alrededor de los ele­mentos, se entibien o calienten mientras está cocinando. Use tomaollas para pro­teger sus manos.
Superficie para cocinar
ATENCION:
DESPUES DE COCINAR
Asegúrese de que los elementos superi-
ores estén apagados.
Limpie cualquier derrame tan pronto
como sea posible.
OTRAS SUGERENCIAS
Si existen armarios directamente sobre la
superficie de cocinar, coloque en ellos artículos de uso poco frecuente y que pueden ser guardados con seguridad en un área que estará sujeta al calor.
Algunas temperaturas pueden no ser seguras para artículos tales como líqui­dos volátiles, limp-iadores o rociadores en aerosol.
NUNCA deje ningún artículo, especial-
mente artículos de plástico, sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente proveniente del respiradero puede encender los artículos inflamables, derre­tir o ablandar los plásticos o aumentar la presión en los contenedores cerrados haciéndolos reventar.
NUNCA permita que el papel de alu-
minio, los termómetros de carne o cualquier otro objeto de metal, a excep­ción de una olla sobre un elemento supe­rior, tenga contacto con los elementos calefactores.
Ajustes de Calor Sugeridos
El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afec­tarán el ajuste del calor. Para información sobre los utensilios y otros factores que afectan los ajustes del calor, consulte el fol­leto La Cocina Fácil”.
HIGH(Alto): Se usa para hacer hervir un líquido. Siempre reduzca el ajuste a un calor más bajo cuando los líquidos comiencen a hervir o cuando los alimentos comiencen a cocinarse.
9 MED. HIGH(Med. Alto): Use para dorar carne, calentar aceite para freír en una sartén honda o para saltear. También para manten­er un hervor rápido para cantidades grandes de líquidos.
MEDIUM(Mediano): Usado para mantener un hervor lento para grandes cantidades de líquido y para la mayoría de las frituras.
3 MED. LOW(Med. Bajo): Use para contin­uar cocinando alimentos tapados o para coci­nar al vapor.
LOW(Bajo): Se utiliza para mantener los alimentos calientes y derretir chocolate y mantequilla.
46
SUPERFICIE PARA COCINAR, CONT.
Superficie de Vidrio Cerámico
ELEMENTOS SUPERIORES
Los elementos superiores en su estufa están identificados por diseños permanentes en la superficie de vidrio cerámico. Para cocinar de manera más eficiente, use un utensilio que sea del mismo tamaño que el elemento.
Los utensilios no deben extenderse más allá de 1/2 a 1 pulgada del tamaño del ele­mento.
Para mayor información sobre los utensilios de cocina, consulte el folleto La Cocina Fácil”.
Para obtener un máximo rendimiento al coci­nar, use utensilios gruesos, planos, cuya parte inferior sea suave y del mismo diámetro que el elemento. (Ver La Cocina Fácilpara las características y recomendaciones de los utensilios de cocina.)
LUZ SUPERFICIAL CALIENTE
El frente localizado superficial caliente de la luz de indicador, centro, se adelantará cuando el control es determinado y continuará brillan­do intensamente hasta que el cooktop se ha refrescado.
ELEMENTO DOBLE
UTENSILIOS DE COCINA
Cubiertas exclusivas de vidrio cerámico están equipadas con un elemento doble situado en la posición delantera derecha. Para que fun­cione, oprima hacia la el interruptor bas­culante ubicado en el panel de control para encender el elemento grande o a la para encender el ele­mento pequeño.
CALIENTE EN COOKTOP
DE CENTRO QUE SE CALIENTA
(Modélos selectos)
El uso de centro que se calentaba el centro que se calentaba de guardar cocinó los ali­mentos calientes, por ejemplo vahículos, las salsas y las placas seguras de la cena del horno.
LUZ SUPERFICIAL
CENTRO QUE SE CALIENTA
NOTAS:
DE CENTRO QUE SE CALIENTA:
Todos los alimentos se deben cubrir
con una tapa o el papel de aluminio para mantener valor nutritivo.
Cuando se calienta los pasteles y los
panes la cubierta debe ener una aper­tura para permitir que la humedad se escape.
No utilice el abrigo plástico para cubrir
los alimentos. El plástico puede derretir en la superficie y ser muy difícil de impiar.
Utilice solamente el cookware y los
platos recomendados como caja fuerte para el uso del horno y del cooktop.
Utilice siempre los mitts del horno al
quitar el alimento del centro que se calienta como cookware y las placas serán calientes.
No se recomienda para calentar el ali-
mento para más de largo de una hora, pues el valor nutritivo puede deteriorar.
No se recomienda para calentar el ali-
mento frío en el centro que se calienta.
47
Empuje el interruptor en el panel de control para dar vuelta al centro que se calienta por intervalos.
Superficie para cocinar
SUGERENCIAS PARA PROTEGER LA CUBIERTA DE VIDRIO CERÁMICO
Antes de usar por primera vez, limpie la
cubierta. (Ver Limpieza, Página 58.)
No use utensilios de vidrio. Pueden rayar
la superficie.
No deje que en la cubierta caliente se der-
ritan plásticos, azúcar o alimentos con alto contenido de azúcar. Si esto sucede, limpie inmediatamente. (Ver Limpieza, Página 58.)
Nunca deje que una olla hierva hasta
quedar seca pues esto dañará la superficie y el utensilio.
Nunca use la cubierta como una superficie
de trabajo ni como una tabla de cortar. Nunca cocine alimentos directamente sobre la cubierta.
Nunca coloque un soporte o un aro de wok
entre la cubierta y el utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubier­ta.
No deslice utensilios de aluminio a través
de una cubierta caliente. Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser limpiadas inmediatamente. (Ver Limpieza, Página 58.)
Asegúrese de que la cubierta y la parte
inferior del utensilio estén limpias antes de encender la estufa a fin de evitar rayaduras.
Para evitar las rayaduras o daño a la
cubierta de vidrio cerámico, no deje azú- car, sal o grasas sobre los elementos. Limpie la cubierta con un paño limpio o con toallas de papel antes de usarla.
Nunca use un paño o una esponja sucia
para limpiar la cubierta de la estufa. Esto
SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICO
En los modelos canadienses, junto de centre que se calienta, la cubierta de vidrio cerámi-
La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y olor la primera vez que se utiliza.
Cuando se enciende un elemento se puede ver un reflejo rojo a través de la superficie de
Las cubiertas de vidrio cerámico retienen el calor por un cierto período después que se ha
NOTA: No intente levantar la cubierta de la estufa.
puede dejar una película que puede man­char la cubierta después que el área se calienta.
No use un utensilio pequeño en un ele-
mento grande. Esto no sólo desperdicia energía sino que también pueden pro­ducirse derrames calientes sobre la cubier­ta los cuales requieren limpieza adicional.
No use utensilios no-planos de la especial-
idad que son de gran tamaño o desiguales por ejemplo woks inferiores redondos, los conserveros ondulados y las planchas infe­riores y/o de gran tamaño.
No deslice utensilios de metal pesados a
través de la cubierta pues pueden rayarla.
No use aluminio ni contenedores del tipo
de aluminio. El aluminio se puede derretir en la cubierta de vidrio cerámico. Si el metal se derrite en la cubierta, no use la estufa. Llame a un técnico autorizado de Maytag.
NOTAS:
co no funcionará durante un ciclo de autolimpieza.
Esto es normal.
vidrio de cerámico. El elemento se encenderá y apagará para mantener el ajuste de calor preseleccionado.
apagado la estufa. Cuando la luz de SUPERFICIE CALIENTE se apaga (ver página 47), el área donde se cocina estará fría al tacto.
Debido a las características de retencón de calor, los elementos no responderán los cam­bios en los ajustes tan rápidamente como lo hacen los elementos tubulares. En caso de
un posible derrame, retire el utensilio del elemento.
Si se produce un derrame cuando esté
cocinando, límpielo inmediatamente de la cubierta cuando ésta esté caliente para evitar una limpieza más difícil después. Tenga mucho cuidado, limpie el derrame con una toalla seca y limpia.
No deje que los derrames permanezcan
sobre la cubierta o sobre la moldura de la cubierta por un período de tiempo prolon­gado.
No use polvos de limpieza abrasivos ni
esponjas de restregar que puedan rayar la cubierta.
No use blanqueador a base de cloro,
amoníaco ni otros limpiadores que no hayan sido específicamente recomenda­dos para usar en el vidrio cerámico.
Para conservar el apperance del cooktop
vidrio cerámica, limpie después de cada uso.
48
HORNEADO
El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. El indicador visual en el control electrónico muestra la hora del día, el contador de tiempo y las funciones del horno. El estilo y las características pueden ser ligeramente diferentes dependiendo del modelo. El panel de control que se muestra en la ilustración incluye las funciones de horneado por convección.
Teclas de las funciones
Oprima la tecla deseada.Oprima la tecla Preset (0) o las teclas
numéricas apropiadas para programar la hora o la temperatura.
Se oirá una señal sonora cada vez que se
oprima una tecla.
Se oirán dos señales sonoras si ocurre un
error de programación.
NOTA: Cuatro segundos después de haber colocado el número, la hora o la temperatura se programarán automáticamente. Si tran-
scurren más de 30 segundos cuando se oprime una tecla de función y las teclas numéricas, la función será cancelada y el indicador retornará al despliegue visual previo.
TECLAS NUMÉRICAS
Use las para programar la hora o la temper­atura.
CANCEL’
Se usa para cancelar toda la programación excepto las funciones del Clock (Reloj) y del Timer (Contador de Tiempo).
(CANCELAR)
CONVECT BAKE
(HORNEADO POR CONVECCIÓN)
Se usa para hornear por convección.
1. Oprima la tecla Convect Bake’.
2. Oprima nuevamente para 325° F u oprima la tecla Preset (0). Cada vez que oprima
49
Preset (0)se elevará la temperatura en 25° F. También puede oprimir las teclas numéricas apropiadas para la temperatura deseada.
Ver información adicional en las Páginas 51 y
52.
2. Oprima la tecla Preset(0) (Ajuste Previo)
para 3:00 horas de tiempo de limpieza.
3. Si se desea más o menos tiempo de
limpieza, oprima la tecla numérica corre­spondiente. El tiempo de limpieza puede programarse para 2 y 4 horas de duración.
Ver información adicional en las Páginas 56 y 57.
BAKE(HORNEAR)
Se usa para horneado o asado tradicional.
1. Oprima la tecla Bake’.
2. Oprima la tecla Preset(0) (Ajuste Previo) para 350°F. Cada vez que oprima ‘Preset (0)se elevará la temperatura en 25° F.
Oprima las teclas numéricas correspondi­entes a la temperatura deseada.
Ver información adicional en las Páginas 51 y
52.
BROIL’ (ASAR A LA PARRILLA)
Se usa para dorar y asar a la parrilla.
1. Oprima la tecla Broil’.
2. Oprima la tecla Preset(0) (Ajuste Previo)
para Hi broil(Alto) y oprima nuevamente para LO broil(Bajo) u oprima las teclas numéricas correspondientes a la temper­atura deseada de asar a la parrilla.
Ver información adicional en la Página 54.
CLEAN(LIMPIAR)
Se usa para programar un ciclo de autolimpieza.
1. Oprima la tecla Clean’.
COOK TIME/STOP TIME
(TIEMPO DE COCCIÓN/ HORA DE PARADA)
Se usa para programar el horno para que comience y se detenga automáticamente.
1. Oprima la tecla Bake’ o Convect Bake.
Oprima las teclas numéricas correspondi­entes a la temperatura deseada.
2. Oprima la tecla Cook Time’. Oprima las
teclas numéricas correspondientes para programar el tiempo de cocción en horas y minutos.
3. Para retrasar el comienzo del tiempo de cocción, oprima la tecla Stop Time’. Oprima las teclas numéricas correspondi­entes para programar la hora en que usted desea que el horno se apague.
Ver información adicional en las Página 55.
CONTROL LOCK
(BLOQUEO DE LOS CONTROLES)
Las teclas de control pueden ser bloqueadas para evitar que sean usadas sin autorización. Ellas no funcionarán cuando estén blo­queadas. La hora correcta del día per­manecerá en el indicador visual cuando se active esta característica.
Horneado
Si se está usando una función del horno, las teclas de control no pueden ser bloqueadas.
PROGRAMACION DEL BLOQUEO DE LOS CONTROLES: Oprima y mantenga oprimidas
le tecla Control Lockdurante varios segun­dos. Una sola senal acústica sonará cuando el control es bloqueado.
La palabra OFFaparecerá en el indicador visual durante 15 segundos. OFFreapare­cerá en el indicador si se oprime cualquiera de las teclas.
PARA CANCELAR: Oprima y mantenga oprimidas le tecla Control Lockdurante var­ios segundos. La palabra ‘OFF’ desaparecerá del indicador visual.
1. Oprima la tecla Timer’ (Contador de
Tiempo).
La palabra ‘TIMER destellará y
2. Oprima las teclas numéricas correspondi-
entes hasta que el número de minutos o de horas y minutos aparezca en el indicador visual.
Ejemplo: Para programar el contador para 5 minutos, oprima la tecla Timery la tecla numérica 5. El control comenzará la cuen­ta regresiva después de un retraso de cua­tro segundos.
CLOCK
(PROGRAMACIÓN DEL RELOJ)
1. Oprima la tecla Clock’ (Reloj).
La palabra ‘TIMEdestellará en el indi-
cador.
2. Oprima las teclas numéricas correspondi-
entes hasta que la hora correcta del día aparezca en el indicador.
Cuando la estufa se enchufa o después de una falla de energía, la última hora desplega­da antes de la falla eléctrica destellará en el indicador.
Para volver a desplegar la hora del día cuan­do otra función de tiempo esté desplegada, oprima la tecla Clock’.
La hora del reloj no puede ser cambiada cuan­do el horno ha sido programado para hornea­do controlado por reloj, para el ciclo de autolimpieza o para el ciclo de autolimpieza diferida.
TIMER
(PROGRAMACIÓN DEL CONTADOR DE TIEMPO)
Se usa para programar y luego avisar el tér- mino de un período de tiempo de hasta 99 horas y 59 minutos (99:59).
El contador funciona independientemente de cualquier otra función y puede ser programa­do cuando alguna otra función del horno esté activa. El contador de tiempo no controla el
horno.
Ejemplo: Para programar el contador para 1 hora y 30 minutos, oprima la tecla Timery las teclas numéricas 1, 3, 0. El control comenzará la cuenta regresiva después de un retraso de cuatro segun­dos.
3. El último minuto de la cuenta regresiva
será desplegado en segundos.
4. Al final del tiempo programado el contador
emitirá una señal sonora y la palabra End (Fin) se desplegará en el indicador. Para cambiar el número de las señales sonoras emitidas por el contador de tiempo y agre­gar más señales sonoras, vea la siguiente columna.
PARA CANCELAR:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla
Timerdurante tres segundos. Reap­arecerá la hora del día.
O
2. Oprima la tecla Timery la tecla numérica
0. Después de una pequeña pausa, aparecerá la hora del día.
NOTA: Si se oprime la tecla ‘CANCEL’ para cancelar el contador de tiempo se cancelarán TODAS las funciones seleccionadas del horno, excepto el reloj y el contador de tiempo.
0HR:00' aparecerá en el indicador.
HR
0 :05
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
HR
1 :30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
LOCK
LOCK
BAKE
BAKE
Opciónes de Control
SEÑALES SONORAS DEL CONTADOR DE TIEMPO
Hay tres opcions para el extremo de las senales del recordatorio del temporizador.
Option 1: Una senal al final de la operación
del contador de tiempo, luego una corta cada 30 segundos durante los siguientes cinco min­utos o hasta que se oprima la tecla CANCEL’.
Option 2: Una senal al final de la operación del contador de tiempo, luego una corta cada minuto durante las siguientes 12 horas a hasta que se oprima la tecla CANCEL’.
Option 3: (opción implícia) Una senal al final de la operación del contador de tiempo, luego ninguna otra senal.
PROGRAMACION DE LA SENALES DEL CONTADOR DE TIEMPO:
1. Oprima simultáneamente las teclas Timer
y CANCELy manténgalas oprimidas durante varios segundos.
Se oirá una sola senal sonora.El indicador visual mostrará la opción
actual, 1, 2 o 3.
2. Oprima la tecla numérica correspondiente
(1, 2 o 3) para seleccionar la opción que desee. La hora correcta del día reapare­cerá en el indicador después de cuatro segundos.
OPCIÓN DE SEÑAL SONORA DE HORNEADO CONTROLADO POR RELOJ
Hay tres opciones para los avisadores de fin de cocción controlada por reloj’.
Option 1: (opcion de fábrica) Cuatro señales sonoras al fin del horneado, después una señal sonora cada 30 segundos durante los cinco minutos siguientes o hasta que se opri­ma la tecla CANCEL.
Option 2: Cuatro señales sonoras al final del horneado, luego una señal sonora cada minu­to durante las siguientes 12 horas o hasta que se oprima la tecla CANCEL.
Option 3: Cuatro señales sonoras al final del horneado, luego ninguna otra señal sonora.
50
Horneado, cont.
PROGRAMACIÓN DE LAS SEÑALES SONORAS DE HORNEADO CONTROLADO POR RELOJ
1. Oprima la tecla Cook Time y CANCEL al
mismo tiempo y manténgalas oprimidas durante varios segundos.
Se escuchará una sola señal sonora.En el indicador visual se desplegará la pal-
abra COOKy la opción en curso - 1, 2 o 3.
2. Oprima la tecla numérica correspondiente
(1, 2 o 3) para seleccionar la opción que desee. La hora correcta del día reapare­cerá en el indicador después de cuatro segundos.
CANCELACIÓN DE LA DESPLIEGUE DE LA HORA DEL DIA
Si prefiere que la hora del día no se despliegue en el indicador visual:
1. Oprima simultáneamente las teclas Clocky CANCELy manténgalas oprim- idas durante varios segundos.
2. Oprima brevemente la tecla Clockpara que reaparezca brevemente la hora del día, si se desea.
PARA RESTAURAR LA HORA DEL DIA:
Oprima simultáneamente las teclas ClockyCANCELy manténgalas oprimidas durante
tres segundos. La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
2. Oprima cualquier tecla numérica hasta que
8888 aparezca en el indicador visual. La hora correcta del día reaparecerá después de cuatro segundos.
PARA RESTAURAR EL APAGUE AUTOMATICO:
Oprima la tecla Clock y manténgala oprimida durante tres segundos o hasta que 8888 aparezca en el indicador visual. Oprima la tecla numérica “1”. “12” aparecerá brevemente en el indicador visual seguido de la hora cor­recta del día.
AJUSTE DE LA TEMPERA­TURA DEL HORNO
Si usted considera que el horno está funcio­nando demasiado frío o demasiado caliente, usted puede ajustarlo. Para decidir cuanto debe cambiar el termostato, ajuste la temper­atura 25°F más elevada o más baja que la temperatura indicada en su receta, luego hornee. Los resultados de la prueba le darán una idea de cuanto debe ajustar el ter­mostato.
PARA AJUSTAR EL TERMOSTATO:
1. Oprima la tecla Bake’.
2. Programe 550°F oprimiendo las teclas
numéricas 5, 5, 0”.
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla Bakedurante varios segundos hasta que en el indicador aparezca 0°.
4. Oprima cualquier tecla numérica para cam- biar la temperatura. Cada vez que oprima una tecla, la temperatura cambia en 5° F.
APAGUE AUTOMÁTICO DEL HORNO/SÁBADO
Oprima repetidamente hasta llegar a
MODO
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas, si lo deja accidental­mente encendido. Usted puede desactivar esta característica si lo desea.
PARA DESACTIVAR EL APAGUE AUTOMATICO DEL HORNO DESPUES DE 12 HORAS:
1. Oprima la tecla Clocky manténgala
oprimida durante tres segundos o hasta que 12 aparezca en el indicador visual. La palabra TIME(Hora) destellará en el indicador.
Si la temperatura del horno estaba pre-
5. Cuando usted haya hecho los ajustes, opri­ma la tecla CANCELy la hora del día volverá a aparecer en el indicador. El horno ahora horneará a la temperatura ajustada.
NOTA: No cambie el ajuste de temperatura en más de 10° a la vez antes de probar el horno.
No es necesario reajustar la temperatura del horno si hay una interrupción o falla de la cor­riente eléctrica. Las temperaturas de asado a la parrilla y limpieza no pueden ser ajustadas.
Horneado y Asado al Horno
Advertencia Sobre Alimentos
Siga las instrucciones del fabricante
Cuando el horno esté en uso, el área
Asegúrese de que todos los materi-
AJUSTE DE LOS CONTROLES PARA HORNEAR, ASAR Y HORNEADO Y ASADO POR CONVECCIÓN
1. Coloque las parrillas del horno en las posi-
35°F. Continúe oprimiendo para reducir la temperatura hasta -35°F.
viamente ajustada, se desplegará el cambio. Por ejemplo, si la temperatura del horno fue reducida en 15°, el indi­cador visual mostrará menos 15°.
2. Oprima la tecla Bake’ o Convect Bake’.
ATENCION:
Preparados: Siga las instrucciones del fabricante de los alimentos, si un recipiente plástico de alimento conge­lado y/o su tapa se deforma, comba o se daña de otra manera la cocción, descarte inmediatamente el alimento y su envase. El alimento puede estar contaminado.
cuando use bolsas para cocinar en el horno.
cerca del respiradero del horno puede estar caliente al tacto.
ales de empaque hayan sido sacados del horno antes de encenderlo.
ciones correspondientes. (Ver Página 53.)
La palabra ‘BAKEdestellará en el indi-
cador visual.
Aparecerá 000 y el ícono del
horno.
HR
05:30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
Cuando se selecciona horneado por
convección, también aparecerá un ícono de ventilador.
0 0 0
LOCK
°
BAKE
51
3. Oprima la tecla Preset(0) (Ajuste Previo)
para programar automáticamente 350°F. Cuando se hornea por convección, 325°F se programarán automáticamente cuando se oprime la tecla Preset(0). U oprima las teclas numéricas correspondientes para la temperatura del horno deseada.
La temperatura puede programarse
desde 100°F a 550°F.
Después de cuatro segundos el horno
comenzará a calentar.
- se iluminará el ícono de hornear (barra superior e inferior);
- se iluminará un indicador rojo de pre­calentamiento;
- y en el indicador visual aparecerá 100°F o la temperatura real del horno, la que sea más alta.
- cuando se hornea por convección, el ícono del ventilador comenzará a girar.
PRECALENTAR
PREHEAT
INDICADOR
INDICATOR
HR
05:30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
COCER AL HORNO
BAKE
SYMBOL
SÍMBOLO
°
1 0 0
BAKE
LOCK
La temperatura en el indicador aumentará
en incrementos de 5° hasta que el horno alcance la temperatura programada.
4. El horno demora entre 8-15 minutos en
precalentarse.
Cuando el horno se ha precalentado,
emitirá una señal sonora.
La luz indicadora de precalentamiento
se apagará en el indicador visual.
HR
05:40
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
5. Revise el progreso de la cocción cuando
haya transcurrido el tiempo mínimo de coc­ción. Cocine durante más tiempo si es necesario.
6. Oprima la tecla CANCEL y saque el ali-
mento del horno.
3 5 0
LOCK
°
BAKE
La hora del día reaparecerá en el indi-
cador visual. NOTA: Si se olvida de apagar el horno,
este se apagará automáticamente después de 12 horas. Si desea desacti­var esta característica, vea la página 51.
Luz del Horno
Oprima el interruptor en el panel de control para encender y apagar la luz del horno. La luz del horno se enciende automáticamente cuando se abre la puerta.
NOTAS:
Para desplegar la temperatura progra­mada durante el precalentamiento, oprima la correspondiente tecla Bake o Convect Bake’.
Para cambiar la temperatura del horno durante el horneado, oprima la corre­spondiente tecla Bake’, ‘Convect Bake’ o Convect Roasty las teclas numéricas para la temperatura del horno deseada.
Si transcurren más de 30 segundos después de haberse oprimido una tecla de función y antes de oprimir una tecla numérica, el indicador visual retornará al despliegue anterior.
Como regla general, cuando esté horneando por convección, pro­grame la temperatura del horno 25°F más baja que lo que indica la receta tradicional o las instrucciones de la mezcla preparada. El tiempo de horneado será el mismo o unos pocos minutos menos que el de las instrucciones.
Cuando se asa por convección, los tiempo de asar son generalmente de 25-30% inferiores. (Mantenga las
temperaturas de asar tradicionales.) Vea la tabla en el folleto La Cocina
Fácil” para las temperaturas y tiempos de asar recomendados.
Observará que los tiempos de cocción y las temperaturas varían ligeramente de las de su horno antiguo. Esto es normal. Cada horno tiene sus propias características.
Respiradero del Horno
Cuando el horno está en uso, esta área puede estar tibia o caliente bastante por causa que­mara. Cuando el horno esté en uso, nunca bloquee la abertura del respiradero.
Parrillas del Horno
Su horno tiene dos parrillas. Han sido dis­eñadas con un tope de enganche en el borde.
PARA SACAR: Tire de la parrilla derecho hacia afuera hasta que se detenga en la posi­ción del tope; de enganche; levante el frente de la par­rilla y tírela hacia afuera.
PARA VOLVER A COLOCAR: Coloque la par­rilla en el soporte de la parrilla en el horno; incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la parrilla hacia atrás hasta que pasa sobre los topes de enganche; baje el frente de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno.
No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni coloque papel de aluminio en la parte inferior del horno. Se afectarán los resultados del horneado y se puede dañar la parte inferior del horno.
LOCALIZACIÓN DEL
RESPIRADERO DEL HORNO
ATENCION:
No intente cambiar la posición de las
parrillas cuando el horno esté caliente.
Horneado
52
HORNEADO, CONT.
POSICIONES DE LA PARRILLA
5 4 3 2 1
PARRILLA 5 (posición más alta):
Se usa para tostar pan o asar a la parrilla alimentos delgados no grasosos.
PARRILLA 4:
Se usa para la mayoría de los asados a la parrilla.
PARRILLA 3:
Se usa para hornear alimentos en una ban­deja de hornear galletas o un molde para rollo de mermelada, para pasteles, pays de frutas o alimentos congelados.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes de carne pequenos, cacerolas, hornear baguetas de pan, pasteles en moldes de tubo o flanes.
PARRILLA 1:
Se usa para asar pedazos grandes de carne y carne de ave, pays congelados, suflés de postre o pasteles esponjosos.
HORNEADO CON VARIAS PARRILLAS:
Dos parrillas: Use las posiciones
2 y 4, o 1 y 4.
inferior. Póngase en contacto con su dis­tribuidor Maytag para obtener el accesorio HALFRACK o para solicitar, llame al 1-800­688-8408.
EL CAJÓN QUE SE CALIENTA:
No deje el alimento sentarse para más
El alimento se debe servir en la temper-
El cajón que se calienta
(Modélos selectos)
El cajón que se calienta se utiliza para guardar los ali­mentos calientes en la temperatura de la porción y levantar e impermeabilizarlo el pan. Puede también ser utilizado en panes y pasteles que se calientan.
FIJAR LOS CONTROLES:
1. Si usa el estante, coloqúelo donde necesi-
tado.
2. Empuje hacia adentro y dé vuelta a la per-
illa en cualquier dirección a la configu­ración deseada del calor.
3. Permita que el cajón precalentamiento por
diez minutos.
4. Coloque el alimento en cajón que se
calienta.
5. Cuando está acabado, dé vuelta a la peril-
la a apagado.
Los panes, los pasteles y las
Utilice solamente el cookware de la caja
Quite el alimento de bolsos plásticos y
Los platos y las placas de la porción
Cubra el alimento con una tapa o un
NOTAS:
de una hora anted o después de cocinar.
atura de la porción antes de colocado en el cajón.
empanadas de la fruta se pueden calen­tar de temperatura ambiente en la con­figuración de MED.
fuerte del horno.
coloqúelo en cookware de la caja del horno.
pueden ser calentados mientras que precalentamiento el cajón.
papel de alumino, abrigo no plástico. (Los alimentos fritos no necesitan ser cubiertos.)
Tres parrillas (horneado por convec­ciòn): Use las posiciones 1, 3 y 5.
NOTA: Nunca coloque los utensilios de coci­na directamente en el fondo del horno.
MEDIA PARRILLA
(Modélos selectos)
Se dispone, como accesorio, de una media parrilla para aumentar la capaci­dad del horno. Se instala en la sec­ción superior del lado izquierdo del horno y ofrece espacio para una plato de verduras cuando se ha colocado una asadera grande en la parrilla
53
EL CAJÓN QUE SE CALIENTA
SUGERIR ESCENARIO
Escenario Alimento
MAX. Tocino Cacerola Cena Plato
Enchiladas Fritas Alimento Hamburguesa Aperitivo Panqueque Pizza Cerdo Patata - Cocer Aves de Coral Paqueque
MED. (6-8) Carne - Raro Bizcocho Café Tórte
Cocinar Cereal Huevo Pescado Jugo Jamón Cordero Pastel Patata-Malta Verdera
LO (2-4) Calentamiento - Plato
MIN. Pan - Prueba
Horneado
Asar a la Parrilla
Para obtener los mejores resultados, use una asadera diseñada para asar a la parrilla.
Para sugerencias adicionales sobre como asar a la parrilla, consulte el folleto La
Cocina Fácil”.
Aparecerá 000 y el ícono del horno.
HR
05:30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
2. Oprima la tecla Preset(0) (Ajuste Previo) para programar HI broil. Oprima nueva­mente para programar LO broil’.
0 0 0
LOCK
°
BAKE
PROGRAMACIÓN DE LOS CONTROLES PARA ASAR A LA PARRILLA
Coloque la parrilla del horno en la posición correspondiente.
1. Oprima la tecla Broil’.
La palabra ‘BROILdestellará en el indi-
cador visual.
El horno tiene una característica de
asar a la parrilla variable, lo cual signifi­ca que se puede seleccionar una tem­peratura específica de asar a la parrilla. Para seleccionar la temperatura específica, oprima las teclas numéricas correspondientes a la temperatura deseada después de que 000 aparezca en el indicador.
TABLA PARA ASAR A LA PARRILLA
Tiempo Total
Posición de Término de de Cocción
Tipo de Carne la Parrilla* Cocción (Minutos)**
3. Habrá un retraso de cuatro segundos
antes de que el horno se encienda. Cuando el horno se gira:
El sîmbolo de la BROIL se encenderá
en la visualización.
La palabra ‘BROILpermanecerá en el
indicador visual.
SÍMBOLO A PARILLA
BROIL SYMBOL
HR
05:30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
4. Coloque el alimento en el horno dejando la
purta del horno abierta hasta la primera posición de ope (approx. 4 puladas/10 cm).
5. De vuelte a la carne na vez, cuando esté a
medio cocinar.
6. Oprima la tecla CANCEL. Saque el
alimento y la asadera del horno. La hora del día volverá a aparecer en el indicador visual.
1 H I
LOCK
°
BAKE
Tocino 4 Bien Asado 6 a 10 min.
Bistecs --
2,5 cm (1) de grosor 4 Medio 15 a 18 min.
4 Bien Asado 19 a 23 min.
Pollo -- Presas 3 Bien Asado LO Broil
30 a 45 min.
Pescado -- Filetes 4 Desmenuzado 8 a 12 min. Bistecs, 2,5 cm (1) de grosor 4 Desmenuzado 10 a 15 min.
Carne de Res Molida --
Hamburguesas, 2 cm (3/4) de grosor 4 Bien Asado 15 a 18 min.
Jamón -- Rebanadas Precocidas 1, 3 cm (/2) de groser 4 Tibio 8 a 12 min.
Chuletas de Cerdo --
2, 5 cm (1) de groser 4 Bien Asado 22 a 26 min.
* La posición de la parrilla superior es #5. ** Los tiempos de cocción son aproximados y pueden variar dependiendo de la carne
.
NOTAS:
Si transcurren más de 30 segundos
después de haberse oprimido una tecla de función y antes de oprimir una tecla numérica, el indicador visual retornará al despliegue anterior.
HI broilse usa para la mayoría de los
asados a la parrilla. Use LO broil cuando esté asando alimentos que demoran más tiempo en cocinarse a fin de que se cocinen bien sin que se doren demasiado.
Nunca cubra el inserto de la asadera
con papel de aluminio. Esto evita que la grasa se escurra hacia abajo en la asadera.
Esde esperarse que los tiempos deasa-
dos seau mayores y los de dorado lig­eramente menores si la estufa está instalada en un circuito de 208 volts.
54
HORNEADO, CONT.
Cuando se selecciona horneado por
Horneado Controlado por Reloj
NOTAS:
No se recomienda que los alimentos que pueden dañarse fácilmente, tales como productos lácteos, carne de cerdo, de ave o mariscos, sean cocina­dos en tiempos diferidos.
No se recomienda el horneado contro­lado por reloj para hornear alimentos que requieren que el horno se pre­caliente, tales como pasteles, galletas y pan.
El reloj debe estar funcionando y puesto a la hora correcta del día para que esta característica funcione cor­rectamente.
El Horneado Controlado Por Reloj se usa
para encender y apagar el horno a una hora predeterminada del día. Esta característica puede ser usada ya sea para horneado o autolimpieza. Ver en la pagina 57 las instruc­ciones para diferir el comienzo de un ciclo de limpieza.
COMIENZO INMEDIATO: El horno se enciende inmediatamente y se apaga automáticamente a una hora predeterminada.
COMIENZO DIFERIDO: Retrasa el comienzo del horneado o de la limpieza y se apaga automáticamente una hora predeterminada.
El tiempo de cocción puede ser ajustado hasta para solamente 11 horas y 59 minutos (11:59).
Si transcurren más de 30 segundos entre oprimir una tecla de función y las teclas numéricas correspondientes, el horno NO se programa y el indicador visual volverá al despliegue previo.
PARA COMENZAR A HORNEAR INMEDIATAMENTEY EL HORNO SE APAGUE AUTOMATICAMENTE:
1. Oprima la tecla Bakeo Convect Bake’.
La palabra ‘BAKEdestellará en el indi-
cador visual y aparecerá 000 y el ícono
del horno.
2. Oprima la tecla Preset(0) para programar
350°F. (Cuando se hornea por convección, 325°F se programarán automáticamente.) O oprima las teclas numéricas correspon­dientes para la temperatura del horno deseada.
3. Oprima la tecla Cook Time’.
Las palabras ‘COOK TIMEdestellarán y
4. Oprima las teclas numéricas apropiadas
para programar las horas y minutos de cocción. EJEMPLO: Si el tiempo de coc­ción seleccionado para horneado es de 2 horas y 30 minutos, el indicador visual mostrará:
5. Al final del tiempo de cocción programado,
el horno se apagará automáticamente, Endse desplegará y se oirán cuatro señales sonoras.
6. Oprima la tecla CANCEL. Retire el ali-
mento del horno. Si el programa no es can­celado, se oirá una señal sonora cada 30 segundos durante cinco minutos.
NOTA: Ver en la página 50 si usted desea cambiar las señales sonoras de fin de hornea­do.
PARA RETRASAR EL COMIENZO DEL HORNEADO Y QUE EL HORNO SE APAGUE AUTOMATICAMENTE:
1-4. Siga los pasos anteriores desde el 1 al 4.
5. Oprima la tecla Stop Time. Las palabras
STOP TIMEdestellarán en el indicador. El indicador mostrará la hora de parada
calculada en base a la hora del día y al tiempo de cocción que usted programó anteriormente.
6. Oprima las teclas numéricas correspondi-
entes para programar la hora en que usted desea que el horno se apague. La hora de parada programada debe ser para una hora posterior del día. EJEMPLO: Si a las
convección, también aparecerá un ícono de ventilador.
el indicador mostrará “0HR:00”.
HR
2 :30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
1 0 0
LOCK
°
BAKE
10:00 usted programó el horno para 350°F y 2 horas y 30 minutos de tiempo de coc­ción, la hora de parada calculada sería las 12:30.
Si usted desea que la hora de parada
sea a la 1:30, oprima las teclas numéri­cas 1,3,0. Cuatro segundos más tarde, el indicador visual mostrará 1:30 junto las palabras DELAY, STOP TIME’.
1 :30
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
7. Al fin del período diferido, la palabra DE-
LAYdesaparecerá y el horno comenzará a calentar. Al final del tiempo de horneado controlado por reloj, el horno se apagará automáticamente, la palabra End apare­cerá en el indicador visual y se oirán señales sonoras.
8. Oprima la tecla CANCEL. Saque el ali-
mento del horno. Si el programa no es can­celado, se oirá una señal sonora cada 30 segundos durante cinco minutos.
LOCK
BAKE
NOTAS:
No es necesario establecer una hora de
comienzo. El control determinará cuan­do encenderá el horno basado en el tiempo de horneado que usted deter­minó.
Ver en la página 50 si usted desea cam-
biar las señales sonoras de fin de horneado.
55
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza
Bon Ami* o con detergente y agua. Estas
Autolimpieza Del Horno
ATENCION:
Es normal que las piezas de la estufa
se calienten durante el ciclo de limpieza.
Evite tocar la puerta, la cubierta, la
ventana o el área de ventilación del horno durante un ciclo de limpieza.
Para evitar daño a la puerta del horno,
no intente abrirla cuando la palabra LOCK aparezca en el indicador visual.
No use limpiadores de hornos com-
erciales en el acabado del horno
autolimpiante ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede danar el acabado o las piezas.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de cocción superiores a las normales para limpiar automáticamente todo el interior del horno.
Es normal que occuran llamaradas, humo o llamas durante la limpieza si el horno está demasiado sucio. Es mejor limpiar el horno regularmente en vez de esperar hasta que se haya acumulado demasiada suciedad.
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada para eliminar los olores normales asociados con la limpieza.
ANTES DE LA AUTOLIMPIEZA
Dé vuelta apagado a la luz del horno antes de que limpie como la luz puede quemar durante el ciclo limpio.
Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las parrillas del horno se
pueden descolorar y no se pueden deslizar fácilmente después de un ciclo de autolimpieza.
Limpie el marco del horno, el marco de la puerta (el área fuera del empa­que de la puer­ta) y alrededor de la abertura en el empaque de la puerta con un agente de limpieza no abrasivo tal como
áreas no están expuestas a las temperaturas de limpieza y deban ser limpiadas para eviter que la suciedad queme y pegue durante el ciclo de limpieza.
Para evitar dano no limpie ni frote el empaque situado alrededor de la puerta del horno. El empaque está dienado para sellar
hermeticamente el calor durante el ciclo de limpieza.
Limpie el exceso de grasa o derrames del panel inferior del horno para evitar humo excesivo, llamaradas durante el ciclo de limpieza. Para facilitar la limpieza, se puede levantar un poco el elemento de calentamien­to en el horuo (2,5 cm [1]).
Limpie los derrames azucarados y los der­rames ácidos tales como jugo de limón, salsa de tomate o salsas a base de leche. La porce-
lena esmaltada es resistenet al ácidc pero no a prueba de ácidos. El acabodo de porcelana puede descolorarse si los der­rames ácidos no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.
DURANTES DE LA AUTOLIMPIEZA
La puerta del horno se de art si se fuerza para abrirla cuando la palabra LOCKesta todav’a desplegada en el indicador visual.
Las primeras veces que el horno sea limpiado, puede detectarse algo de humo y un poco de olor. Esto es normal y disminuirt o desapare­cert con el uso. Si el horno está demasiado sucio o si la asadera fue dejada accidental­mente en el horno, puede producirse humo y olor excesivos.
A medida que el horno se calienta y se enfr’a, usted puede or ruidos de piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no causará da o a su electrodomestico.
DESPUÉS DE LA AUTOLIMPIEZA
Aproximadamente depués de una hora de haberse terminado el cico de autolimpieza, el bloqueo de la puerta se desenganchará y la palabra LOCKse apagará en el indicador visual. En este momento la puerto puede des­bloquerse y abrirse.
Algunas veces la suciedad puede dejar una ceniza de color gris claro, tipo polvo la cual puede eliminarse con un pano húmdeo. Si queda suciedad en el horno, significa que el ciclo de limpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad puede quitarse durante el próximo cicle de limpieza.
Si las parrillas del horno no se retiraron y no se deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, frote las parrillas y los soportes con una pequena cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad de movimiento.
Finas líneas pueden aparecer en la porcelana resultando las de la calefacción y el refras­carsedel final. Esto es normal y no afectará funcion amiento.
Puede que aparezca una escoloración blanca depués de la limpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o azucarados antes del ciclo limpieza. Esto es normal y NO afectará el rendimento del horno.
**Llame al 1-800-688-8408 para solicitarla.
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
PROGRAMACIÓN DE LOS CONTROLES
1. Cierre la puerta del horno.
2. Oprima la tecla Clean’.
La palabra ‘CLEANdestellará en el
indicador. El indicador visual mostrará --:-- junto con el ícono del horno.
Si no se ha cerrado la puerta, el indi-
cador visual mostrará la palabra door”. Una sola senal acústica sonará cuando el puerta del horno es bloqueado.
3. Oprima la tecla Preset(0) para 3:00
horas de tiempo de limpieza para un horno que no esté demasiado sucio o oprima las teclas numéricas apropiadas para progra­mar una cantidad de tiempo entre 2 y 4 horas.
4. Cuatro segundos después de programar el
tiempo de limpieza, la puerta del horno se cerrará herméticamente en forma automática.
La palabra ‘LOCKaparecerá en el indi-
cador visual.
El ícono de limpieza aparecerá en
el indicador visual.
HR
03:00
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
0 0 0
LOCK
°
BAKE
56
3 5 0
CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT.
5. Cuando se ha completado el tiempo de
limpieza, la palabra CLEANdesaparecerá del indicador. La palabra LOCKper­manecerá desplegada hasta que el horno se haya enfriado (approx. una hora).
Cuando el horno se ha enfriado, la palabra LOCKse apagará y la puerta se desblo­queará automáticamente.
HR
10 :00
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
EL BLOQUE TODAVIASE EGANCHA.
LOCK IS STILL ENGAGED.
LA PUERTA NO SER ABIERTA
DOOR CANNOT BE
HASTA QUE LOCKES NO MÁS
OPENED UNTIL LOCK IS
VISUALIZADO.
NO LONGER DISPLAYED.
PARA CANCELAR EL CICLO DE LIMPIEZA:
Oprima la tecla CANCEL. ➢ Si la luz indicadora LOCKNO está ilu-
minada, desbloquee y abra la puerta del horno. Si la luz indicadora LOCK está iluminada, deje que el horno se enfríe durante una hora y luego desblo­quee y abra la puerta del horno.
NOTA: Dependiendo de la longitud del tiempo que el horno habia estado limpiando, él puede tomar a una hora para que el horno se refresque abajo. Cuando el horna está fresco, la puerta abrirá y puede automáticamente ser abierta.
PARA DIFERIR EL COMIENZO DE UN CICLO DE LIMPIEZA:
1-3. Siga los pasos 1-3.
4. Oprima la tecla Stop Time’.
Las palabras ‘STOP TIMEdestellarán
en el indicador y la hora de parada cal­culada también aparecerá en el indi­cador.
5. Oprima las teclas numéricas correspond-
ientes para programar la hora de parada que desee. (La hora de parada programa­da que puede aceptarse es sólo para una hora posterior del día.)
3 5 0
LOCK
°
BAKE
EJEMPLO: Si a las 9:00 usted programó el horno para limpieza de tres horas, la hora de parada calculada sería la 12:00”. El indicador visual mostrará:
Si usted desea que la hora de parada
6. Cuando el horno comienza a limpiar,
aparecerá el ícono de limpieza (barra su­perior e inferior). La palabra DELAYdesa­parecerá.
7. Cuando se ha completado el tiempo de
limpieza, la palabra CLEAN(Limpieza) desaparecerá del indicador. La palabra LOCKpermanecerá en el indicador visual hasta que el horno se haya enfriado. Cuando el horno se haya enfriado, la pal­abra LOCKdesaparecerá y la puerta se desbloqueará automáticamente.
Cuidado y Limpieza
Asegúrese de que la estufa esté apa-
Para evitar manchas o decoloración
Si se retira alguna pieza, asegúrese de
PROTECTOR TRASERO Y CUBIERTA
PORCELANA ESMALTADA Y MOLDURA DU CUBIERTA
La porcelana esmaltada es vidrio fusionado con metal y puede agrietarse o picarse con el
mal uso. Es resistente al ácido pero no es a prueba de ácido. Todos los derrames especial­mente los derrames ácidos o azucarados deben ser limpiados inmediatamente con un paño seco.
Cuando esté fría, lave con agua jabonosa,
Nunca limpie la superficie caliente o tibia
sea a la 1:00, oprima las teclas numéri­cas 1,0,0. Cuatro segundos más tarde el indicador mostrará la 1:00 y la palabra DELAY(Diferido).
Nunca use limpiadores de horno, agentes de
ASADERA E INSERTO
Nunca cubra el inserto con papel de alu­minio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior.
Coloque un paño enjabonado sobre el
Lave en agua jabonosa tibia. Use una
La bandeja de asar y el inserto pueden ser
AREA DE LA TECLA DEL RELOJ Y CONTROL
Para activar Control Lockpara limpieza,
ATENCION:
Limpie con un paño húmedo y luego
gada y que todas las piezas estén frías antes de manipularla o limpiarla. Esto es para evitar daño y posibles que­maduras.
limpie la estufa después de cada uso.
Se pueden usar limpiadores de vidrio si es
PERILLAS DE CONTROL
que la vuelve a colocar en la forma cor­recta.
-VIDRIO CERÁMICO
Retire las perillas de control en la posición
Lave, enjuague y seque. No use agentes
Encienda cada uno de los elementos para
enjuague y seque.
con un paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento o picadura.
limpieza abrasivos o cáusticos en el acaba­do exterior de la estufa.
inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad.
esponja de fregar con jabón para quitar la suciedad persistente.
lavados en el lavavajillas.
ver la página 49.
seque.
que se rocía el paño primero. NO rocíe
directamente en la tecla de control ni en el área del indicador visual.
OFFtirando de ellas hacia adelante.
de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.
asegurarse de que las perillas han sido reinstaladas correctamente.
57
ESMALTE, PINTADO
Cuidado y limpieza
PANELES LATERALES, GAVETA DE ALMACE- NAMIENTO, CAJÓN QUE SE CALIENTA Y PUERTA DEL TOCARAS
Cuando esté frío, lave con agua jabonosa,
enjuague y seque. Nunca lave una super­ficie caliente o tibia con un paño húmedo pues esto puede dañar la superficie y puede causar una quemadura por vapor.
Para las manchas persistentes, use
agentes de limpieza abrasivos suaves tales como una pasta de bicarbonato de soda o Bon Ami*. No use agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tales como esponjas de acero o limpiadores de horno. Estos productos rayarán o dañarán permanentemente la superficie.
NOTA: Use toallas secas o un paño para limpiar los derrames, especialmente derrames ácidos o azucarados. La superficie se puede descolorar u opacar si la suciedad no es extraída inmediatamente. Esto es especial­mente importante para las superficies blancas.
VIDRIO
VENTANA Y PUERTA DEL HORNO
Evite usar cantidades excesivas de agua
que pueda escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas.
Lave con agua y jabón. Enjuague con
agua limpia y seque. El limpiador de vidrio se puede usar si primero se rocía en el paño.
No use materiales abrasivos tales como
esponjas para fregar, agentes de limpieza en polvo o lana de acero. Dañarán el vidrio.
CUBIERTA - VIDRIO CERÁMICO
Nunca use limpiadores de horno, blan­queador con cloro, amoníaco o limpiadores de vidrio que contenga amoníaco. NOTA: Llame a un reparador autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, quiebra o si el metal o el papel de aluminio se derrite sobre la cubierta.
Generalidades – Limpie la cubierta
después de cada uso o cuando sea necesario con una toalla de papel húmeda y con Cooktop Cleaning Creme* (número de parte
20000001)**. Luego lustre con un paño limpio y seco.
NOTA: Se desarrollarán manchas perma- nentes si la suciedad se deja que se cocine una y otra vez usando la cubierta cuando esté sucia.
Manchas Rebeldes o Marcas de Metal
Humedezca una esponja de goma que no deje marcas. Aplique Cooktop Cleaning Creme* y frote para sacar tanta suciedad como sea posible. Aplique una capa delga­da de crema, cubra con una toalla de papel húmeda y déjela reposar durante 30 a 45 minutos (2 a 3 horas para el suelo muy pesado). Mantenga hùmedo cubriendo la toalla de panel con el abrigo plástico. Restriegue nuevamente, luego limpie con un paño seco y limpio. NOTA: Solamente
use esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayen y que sean seguras para utensil­ios con acabado antiadherente. Se dañará el diseño y el vidrio si la esponja no está mojada, si la esponja está sucia o se usa otro tipo de esponja.
Suciedades Quemadas o Pegadas
Restriegue con una esponja de goma que no deje marcas y Cooktop Cleaning Creme*. NOTA: Sostenga un restregador con hoja de afeitar a un ángulo de 30° y restriegue cualquier suciedad que per­manezca. Luego limpie como se describió anteriormente.
NOTA: No use la hoja de afeitar para limpieza diaria pues puede des­gastar el diseño del vidrio.
Plástico o Azúcar Derretida
Inmediatamente encienda el elemento a temperatura BAJA y restriegue y raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente hacia un área fría. Luego apague el ele­mento y deje que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y Cooktop Cleaning Creme*.
ACABADOS DE METAL
Lave con agua y jabón, limpiador de vidrio
o sprays líquidos suaves.
Para evitar rayar u opacar el acabado, no
use abrasivos suaves, abrasivos, limpiadores cáusticos o ásperos tales como limpiadores de horno.
INTERIOR DEL HORNO
Siga las instrucciones en la página 56 y 57
para Horno Autolimpiante.
PARRILLAS DEL HORNO
Limpie con agua jabonosa. Saque las manchas persistentes con
limpiador en polvo o una esponja de fregar con jabón. Enjuague y seque.
Las parrillas perderán su color permanen-
temente y pueden no deslizarse suave­mente si se dejan en el horno durante el ciclo de autolimpieza. Si esto ocurre, limpie la parrilla y los soportes de las par­rillas con una pequeña cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad del movimiento, luego limpie el exceso de aceite.
ACABADOS DE PLÁSTICO
GUARNICIÓN TRASERA Y TAPAS DE EXTREMO
Cuando esté frío, limpie con agua y jabón,
enjuague y seque.
Use un limpiador de vidrio y un paño
suave.
NOTA: Nunca use limpiadores de horno, limpiadores en polvo abrasivos o líquidos cáusticos en los acabados de plástico. Estos agentes de limpieza rayarán o marcarán el acabado.
NOTA: Para evitar manchas o descoloración, limpie los derrames de grasa, manteca o ácido (tomate, limón, vinagre, leche, jugo de fruta, escabeche) inmediatamente con una toalla de papel o un paño seco.
** Llame al 1-800-688-8408 para solicitarla.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
Deje que la cubierta se enfríe antes de
limpiarla.
58
CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
NOTA: La puerta del horno en una estufa
Mantenimiento
PUERTA DEL HORNO
ATENCION:
No coloque peso excesivo ni se pare
en la puerta del horno. Esto podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar al usuario.
No intente abrir o cerrar la puerta ni
hacer funcionar el horno hasta que la puerta no ha sido debidamente reem­plazada.
Nunca coloque los dedos entre la bis-
agra y el marco delantero del horno. Los brazos de articulación son mon­tados a resorte. Si se golpea acci­dentalmente la bisagra se cerrará bruscamente contra el marco del horno y puede lesionar sus dedos.
nueva puede sentirse esponjosa cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá con el uso.
VENTANA DEL HORNO
PARA PROTEGER LA VENTANA DE LA PUERTA DEL HORNO:
1. No use agentes de limpieza abrasivos
tales como esponjas de fregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes,
muebles, juguetes u otros objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las
parrillas del horno no estén en su lugar.
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha poste­rior.
TORNILLOS NIVELADORES
PARA SACAR:
1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno
hasta la posición tope de asar a la parrilla labierta aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas)].
2. Sujete la puerta de cada lado. No use la
manija de la puerta para levantarla.
3. Levante uni-
formemente hasta que la puerta se salga de los brazos de articulación.
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Sujete la puerta de cada lado.
Verifique si el soporte antivuelco está
La estufa debe ser nivelada cuan­do se instala. Si la estufa no está nivelada, gire los tornillos nive­ladores de plástico ubicados en cada esquina de la estufa hasta que quede nivelada.
ATENCION:
asegurando al piso uno de los tornil­los niveladores para evitar que la est­ufa se vuelque accidentalmente.
SORTE
ANTIVUELCO
PATA
NIVELADORA
LUZ DEL HORNO
ATENCION:
Desconecte la energía a la estufa
antes de reemplazar el foco.
Use un tomaollas seco para evitar
posible daño a sus manos cuando esté reemplazando el foco.
Asegúrese de que el foco esté frío
antes de tocarlo.
No toque el foco caliente con un paño
húmedo pues esto puede quebrar el foco.
CUBIERTA DEL FOCO
BULB COVER
WIRE
RETEN DE ALAMBRE
RETAINER
PARA REEMPLAZAR EL FOCO:
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de
la bombilla en su lugar, luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta. NOTA: La cubierta de la bombilla se caerá si no es sujeta en su lugar cuando está sacando el retén de alambre.
2. Saque la cubierta del foco y el foco.
3. Coloque un foco de 40 watts para elec-
trodoméstico.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla
y asegúrela con el retén de alambre.
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colo-
car la hora coorecta.
2. Alinee las ranuras de la puerta con los bra-
zos de articulación de la estufa.
3. Deslice la puerta hacia los brazos de artic-
ulación hasta que esté completamente asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo las esquinas superiores de la puerta para asentarla completamente en las bis­agras. La puerta no debe quedar torcida.
59
Cuidado y limpieza
TOMACORRIENTE PARA ELECTRODOMÉSTICOS PEQUEÑOS
(Modélos Canadienses solamente)
El tomacorriente para electrodomésticos pequeños está ubicado en el lado inferior izquierdo del protector trasero.
Asegúrese de que los cordones eléctricos no descansen sobre los elementos superiores o cerca de ellos. Si el elemento superior está encendido, el cordón y el electrodoméstico pueden dañarse.
El disyuntor del tomacorriente para elec­trodomésticos pequeños puede dispararse si el artefacto pequeño enchufado en él es de más de 10 amps. Para reponer el disyuntor, oprima el interruptor situado en el borde inferi­or del protector trasero.
INTERRUPTOR
DEL TOMACORRIENTE
QUITAR EL CAJÓN SE CALIENTA:
1. El cajón vacio y se saca a su posición
abierta completa.
2. Localice la palanca negra del triángulo en
cada del cajón.
3. Presione la palanca abajo en el derecho y
levante la palanca para arriba en el izquierdo en el mismo tiempo. Entonces tire del cajón fuera de otra pulgada.
4. Tire cuidadosamente del cajón toda la sal-
ida que se aferra a las caras, no el frente del cajón.
PARA SUBSTITUIR EL CAJÓN QUE SE CALIENTA:
1. Tire de los deslizamientos del cojinete al
frente del deslizamiento del chasis.
2. Alinee el deslizamiento en cada cara del
cajón con las ranuras del deslizamiento en el rango.
EL CAJÓN QUE SE CALIENTA
(Modélos selectos)
GAVETA DE ALMACENAMIENTO
(Modélos selectos)
ATENCION:
NO almacene plástico, artículos de
papel, alimentos o materiales inflam­ables en esta gaveta. Saque la gaveta para limpiar debajo de la cocina.
La gaveta de almacenamiento se encuentra en la parte inferior de la estufa y es segura y conveniente para guardar utensilios de cocina de metal y vidrio. Saque la gaveta para limpiar debajo de la cocina.
PARA SACAR:
1. Vacíe la gaveta y luego tírela hacia afuera
hasta la primera posición de tope.
2. Levante el frente de la gaveta y tírelo a la
segunda posición de tope.
3. Sujete los lados y levántela hacia arriba y
hacia afuera para sacar la gaveta.
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Deslice los extremos de la gaveta en los
rieles
2. Levante la parte delantera de la gaveta y
suavemente empújela a la primera posi­ción de tope.
ATENCION:
No guarde artículos de plástico o de
papel ni materiales inflamables en la gaveta calentadora. La gaveta puede calentarse demasiado para estos artículos cuando el horno que está sobre ella esté en uso o cuando la gaveta calentadora se precaliente.
Para evitar el contacto con el ele-
mento de calefacción del cajón que se calienta, tire del cajón toda la sal­ida para agregar o para quitar el ali­mento.
Nunca utilice los productos de
limpieza de discos del horno para limpiar el cajón que se calienta.
3. Levántela y continúe deslizando la gaveta
hasta la posición cerrada.
3. Empuje el cajón en el rango hasta las
palancas tecleo (approx. 2 inches/3 cm). Tire del cajón abierto otra vez para asen­tar los deslizamiento del cojinete en la posición. Si usted no oye las palancas hacer clic o los deslizamientos del cojinete no se sienten asentados para quitar el cajón y no relanzan los pasos de progresión a con 3. que éste reducrá al minimo dano posible a los deslizamientos del cojinete.
60
ANTES DE LLAMAR
PARA LA MAYORÍADE LOS PROBLEMAS, HAGA
3. Vetas cafés y manchas.
No se retiraron inmediatamente los der-
ESTO PRIMERO:
Revise si los controles del horno están
debidamente ajustados.
Verifique si el enchufe está firmemente
insertado en el tomacorriente.
Verifique o vuelva a reponer el disyuntor.
Verifique o reemplace el fusible.
Verifique el suministro de energía eléctrica.
4. Areas con brillo metálico.
Depósitos minerales del agua y del ali-
5. Picaduras o escamas.
Derrames azucarados que no fueron
TODA LA ESTUFA O PARTE DE ELLA NO FUNCIONA.
NOTA: En los modelos canadienses con de centro que se calienta la superficie de coc­ción de vidrio cerámico no funcionará durante el ciclo de autolimpieza.
Revise si la superficie y/o los controles del
horno están debidamente ajustados. Ver páginas 46 y 51.
Verifique si la puerta del horno se ha des-
bloqueado después del ciclo de autolimpieza. Ver páginas 56 y 57.
Revise si el horno está ajustado para
horneado diferido o programa de limpieza. Ver páginas 55 y 57.
LA SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICO MUESTRA DESGASTE
1. Ralladuras pequeñas o abrasiones.
La cubierta y la parte inferior del uten-
silio están limpios. No deslice utensilios de metal o de vidrio a través de la cubierta. Asegúrese de que la parte inferior del utensilio no sea áspera. Use los agentes de limpieza recomendados. Ver página 58.
2. Marcas de metal.
LOS RESULTADOS DEL HORNEADO NO SON COMO SE ESPERABAN O SON DISTINTOS A LOS DEL HORNO ANTERIOR.
Asegúrese de que el respiradero del horno
no esté bloqueado. Ver página 52 para la ubicación.
Verifique para asegurarse de que la estufa
está nivelada.
Las temperaturas a menudo varían entre un
horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver página 51 para las instruc­ciones de como ajustar la temperatura del horno. NOTA: No se recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.
Verifique que la temperatura del horno haya
sido disminuida en 25°F cuando use el horneado por convección.
Consulte el folleto La Cocina Fácil para
mayor información sobre los utensilios de hornear y el horneado.
LOS ALLIMENTOS NO SE ASAN A LA PARRILLA EN FORMA DEBIDA O SALE
No deslice utensilios de metal a través
de la cubierta. Cuando se enfríe limpie con una crema de limpieza para cubier­tas. Ver página 58.
DEMASIADO HUMO.
Verifique las posiciones de las parrillas del
horno. El alimento puede estar muy cerca del elemento.
rames. La cubierta se limpió con una esponja o paño sucio. La parte inferior del utensilio no está limpia.
mento.
quitados oportunamente. Ver página 58.
El elemento de asar no fue precalentado.El papel de aluminio se usó de manera
incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel de aluminio.
La puerta del horno estaba cerrada mien-
tras se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la primera posición (alrededor de 4 pulgadas).
Recorte el exceso de grasa de la carne
antes de ponerla a asar a la parrilla.
Se usó una asadera sucia.
EL HORNO NO SE AUTOLIMPIA.
Verifique para asegurarse de que el ciclo no
esté ajustado para un comienzo diferido. Ver página 57.
Verifique si la puerta está cerrada.
EL HORNO NO SE LIMPIÓ EN FORMA DEBIDA.
Puede que sea necesario un tiempo de
limpieza más largo.
Los derrames excesivos, especialmente de
alimentos azucarados y/o ácidos no fueron limpiados antes del ciclo de autolimpieza.
LA PUERTA DEL HORNO NO SE DESBLOQUEA DESPUÉS DEL CICLO DE LIMPIEZA.
El interior del horno todavía está caliente.
Deje que pase aproximadamente una hora para que el horno se enfríe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puer­ta puede ser abierta cuando desaparezca la palabra LOCKdel indicador visual.
61
Antes de llamar
SE JUNTA HUMEDAD EN LA VENTANA DEL HORNO O SALE VAPOR POR EL RESPIRADERO DEL HORNO.
Esto es normal cuando se cocinan alimen-
tos con alto contenido de humedad.
Se usó humedad excesiva cuando limpió la
ventana.
HAY UN FUERTE OLOR O HUMO LEVE CUANDO SE ENCIENDE EL HORNO.
Esto es normal en una estufa nueva y desa-
parecerá después de unos pocos usos. Si se inicia un ciclo de limpieza el olor se que­mará” más rápidamente.
Encendiendo un ventilador ayudará a
extraer el humo y/o el olor.
Hay suciedad excesiva de alimentos en la
parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
EN EL INDICADOR APARECE LA LETRA “F” MÁS UN NÚMERO.
Esto es un código de falla. Si aparece un
código de falla en el indicador visual y se escucha una señal sonora, oprima la tecla CANCEL. Si el código de falla y la señal sonora continúan, desenchufe la estufa. Espere unos minutos luego vuelva a enchu­far la estufa. Si el código de falla y la señal sonora continúan, des-conecte la estufa y llame a un técnico autorizado.
Si el horno está excesivamente sucio, se
pueden producir llamaradas excesivas lo cual resultará en un código de falla durante el ciclo de limpieza. Oprima la tecla CANCELy deje que el horno se enfríe completo, limpiar sacar de exceso tierra luego vuelva a poner el ciclo de limpieza. Si el código de falla y la alarma sonora todavía continúa, desenchufe la estufa y llame a un técnico autorizado.
62
Garantía de la Estufa Maytag
Garantía Completa de Un Año – Piezas y Mano de Obra
Durante un (1) año desde la fecha original de compra al por menor, se reparará o reem­plazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar.
Garantías Limitadas – Piezas Solamente Segundo Año - Después del primer año de la
fecha original de compra, se reemplazará o reparará gratuitamente las piezas que fallen durante uso normal en el hogar en lo que respecta a las piezas y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
Desde el Tercero Hasta el Quinto Año – A partir de la fecha original de compra, se reparará o reemplazará gratuitamente las piezas indicadas a continuación que fallen durante uso normal en lo que respecta a las piezas y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilome­traje y transporte.
Controles ElectrónicosCubierta de Vidrio Cerámico: Debido a
rotura térmica.
Elementos Calefactores Eléctricos:
Elemento del asador y de hornear en las estufas eléctricas.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de pruebas correspondientes para cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia.
Garantía Limitada Fuera de los EE.UU. y Canadá – Piezas Solamente
Durante dos (2) años de la fecha de compra original al por menor, cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar será reem­plazada o reparada gratuitamente en lo que respecta a la pieza y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
Las garantías específicas expresadas anterior­mente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan dere­chos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un esta­do a otro.
Lo Que No Cubren estas Garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventuali-
dades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable. d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto. e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto. c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona
como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o inciden­tales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Si Necesita Servicio
Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance al 1-800-688­9900, EE.UU. o al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un técnico autorizado.
Asegúrese de conservar la prueba de compra para verificar el estado de la
garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajo la garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el proble-
ma, escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR®‚ Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900,
EE.UU. o al 1-800-688-2002, CANADA.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Número de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Prueba de compra (recibo de compra).
Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
MAYTAG 403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Form No. A/05/01 Part No. 8113P292-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 74005917 Litho U.S.A .
Loading...