Maytag PY-1 User Manual

Auto Dry Dryer PY-1
USER’S GUIDE
Congratulations on your purchase of a Maytag Performa
dryer! Your satisfaction is
very important to us. Read this manual for best results. It contains
Save time and money. If something should go wrong, we suggest consulting the “Before You Call” section. It is designed to help you solve basic prob­lems before consulting a service technician.
If you have questions, write us (include your model number and phone number) or call:
Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR
®
Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 1-800-688-9900 USA 1-800-688-2002 CANADA 1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing impaired, or speech impaired) (Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time) Internet: http://www.maytag.com
Table of Contents
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Controls at a Glance . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Care and Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Drying Rack
(select models) . . . . . . . . . . . 7
Before You Call. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guide de L’ Utilisateur . . . . . . . . . . . . . 10
Guía Del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Form No. C/06/02 Part No. 53-3650-3 MCS Part No. 31001458 ©2002 Maytag Appliances Sales Co.
• Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not tr y to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
•Do not use any phone in your building.
•Clear the room, building or area of all
occupants.
•Immediately call your gas supplier from
a neighbors phone. Follow the gas sup­plier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier,
call the fire department.
Installation and service must be per­formed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
WARNING: For your safety, the infor­mation in this manual must be follo wed to minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or death.
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Read all instructions before using the dryer. Retain all instructions for future reference.
2. Properly install and locate in accordance with the Installation Instructions.
Install or store dryer where it will NOT be exposed to the weather.
Connect to a properly rated, protected, and sized power supply circuit. See Electrical Requirements.
Have a qualified service technician install your dryer. The dryer must be properly grounded – see Installation
Instructions. Should anyone get an electric shock from the dryer, dis-
connect electrical power. DO NOT operate until it has been repaired by a qualified service technician.
3. To prevent injury to children: Do not allow children to play inside, on, or with the
dryer. Close supervision of children is necessary when using
the dryer. When children are mature enough, instruct them in the
safe, correct use of the dryer. Destroy the carton and plastic bags after unpacking the
dryer. Remove the door to the drying compartment before the
dryer is removed from service or discarded.
4. Do NOT tamper with the operating controls.
5. Do not reach into the dryer if the drum is moving. If the drum does not stop moving when the door is opened, disconnect the electrical power to the dryer. Do not oper­ate the dryer until it has been repaired by a qualified service technician.
6. To prevent personal injury and damage to the dryer, do not repair or replace any part of the dryer or attempt any servicing. Servicing should be referred to a qualified service technician.
7. Keep pets away from dryer, and keep the dryer door closed at all times except while loading or unloading. Pets may enter the dryer unnoticed when the door is open and become entrapped when the door is closed.
8. Lifetime lubrication is done at the factory, so the dryer never needs to be oiled or greased.
9. Do NOT use fabric softeners or products to eliminate static (unless recommended for use in clothes dryers by the manufacturer of the fabric softener or product).
10. Do NOT dry fiberglass articles unless recommended by the manufacturer.
Important Safety Instructions
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or personal injury when using your
dryer follow basic safety precautions, including the following:
Because gas may escape from your system which may not be detected by smell alone, resulting in a potential­ly extremely dangerous situation, it is recommended by gas suppliers that you purchase and install a UL­approved gas detector(s) in your home. Your local gas supplier can assist you in obtaining a gas detector. Please install, maintain and use the gas detector in accordance with the gas detector manufacturer’s instructions.
WARNING
Important Safety Notice & Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to publish a list of substances known to the State of California to cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that the burning of gas can result in low–level exposure to some of the listed substances, including benzene, formalde­hyde, and soot, due primarily to the incomplete com­bustion of natural gas or liquid petroleum (LP) fuels. Exhaust ducts should be kept free of obstructions and properly exhausted dryers will minimize exposure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Dry only articles which have been washed in water.
Articles which have been cleaned, washed, soaked, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, oil, waxes, chemical solvents, alcohol, turpentine, or other flammable or explosive materials will retain these substances. Do not dry articles which still con­tain these flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber,
plastics, or similarly textured rubberlike materials.
Keep area around and underneath dryer free from the
accumulation of combustible materials, such as lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable vapors and liquids.
Do not allow the storage of any material to obstruct the
ventilation air openings of the dryer.
To prevent extended drying time and risk of fire, clean
the lint screen after each load.
The interior of the machine and exhaust duct should be
cleaned periodically by a qualified service techni­cian.
The exhaust system should be periodically examined
for damage to the exhaust duct and for free opera­tion of the exhaust deflector. Keep the area around the exhaust opening and surrounding areas free from the accumulation of lint, dust and dirt.
Recent studies have shown that if vegetable oil contam-
inated materials are incompletely washed, a carry­over and buildup of the oil may contribute to a chemical reaction (spontaneous combustion) that could cause a load to catch fire by itself. This would be more likely to happen if the load were left in the dryer after tumbling stopped or if items were folded and stacked while warm.
For Gas Dryers
Gas dryers are equipped to operate on natural gas only.
To convert a gas dryer for other gases, the services of a qualified service technician must be obtained.
IMPORTANT: Because of continuing product improvements, Maytag reserves the right to change specifications without notice. For complete details, see the Installation Instructions packed with your product before selecting cabinetry, mak­ing cutouts or beginning installation.
2
WARNING: FIRE HAZARD
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury.
Recognize safety symbols, words, labels
WARNING
CAUTION
What you need to know about safety instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in this manual are not meant to cover all possible conditions and sit­uations that may occur. Common sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining or operating appliance.
Always contact your dealer, distributor, service agent, or manufacturer about problems or conditions you do not understand.
3
Step 3
Step 1
Sturdy cottons or labels marked “Tumble Dry.”
For wrinkle free/permanent press synthetics, lightweight cottons labeled “Tumble Dry Medium.”
For heat sensitive items labeled “Tumble Dry Low” or “Tumble Dry Medium.”
Items which need freshening. Load tumbles with room temperature air.
Regular
Air Fluff
Medium
(Select Models)
Low
Controls at a Glance
Select Temperature
In order to select the correct temperature, turn the temperature control to one of four choices; Regular, Medium (select models), Low or Air Fluff.
Select Cycle
To select a cycle, rotate the control dial to the desired setting. When using an Auto Dry cycle, the control dial should point between “More Dry” and “Less Dry” for most loads.
Loads of larger or bulkier size may require the “More Dry” setting to completely dry the load. The “Less Dry” setting is best suited for lightweight fabrics or for leaving some moisture in the clothing at the end of the cycle.
Auto Dry Regular Fabrics
The Auto Dry Regular Fabrics cycle is designed to dry most cottons and linens. At the end of the cycle, the clothes are cooled to reduce wrinkling for approxi­mately 10 minutes.
Auto Dry Wrinkle Free Fabrics
The Auto Dry Wrinkle Free Fabrics cycle is designed to dry wrinkle free cottons, synthetic fabrics, double knits and permanent press fabrics automatically. At the end of the cycle, the clothes are cooled for approximately 20
Step 2
DRYER TEMPS LOAD TYPE
Select Options
Extended Wrinkle Out (Optional on Select Models)
Wrinkle Out is provided to minimize wrinkles in the Auto Dry Wrinkle Free Fabrics cycle. This feature pro­vides an extra 30-60 minutes of unheated tumble action at the end of the cycle depending on model. Clothes can be removed any time during this portion of the cycle.
On dryer models with optional EXTENDED WRIN- KLE OUT, the additional 60 minutes of unheated tum­bling can be cancelled by turning the selector knob to OFF.
End of Cycle Signal
When the cycle is complete, a signal will sound several times. On select models, the End of Cycle Signal vol­ume is adjustable. To adjust the volume, select any set­ting between Off and Loud.
Remove load immediately to reduce wrinkling.
Step 4
4
Wrinkle Release will release wrinkles from items that are clean and dry but only slightly wrinkled, such as from a crowded closet or suitcase, or from sitting in the dryer too long after the cycle has ended. Wrinkle Release provides 10 minutes of tumbling followed by five minutes of cool-down tumbling and can be used with any temperature selection.
Push the Control Dial in to Start
Push the control dial in to start the dryer. The dryer door must be closed for the dryer to start.
minutes to reduce wrinkling. If the load is not removed from the dryer, the cycle will advance to WRINKLE OUT which provides additional unheated tumbling time. WRINKLE OUT is optional on select models. (See Step 2).
Time Dry/Air Fluff
This cycle can be used to regulate the drying time. Use with Air Fluff, Low, Medium (select models) or Regular temperature settings. For timed drying, turn the control dial clockwise until the pointer points to the proper time setting in the Time Dry/Air Fluff cycle.
Special Options
Damp Dry is located on the Time Dry/Air Fluff section of the dial. It is designed to partially dry items and can be used with any temperature selection. Damp Dry will provide 20 minutes of tumbling time, followed by 5 minutes of cool-down tumbling.
Note: Using the Air Fluff temperature setting will require a longer drying time.
Cycles and options may vary by model.
Note: The dial can be turned in either direction to select a cycle. Once started, the dial will not advance at a specific rate during the Auto Dry cycles. At first the dial may not advance at all. Toward the end of the cycle (when the load begins to dry), the dial will advance at a more regular rate and much more quick­ly. This is normal operation.
5
Clean the Lint Filter
• After each load.
• To shorten drying time.
• To operate more energy efficiently.
Operating Tips
Load the Dryer Properly
• Place only one washload in the dryer at a time.
• Mixed loads of heavy and lightweight clothes will
dry differently. Lightweight clothes will dry, while heavy clothes may be damp.
• Add one or more similar items to the dryer when
only one or two articles need drying. This improves the tumbling action and drying efficiency.
• Overloading restricts tumbling action, resulting in
uneven drying as well as excessive wrinkling of some fabrics.
;;;;;;
;;;;;;
Care & Cleaning
Note: Do not operate the dryer without the lint filter in place.
Control Panel
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive sub­stances.
Tumbler
Remove any stains (such as crayon, ink pen or fabric dye) with soap and water. Then tumble clean old tow­els or rags to remove any excess stain.
Cabinet
Wipe off any marks with soap and water. Use an appli­ance wax once a year if desired.
Dryer Exhaust System
Inspect and clean once a year to maintain optimum per­formance. The outside exhaust hood should be cleaned more frequently to ensure proper operation. (Refer to the Installation Instructions for more information.)
Replacing the Drum Light (Select Models)
1) Unplug or disconnect the dryer from the power
supply.
2) Lift top of dryer by inserting a putty knife under top,
4ý in from each side.
3) Rotate bulb holder to vertical position before remov-
ing bulb.
4) Push bulb down and rotate counterclockwise to
remove.
5) Replace with a 25 watt, 115/125 volt twist lock utili-
ty light Part No. 53-0570 or equivalent. Place bulb in socket, push down and rotate clockwise.
6) Rotate bulb holder to horizontal position.
7) Place top of dryer back in original position. Make
sure metal tabs hold top in place.
8) Reconnect dryer to power supply.
WARNING — Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard.
6
Dryer Exhaust Tips
Do
Read the installation instructions and the user’s guide.
Do
Let your dryer exhaust the air easily.
Do
Use 4 inch diameter rigid metal duct. Tape all joints. Never use lint-trapping screws.
Do
Keep duct runs as straight as possible.
Do
Clean all old ducts before installing your new dryer. Be sure vent flap opens and closes freely.
Don’t
Allow crushed or clogged ducts and vent.
Don’t
Use longer than necessary duct runs with many elbows.
Don’t
Use plastic, thin foil, or non-metal flexible duct.
Don’t
Restrict your dryer with a poor exhaust system.
Don’t
Let a poor exhaust system cause slow drying.
Before You Call
Drying Rack
(select models)
Check the following if your clothes dryer...
Doesn’t Run
• Be sure the door is shut.
• Is the electrical cord plugged in?
• Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?
• Push the Control dial in again if the door was opened during the cycle.
Doesn’t Heat
• Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?
•Select a heat setting, not air fluff.
• Check that the gas supply is on for gas dryers.
Doesn’t Dry Properly
• Check all of the above, plus . . .
• Check the exhaust hood outside the house, does it open and close freely?
• Clean the lint filter and exhaust duct.
• Use rigid 4” metal exhaust duct.
• Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load.
• Sort heavy items from lightweight items.
• Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load.
• Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.
Is Noisy
• Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer.
• The dryer should be level and installed on a solid floor.
Control Knob Advances Slowly
• This is normal operation for an Auto Dry cycle, especially at the beginning of cycle. Once the load begins to dry, the control knob will start to advance. The rate of advancement will be slow at the beginning of the cycle because there is more moisture in the load. As the load becomes more dry, the control knob will advance more quickly.
7
For boots, sneakers, fragile sweaters, afghans, nylon stockings – any items that might be damaged by tum­bling – use the removable drying rack.
To use the rack:
1) Position L-shaped legs against round inset at back of dryer.
2) Rest the two front legs on either side of the lint screen.
3) Check to see that the rack is securely in position.
4) Place items to be dried on top of the rack. Allow space for air to circulate. Items should not hang over the edge, between the supports, or touch any other part of dryer. NOTE: The rack does not move, but the drum rotates around the rack.
5) Close dryer door.
6) Use TIMED DRY CYCLE. Select temperature regu­lar, medium, low or air fluff, depending on the item.
7) Some items may need to be rotated from front to back or refolded to dry inner layers – check periodi­cally.
8) To remove rack, simply grasp sides with hands and lift out.
Note: Do not place hands in dryer while drum is rotating.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Any part which fails in normal home use during the first year after the date of original retail purchase will be repaired or replaced free of charge.
This full warranty applies when the appliance is located in the United States or Canada. Appliances located elsewhere are warranted as follows: For one year after the date of original retail purchase any part which fails in normal home use will be repaired or provided free of charge for the part itself with the owner paying all other costs, including labor, mileage, and transportation.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
Maytag Performa
Clothes Dryer Warranty
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag dealer from whom your appliance was purchased; or call Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance. Should you not receive satisfactory warranty serv­ice, please call or write:
Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR®Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
U.S. 1-800-688-9900 Canada 1-800-688-2002 U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
When contacting Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance about a service problem, please include the following:
(a) Your name, address and telephone number; (b) Model number and serial number (found on the front panel of the door opening) of your appliance; (c) Name and address of your dealer and the date the appliance was purchased; (d) A clear description of the problem you are having. (e) Proof of purchase.
1. Conditions and damages resulting from any of the following: a. Improper installation, delivery, or maintenance. b. Any repair, modification, alteration or adjustment
not authorized by the manufacturer or an authorized
servicer. c. Misuse, abuse, accidents. or unreasonable use. d. Incorrect electric current, voltage or supply. e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. b. Instruct the user on proper use of the product. c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any
person as a result of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of con­sequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply.
What is not covered by these warranties:
User’s Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
8
For further assistance contact Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance:
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
9
MAYTAG • 403 W. 4thStreet N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
®
PY-1Sécheuses Automatiques
Toutes nos félicitations pour avoir choisi une sécheuse Maytag Performa™ ! Il est très important pour nous que vous en soyez satisfait.
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseigne-
ments qui vous aideront à comprendre les procé­dures de fonctionnement et d’entretien de la machine.
Épargnez temps et argent. En cas de problème, nous vous suggérons de consulter la section “Avant d’appeler”. Elle a été rédigée pour vous aider à trouver une solution aux problèmes mineurs avant d’appeler un technicien.
Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en incluant le numéro de modèle de votre machine et votre numéro de téléphone) ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR
®
Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320 États-Unis 1-800-688-2002 CANADA (Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est) Internet : http://www.maytag.com
Table des matières
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . 11-12
Commandes en un coup d’oeil . . . 13-14
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . 15
Évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Étendoir
(modèles sélectionnés) . . . . . . . 17
Avant d’appeler . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie de la sécheuse . . . . . . . . . . 18
Guía Del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GUIDE DE L’UTILISATEUR
11
Mesures de sécurité importantes
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres produits et vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager.
- QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
• N’allumer aucun appareil.
• N’actionner aucun commutateur électrique
• Ne pas utiliser le téléphone dans votre mai­son ou dans votre immeuble.
• Faire sortir tous les occupants de la pièce, du logement ou immeuble ou de la vicinité.
• Appeler immédiatement la compagnie de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions de la compagnie de gaz.
• En cas d’impossibilité de joindre la compag­nie de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié, un prestataire de services ou la compagnie de gaz.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, suivre les instructions données dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion et d’éviter dommages matériels, blessures et décès.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse. Conserver les instructions pour référence ultérieure.
2. Bien installer conformément aux instructions d’installation. Installer ou entreposer la sécheuse dans un endroit où elle n’est
PA S exposée aux intempéries. Raccorder à un circuit d’alimentation dont la puissance nomi-
nale, la protection et le calibre sont adéquats. Voir la section « Normes électriques ».
Faire appel à un technicien qualifié pour l’installation de la sécheuse.
Mettre à la terre de façon adéquate - Voir les instructions d’in­stallation.
En cas d’électrocution, couper le courant. NE PAS faire fonc­tionner tant qu’un technicien qualifié ne l’a pas réparée.
3. Pour éviter les blessures aux enfants : Ne pas laisser les enfants jouer sur, dans ou avec la sécheuse. Une surveillance constante est nécessaire quand la sécheuse est
utilisée en présence d’enfants. Lorsque les enfants sont assez matures, leur expliquer la méth-
ode correcte et sécuritaire d’utilisation de la sécheuse. Détruire l’emballage en carton et les sacs en plastique après
avoir déballé la sécheuse. Retirer la porte du compartiment de la machine à laver avant
de la mettre hors service ou de la jeter.
4. Ne PAS modifier les mécanismes de commande.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans la sécheuse si le tambour est en mouvement. Si le tambour est toujours en marche lorsque le couvercle est ouvert, couper le courant. Ne pas faire fonctionner la machine avant qu’elle n’ait été réparée par un technicien qualifié.
6. Pour éviter les risques de blessures ou de dommages à la sécheuse, ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine ou procéder à un dépannage. Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié.
7. Garder les animaux domestiques éloignés de la sécheuse, et garder la porte de la sécheuse fermée à tout moment sauf lors du chargement ou déchargement. Les animaux domestiques peuvent pénétrer dans la sécheuse de façon inaperçue et y demeurer emprisonnés lorsque la porte est refermée.
8. La lubrification à vie est effectuée à l’usine. Il n’est donc jamais nécessaire de huiler ou de graisser la sécheuse.
9. Ne PAS utiliser d’assouplisants ni de produits anti-statiques (sauf si le fabricant de l’assouplissant ou du produit le recom­mande).
10. Ne PAS sécher d’articles en fibre de verre sauf si le fabricant le recommande.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou des blessures lors de
l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
Parce que du gaz peut s’échapper du système sans qu’il soit décelé par l’odeur uniquement, en entraînant une situation potentielle extrêmement dangereuse, il est recommandé par les fournisseurs de gaz que vous achetiez et installiez un (des) détecteur(s) de gaz approuvé(s) (UL) dans votre mai­son. Votre fournisseur de gaz peut vous aider à acquérir un détecteur de gaz. Veuillez installer, entretenir et utiliser le détecteur de gaz conformément aux instructions données par le fabricant du détecteur de gaz.
AVERTISSEMENT
12
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Sécher uniquement des articles qui ont été lavés dans
l’eau.
Les articles qui ont auparavant été nettoyés, lavés, trempés
ou détachés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits explosifs ou inflam­mables, conserveront ces substances et celles-ci pro­duisent des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou explos­er.
Ne pas faire fonctionner la chaleur pour sécher les articles
contenant du caoutchouc-mousse, du plastique ou tout matériau de texture similaire.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que la ouate, le papier, les chiffons, l’essence et autres vapeurs et liquides inflammables, sous la sécheuse ou autour de celle-ci.
Ne pas laisser le matériel entreposé obstruer les conduits
de ventilation de la sécheuse.
Pour éviter que la sécheuse ne surchauffe et ainsi créer un
risque d’incendie, nettoyer le filtre à charpie après chaque séchage.
L’intérieur de la machine et de la gaine d’évacuation doit
être nettoyé régulièrement par un technicien qualifié.
Le système d’évacuation doit être inspecté régulièrement
pour vérifier si la gaine d’évacuation n’est pas endom­magée et si le déflecteur d’évacuation fonctionne libre­ment. Éviter toute accumulation d’ouate, de poussière et de saleté autour de la conduite d’évacuation.
Des études récentes ont démontré que si les substances
contaminées d’huile végétale ne sont pas complètement nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une réaction chimique (combustion spontanée) qui causerait un incendie. Cela peut survenir lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse après que le tambour ait cessé de tourner ou que les articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se soit dissipée.
Sécheuses à gaz
Les sécheuses à gaz sont conçues pour fonctionner au gaz
naturel seulement. Pour convertir une sécheuse à gaz aux autres gaz, faire appel à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT !
RISQUE D’INCENDIE
IMPORTANT: En raison des améliorations apportées régulièrement à ses produits, Maytag se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis. Pour de plus amples renseigne­ments, consulter les instructions d’installation incluses avec votre appareil avant de choisir des meubles de rangement, de faire du découpage ou de commencer l’installation.
Mesures de sécurité importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité de l’eau et la protection contre les substances chimiques (« California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act ») de 1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de publier une liste des substances reconnues par l’état de Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus d’aver­tir les consommateurs des risques potentiels d’exposition à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à cer­taines des substances nomenclaturées par l’état de Californie, dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, principalement en raison d’une combustion incomplète de gaz naturel ou de gaz de pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne doivent pas être obstrués et l’exposition à ces substances peut être réduite en assurant une évacuation d’air adéquate.
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT résulter en blessures mineures.
Reconnaissez les étiquettes, phrases ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce qu’il faut savoir à propos des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et d’attention lors de l’in­stallation, de l’entretien et de l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle, toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le technicien agréé ou le fabricant.
13
Coton résistant ou étiquettes marquées « Séchable en sécheuse »
Pour les tissus synthétiques infroiss­ables/à pli permanent, les cotons légers dont l’étiquette indique « sécher en sécheuse à température moyenne ».
Pour les articles qui ne supportent pas la chaleur dont l’étiquette indique «Sécher en sécheuse à température douce» ou «Sécher en sécheuse à température tiède».
Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche à la température ambiante.
Regular
Ordinaire
Air Fluff
Gonflant
Medium
Moyen
Low
Doux
Sélectionner la température
Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le sélecteur de température à l’une des trois positions suiv­antes : « Regular » (ordinaire), « Medium » (moyen) «
(modèles sélectionnés) Low » (doux) ou « Air Fluff » (gonflant).
Sélectionner un cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage désiré. L’utilisation d’un cycle de séchage automatique sig­nifie que le sélecteur doit pointer entre « More Dry » (plus sec) et « Less Dry » (moins sec) pour la plupart des charges.
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage « More Dry » pour sécher complètement. Il est préférable de sécher le linge au réglage « Less Dry » lorsque les tissus sont plus légers ou que le linge doit rester légèrement humide à la fin du cycle.
Auto Dry Regular Fabrics (séchage automatique des tissus ordinaires)
Le cycle de séchage automatique ordinaire est conçu pour sécher la plupart des articles en coton et le linge. À la fin du cycle, les vêtements refroidissent pendant environ 10 min­utes pour réduire les plis.
Auto Dry Wrinkle Free Fabrics (séchage automatique, coton infroissable)
Ce cycle est conçu pour le séchage du coton infroissable, des tissus synthétiques, du jersey et des tissus à pli permanent. À la fin du cycle, le linge est refroidi pendant environ 20 min­utes pour réduire le froissement. Si le linge n’est pas enlevé de la sécheuse, le cycle passe à l’option « Wrinkle Out »
TEMP TYPE DE LINGE
Sélectionner les options
Extended Wrinkle Out (défroissement pro­longé)
(option sur des modèles sélectionnés)
Cette option permet de réduire le froissement au minimum lorsque le cycle « Auto Dry Wrinkle Free Fabrics » est sélec­tionné. Le linge continue à culbuter à froid pendant 30 à 60 minutes, en fonction du modèle, à la fin du cycle. On peut enlever le linge à tout moment de cette portion du cycle.
Sur les sécheuses dotées de l’option
« Extended Wrinkle Out » (défroissement prolongé), il est possible d’annuler les 60 minutes supplémentaires de culbutage à froid en mettant le sélecteur sur OFF (arrêt).
End of Cycle Signal (Signal de fin de cycle)
Une fois le cycle terminé, la sécheuse produit un signal sonore à plusieurs reprises. Sur certains modèles sélection­nés, le volume de ce signal sonore est réglable. Pour régler le volume, sélectionner un réglage entre OFF (arrêt) et LOUD (volume puissant).
Enlever le linge immédiatement pour réduire le froissement.
Commandes en un coup d’oeil
Étape 1
Étape 2
Étape 3
(modèles
sélectionnés)
14
« Wrinkle Release » (défroissement) défroisse les vêtements propres et secs mais légèrement froissés pour être restés dans un placard ou une valise trop pleins, ou encore dans la sécheuse à la fin du cycle. La sécheuse fonctionne à chaud pendant 10 minutes, puis passe à une période de refroidisse­ment de 5 minutes. Cette option peut s’utiliser à tous les réglages de température.
Pousser sur le sélecteur pour mettre en marche
Pousser sur le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche. La porte de celle-ci doit d’abord être fermée.
(défroissement) pour une période supplémentaire de culbu­tage à froid. Cette fonction est optionnelle sur des modèles sélectionnés. (Voir étape 2.)
Time Dry/Air Fluff (séchage minuté/gonflant)
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise avec les réglages de température « Air Fluff » (gonflant), « Low » (doux), « Medium » (moyen)
(modèles
sélectionnés) ou « Regular » (normal). Pour un séchage minuté,
tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche pointe vers la durée de séchage désirée pour le cycle séchage minuté/gonflant.
Options spéciales
« Damp Dry » (séchage partiel) se trouve sur la partie « Time Dry/Air Fluff » du sélecteur. Cette option est conçue pour sécher partiellement le linge et peut s’utiliser avec tous les réglages de température. La sécheuse fonctionne à chaud pendant 20 minutes, puis passe à une période de refroidisse­ment de 5 minutes.
Remarque : L’utilisation du réglage « Air Fluff » prolonge la durée du séchage.
Remarque : Le sélecteur peut être tourné dans l’une ou l’autre direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière pendant les cycles de « Auto Dry » (séchage automa­tique). Au départ, il peut rester immobile sur le même point. Vers la fin du cycle (quand le linge commence à sécher), il progresse à un rythme plus régulier et beau­coup plus rapide. Ceci est normal.
Cycles et options modal varier par modèles.
Étape 4
15
Fonctionnement
Nettoyer le filtre à charpie...
• après chaque utilisation.
• pour réduire le temps de séchage.
• pour un fonctionnement plus économe en énergie.
Charger la sécheuse correctement...
• en mettant une seule charge de machine à laver à la fois.
• en évitant les très petites charges ou le mélange de dif­férents types de linge.
• en ajoutant un ou plusieurs articles de même type lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être séchés. Le linge «tourne» mieux dans la sécheuse et sèche plus efficacement.
•Toute surcharge nuit au fonctionnement de la sécheuse, ce qui entraîne un séchage inégal, de même qu’un excès de plis dans certains tissus.
;;;;;;
;;;;;;
Tableau de commande
Nettoyer avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de substances abrasives.
Tambour
Enlever toutes taches (crayon de couleur, encre de stylo ou teinture textile) avec un produit nettoyant universel. Faire fonctionner la sécheuse avec une charge de vieux chiffons et serviettes afin qu’ils absorbent tout ce qu’il reste des taches et du produit nettoyant.
Carrosserie
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré, appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an.
Système d’évacuation de l’air
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an pour donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à l’ex­térieur de la résidence doit être nettoyée plus fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les instructions de mise en service pour plus de renseignements.)
Remplacement de la lumière du tambour
(Modèles Selectionnes)
1) Débrancher la sécheuse ou la couper du secteur.
2) Soulever le dessus de la sécheuse en insérant un couteau à
mastic dessous à 10 cm (4 po) du côté de chaque côté.
3) Faire pivoter le porte-ampoule pour le mettre en position
verticale avant d’enlever l’ampoule.
4) Pousser sur l’ampoule et la faire tourner dans le sens anti-
horaire pour l’enlever.
5) Remplacer l’ampoule par une ampoule à appareils électro-
ménagers à visser de 25 W et 115/125 V, référence n° 53-0570, ou une ampoule équivalente. Mettre l’ampoule dans la douille, pousser et tourner dans le sens horaire.
6) Faire pivoter le porte-ampoule pour le mettre en position
horizontale.
7) Remettre le dessus de la sécheuse dans sa position d’orig-
ine. Veiller à ce que les languettes métalliques retiennent le dessus en place.
8) Rebrancher la sécheuse ou la remettre sur le secteur.
Entretien
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans que le filtre soit en place.
AVERTISSEMENT : Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
16
Conseils pour l’évacuation de l’air
Faire
Lire les instructions de mise en service et le guide de l’utilisateur.
Faire
Faire en sorte que l’air s’évacue de la sécheuse avec facilité.
Faire
Utiliser un conduit métallique rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre. Recouvrir les joints de ruban isolant. Ne pas utiliser de vis, qui retiennent la charpie.
Faire
S’organiser pour que le conduit soit aussi droit que possible.
Faire
Nettoyer à fond tout ancien conduit d’évac­uation avant d’y raccorder la nouvelle sécheuse. S’assurer que le clapet de la hotte d’évacuation s’ouvre et se ferme librement.
Ne pas faire
Utiliser des conduits et un clapet d’évacuation écrasés ou bloqués.
Ne pas faire
Utiliser un conduit trop long avec de nombreux coudes.
Ne pas faire
Utiliser un conduit en plastique, en aluminium fin ou un conduit flexible non métallique.
Ne pas faire
Restreindre l’efficacité de la sécheuse avec un système d’évacuation médiocre.
Ne pas faire
Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat ralentisse le séchage du linge.
10,2 cm
Avant d’appeler
Étendoir (modèles sélectionnés)
Vérifier les points suivants si la sécheuse...
Ne se met pas en marche
• S’assurer que la porte est bien fermée.
• La sécheuse est-elle branchée ?
• Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
• Pousser de nouveau sur le sélecteur si la porte s’est ouverte durant le cycle.
Ne produit pas de chaleur
• Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
• Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non « Fluff ».
• S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
Sèche de façon inadéquate
• Vérifier ce qui précède, plus...
• Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.
• Nettoyer le filtre à charpie et la gaine d’évacuation.
• Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10 cm (4 po).
• Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver correspond à une charge de sécheuse.
• Séparer les tissus épais des tissus légers.
• Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine à laver pour s’assurer qu’elle essore correctement le linge.
• La charge est trop petite pour assurer un culbutage correct. Ajouter quelques serviettes.
Est bruyante
• Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces, clous, etc. Les enlever immédiatement.
• La machine doit être de niveau et stable.
Le sélecteur avance lentement
• Ceci est normal avec un cycle «Auto Dry » (séchage automatique), surtout au début du cycle. Une fois que le linge
commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début du cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et à mesure que le linge sèche.
17
Pour sécher les articles comme les botillons, les chaussures de tennis, les couvertures en tricot, les bas en nylon, tout arti­cle qui pourrait être endommagé par le culbutage, utiliser l’é­tendoir amovible.
Pour utiliser l’étendoir :
1) Positionner les pieds en L contre le retrait arrondi à l’ar­rière de la sécheuse.
2) Faire reposer les deux pieds avant de chaque côté du fil­tre à charpie.
3) Vérifier que l’étendoir est fermement en place.
4) Mettre les articles à sécher sur l’étendoir. Laisser suff­isamment d’espace pour que l’air circule. Les articles ne doivent pas dépasser du bord de l’étendoir, entre les sup­ports ni toucher toute autre partie de la sécheuse. REMARQUE: L’étendoir ne bouge pas mais le tambour tourne autour.
5) Fermer la porte de la sécheuse.
6) Utiliser le cycle minuté (TIMED DRY). Sélectionner une température élevée (HIGH), doux (LOW) ou la tempéra­ture ambiante (FLUFF), en fonction de l’article.
7) Certains articles peuvent devoir être passés de l’avant vers l’arrière ou pliés différemment pour que les couches intérieures sèchent; vérifier périodiquement.
8) Pour retirer l’étendoir, simplement saisir les côtés et soulever.
Remarque : Ne pas mettre les mains ni les bras dans la sécheuse pendant que le tambour tourne.
Maytag Performa
Garantie de la sécheuse
GARANTIE TOTALE D’UN AN
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute pièce qui vient â être défectueuse dans des conditions nor­males d’utilisation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.
Cette garantie totale s’applique lorsque l’appareil se trouve aux États-Unis ou au Canada. La garantie des appareils se trou­vant dans une autre partie du monde se lit comme suit : Durant la première année suivant la date de l’achat d’origine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions normales d’utilisation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa charge les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de kilométrage et de transport.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
POUR OBTENIR LES PRESTATIONS DE GARANTIE
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a été achetée ou appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous don­nent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:
Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320 États-Unis Canada 1-800-688-2002
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone ; (b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (sur la plaque signalétique située dans le coin inférieur droit de l’overture de la
porte) ; (c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil ; (d) Une description claire du problème rencontré ; (e) Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes: a. Installation, livraison ou entretien défectueux. b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-
vente agréé. c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents. d. Alimentation électrique ou tension incorrectes. e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.
3. Ampoule.
4. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour: a. Corriger des erreurs d’installation. b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de service
après-vente.
6. Dommages indirects ou accessories supportés par toute personne
à la suite d’une quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et l’exclu­sion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-clients Maytag.
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002
MAYTAG • 403 W. 4thStreet N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 • États-Unis
18
PY-1Secadora Automática
¡Felicitaciones por la compra de su secadora Maytag Performa™! Su satisfacción es muy importante para nosotros.
Lea este manual para obtener los mejores resultados.
El manual contiene las instrucciones para operar adecuadamente la secadora y los proced­imientos para su mantenimiento.
Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, le suger-
imos que primero consulte la sección “Antes de llamar”. Esta sección se preparó para ayudarle a resolver problemas básicos antes de consultar a un técnico de servicio.
Si tiene preguntas, escríbanos (incluya los números de mode­lo y serie de su secadora y su número de teléfono), o llame al teléfono que se indica a continuación:
Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR
®
Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 1-800-688-9900 EE.UU. 1-800-688-2002 CANADÁ (De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8 p.m. hora del Este) Internet: http://www.maytag.com
Contenido
Instrucciones de seguridad...........20-21
Sugerencias de operación ..................22
Cuidado y limpieza ..............................22
Los controles a simple vista..........23-24
Sugerencias sobre el sistema ...........25
Parrilla de secado
(algunos modelos).....26
Antes de llamar ....................................26
Garantía de la secadora de ropa........27
GUÍA DEL USUARIO
• No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico.
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS
• No trate de encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en el edificio.
•Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o el área que se alejen de ella.
• Llame inmediatamente a la compañía abaste­cedora de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía.
• Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio de este elec­trodoméstico deben llevarse a cabo por un instalador, centro de servicio calificados o por la compañía de gas.
ADVERTENCIA: Por su seguridad,debe seguir las instrucciones de este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños materiales, lesiones per­sonales o la muerte.
20
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Lea detenidamente las instrucciones antes de usar la secadora. Conserve todas las instrucciones para su referencia futura.
2. Instale y ubique adecuadamente la secadora, de acuerdo con las instrucciones de instalación.
Instale o almacene la secadora en un lugar donde NO esté expuesta a la intemperie.
Conecte la secadora a un circuito eléctrico de tensión nominal, protección y capacidad adecuadas. Consulte las especifica­ciones eléctricas.
Pida a un técnico de servicio calificado que instale su secadora. La secadora debe estar conectada adecuadamente a tierra.
Consulte las instrucciones de instalación. Si alguna persona sufre una descarga eléctrica al usar la
secadora, desconecte la secadora del suministro eléctrico. NO la opere sino hasta que un técnico de servicio calificado la repare.
3. Para evitar que los niños sufran lesiones: No permita que los niños jueguen dentro, sobre ni con la
secadora. Cuando use la secadora supervise cuidadosamente a los niños. Cuando los niños tengan la edad adecuada, enséñeles a usar
segura y correctamente la secadora. Deseche las cajas y las bolsas de plástico después de desem-
pacar la secadora. Quite la puerta del compartimiento de la secadora antes de que
la retire para que se le dé servicio o para desecharla.
4. NO altere los controles de operación.
5. No toque el interior de la secadora cuando el tambor se esté moviendo. Si el tambor de la secadora no se detiene cuando abre la puerta, desconéctela del suministro eléctrico. No opere la secadora sino hasta que un técnico calificado la repare.
6. Para evitar lesiones personales y daños a la secadora, no repare ni reemplace ninguna pieza de la secadora ni intente darle ser­vicio. Solamente un técnico de servicio calificado puede dar servicio a su secadora.
7. Mantenga a sus mascotas alejadas de la secadora, y manténgala cerrada siempre, excepto cuando la carga y la descarga. Las mascotas pueden entrar a la secadora cuando la puerta está abierta y quedar atrapadas cuando la puerta se cierra, sin que usted lo advierta.
8. En la fábrica se hace una lubricación que dura toda la vida útil de la secadora, de manera que usted nunca necesitará aceitarla ni engrasarla.
9. NO use suavizadores de tela ni productos para eliminar estáti­ca (a menos que el fabricante de estos productos recomiende su uso en secadoras de ropa).
10. NO seque artículos de fibra de vidrio a menos que el fabricante lo recomiende.
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales al
usar su secadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
Debido a que puede haber escape de gas de su sistema que no pueda ser detectado por el olor solamente, creando una situación posiblemente extremadamente peligrosa, los proveedores de gas recomiendan que compre e instale en su hogar un detector de gas aprobado por el UL. Su proveedor de gas local puede ayudarle a obtener un detec­tor de gas. Por favor instale, mantenga y use el detector de gas de acuerdo con las instrucciones del fabricante del detector de gas.
ADVERTENCIA
21
Aviso y advertencia de seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el gober­nador de California debe publicar una lista de sustancias que el Estado de California sabe que pueden causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las exposiciones poten­ciales a tales sustancias.
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por medio de este documento que la combustión de gas puede dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas de las sub­stancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído y negro de humo (hollín), debido principalmente a la combustión incom­pleta del gas natural o petróleo liquido (LP). Los conductos de descarga deben mantenerse libres de obstrucciones, y una secadora con un sistema de descarga adecuadamente instala­do minimizará la exposición a estas sustancias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Seque solamente artículos que haya lavado con agua. Los
artículos limpiados, lavados, sumergidos o manchados con gasolina, solventes de limpieza en seco, aceite, ceras, solventes químicos, alcohol, trementina u otros materi­ales inflamables o explosivos retendrán estas sustancias. No seque artículos que aún contengan estas sustancias inflamables o explosivas ya que desprenden vapores que se pueden inflamar o explotar.
No use calor para secar artículos que contengan caucho de
espuma, plásticos o materiales con textura similar al caucho.
Mantenga el área alrededor y debajo de la secadora libre
de materiales combustibles tales como pelusa, papel, trapos, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
No almacene ningún material de manera que obstruya las
aberturas de ventilación de la secadora.
Para evitar un tiempo de secado prolongado y el riesgo de
incendio, limpie la malla de pelusa después de cada carga.
Un técnico de servicio calificado debe limpiar periódica-
mente el interior de la máquina y el conducto de descar­ga.
Se debe examinar periódicamente el sistema de descarga
para verificar que el conducto de descarga no esté daña­do y que el deflector funcione libremente. Mantenga el área circundante a la abertura de descarga libre de pelusa, polvo y suciedad.
En estudios recientes se ha demostrado que si los materi-
ales contaminados con aceite vegetal se lavan inade­cuadamente, la acumulación del aceite puede contribuir a que ocurra una reacción química (combustión espon­tánea) que podría causar la inflamación repentina de una carga de ropa. Esto puede suceder con más proba­bilidad cuando se deja la carga de ropa en la lavadora después de que termina el ciclo de secado o cuando las prendas se doblan y apilan mientras están calientes.
Secadoras alimentadas con gas
Las secadoras alimentadas con gas están equipadas para
usar solamente gas natural. Si se desea modificar una secadora para que use otro tipo de gas, debe solicitar los servicios de un técnico calificado.
IMPORTANTE: Debido a la mejora continua de sus productos, Maytag se reserva el dere­cho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Si desea ver los detalles completos, consulte las instrucciones de instalación que vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de ebanistería, marcar las aberturas o comenzar la instalación.
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal menos grave.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Reconozca los símbolos de seguridad, advertencias, etiquetas
Instrucciones importantes de seguridad
(cont.)
ADVERTENCIA !
PELIGRO DE INCENDIO
Ahora debe conocer las instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este manual no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se pre­sente maintenimiemto o se opere el electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario, agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
;;;;;;
;;;;;;
22
Limpie el filtro para pelusa
• Después de cada carga.
• Para reducir el tiempo de secado.
• Para que la secadora funcione con un consumo más efi­ciente de energía.
Sugerencias de operación
Cargue adecuadamente la secadora
• Coloque en la secadora una carga a la vez.
• Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se secarán de manera diferente. La ropa ligera se secará, mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda.
• Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada uno o más artículos similares. De esta manera aumentará el movimiento de la ropa y la eficiencia de secado.
• Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa
dando como resultado un secado irregular y el arrugado excesivo de algunas telas.
Cuidado y limpieza
Nota: No opere la secadora
sin el filtro para pelusa.
Panel de control
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use sus­tancias abrasivas.
Tambor
Quite todas las manchas, (de lápices de cera, tinta o colorante de telas) con jabón y agua. Luego seque toallas o trapos viejos limpios para remover las mancha que hayan quedado.
Gabinete
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera para electrodomésticos una vez al año.
Sistema de descarga de la secadora
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de descarga para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior de descarga debe limpiarse con más frecuencia para asegurar una operación adecuada. (Si desea más información consulte las instrucciones de instalación.)
Reemplazo del foco del tambor (algunos modelos)
1) Desenchufe o desconecte la secadora del suministro eléc­trico.
2) Levante la parte superior de la secadora insertando un cuchillo de masilla debajo de la parte superior, a 4” (10 cm) de cada lado.
3) Gire el portafoco hasta que quede en posición vertical antes de quitar el foco.
4) Empuje el foco hacia abajo y gírelo hacia la izquierda para quitarlo.
5) Coloque un foco nuevo de 25 watts, de 115/125 voltios con conectador de fijación, número de pieza 53-0570 o uno equivalente. Coloque el foco en el receptáculo, empújelo hacia adentro y gírelo hacia la derecha.
6) Gire el portabulbos hasta colocarlo en posición horizontal.
7) Vuelva a colocar la parte superior de la lavadora en su posición original. Asegúrese de que las lengüetas metáli­cas fijen la parte superior de la lavadora en su posición.
8) Vuelva a conectar la secadora en el suministro eléctrico.
Paso 3
Paso 1
23
Telas de algodón resistentes o ropa con etiqueta “Tumble Dry” (Secado regular).
Para telas sintéticas inarrugables o de planchado permanente, y telas de algodón ligeras con la etiqueta “Tumble Dry Medium” (Secado mediano).
Para telas sensibles al calor con la etiqueta “Tumble Dry Low” (Secado bajo) o “Tumble Dry Medium” (Secado mediano).
Ropa que necesita renovación. La carga se seca con aire a tem­peratura ambiente.
Regular
Medium
Media
(Algunos modelos)
Low
Baja
Air Fluff
Esponjado con aire
Los controles a simple vista
Seleccione la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control de temperatura en una de las siguientes cuatro opciones: regular, media (algunos modelos), baja o esponjado con aire.
Seleccione el ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire hacia la derecha el disco de control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de seca­do automático, el disco de control debe apuntar entre “More Dry” (Más seco) y “Less Dry” (Menos seco) para la mayoría de las cargas.
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más volumi­nosas requieran el ajuste “More Dry” para secar completa­mente la carga. El ajuste “Less Dry” es mejor para las telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.
Auto Dry Regular Fabrics (Secado automático regular)
El ciclo de secado automático regular está diseñado para secar la mayoría de telas de algodón y de lino. Al final del ciclo, las telas se enfrían durante aproximadamente 10 minu­tos para reducir el arrugado.
Auto Dry Wrinkle Free Fabrics (Secado automático de telas sin arrugas)
El ciclo de secado automático de telas sin arrugas está dis­eñado para secar automáticamente telas de algodón, telas sintéticas, de tejido doble y de planchado permanente, sin arrugas. Al final del ciclo, la ropa se enfría durante aproxi-
Paso 2
TEMPS. DE LA
SECADORA
TIPO DE CARGA
Seleccione las opciones
Extended Wrinkle Out
(Desarrugado extendido)
(opcional en algunos modelos) La opción de Wrinkle Out
(Desarrugado) se ofrece para minimizar las arrugas en el ciclo de secado automático de telas inarrugables. Esta carac­terística permite el secado adicional sin calor durante 30 a 60 minutos adicionales al final del ciclo, dependiendo del mod­elo. La ropa se puede sacar en cualquier momento durante esta porción del ciclo.
En los modelos de secadoras con la característica opcional DESARRUGADO EXTENDIDO, los 60 minutos de secado sin calor se pueden cancelar girando la perilla selectora hasta OFF (APAGADO).
End of Cycle Signal (Señal de fin de ciclo)
Cuando termina el ciclo, se escuchará una señal varias veces. En algunos modelos, el volumen de la señal de final de ciclo se puede ajustar. Para ajustar el volumen, seleccione cualquier ajuste entre Off (Apagado) y Loud (Alto).
Saque inmediatamente la carga para reducir el arrugado de la ropa.
Step 4
24
La opción Wrinkle Release (Eliminación de arrugas) elimi- nará las arrugas de la ropa limpia y seca que está ligeramente arrugada, como por ejemplo ropa que estaba apilada en un armario o en una maleta o que se quedó en la secadora un período de tiempo prolongado después de la conclusión del ciclo. La opción Wrinkle Release (Eliminación de arrugas) proporciona 10 minutos de secado seguidos por cinco minu­tos de secado con enfriamiento y se puede usar con cualquier selección de temperatura.
Presione el disco de control para iniciar el funcionamiento de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada para que la secadora funcione.
madamente 20 minutos para reducir el arrugado. Si la ropa no se saca de la lavadora, el ciclo avanzará a Wrinkle Free (Desarrugado) que proporciona tiempo adicional de secado sin calor. La característica de Wrinkle Out (Desarrugado) es opcional en algunos modelos. (Vea el paso 2).
Time Dry/Air Fluff (Tiempo de secado/esponjado con aire)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado. Úselo con los ajustes de temperatura esponjado con aire, baja, media (en algunos modelos) o regular. Para el secado por un tiempo determinado, gire hacia la derecha el disco de control hasta que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el ciclo de tiempo de secado/esponjado conaire.
Opciones especiales
La opción Damp Dry (Secado húmedo) se encuentra en la sección de Tiempo de secado/esponjado con aire del disco de control. Esta opción está diseñada para secar parcialmente la ropa, y se puede usar con cualquier selección de temperatu­ra. La opción Damp Dry (Secado húmedo) proporcionará 20 minutos de secado, seguidos por cinco minutos de secado con enfriamiento.
Nota:
Cuando se usa el ajuste de temperatura de espon-
jado con aire el tiempo de secado será mayor.
Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez inicia­do, el disco no avanzará a una velocidad específica durante los ciclos de « Auto Dry » (secado automáti­co). Al principio el disco no avanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando la carga comienza a secarse) el disco avanzará a una velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esta operación es normal.
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
Presione el disco de control para
ADVERTENCIA:
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.
25
Sugerencias sobre el sistema de descarga de la lavadora
Qué hacer
Read the installation instructions and the user’s guide.
Qué hacer
Lea las instrucciones de instalación y la guía del usuario.
Qué hacer
Utilice un conducto metálico rígido de 4 pulgadas (10 cm) de diámetro. Asegure con cinta todas las conexiones. Nunca util­ice tornillos para atrapar pelusa
Qué hacer
Mantenga los conductos tendidos de manera tan recta como sea posible.
Qué hacer
Limpie todos los conductos viejos antes de instalar su secadora nueva. Asegúrese de que la aleta de ventilación abra y cierre libre­mente.
Qué no hacer
No permita que los con­ductos y la abertura de ventilación estén aplasta­dos ni obstruidos.
Qué no hacer
No use tramos de con­ductos más largos de lo necesario ni con demasiados codos.
Qué no hacer
No use conductos flexi­bles de plástico, alu­minio ni no metálicos.
Qué no hacer
No limite el rendimiento de su secadora con un sistema de descar­ga inadecuado.
Qué no hacer
No permita que un sistema de descarga inade­cuado aumente el tiempo de secado.
Antes de llamar
Parrilla de Secado
(algunos modelos)
Revise lo siguiente si su secadora de ropa...
No funciona
• Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
• ¿Está enchufado el cable eléctrico?
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
• Presione otra vez el disco de control si abrió la puerta durante un ciclo.
No calienta
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
• Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de esponjado con aire.
• Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
No seca adecuadamente
• Revise todo lo anterior, y además...
• Revise la campana de descarga en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
• Limpie el filtro para pelusa y el conducto de descarga.
• Utilice un conducto de descarga metálico rígido de 4” (10 cm).
• No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
• Separe las prendas pesadas de las ligeras.
• Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado, añada unas cuantas toallas.
Produce mucho ruido
• Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos inmediatamente de la secadora.
• La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.
La Perilla de Control Avanza con Lentitud
• Este funcionamiento es normal para un ciclo Auto Dry (secado automático), especialmente al principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a avanzar. La velocidad de avance serábaja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga. Al secarse más la carga, la peril la de control avanzará más rápidamente.
26
7) Podría ser que algunos artículos necesiten girarse de atrás para adelante o volverse a doblar para secar los dobleces interiores; revise periódicamente.
8) Para quitar la parrilla, sencillamente sujete los lados con las manos y levántelo para sacarlo.
Para botas, zapatos deportivos, suéreres delicados, colchas, medias de nilón y cualquier otro artículo que pueda dañarse al dar vueltas, use la parrilla de secado desprendible.
Para usar la parrilla:
1) Acomode las patas en L contra el inserto redondo en la parte posterior de la secadora.
2) Apoye las dos patas delanteras en cualquiera de los lados de la pantalla de pelusa.
3) Verifique que la parrilla esté asegurada en su sitio.
4) Coloque los artículos que van a secarse encima de la par­rilla. Deje espacio para que circule el aire. Los artículos no deben quedar colgando por los bordes entre los soportes ni tocar ninguna otra parte de la secadora. NOTA: La par­rilla no se mueve, pero el tambor da vueltas alrededor de la parrilla.
5) Cierre la puerta de la secadora.
6) Use el ciclo TIMED DRY (secado por tiempo medido). Seleccione la temperatura alta, baja, sólo aire dependien­do del artículo.
Nota : No coloque las manos en la secadora cuando el tambor esté dando vueltas.
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO
Cualquier pieza que falle en el uso doméstico normal de la unidad durante el primer año después de la fecha de su com­pra original al menudeo, será reparada o reemplazada gratuitamente.
Esta garantía total aplica cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos o en Canadá. Los electrodomésti­cos que se encuentren en otro lugar están garantizados de la siguiente manera: Durante un año después de la fecha de compra original al menudeo, cualquier pieza que falle en el uso doméstico normal de la unidad serán reparada o reem­plazadas gratuitamente, y el propietario deberá pagar todos los demás cargos, inclusive mano de obra, millaje y trans­portación.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían entre
estados.
Maytag Performa
Garantía de la secadora de ropa
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área, comuníquese con el distribuidor Maytag con el cual compró el elec­trodoméstico; o llame al Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company. Si no recibe un servi­cio de garantía satisfactorio, por favor llame o escriba a:
Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR
®
Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
U.S. 1-800-688-9900 Canada 1-800-688-2002
Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company con relación a un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información:
(a) Su nombre, dirección y número de teléfono; (b) El número de modelo y el número de serie (se encuentran en la parte frontal de la abertura de la puerta)
desu electrodoméstico; (c) El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de compra del electrodoméstico: (d Una descripción clara del problema que experimenta; (e) Un comprobante de compra.
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las sigu­ientes condiciones: a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o
ajuste no autorizado por el fabricante o por un técni­co de servicio autorizado.
c.
Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable. d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto. e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.
2. La garantía se anulará si el número de serie original se quita, altera o no se puede determinar fácilmente.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para: a. Corregir errores de instalación. b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto. c. Transportar el electrodoméstico al centro de servicio.
6. Daños resultantes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado de la violación de esta garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños resultantes ni incidentales, de manera que es posible que no aplique la exclusión anterior.
Esta garantía no cubre lo siguiente:
Las guías del usuario, los manuales de servicio y los catálogos de piezas están disponibles en el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company.
Documento N.º C/06/02 Litografía EE.UU. Pieza N.º 53-3650-3 MCS Part No. 31001458
MAYTAG • 403 W. 4thStreet N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Appliances Sales Company, Departamento
de Asistencia al Cliente de Maytag:
1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá
Loading...