Maytag MLE26PRBYW, MLG26PRKWW, MLG26PDBWW, MLE26PDBYW Installation Manual

Page 1
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Commercial Stacked Dryer
Gas (120-Volt, 60-Hz)
or Electric
(120/240-Volt, 60-Hz)
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
ou électrique
(120/240 Volts, 60 Hz)
TABLE OF CONTENTS
Page
Dryer Safety..........................................................................................................2
Tools & Parts ...................................................................................................... 5
Dimensions/Clearances ............................................................................. 6
Location Requirements ................................................................................ 7
Gas Dryer Electrical Requirements ....................................................... 8
Gas Requirements .......................................................................................... 9
Electric Dryer Electrical Requirements ............................................ 10
Dryer Venting Requirements .................................................................. 13
Gas Supply Connection ............................................................................ 15
Electric Dryer Electrical Connections ............................................... 17
Leveling .............................................................................................................. 21
Complete Installation .................................................................................. 22
Reversing Dryer Door Swing .................................................................. 23
Maintenance Instructions ......................................................................... 24
If You Need Assistance ............................................................................. 24
Electronic Control Setup Instructions ................................................25
Warranty ............................................................................................................ 30
W10761033B W10761034B-SP
TABLE DES MATIÈRES
Page
Sécurité de la sécheuse ............................................................................ 31
Outils et pièces ............................................................................................. 34
Dimensions/Distances de dégagement ......................................... 35
Exigences de l’emplacement .................................................................. 36
Exigences électriques pour la sécheuse à gaz ............................. 37
Exigences de gaz .......................................................................................... 38
Exigences électriques pour la sécheuse électrique ............... 39
Exigences concernant l’évacuation de la sécheuse ................. 40
Raccordement à la canalisation de gaz ............................................ 42
Nivellement .......................................................................................................44
Achever l’installation ....................................................................................45
Inversion du sens d’ouverture de la porte .......................................46
Instructions d’entretien ............................................................................... 47
Si vous avez besoin d’assistance ......................................................... 47
Instructions de réglage du tableau
de commande électronique .....................................................................48
Garantie ............................................................................................................. 55
www.maytagcommerciallaundry.com
Page 2
DRYER SAFETY
It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer smells
gas. This information should be obtained from your gas supplier.
Post the following warning in a prominent location.
2
Page 3
DRYER SAFETY
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
3
Page 4
DRYER SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions, including the
following:
Read all instructions before using the dryer.
This dryer is intended only for drying clothes and textiles
that have been washed in water. Do not use for any other purpose.
WARNING: If you smell gas, do not use the dryer or any
electrical equipment nearby. Warn other people to clear the area. Contact the dryer owner immediately.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.
Do not dry unwashed items in the dryer.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the dryer compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not open door while dryer is in operation. It will stop.
Do not install or store the dryer where it will be exposed to
water and/or the weather.
Do not tamper with controls.
Clean dryer lint screen before or after each load.
Do not use this dryer without the lint screen in place.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this Installation Instructions or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool-down cycle) to ensure that the articles are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of
the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. (Avoids risk of spontaneous combustion).
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and dryer exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See “Electrical Requirements” section for grounding
instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Page 5
TOOLS & PARTS
Tools Needed:
8" (200 mm) 8" (200 mm) or 10" (250 mm) Flat-blade screwdriver Phillips screwdriver
or 10" (250 mm) Adjustable wrench Pipe wrench that opens to 1" (25 mm)
Torx T-20®† security 1" (25 mm) Hex-head 5⁄16" (8 mm) Socket wrench Pliers (that open to screwdriver or bit socket wrench 19/16" [39 mm])
Level Utility knife 1/4" (6 mm) Nut driver 27" (686 mm) Wood block
Caulk gun and caulk Vent clamps Pipe-joint compound Putty knife (for installing new exhaust vent) suitable for gas type
Flashlight (optional) 1" (25 mm) Ruler or measuring tape Open-end wrenches
Parts Supplied:
Security cotter pins (2)
†® TORX and T-20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
5
Page 6
DIMENSIONS/CLEARANCES
Dimensions
763/4"
(1950 mm)
PD Models
1
/4"
74
(1886 mm)
PR Models
Front View
27"
(686 mm)
5"
(127 mm)
Side View Back View
29"
(737 mm)
1
10
/
2
"
(267 mm)
Minimum Clearances
Front View, Recessed Opening Side View, Recessed In Closet
6
Page 7
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or recessed area.
This dryer is not intended for installation in a mobile home. Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT:
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to water and/or the weather. Proper installation is your responsibility.
This dryer must not be installed in a closet with a door.
You will need:
A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer. See “Electrical Requirements.”
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. Installing the dryer on soft floor surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
Dryer installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to be
fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing. The door opens more than 180°.
Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
LOCATION REQUIREMENTS
When installing a gas dryer: IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installation of clothes dryers in garages, closets, or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and
bottom sides of the dryer, are free of obstructions to permit adequate clearance of air openings for combustion air. See “Recessed Area Installation Instructions” below for minimum spacing requirements.
Recessed Area Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area. For recessed area installations, minimum clearances can be found on the warning label on the rear of the dryer or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum allowable. Additional spacing should be considered for ease of installation, servicing, and compliance with local codes and ordinances.
The dryer must be exhausted outdoors.
7
Page 8
GAS DRYER ELECTRICAL REQUIREMENTS
Gas Dryer Grounding
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1. If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrical installer determine that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Do not ground to a gas pipe.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this dryer be provided.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
Check with a qualified electrician if you are not sure the dryer
is properly grounded.
8
Page 9
Gas Supply
GAS REQUIREMENTS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. This installation must conform with all local codes and ordinances.
In the absence of local codes, installation must conform with American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certified by CSA International for use at altitudes up to 10,000 feet (3048 m) above sea level at the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner input adjustments are not required when the dryer is operated up to this elevation.
When installed above 10,000 feet (3048 m), a four percent (4%) reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/serial plate is required for each 1,000 foot (305 m) increase in elevation. For assistance when converting to other gas types and/or installing above 10,000 feet (3048 m) elevation, contact your local service company.
9
Page 10
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL REQUIREMENTS (U.S.A. ONLY)
Electric Dryer GroundingIt is your responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-latest edition and all local codes and ordinances.
The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt electrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit. Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
Do not use an extension cord.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type of electrical connection you will be using and follow the instructions provided for it here.
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor is permanently connected to the neutral conductor (white wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical supply connection, the neutral ground conductor must be removed from the external ground connector (green screw), and secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block. When the neutral ground conductor is secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.
If local codes do not permit the connection of a neutral ground
wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire connection” section.
A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through the neutral conductor is prohibited. Grounding through the neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations and (2) areas where local codes prohibit grounding through the neutral conductor.
10
Page 11
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL REQUIREMENTS (U.S.A. ONLY)
Electric Dryer Power Supply Cord
Direct Wire
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should contain:
A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer must end in ring terminals or “U” shaped spade terminals with upturned ends.
A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain relief. The 4-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m) long, must have four 10-gauge copper wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground wire
4-wire
receptacle
(14-30R)
(ground conductor) may be either green or bare. The neutral conductor must be identified by a white cover.
If your outlet looks like this:
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain relief. The 3-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m) long, must have three 10-gauge copper wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
3-wire
receptacle
(10-30R)
If connecting by direct wire:
Direct wire cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be:
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), covered with flexible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated.
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
At least 5 ft. (1.52 m) long.
11
Page 12
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL REQUIREMENTS (CANADA ONLY)
Direct Wire
If connecting by direct wire:
Direct wire cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be:
Cable must be rated to 60 Amps minimum.
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), covered with flexible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated.
6-gauge minimum solid copper wire (do not use aluminum).
At least 5 ft. (1.52 m) long.
12
Page 13
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Elbows:
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) Heavy, metal exhaust vent
Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps may
be used.
Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
Must be fully extended and supported in final dryer location.
Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airflow and poor performance.
Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
The total length should not exceed 7
3
⁄4 ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or flexible metal vents. Review “Vent System Chart” and if necessary, modify existing vent system to achieve best drying performance.
Good
Better
Clamps:
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct and catch lint. Do not use duct tape.
13
Page 14
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Vent Hoods
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Box hood Louvered hood Angled hood
Vent System Length
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of vent used, number of elbows, and type of exhaust hood.
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of 90˚ Turns
0 64 ft. (19.5 m) 58 ft. (17.7 m) 1 54 ft. (16.5 m) 48 ft. (14.6 m) 2 44 ft. (13.4 m) 38 ft. (11.6 m) 3 35 ft. (10.7 m) 29 ft. (8.8 m) 4 27 ft. (8.2 m) 21 ft. (6.4 m)
For vent systems not covered by the vent specification chart, see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See “Recessed Area Installation Instructions” in the “Location Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 2 outlet exhaust hood may be used. A 2 greater back pressure than other hood types. For permanent installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
Box and
Louvered Hood
1
⁄2" (64 mm) outlet creates
Angled Hood
1
⁄2" (64 mm)
Vent collar
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground or any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers, rocks, bushes, or snow).
12" min.
(305 mm)
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with a 4"
(102 mm) clamp.
5. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent. Make sure dryer is level.
NOTE: Do not remove vent collar.
14
Page 15
DRYER VENTING REQUIREMENTS
If an Exhaust Hood Cannot be Used Multiple Dryer Venting
The outside end of main vent should have a sweep elbow directed downward.
24" min.
12" min.
(305 mm)*
* Minimum clearance above any
accumulation of snow, ice, or debris such as leaves
If main vent travels vertically through the roof, rather than through wall, install a 180° sweep elbow on end of vent at least 2 ft. (610 mm) above surface of roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 1⁄2" (13 mm) larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
(610 mm)
A main vent can be used for venting a group of dryers. The main vent should be sized to remove 5663 l/min. (200 CFM) of air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be used in main vent if checked and cleaned frequently. The room where the dryers are located should have make-up air equal to or greater than CFM of all the dryers in the room.
Back-draft Damper Kit, Part No. 3391910, is available from your distributor and should be installed in the vent of each dryer to keep exhausted air from returning into dryers and to keep exhaust in balance within main vent. Unobstructed return air openings are required.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in the direction of the airflow. Vents entering from the opposite side should be staggered to reduce the exhausted air from interfering with the other vents.
30˚ max.
Air flow
air ow
The maximum angle of each vent entering the main vent should be no more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes create acids which, when drawn through the dryer heating units, can damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic cleaning of the vent system.
Make Gas Connection
1. Remove red cap from gas pipe on back of dryer.
2. Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound
approved for the type of gas supplied. If flexible metal tubing is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, open the toe panel. Use a putty knife to press on the toe panel locks located at the upper corners of the toe panel. Pull downward on the toe panel to open. Toe panel is hinged at the bottom.
3. Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure the dryer has its own gas supply opened.
4. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leaks found.
GAS SUPPLY CONNECTION
15
Page 16
GAS SUPPLY CONNECTION
Type of Gas
This dryer is equipped for use with natural gas. It is design-certified by CSA International for LP (propane and butane) gases with appropriate conversion. No attempt shall be made to convert dryer from gas specified on serial/rating plate for use with a different gas without consulting the serving gas supplier. Conversion must be done by a qualified service technician.
Gas conversion kit part numbers are listed on gas valve burner base.
Gas Supply Line
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1⁄2" (13 mm) rigid (IPS) pipe to dryer location. Pipe joint compounds that resist action of LP gas must be used. Do not use TEFLON size can be 1⁄2" (13 mm) minimum. Usually, LP gas suppliers determine size and materials used in the system.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" NPT minimum plugged tapping, accessible for gauge testing, must be installed immediately downstream of the installed shut-off valve to the dryer (as shown above). The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of the system at test pressures in excess of 1/2" psig (352 kg/m
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 3⁄8" (10 mm) approved copper or aluminum tubing. If the total length of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), larger tubing will be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint compounds that resist action of type of gas supplied must be used.
Shut-off valve required
The supply line must be equipped with a manual shut-off valve installed within 6 ft. (1.8 m) of dryer in accordance with National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should be located in same room as dryer. It should be in a location that allows ease of opening and closing. Do not block access to shut-off valve. In Canada, an individual manual shut-off valve must be installed in accordance with the B149 installation codes CAN/CGA B149.1 and CAN/CGA B149.2.
2
).
®†
tape. With LP gas, piping or tubing
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new flexible stainless steel gas line, design-certified by CSA International, be used for connecting the dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends through the lower rear of the dryer is provided with 3⁄8" male pipe thread.)
NOTE: Do not kink or damage the flexible stainless steel gas line when moving the dryer.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe fittings to obtain an in-line connection to the dryer.
16
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
Page 17
Strain Relief
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (U.S.A. ONLY)
Remove Terminal Block Cover
Direct Wire Strain Relief
1. Insert strain relief.
2. Insert conduit into strain relief and tighten clamp.
Power Supply Cord Strain Relief
1. Insert strain relief.
2. Insert power cord into strain relief.
17
Page 18
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connection Options
Power Cord
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R)
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R)
Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required where local codes
do not permit the use of 3-wire connections.
Direct Wire
4-wire direct
3-wire direct
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged spade connector Ring Connector
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw and the ground wire
by removing the external ground connector screw.
2. Connect ground and neutral wire to center terminal block.
Connecting Power Cord Ground Wire
3. Connect ground wire (green or bare) with external ground
connector screw.
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires with outer terminal block screws.
18
Page 19
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord
Standard Power Cord Connectors
Flanged spade connector Ring Connector
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw.
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
2. Connect neutral wire to center terminal block.
3. Connect remaining wires with outer terminal block screws.
IMPORTANT: A 4-wire connection is required where local codes
do not permit the use of 3-wire connections. Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer
can be moved if needed. Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving bare
ground wire at 5" (127 mm). Cut 1 wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends of wires into a hook shape.
1
⁄2" (38 mm) from 3 remaining
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw and the ground wire by
removing the external ground connector screw.
19
Page 20
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
Connecting Ground and Neutral Wires (cont.)
2. Connect ground and neutral wire to center terminal block.
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare) with external ground
connector screw.
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires to outer terminal block.
Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
1
Strip 3
⁄2" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires into a hook shape.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw.
2. Connect neutral wire to center terminal block.
3. Connect remaining wires to outer terminal block.
20
Page 21
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting 3-Wire Connection: Optional
Use for direct wire or power supply cord where local codes do not permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
Connecting Neutral Wire
1. Remove center terminal block screw. Also remove neutral
ground wire by removing external ground conductor screw.
3. Connect remaining wires to outer terminal block.
2. Connect neutral wire and neutral wire of power supply cord/
cable to center terminal block.
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration.
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top edges of dryer, checking each side and front. If not level, tip dryer and adjust legs up or down as shown in Steps 3 and 4, repeating as necessary.
4. Connect a separate copper ground wire from the external ground conductor to an adequate ground.
LEVELING
Not Level LEVEL Not Level
21
Page 22
LEVELING
2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all four legs are firmly on floor. Repeat, rocking dryer from side to side. If dryer rocks, go to Step 3 and adjust leveling legs. If all four legs are in firm contact with floor, go to Step 4.
3. If dryer is not level, use a 1" or 25 mm open-end or adjustable wrench to turn jam nuts clockwise (as viewed from above) on legs until they are about 1/2" (13 mm) from the dryer cabinet. Then turn the leveling leg counterclockwise to lower the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck levelness of dryer and that all four legs are firmly in contact with the floor. Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about 4" (102 mm) with a wood block or similar object that will support weight of dryer.
Jam nut
Jam nut
4. When dryer is level and all four legs are firmly in contact with the floor, use a 1" or 25 mm open-end or adjustable wrench to turn jam nuts counterclockwise (as viewed from above) on leveling legs tightly against dryer cabinet.
HELPFUL TIP: You may want to prop dryer with wooden block.
COMPLETE INSTALLATION
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
6. Check dryer operation. Close dryer door. Select the cycle. Using
a full heat cycle (not the air cycle), let the dryer run for at least five minutes. Dryer will stop when time is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate. When door is open, dryer stops, but timer continues to run. To restart dryer, close door and re-select the cycle.
7. Open the dryer door. Check that the inside of the dryer is warm. If the burner does not ignite and you can feel no heat inside the dryer, shut off dryer for five minutes. Check that all supply valve controls are in “ON” position and that the electrical cord is plugged in. Repeat five-minute test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen is clean and that there are no obstructions to airflow in the dryer vent system.
9. Restart the dryer and allow it to complete a full heat cycle (not air cycle) to make sure it is working properly.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
22
Page 23
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
You can change your door swing from a right-side opening to left-side opening, if desired.
Remove the Door Assembly
1. Place a towel or soft cloth on top of work space to avoid
scratching of the surface.
2. Open dryer door. Remove button screws from cabinet side of hinges. Loosen (do not remove) top screws from cabinet side of hinges.
Door catch
Plugs
Hinges
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge
slot. Pull forward off screws. Set door (handle side up) on top of towel. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
7. Be certain to keep cardboard spacer centered between doors.
Reattach outer door panel to inner door panel so handle is on the side where hinges were just removed.
8. Reattach screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
9. Attach door hinges to dryer door so that larger hole is at the
bottom of the hinge and the hinge pin is toward the door front.
6. Holding door over towel, grasp sides of outer door and gently lift to separate it from inner door. Do not use a putty knife to pry apart. Do not pull on door seal or plastic door catch.
10. Remove the 4 screws that attach 2 plugs on the left side. Attach plugs to right side using the same 4 screws.
11. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet. Tighten screws halfway. Position door so large end of door hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top screws in hinges.
12. Close door and check that door strike aligns with door catch. If needed, slide door catch left or right within slot to adjust alignment.
23
Page 24
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Clean lint screen before and after each cycle.
Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet: Lint should be removed every 2 years or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person. From the exhaust vent: Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct
the flow of combustion and ventilation air.
IF YOU NEED ASSISTANCE
If dryer does not operate, check the following:
Electrical supply is connected.
Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
Door is closed.
Controls are set in a running or “on” position.
Cycle has been selected.
For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set
in open position.
Contact your authorized Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry Support Center will answer any questions about operating or maintaining your dryer not covered in the “Installation Instructions.”
Just dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) — the call is toll free. When you call, you will need the dryer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate located
in the dryer door opening.
24
Page 25
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics
ESD problems are present everywhere. ESD may damage or weaken the electronic control assembly. The new control assembly may appear to work well after repair is finished, but failure may occur at a later date due to ESD stress.
Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green
ground connection point or unpainted metal in the appliance.
-OR-
Touch your finger repeatedly to a green ground connection point or unpainted metal in the appliance.
Before removing the part from its package, touch the
anti-static bag to a green ground connection point or unpainted metal in the appliance.
Avoid touching electronic parts or terminal contacts; handle
electronic control assembly by edges only.
When repackaging failed electronic control assembly in
anti-static bag, observe above instructions.
General User Information
BLANK DISPLAY –
Enter set-up mode to view diagnostic code. “0 MINUTES” SHOWING IN DISPLAY – This indicates the cycle
is complete and the dryer cannot be operated. Coins dropped or debit inputs during this condition will be stored in escrow but cannot be used until normal operation is restored by opening and closing the door. If a door switch has failed, it must be replaced before normal operation can be restored.
COLD START (Initial first use) – Dryer is programmed at the factory as follows:
5 minutes dry time/quarter (coin 1) $1.50 dry price (fixed cycle with top off – PD Models) $0.00 dry price (fixed cycle – PR Models)
WARM START (after power failure) – A few seconds after power is restored, if a cycle was in progress at the time of the power failure, “RESELECT CYCLE” will flash in the display, indicating a button needs to be pressed to restart dryer.
PRICING – After the door is opened and then closed following the completion of a cycle, the display indicates the cycle price (unless set for free operation). As coins are dropped or debit inputs arrive, the display will change to lead the user through the initiation of a cycle.
There are four (4) types of dryer pricing: Fixed “Vend” Pricing
A dryer set up for “Fixed Cycle” operation can only accept additional time accumulated by increments equal to the length of a complete dry cycle. A maximum of 99 minutes may be purchased; no additional credit is given for coins dropped with 99 minutes in the display.
This condition indicates the dryer is inoperative.
Accumulator Pricing
If the price is set to one coin 1, then accumulator pricing is in effect (stacked PD models also require Fixed Cycle with Top Off option to be selected). Cycle time can be purchased one coin at a time (PD models) up to the maximum time of 99 minutes. Stacked PD models will credit all money to a cycle with a single button press while in accumulator pricing.
Fixed Cycle With Top Off Pricing
A dryer set to offer “Top Off” capability will allow time to be added to an existing dry cycle in increments equal to the number of minutes of dry time per quarter (coin 1), up to 99 minutes, regardless of the cost required to start the dryer. No credit is given for coins or debit inputs entered when the control is displaying 99 minutes.
PR Models: In Enhanced Debit Mode, the top off price can be set independently. (See VALUE OF COIN 2), and the top off time is calculated according to the following equation:
top off price
full cycle price
=
top off time
full cycle length
Penny increment offset is not applied to top off purchases. FREE CYCLES – This is established by setting the cycle price
to zero. When this happens, “SELECT CYCLE” will appear rather than a cycle price. Any cycle started as a free cycle will automatically terminate when the door is opened.
DEBIT CARD READY – This dryer is debit card ready. It will accept a variety of debit card systems, but does NOT come with a debit card reader. Refer to the debit card reader manufacturer for proper dryer setup. In models converted to a Generation 1 debit card system, debit pulses represent the equivalent of one coin (coin 1).
Display
After the dryer has been installed and plugged in, the display will show “0 minutes.”
Stacked PR Models
UPPER DRYER
PERMANENT
WHITES
0
MINUTES
0
MINUTES
& COLORS
HIGH HEAT
& COLORS
HIGH HEAT
WHITES
MEDIUM HEATLOW HEAT
PERMANENT
MEDIUM HEATLOW HEAT
LOWER DRYER
Once the unit has been plugged in and the dryer door opened and closed, the display will show the price. In PR models set for free cycles, the display will flash “SELECT CYCLE” (not shown).
Stacked PD Models
PRICE
1.50
PRICE
1.50
UPPER DRYER
WHITES
& COLORS
HIGH HEAT
WHITES
& COLORS
HIGH HEAT
LOWER DRYER
DELICATES
PRESS
DELICATES
PRESS
PERMANENT
MEDIUM HEATLOW HEAT
PERMANENT
MEDIUM HEATLOW HEAT
PRESS
PRESS
DELICATES
DELICATES
25
Page 26
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Control Set-up Procedures
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
The fabric setting buttons along with the digital display are used to set up the dryer controls. The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal point. These are used to indicate the set-up codes and related code values available for use in programming the appliance.
How to Use the Buttons to Program the Controls
1. The WHITES AND COLORS button is used to adjust the values
associated with set-up code. Pressing the button will change the value by increments of one (1). Rapid adjustment is possible by holding down the button.
2. The PERM. PRESS button will advance through the set-up
codes. Pressing the button will advance to the next available set-up code. Holding down the PERM. PRESS button will automatically advance through the set-up codes at a rate faster than one (1) per second.
3. The DELICATES button is used to select or deselect options. IMPORTANT: The console must not be opened unless power is
first removed from the dryer. To access connector AA1:
Unplug dryer or disconnect power.
g
Open console, disconnect plug on AA1, close console.
g
Plug in dryer or reconnect power.
g
Stacked PD Models: Insert access panel key and turn
counterclockwise.
Stacked PR Models: Once the debit card reader is installed
(according to the reader manufacturer’s instructions), the
set-up mode can be entered by inserting a manual set-up
card (supplied by the reader manufacturer) into the card slot. If manual set-up card is not available, manual set-up mode can be
entered by turning the access panel key. The dryer is now in the set-up mode. NOTE: This dryer is preset at the factory and does not require any
programming. However, if you want to change the settings, follow the “Set-Up Codes” guide below.
PD Units are pre-set at the factory for fixed cycle price with
top off.
PR units are pre-set for free cycle operation so they can be run
without readers or coins.
Set-Up Codes
The PERM. PRESS button will advance you from code to code.
The WHITES AND COLORS button will change the code
value.
The DELICATES button will select or deselect options. FOR PR MODELS: The set-up codes are the same as for the PD
models except where noted. NOTE: On all stacked dryer models, programming selections apply
to both dryers. Stacked dryer selections are accessed by pressing the LOWER DRYER buttons.
The set-up code is indicated by the one or two left-hand characters. The set-up code value is indicated by the two or three right-hand characters.
Code Explanation
606 R EGULAR CYCLE PR ICE 606 Represents the number of quarters (coin 1) needed
PR MODELS ONLY: Factory preset for 0 quarters.
705 R EGULAR DRY TIME 705 Represents the number of minutes per quarter (coin 1).
Factory default of 5 minutes per coin. Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes. By pressing the WHITES AND COLORS button, value
800 TYPE OF DRYER PRICING 800 Fixed Cycle with Top Off. For detailed description, see
8FC Fixed Cycle. For detailed description, see “General User
Use DELICATES button to make this selection. PR MODELS ONLY: Factory preset for FC.
9 00 CYCLE COUNTER OPTION
9 00 Not Selected “OFF.” 9 0C Selected “ON” and not able to be deselected.
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:
1 00 Cycles in HUNDREDS 1 02 = 200 2 00 Cycles in ONES 2 25 = 25
TOTAL CYCLES = 225
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
to start the dryer; may adjust from 0–39 (See VALUE OF COIN 1 b.05). Advance from 0–39 by pressing the WHITES AND COLORS button. Factory default of 6 quarters = $1.50.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
adjusts from 1–99 minutes.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
“General User Information.”
Information.”
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
This option is either NOT SELECTED “OFF” or SELECTED “ON.”
Press the DELICATES button 3 consecutive times
to select “ON.” Once selected “ON” it cannot be deselected.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
Press the PERM. PRESS button once to advance to next code.
26
Page 27
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Code Explanation
1. 00 MONEY COUNTER OPTION This option is either NOT SELECTED “OFF” or
1. 00 Not Selected “OFF.”
1. 0C Selected “ON.”
1. C0 Selected “ON” and not able to be deselected.
2. 00 SPECIAL PRICING OPTIONS This option is either NOT SELECTED “OFF”
2. 00 Not Selected “OFF,” and next available code will be A.00.
2. SP Selected “ON.”
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access to codes “3.XX” through “9.XX.”
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is true:
3 00 Dollars in HUNDREDS 3 01 = $100.00 4 00 Dollars in ONES 4 68 = $ 68.00 5 00 Number of CENTS 5 75 = $ 00.75
TOTAL = $168.75
SELECTED “ON.”
Press the DELICATES button 3 consecutive times
to select “ON” and 3 consecutive times to remove (Not Selected “OFF”). Counter resets by going from “OFF” to “ON.”
To select “ON” and not able to be deselected,
first select “ON,” then within 2 seconds, press the DELICATES button twice, the WHITES AND COLORS button once, and exit set-up mode.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
or SELECTED “ON.”
Press the DELICATES button once to change this
selection.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
OPTIONS 3.XX  9.XX TO USE IF SPECIAL PRICING IS SELECTED
Code Explanation
3.06 SPECIAL CYCLE PRICE
3.06 Represents the number of quarters (coin 1) to start the
Advance from 0–39 by pressing the WHITES AND
PR MODELS ONLY: Factory preset for 0 quarters.
4.05 SPECIAL DRY TIME
4.05 Represents the number of minutes per quarter (coin 1).
5. 00 TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
5. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting; select
6. 00 TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
6. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting; select
dryer; may adjust from 0–39. (See VALUE OF COIN 1 b.05.)
COLORS button. Factory default of 6 quarters = $1.50.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes.
By pressing the WHITES AND COLORS button,
the value can be adjusted from 1–99 minutes.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
0–59 minutes by pressing the WHITES AND COLORS button.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
0–23 hours by pressing the WHITES AND COLORS button.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
27
Page 28
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Code Explanation
7. 00 SPECIAL PRICE START HOUR NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
7. 00 This is the start hour; 0–23 hours.
8. 00 SPECIAL PRICE STOP HOUR NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
8. 00 This is the stop hour; 0–23 hours.
9. 10 SPECIAL PRICE DAY
9. 10 This represents the day of the week and whether special
When exiting set-up code “9,” the display must show the current day of week:
A. 00 VAULT VIEWING OPTION This option is either NOT SELECTED “OFF” or
A. 00 Not Selected “OFF.” A. SC Selected “ON.”
Select START HOUR by pressing the WHITES AND
COLORS button.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
Select STOP HOUR by pressing the WHITES AND
COLORS button.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
pricing is selected for that day. A number followed by “0” indicates no selection that particular day (9.10). A number followed by an “S” indicates selected for that day (9.1S). Days of the week (1–7) are selected by pressing the WHITES AND COLORS button. Press the DELICATES button once to select special pricing for each day chosen.
DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected)
10 Day 1 = Sunday 1S 20 Day 2 = Monday 2S 30 Day 3 = Tuesday 3S 40 Day 4 = Wednesday 4S 50 Day 5 = Thursday 5S 60 Day 6 = Friday 6S 70 Day 7 = Saturday 7S
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
SELECTED “ON.”
Press the DELICATES button once to change this
selection. When selected, the money and/or cycle counts will be viewable (if counter option(s) is selected) when the coin box is removed.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
Code Explanation
b. 05 VALUE OF COIN 1 b. 05 This represents the value of coin 1 in number of nickels:
C. 20 VALUE OF COIN 2 C. 20 This represents the value of coin 2 in number of nickels:
PR MODELS ONLY: For PR models using Enhanced
PR MODELS: Factory preset for $0.25.
d.00 COIN SLIDE OPTION This option is either NOT SELECTED “OFF”
d.00 Not Selected “OFF.” d.CS Selected “ON.”
NOTE: If the installer sets up “CS” on a coin drop model,
E. 00 ADD COINS OPTION This option is either NOT SELECTED “OFF” or
E. 00 Not Selected “OFF.” E. AC Selected “ON.”
PR MODELS ONLY: In enhanced debit mode, this option
05 = $0.25.
By pressing the WHITES AND COLORS button,
there is an option of 1–199 nickels.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
20 = $1.00.
By pressing the WHITES AND COLORS button,
there is an option of 1–199 nickels.
Debit, this field represents the value of top off in nickels.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
or SELECTED “ON.”
Press the DELICATES button 3 consecutive times
for this selection. When coin slide mode is selected, set “b.” equal to value of slide in nickels. Set “606” (REGULAR CYCLE PRICE) and “3.06” (SPECIAL CYCLE PRICE) to number of slide operations.
it will not register coins.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
SELECTED “ON.” This option causes the customer display to show the number of coins (coin 1) to enter, rather than the dollars-and-cents amount. The number in the display changes as the coins are accepted.
Press the DELICATES button 3 consecutive times
to change this selection.
is not selectable.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
28
Page 29
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Code Explanation
J. Cd PAYMENT MODE (COIN/DEBIT OPTION) J. Cd Both coin and debit selected. Press the DELICATES
J. C_ Coins selected, debit disabled. Press the DELICATES
J._d Debit Card selected, coins disabled. Press the
J. Ed Enhanced Debit is self-selected when a Generation 2
L. 00 PRICE SUPPRESSION OPTION This option is either NOT SELECTED “OFF” or
L. 00 Not Selected “OFF.” L. PS Selected “ON.”
n. CE CLEAR ESCROW OPTION
n. 00 Not Selected “OFF.” n. CE Selected “ON.”
U. 00 PENNY INCREMENT OFFSET U. 00 This represents the penny increment price offset used in
button 3 consecutive times to change this selection.
button 3 consecutive times to change this selection.
DELICATES button 3 consecutive times to change this selection.
card reader is installed in the dryer. The Ed option cannot be manually selected or deselected.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
SELECTED “ON.” This option causes the customer display to show “ADD” or “AVAILABLE” rather than the amount of money to add. (Used mainly in debit installations.)
Press the DELICATES button once to change this
selection.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
This option is either NOT SELECTED “OFF” or SELECTED “ON.” When selected, money held in escrow for 30 minutes without further escrow or cycle activity will be cleared.
Press the DELICATES button once to change this
selection.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
Generation 2 (Enhanced Debit) PR models. Choose from 0–4 pennies by pressing the WHITES AND COLORS button.
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
END of SET-UP PROCEDURES
EXIT FROM SET-UP MODE Stacked Models: Turn access panel key back to original position. DIAGNOSTIC GUIDE
If the set-up mode is entered and one of the following has occurred, the appropriate diagnostic code will be in the display.
STACKED DRYERS
CODE EXPLANATION
d1/F-01 Invalid dryer door circuit
state – Sahara control does not differentiate between invalid state and open door state.
d4/F-01 CCU error – Sahara control will
send this error when the motor feedback circuit is sensing voltage with the door open or when the motor should not be on. The control does not know if the relay is bad (stuck on), the relay drive circuit is bad (shorted causing the motor relay to stay on), or the relay fedback circuit is bad.
d9 Low voltage
d12/F-01 Coin 2 Failure
d13 Upper dryer motor sense circuit
error on control board or due to power line interference (upper dryer cycles and upper dryer display disabled until diagnostic code is manually cleared).
d16 Gen 2 Debit Card
d17 Lower dryer door sense error on
control board or due to power line interference (lower dryer cycles and lower dryer display disabled until diagnostic code is manually cleared).
d20 Upper dryer motor control circuit
error (upper dryer cycles and upper dryer display disabled until diagnostic code is manually cleared).
29
Page 30
MAYTAG® COMMERCIAL WASHER, DRYER, STACKED
T
1.
2.
3.
4.
5.
6. 7
8.
9.
10.
11.
12. T
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
DRYER/DRYER, COMMERCIAL STACK LAUNDRY,
AND MULTI-LOAD COIN OPERATED COMMERCIAL
WASHERS AND DRYERS WARRANTY
LIMITED WARRANTY (PARTS ONLY – LABOR NOT INCLUDED)
For the first five years from the original date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained, and operated according to the instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified replacement parts to correct defects in materials or workmanship that existed when this commercial appliance was purchased. This limited warranty does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Maytag recommends that you use an “in network” service provider to diagnose and repair your Commercial Laundry product. Maytag will not be responsible under this warranty to provide additional replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair by an “out of network” service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and applies only when the commercial appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of the original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
his limited warranty does not cover:
All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for covered parts. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other than normal, commercial use or when it is used in a
manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you on how to use your commercial appliance, to replace
or repair house fuses, or to correct external wiring or plumbing.
Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God,
improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions. Damage resulting from exposure to chemicals. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
Factory specified replacement parts on commercial appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered,
or cannot be easily determined.
Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair by an “out of network” service company.
he cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this commercial appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this commercial appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If you need service, please contact your authorized Maytag Commercial Laundry® distributor. To locate your authorized Maytag Commercial Laundry® distributor, call 1-800-662-3587, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com. 02/14
Maytag Commercial Laundry
For written correspondence:
®
2000 N M 63
Service Department
30
Page 31
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait une
odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
31
Page 32
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
32
Page 33
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la sécheuse, suivre
les précautions fondamentales dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
Cette sécheuse est conçue uniquement pour le séchage
de vêtements et de textiles ayant été nettoyés à l’eau. Ne pas l’utiliser à toute autre fin.
AVERTISSEMENT: Si l’on détecte une odeur de gaz,
ne pas utiliser la sécheuse ou tout autre équipement électrique situé à proximité. Avertir les autres personnes qu’elles doivent évacuer cette zone. Contacter le propriétaire de la sécheuse immédiatement.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait causer à la charge de s’enflammer.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas faire sécher dans la sécheuse des articles nonlavés.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur
de la sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.
Avant de retirer la sécheuse pour un dépannage ou pour
le jeter, ôter les portes des compartiments de la sécheuse.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve
de la sécheuse lorsque le tambour est en mouvement.
Ne pas ouvrir le couvercle lorsque la sécheuse est
en marche. Il s’arrêtera.
Ne pas installer ou remiser cette sécheuse à un endroit
où il serait exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas utiliser cette sécheuse si le filtre à peluches n’est pas
installé.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la sécheuse, ni entreprendre une opération de service, si ce n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernée comprenne ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu’ils ne soient recommandés par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou de matériaux semblables.
La dernière partie d’un programme de séchage
par culbutage a lieu sans chaleur (programme de refroidissement) pour faire en sorte que les articles soient laissés à une température qui garantit que les articles ne seront pas endommagés.
AVERTISSEMENT : Ne jamais arrêter le séchage par
culbutage avant la fin du programme de séchage sauf si tous les articles sont retirés rapidement et répartis pour une dissipation de la chaleur (permet d’éviter le risque de combustion spontanée).
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s’accumuler autour du système d’évacuation ou autour de l’appareil.
Un nettoyage périodique de l’intérieur de la sécheuse
et du conduit d’évacuation doit être effectué par une personne qualifiée.
Voir la section “Spécifications électriques” dans les
instructions d’installation pour les instructions de mise à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
33
Page 34
OUTILS ET PIÈCES
Outillage nécessaire :
Clé à tuyau Clé à molette de 8" (200 mm) Tournevis à lame plate Tournevis Phillips de 8" (200 mm) ou 10" (250 mm) (ouverture ou 10" (250 mm) jusqu’à 1" [25 mm])
Tournevis isolé ou foret Clé à douille hexagonale Clé à douille de 5/16" (8 mm) Pince (ouverture Torx T-20®† de 1" (25 mm) jusqu’à 19/16" [39 mm])
Niveau Couteau utilitaire Tourne-écrou de 1/4" (6 mm) Cale de bois de 27" (686 mm)
Pistolet à calfeutrage et Brides de conduit Composé d’étanchéité Couteau à mastic composé de calfeutrage des tuyauteries résistant au type (pour l’installation d’un nouveau de gaz utilisé conduit d’évacuation)
Lampe de poche Clés plates de 1" (25 mm) Règle ou mètre ruban (facultative)
Pièces fournies :
Goupille fendue (2)
†® TORX et T-20 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
34
Page 35
Dimensions
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT
Vue de face Vue latérale Vue arrière
5"
(127 mm)
763/4"
(1950 mm)
Modèles PD
741/4"
(1886 mm)
Modèles PR
27"
(686 mm)
Distances de dégagement minimales
29"
(737 mm)
1
10
/
2
"
(267 mm)
Électrique
Vue avant, encastrement
Vue latérale, encastrée dans un placard
35
Page 36
EXIGENCES DE L’EMPLACEMENT
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie ou un encastrement.
Cette sécheuse n’est pas prévue pour une installation en résidence mobile.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des appareils voisins.
IMPORTANT :
Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans un endroit où elle
sera exposée à l'eau et/ou aux intempéries. C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Cette sécheuse ne doit pas être installée dans un placard muni
d’une porte.
Il vous faudra :
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation pour la sécheuse
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de
la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz : IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Vérifier les exigences des codes : Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans un garage, un placard ou une chambre à coucher. Communiquer avec l’inspecteur en bâtiments local.
S’assurer que les rebords inférieurs de la caisse ainsi que
les côtés arrière et inférieurs de la sécheuse, sont bien dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air de combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans un encastrement” ci-dessous pour connaître les distances de dégagement minimales.
Instructions d’installation dans un encastrement
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement. Pour les installations dans un encastrement, les distances de dégagement minimales sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière de la sécheuse ou à la section “Dimensions/Distances de dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour observer les codes et règlements locaux.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
36
Page 37
EXIGENCES ÉLECTRIQUES POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
IMPORTANT : La sécheuse doit être reliée à la terre conformément aux codes et règlements locaux en vigueur, ou en l’absence de tels codes, avec la dernière édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou du Canadian Electrical Code, CSA C22.1. Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison à la terre.
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On recommande également d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder la sécheuse sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la sécheuse, consulter un électricien qualifié.
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
37
Page 38
EXIGENCES DE GAZ
Alimentation en gaz
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur. L’installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et
règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation doit satisfaire aux prescriptions de la norme American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CAN/CSA B149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA International pour une utilisation jusqu’à une altitude de 10 000 pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer pour le débit thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une altitude inférieure ou égale à cette valeur maximale.
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure à 10 000 pieds (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque tranche de 1 000 pieds (305 m) d’augmentation de l’altitude. Pour obtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres types de gaz et/ou l’installation de l’appareil à une altitude supérieure à 10 000 pieds (3048 m), contacter la société de dépannage la plus proche.
38
Page 39
EXIGENCES ÉLECTRIQUES POUR LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Raccordement par câblage direct
Pour le raccordement direct :
Le câble d’alimentation doit correspondre à l’alimentation électrique (4 fils ou 3 fils) et être :
Capable de supporter un courant nominal de 60 ampères
minimum.
En cuivre à gaine non métallique ou blindé souple (avec fil de
liaison à la terre), avec conduit métallique souple. Tous les fils sous tension doivent être isolés.
En fil en cuivre massif de calibre 6 (ne pas utiliser d’aluminium).
D’au moins 5 pi (1,52 m) de long.
39
Page 40
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du système, et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple. Consulter à nouveau le “Tableau des systèmes d’évacuation” et modifier le système d’évacuation existant au besoin pour obtenir un meilleur séchage.
Coudes :
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
Mieux Bon
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR. IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide ou souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
Recommandé pour une performance de séchage idéale afin
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement si son accès reste facile pour le nettoyage)
Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation final de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités
fermées de mur, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7
3
4 pi (2,4 m).
Brides de serrage :
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou fixé avec
des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait à l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes de santé.
40
Page 41
Hottes d’extraction
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4" (102 mm)
Clapet de type boîte Clapet à persiennes Clapet incliné
Longueur du système d’évacuation
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du type de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de clapet d’évacuation.
Tableau des systèmes d’évacuation (conduit en métal rigide)
Nbre de
changements
direction à 90°
0 64 pi (19,5 m) 58 pi (17,7 m) 1 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m) 2 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m) 3 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m) 4 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
Clapet de type
de boîte ou à
persiennes
Clapet incliné
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12" (305 mm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches, buissons ou neige).
12" mín.
12" min.
(305 mm)
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis Phillips.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm).
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués dans le tableau des systèmes d’évacuation, consulter le revendeur de pièces.
Prévoir un espace suffisant pour la combustion et la ventilation de l’air. (Vérifier les dispositions des codes et règlements en vigueur). Voir “Instructions d’installation dans un encastrement” dans les sections “Exigences de l’emplacement”.
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4" (102 mm). Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 2 (64 mm). Une sortie de 2
1
2" (64 mm) cause davantage de
1
2"
contre-pression que les autres types d’installation. Pour une installation permanente, un système d’évacuation fixe est requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre.
2. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse.
Raccord de sortie
REMARQUE : Ne pas enlever le raccord de sortie.
5. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni pincer le conduit d’évacuation. Vérifier que la sécheuse est d’aplomb.
41
Page 42
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation Évacuation pour plusieurs sécheuses
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter un conduit de déviation orienté vers le bas.
24" min.
12" min.
(305 mm)*
* Distance de dégagement
minimale au-dessus d’une accumulation de neige, de glace ou de débris tels des feuilles
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit et non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180° à l’extrémité du conduit d’au moins 2 pi (610 mm) au-dessus de la surface ou du toit.
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être supérieur de 1⁄2" (13 mm) à celui du conduit. Le conduit doit être centré dans l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage à l’extrémité de l’évacuation.
(610 mm)
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation d’un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal doit permettre une évacuation de 200 CFM d’air pour chaque sécheuse. On peut utiliser des filtres à charpie haute capacité correctement conçus dans le conduit principal s’ils sont inspectés et nettoyés régulièrement. La pièce dans laquelle se trouvent les sécheuses doit comporter un système d’air d’appoint au moins égal au CFM de toutes les sécheuses qui se trouvent dans la pièce.
Un ensemble clapet anti-retour, référence n°3391910, est disponible auprès de votre distributeur et doit être installé sur la ligne d’évacuation de chaque sécheuse pour éviter que l’air évacué revienne dans les sécheuses et pour maintenir l’évacuation en équilibre avec le conduit de sortie principal. Des ouvertures dégagées pour le retour d’air sont nécessaires.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en direction du mouvement de circulation de l’air. Les évacuations par l’autre côté doivent être placées en quinconce (décalées) pour réduire les interférences avec l’air sortant des autres évacuations en face.
30˚ max.
Débit d’air
air ow
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans le conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les vapeurs sont source de formation de composés acides, dont l’introduction via les modules de chauffage de la sécheuse peut provoquer la détérioration de la sécheuse et du linge en cours de séchage.
L’ouverture principale comporte normalement un couvercle amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du circuit d’extraction.
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
Raccordement à la canalisation de gaz
3. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de gaz et
vérifier que la canalisation de gaz à la sécheuse est ouverte.
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz.
2. Raccorder la canalisation de gaz à la sécheuse. Utiliser
un composé d’étanchéité compatible avec le gaz propane. Si un conduit métallique flexible est utilisé, vérifier qu’il n’est pas déformé.
Si nécessaire pour une intervention d’entretien ou de
réparation, ouvrir le panneau de plinthe. Utiliser un couteau à mastic pour appuyer sur le verrou du panneau de plinthe situé dans les coins supérieurs du panneau de plinthe. Tirer le panneau de plinthe vers le bas pour l’ouvrir. Le panneau de plinthe est fixé à la partie inférieure.
42
Page 43
Type de gaz
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel. Sa conception est homologuée par CSA International pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane), avec conversion appropriée. Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse pour une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué
Canalisation d’alimentation en gaz
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1⁄ 2" (13 mm) jusqu’à l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations ou tuyaux doit être de 1⁄2" (13 mm) minimum. En général, le fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser et le diamètre approprié pour le circuit.
®†
. Pour
sur la plaque signalétique sans consulter le fournisseur de gaz au préalable. L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien de réparation qualifié.
Les numéros de pièce de l’ensemble de conversion de gaz sont indiqués sur la base des brûleurs.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager :
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier inoxydable souple neuve, conception homologuée par CSA International, pour raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz. (La canalisation d’arrivée de gaz émergeant au niveau de la partie inférieure arrière de la sécheuse est dotée d’un filetage mâle de 3/8").
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8" NPT minimum, accessible pour le contrôle de pression, doit être installé immédiatement en aval du robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme illustré ci-dessous). Lors de toute épreuve de pressurisation du système à une pression supérieure à 1/2 lb/po déconnecter la sécheuse de la tuyauterie de l’alimentation en gaz.
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide d’un conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 3⁄8" (10 mm). Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de taille supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz d’alimentation.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet d’arrêt individuel manuel installé à 6 pi (1,8 m) maximum de la sécheuse conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. Le robinet doit se trouver dans la même pièce que la sécheuse. La canalisation doit se trouver en un endroit facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture/fermeture. Ne pas entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel. Au Canada, un robinet d’arrêt individuel doit être installé conformément aux codes d’installation B149 CAN/CGA B149.1 et CAN/CGA B149.2.
2
(352 kg/m2), on doit
REMARQUE : Ne pas déformer/endommager la canalisation en acier inoxydable flexible lors du déplacement de la porte.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser un ensemble de raccords pour réaliser un raccordement rigide à la sécheuse.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
43
Page 44
NIVELLEMENT
Le nivellement de la sécheuse permet le bruit et les vibrations excessifs.
1. Enlever la plaque de carton placé sous la sécheuse. Placer un niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en contrôlant chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb, faire basculer la sécheuse et régler les pieds vers le haut ou vers le bas tel qu’indiqué dans les étapes 3 et 4, et recommencer si nécessaire.
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, utiliser une clé plate ou une clé à molette de 1" ou 25 mm pour tourner les contre-écrous dans le sens horaire (vue du dessus) sur les pieds jusqu’à ce qu’ils se trouvent à environ 1/2" (13 mm) de la caisse de la sécheuse. Tourner ensuite le pied de nivellement dans le sens antihoraire pour abaisser la sécheuse ou dans le sens horaire pour les soulever. Contrôler à nouveau l’aplomb de la sécheuse et vérifier que les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de la sécheuse d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’une cale en bois ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la sécheuse.
Contre
Jam nut
écrous
4. Après que l’aplomb de la sécheuse a été établi et que les
quatre pieds sont en contact ferme avec le sol, tourner les contre-écrous dans le sens antihoraire (vue du dessus) sur les pieds de nivellement à l’aide d’une clé plate ou d’une clé à molette de 1" ou 25 mm jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés contre la caisse de la sécheuse.
CONSEIL UTILE : On devra peut-être de nouveau soulever légèrement la sécheuse à l’aide d’une cale de bois.
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant en
arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la sécheuse, transversalement. Si la sécheuse bascule, passer à l’étape 3 et ajuster les pieds de nivellement. Si les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol, passer à l’étape 4.
44
Page 45
ACHEVER L’INSTALLATION
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension électrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. Voir “Spécifications électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. Vérifier la présence de tous les outils.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
6. Contrôler le bon fonctionnement de la sécheuse. Fermer la porte
de la sécheuse. Sélectionner un programme. Faire fonctionner la sécheuse pendant au moins cinq minutes – programme de séchage avec chaleur (pas le programme de séchage à l’air). La sécheuse s’arrêtera à l’expiration de la période ainsi déterminée.
REMARQUE : Il faut que la porte soit fermée pour que la sécheuse puisse fonctionner. La sécheuse s’arrête dès l’ouverture de la porte, mais la minuterie continue de fonctionner. Pour remettre la sécheuse en marche, fermer la porte et resélectionner un programme.
7. Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérifier que l’intérieur de la
sécheuse est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’on ne ressent pas de chaleur à l’intérieur de la sécheuse, éteindre la sécheuse pendant cinq minutes. Vérifier que toutes les manettes des vannes d’alimentation sont en position ouverte (“ON”) et que le cordon électrique est branché. Répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
8. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le filtre à charpie est propre, et vérifier qu’il n’y a aucun obstacle au débit d’air du circuit d’évacuation de la sécheuse.
9. Démarrer à nouveau la sécheuse et la laisser exécuter une programme de séchage avec chaleur (pas le programme de séchage à l’air) pour vérifier qu’elle fonctionne correctement.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la source de courant électrique.
45
Page 46
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF)
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désiré.
Retirer l’assemblée de porte
1. Placer une serviette sur le dessus de la zone de travail pour
protéger la surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures du côté charnière de la caisse. Desserrer (ne pas retirer) les vis supérieures du côté charnière de la caisse.
Bouchons d’obturation
3. Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures de la
caisse se trouvent dans la partie large de l’encoche de la charnière. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis. Placer la porte (côté poignée vers le haut) sur la serviette. Retirer les vis de la charnière supérieure de la caisse.
4. Retirer les vis fixant les charnières à la porte.
5. Retirer les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
Loquet
Charnières
7. Veiller à maintenir la cale d’espacement en carton centrée
entre les portes. Fixer à nouveau le panneau de porte à la porte interne de façon à ce que la poignée se trouve du côté où les vis viennent d’être retirées.
8. Fixer à nouveau les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
9. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de façon
à ce que le trou le plus gros se trouve au fond de la charnière et que l’axe de la charnière soit orienté vers l’avant de la porte.
6. Tout en maintenant la porte sur une serviette, saisir les côtés de la porte externe et soulever doucement pour la séparer de la porte interne (ne pas les séparer en forçant). Ne pas tirer sur le joint ou le loquet en plastique de la porte.
10. Ôter les 4 vis fixant les 2 bouchons d’obturation du côté de la poignée. Fixer les bouchons d’obturation au côté opposé à l’aide des mêmes 4 vis.
11. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de la
caisse. Serrer les vis à moitié. Positionner la porte de façon à ce que le côté large de l’encoche de la charnière de porte se trouve au-dessus des vis. Faire glisser la porte vers le haut de façon à ce que les vis se trouvent au fond des encoches. Resserrer les vis. Insérer les vis supérieures dans les charnières et serrer.
12. Fermer la porte et vérifier que la gâche de la porte est alignée avec le loquet. Au besoin, faire glisser le piton de retenue de la porte vers la gauche ou vers la droite à l’intérieur de l’encoche pour régler l’alignement.
46
Page 47
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque programme.
Comment enlever la charpie accumulée :
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse : Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d’évacuation
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne
qualifiée. De l’intérieur du conduit d’évacuation : Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides
inflammables ne doit s’y trouver.
Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il soit
libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit d’air de
combustion et de ventilation.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
La prise de courant est correctement alimentée.
Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible n’est
grillé.
La porte est fermée.
Les boutons de commande sélectionnent une configuration
de fonctionnement.
Un programme a été sélectionné.
Pour une sécheuse à gaz, vérifier que les robinets
de la canalisation de gaz sont ouverts.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE
Contacter le revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial. Pour localiser votre revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial ou pour toute question via internet, consulter www.MaytagCommercialLaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre d’aide pour les appareils de buanderie à usage commercial répond à toute question qui n’aurait pas été abordée dans les “Instructions d’installation” au sujet du fonctionnement ou de l’entretien de la sécheuse.
Il suffit de composer le 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) – l’appel est gratuit. Lors de votre appel, vous aurez besoin du numéro de modèle et de série de la sécheuse. Ces deux numéros figurent sur la plaque
signalétique située dans l’encadrement de la porte de la sécheuse.
47
Page 48
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une décharge électrostatique peut détruire ou détériorer les circuits électroniques de la sécheuse. La nouvelle carte peut sembler fonctionner correctement après la réparation, mais une décharge électrostatique peut lui avoir fait subir des contraintes qui provoqueront une défaillance plus tard.
Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter
le bracelet de décharge électrostatique au point de connexion vert relié à la terre ou sur une partie de métal non peint à l’intérieur de l’appareil.
-OU-
Toucher plusieurs fois de suite avec le doigt un point vert de raccordement à la terre ou une surface métallique non peinte à l’intérieur de l’appareil.
Avant de retirer la pièce de son emballage, placer le sachet
antistatique en contact avec un point vert de raccordement à la terre ou une surface métallique non peinte à l’intérieur de l’appareil.
Éviter de toucher les composants électroniques ou les
broches de contact ; manipuler les circuits électroniques de la machine uniquement par les bords.
Lors du réemballage des circuits électroniques de la
sécheuse défaillante dans le sachet antistatique, observer les instructions ci-dessus.
Informations générales d’utilisation
AFFICHAGE VIDE – Cette situation indique que la sécheuse
ne fonctionne pas. Entrer au mode de réglage pour consulter le code de diagnostic.
“0 MINUTES” INDIQUÉ SUR L’AFFICHAGE – Cette mention indique que le programme est terminé et que la sécheuse ne peut
pas être remise en marche. Les pièces introduites ou le débit par carte engagé pendant cette phase sont stockées en avoir, mais ne sont pas utilisables tant que le fonctionnement normal n’est pas rétabli par l’ouverture et la fermeture de la porte. En cas de défaillance du contacteur d’une porte, le contacteur doit être remplacé avant le rétablissement d’un fonctionnement normal.
DÉMARRAGE À FROID (première utilisation) – La sécheuse est programmé en usine de la manière suivante :
Durée de séchage de 5 minutes/pièce de 25 cents (pièce 1). Prix du séchage 1,50 $ (programme fixe avec durée
supplémentaire – modèles PD). Prix d’utilisation 0,00 $ (programme fixe – modèles PR).
DÉMARRAGE À CHAUD (après coupure d’électricité) –
Quelques secondes après le rétablissement de l’alimentation, si un programme était en cours au moment de la coupure, “RESELECT CYCLE” (resélectionner programme) clignote sur l’affichage, indiquant qu’il faut appuyer sur un bouton pour redémarrer
la sécheuse. TARIFS – Une fois la porte ouverte, puis fermée après la fin de
programme, l’affichage indique le prix du programme (à moins d’un réglage pour un fonctionnement gratuit). Après l’insertion de pièces ou un débit de la carte de débit, l’affichage change pour guider l’utilisateur dans le lancement d’un programme.
Il existe quatre (4) types de tarif de la sécheuse : Tarif de vente fixe
Un paramétrage de la sécheuse pour un fonctionnement en programme fixe peut accepter uniquement les durées supplémentaires accumulées par paliers égaux à la durée d’un programme de séchage complet. Un maximum de 99 minutes peut être acheté ; aucun crédit supplémentaire n’est accordé pour les pièces insérées lorsque 99 minutes est affiché.
48
Tarif par accumulation
Si le prix est fixé à une pièce 1, le mode Accumulateur est en vigueur (pour un modèle superposé PD, on doit également sélectionner Programme fixe avec l’option Top Off (addition de temps)). Le temps d’utilisation peut être acheté à raison d’une pièce à la fois (modèles PD) jusqu’à un maximum de 99 minutes. Pour une modèle PD superposée, au mode tarification Accumulateur tout l’argent introduit est porté au crédit d’un programme par une unique pression sur un bouton.
Programme fixe avec tarif d’appoint
Une sécheuse réglée pour proposer une fonctionnalité “Top Off” (appoint) permet d’ajouter une durée à un programme de séchage existant par paliers égaux au nombre de minutes de durée de séchage par pièce de 0,25 $ (pièce 1), jusqu’à 99 minutes, quel que soit le coût nécessaire pour mettre en marche la sécheuse. Aucun crédit n’est accordé pour les pièces insérées ou les apports par carte de débit lorsque l’affichage indique 99 minutes.
Modèles PR : Au mode Paiement débit amélioré, le prix pour addition de temps peut être défini indépendamment. (Voir VALEUR DE LA PIÈCE 2), et le temps ajouté est calculé à partir de l’équation suivante:
prix pour addition de temps
prix du programme complet
=
durée du programme complet
temps ajouté
L’incrément Centime n’est pas appliqué pour les achats de temps ajouté.
PROGRAMMES GRATUITS – Cette fonction est établie en réglant le prix du programme sur zéro. Dans ce cas, “SELECT CYCLE” (sélectionner programme) s’affiche à la place du prix du programme. Tout programme commencé comme programme gratuit prend fin automatiquement lors de l’ouverture de la porte.
COMPATIBLE CARTE DE DÉBIT – Cette sécheuse est compatible pour avec les lecteurs de carte de débit. Il accepte divers systèmes de cartes de débit, mais est livré SANS lecteur de carte de débit. Consulter le fabricant du lecteur de carte de débit
pour une installation correcte avec la sécheuse. Dans les modèles convertis en un système à carte de débit de 1e génération, les impulsions de débit représentent l’équivalent d’une pièce (pièce 1).
Affichage
Une fois la sécheuse installée et branchée, l’affichage indique “0 minutes”.
Modèles à charge PR superposée
UPPER DRYER
PERMANENT
WHITES
0
MINUTES
0
MINUTES
& COLORS
& COLORS
MEDIUM HEATLOW HEAT
HIGH HEAT
PERMANENT
WHITES
HIGH HEAT
MEDIUM HEATLOW HEAT
LOWER DRYER
Une fois la sécheuse branchée et sa porte ouverte puis fermée, l’affichage indique le prix. Pour les Modèles PR réglés pour l’utilisation gratuite, l’afficheur présente “SELECT CYCLE” (sélectionner le programme) avec clignotement (pas représenté).
Modèles à charge PD superposée
PRICE
1.50
PRICE
1.50
UPPER DRYER
WHITES
& COLORS
HIGH HEAT
WHITES
& COLORS
HIGH HEAT
LOWER DRYER
DELICATES
PRESS
DELICATES
PRESS
PERMANENT
MEDIUM HEATLOW HEAT
PERMANENT
MEDIUM HEATLOW HEAT
PRESS
PRESS
DELICATES
DELICATES
Page 49
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Procédures de paramétrage des commandes
IMPORTANT : Lire toutes les instructions avant la mise en marche.
Les boutons de réglage du tissu, associés à l’affichage numérique, servent à régler les commandes de la sécheuse. L’affichage peut contenir 4 chiffres et/ou lettres et un point décimal. Il indique les codes de paramétrage et les valeurs correspondantes pour la programmation de l’appareil.
Utilisation des boutons pour la programmation des commandes
1. Le bouton WHITES AND COLORS (blancs et couleurs) sert
à régler les valeurs associées aux codes de paramétrage. En
appuyant sur le bouton, la valeur change par incréments d'un.
Un réglage rapide possible en maintenant le bouton enfoncé.
2. Le bouton PERM. PRESS (presse permanente) fait défiler les codes de paramétrage. En appuyant sur le bouton avancent au code de paramétrage suivant. Maintenir le bouton PERM. PRESS (presse permanente) enfoncé pour faire défiler automatiquement les codes de paramétrage à une vitesse supérieure à 1 par seconde.
3. Le bouton DELICATES (articles délicats) sert à sélectionner ou désélectionner les options.
IMPORTANT : Ne pas ouvrir la console avant d’avoir déconnecté la sécheuse detoute source d’énergie. Pour accéder au connecteur AA1 :
Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
g
électrique. Ouvrir la console, débrancher le connecteur AA1, refermer
g
la console. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
g
électrique.
Modèles PD superposés : Insérer et faire tourner dans le sens
antihoraire la clé du panneau de l’ouverture d’accès.
Modèles PR superposés : Après l’installation du lecteur de
carte de débit (conformément aux instructions du fabricant du lecteur de carte de débit), on peut accéder au mode de configuration/paramétrage : insérer une carte de configuration manuelle (fournie par le fabricant du lecteur de carte) dans la fente d’insertion de carte.
Si aucune carte de configuration manuelle n’est disponible, faire tourner la clé du panneau de l’ouverture d’accès pour accéder au mode de configuration manuelle.
La sécheuse est maintenant au mode de configuration/ paramétrage.
REMARQUE : Cette sécheuse est préréglée en usine et ne nécessite aucune programmation. Toutefois, pour modifier les paramètres, suivre le guide “Codes de paramétrage” à droite.
Les modèles PD sont préconfigurés en usine avec prix
de programme fixe avec appoint.
Les modèles PR sont préconfigurés à l’usine pour un mode de
fonctionnement gratuit, de sorte qu’il est possible de les faire fonctionner sans lecteur ni pièce.
Code de paramétrage
Le bouton PERM. PRESS (presse permanente) permet
de progresser d’un code au suivant.
Le bouton WHITES AND COLORS (blancs et couleurs)
change la valeur du code.
Le bouton DELICATES (articles délicats) sélectionne
les options ou les annule.
POUR LES MODÈLES PR : Les codes de paramétrage sont identiques au modèle PD, sauf quand spécifié.
NOTE : Sur tous les modèles de sécheuses superposées, les sélections effectuées en terme deprogrammation s’appliquent aux deux sécheuses. Dans le cas de sécheuses superposées, il faut appuyer sur les touches de la SÉCHEUSE INFÉRIEURE pour effectuer les sélections.
Le caractère ou les deux caractères situés le plus à gauche correspondent au code deconfiguration. Les deux ou les trois caractères situés le plus à droite correspondent à la valeur du code de configuration.
Code Explication
606 PRIX DU PROG RAMME NORMAL 606 Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1)
MODÈLES PR SEULEMENT : Configuré à l’usine pour
705 DURÉE DE SÉCHAGE NORMAL 705 Représente le nombre de minutes par pièce de 0,25 $
(pièce 1). Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes
par pièce. Par exemple : 6 pièces de 0,25 $ x 5 minutes =
30 minutes. En appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS
nécessaires pour mettre en marche la sécheuse; réglable de 0 à 39 (voir VALEUR DE LA PIÈCE 1 b.05). Avancer de 0 à 39 en appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS (blancs et couleurs). Valeur par défaut définie en usine sur 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
0 pièce de 0,25 $.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
(blancs et couleurs), régler la valeur entre 1 et 99 minutes.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
49
Page 50
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Code Explication
800 TYPE DE TAR IF DE LA SÉCHEUSE 800 Programme fixe avec appoint. Pour une description
8FC Programme fixe. Voir la description détaillée dans
Utiliser la touche DELICATES pour effectuer cette
MODÈLES PR SEULEMENT : Configuré à l’usine
9 00 OPTION DE COMPTAGE DES PROGRAMMES Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
9 00 Non sélectionnée : “OFF.” 9 0C Sélectionnée : “ON” ; ne peut pas être désélectionnée.
Si le compteur de programmes (9 0C) est sélectionné, le calcul du total est le suivant :
1 00 CENTAINES de programmes 1 02 = 200 2 00 Programmes UNITAIRES 2 25 = 25
NOMBRE TOTAL = 225
Affichage seulement : l’effacement n’est pas possible.
détaillée, consulter les “Informations générales d’utilisation”.
Information générale pour l’utilisateur.
sélection.
pour FC.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
sélectionnée (“ON”).
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3 fois de suite pour sélectionner “ON”. Une fois l’option “ON” sélectionnée, elle est bloquée à cette valeur.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
Code Explication
1. 00 OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
1. 00 Non sélectionnée : “OFF”.
1. 0C Sélectionnée : “ON”.
1. C0 Sélectionnée : “ON” ; ne peut pas être désélectionnée.
2. 00 OPTIONS DE TARIF SPÉCIAL Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
2. 00 Non sélectionnée (“OFF”), et le code suivant sera A.00.
2. SP Sélectionnée : “ON”.
Si l’option de tarif spécial est sélectionnée, les codes “3.XX” à “9.XX” sont accessibles.
Si le compteur de monnaie (1.0C ou 1.C0) est sélectionné, le calcul du total est le suivant :
3 00 CENTAINES de dollars 3 01 = 100,00 $ 4 00 Dollars UNITAIRES 4 68 = 68,00 $ 5 00 Nombre de CENTS 5 75 = 00,75 $
TOTAL = 168,75 $
soit sélectionnée (“ON”).
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3 fois de suite pour sélectionner “ON”, puis 3 fois de suite pour retirer l’option (non sélectionnée : “OFF”). Le compteur se remet à zéro en passant de l’option “OFF” à l’option “ON”.
Pour sélectionner “ON” et bloquer l’option sur
cette valeur, sélectionner d’abord “ON,” et en moins de 2 secondes, appuyer deux fois sur le bouton DELICATES (articles délicats) et une fois sur le bouton WHITES AND COLORS (blancs et couleurs), puis quitter le mode de paramétrage.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
soit sélectionnée (“ON”).
Appuyer une fois sur le bouton DELICATES
(articles délicats) pour changer cette sélection.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
50
Page 51
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
OPTIONS 3.XX – 9.XX À UTILISER EN CAS DE SÉLECTION DE TARIF SPÉCIAL
Code Explication
3.06 PRIX DU PROGRAMME SPÉCIAL
3.06 Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1)
MODÈLES PR SEULEMENT : Configuréà l’usine :
4.05 DURÉE DU SÉCHAGE SPÉCIAL
4.05 Représente le nombre de minutes par pièce de 0,25 $
5. 00 MINUTES DE L’HORLOGE
5. 00 Paramétrage des minutes de l’horloge ; choisir une
6. 00 HEURES DE L’HORLOGE REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
6. 00 Paramétrage des heures de l’horloge ; choisir une valeur
7. 00 HEURE DE DÉBUT DU TARIF SPÉCIAL REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
7. 00 Représente l’heure de début, entre 0 et 23 heures.
pour mettre en marche la sécheuse ; réglable de 0 à 39 (voir VALEUR DE LA PIÈCE 1 b.05).
0 pièce de 0,25 $.
Avancer de 0 à 39 en appuyant sur le bouton WHITES
AND COLORS (blancs et couleurs). Valeur par défaut définie en usine sur 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
(pièce 1).
Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes par
pièce. Par exemple : 6 pièces de 0,25 $ x 5 minutes = 30 minutes.
En appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS
(blancs et couleurs) régler la valeur entre 1 et 99 minutes.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
valeur entre 0 et 59 minutes en appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS (blancs et couleurs).
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
entre 0 et 23 heures en appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS (blancs et couleurs).
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
Sélectionner l’heure de début en appuyant sur le
bouton WHITES AND COLORS (blancs et couleurs).
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
Code Explication
8. 00 HEURE DE FIN DU TARIF SPÉCIAL REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
8. 00 Représente l’heure de fin, entre 0 et 23 heures.
9. 10 JOUR À TARIF SPÉCIAL
9. 10 Représente le jour de la semaine et indique si un tarif
En quittant le code de paramétrage “9,” l’affichage doit indiquer le jour actuel de la semaine :
A. 00 OPTION D’AFFICHAGE DU COFFRE Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
A. 00 Non sélectionnée : “OFF”. A. SC Sélectionnée : “ON”.
Sélectionner l’heure de fin en appuyant sur le bouton
WHITES AND COLORS (blancs et couleurs).
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
spécial est sélectionné pour ce jour. Un nombre suivi de “0” indique l’absence de sélection pour ce jour particulier (9.10). Un nombre suivi de “S” indique une sélection pour ce jour particulier (9.1S). Les jours de la semaine (1–7) sont sélectionnés en appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS (blancs et couleurs). Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles délicats) pour sélectionner le prix spécial pour chaque jour choisi.
AFFICHAGE
10 Jour 1 = Dimanche 1S 20 Jour 2 = Lundi 2S 30 Jour 3 = Mardi 3S 40 Jour 4 = Mercredi 4S 50 Jour 5 = Jeudi 5S 60 Jour 6 = Vendredi 6S 70 Jour 7 = Samedi 7S
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
soit sélectionnée (“ON”).
Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles
délicats) pour changer cette sélection. Lorsque cette option est sélectionnée, le compteur de monnaie et/ ou de programmes peut être affiché (si les options de compteur correspondantes sont sélectionnées) lorsque la boîte à monnaie est retirée.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
JOUR DE LA
SEMAINE
CODE
(sélectionné)
51
Page 52
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Code Explication
b. 05 VALEUR DE LA PIÈCE 1 b. 05 Représente la valeur de la pièce 1 en nombre de pièces
C. 20 VALEUR DE LA PIÈCE 2 C. 20 Représente la valeur de la pièce 2 en nombre de pièces
MODÈLES PR SEULEMENT : Pour un modèle PR,
MODÈLES PR : Configurés à l’usine : 0,25 $.
d. 00 OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
d. 00 Non sélectionnée : “OFF”. d. CS Sélectionnée : “ON”.
REMARQUE : Si l’installateur règle “CS” sur un modèle
E. 00 OPTIONS NOMBRE DE PIÈCES Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
E. 00 Non sélectionnée : “OFF”. E. AC Sélectionnée : “ON”.
MODÈLES PR SEULEMENT : Si le mode de paiement
de 0,05 $ : 05 = 0,25 $.
En appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS
(blancs et couleurs), sélectionner entre 1 et 199 pièces de 0,05 $.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
de 0,05 : 20 = $1.00
En appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS
(blancs et couleurs), sélectionner entre 1 et 199 pièces de 0,05 $.
avec utilisation du paiement amélioré par débit, ce champ représente la valeur du temps additionnel en multiple de 0,05 $.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
sélectionnée (“ON”).
Appuyer trois fois de suite sur le bouton DELICATES
(articles délicats) pour cette sélection. Une fois le mode glissière à pièces sélectionné, paramétrer “b.” sur la valeur d’une descente en pièces de 5 cents. Réglez les codes “606” (REGULAR CYCLE PRICE, prix du programme normal) et “3.06” (SPECIAL CYCLE PRICE, prix du programme spécial) sur le nombre de descente de pièces.
de chute de pièces, les pièces ne sont pas enregistrées.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
sélectionnée (“ON”). Avec cette option, l’affichage client indique le nombre de pièces (pièce 1) à insérer plutôt que le montant en dollars et cents. Le nombre affiché change à mesure que les pièces sont insérées.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3 fois de suite pour changer cette sélection.
amélioré par débit est utilisé, cette optionne peut pas être sélectionnée.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
Code Explication
J. Cd MODE DE PAIEMENT (OPTION DE PIÈCES/DÉBIT) J. Cd Modes pièces et carte de débit sélectionnés. Appuyer
J. C_ Mode pièces sélectionné, mode carte de débit désactivé.
J._d Mode carte de débit sélectionné, mode pièces désactivé.
J. Ed L’option débit amélioré est automatiquement sélectionnée
L. 00 OPTION DE SUPPRESSION DU PRIX Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
L. 00 Non sélectionnée : “OFF”. L. PS Suppression de prix sélectionnée : “ON”.
n. CE OPTION D’ANNULATION D’AVOIR Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
n. 00 Non sélectionnée : “OFF”. n. CE Sélectionnée : “ON”.
U. 00 INCRÉMENT CENTIME U. 00 Ceci représente la valeur de l’incrément de prix utilisé
sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de suite pour changer cette sélection.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de suite pour changer cette sélection.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de suite pour changer cette sélection.
lorsqu’un lecteur de cartes de 2e génération est installé dans la sécheuse. L’option Ed ne peut pas être sélectionnée ou désactivée manuellement.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
sélectionnée (“ON”). Cette option indique sur l’afficheur client “ADD” (introduire) ou “AVAILABLE” (disponible) au lieu du montant à ajouter (utilisé principalement avec les installations à carte de débit).
Appuyer une fois sur le bouton DELICATES
(articles délicats) pour changer cette sélection.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
soit sélectionnée (“ON”). Lorsque cette option est sélectionnée, l’argent mémorisé en avoir pendant 30 minutes sans ajout supplémentaire ou activités de programme est effacé.
Appuyer une fois sur le bouton DELICATES
(articles délicats) pour changer cette sélection.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
sur le modèle PR Génération 2 (paiement par carte de débit/amélioration). Appuyer sur la touche WHITES AND COLORS (blancs et couleurs) pour sélectionner une valeur de 0 à 4 centimes.
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
52
Page 53
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
FIN des OPÉRATIONS DE PARAMÉTRAGE
QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE Modèles superposées : Faire tourner de nouveau la clé
du panneau de l’ouverture d’accès à la position initiale.
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Si le mode de paramétrage est saisi et si l’une des situations suivantes s’est produite, le code de diagnostic correspondant est affiché.
SÉCHEUSES SUPERPOSÉES
CODE EXPLICATION
d1/F-01 État du circuit de la porte non
valide: le module de commande ne fait pas la différence entre état non valide et état de porte ouverte.
d4/F-01 Erreur MCC: le module de
commande Sahara envoie cette erreur lorsque le circuit de rétroaction du moteur détecte une tension alors que la porte est ouverte ou que le moteur ne devrait être en marche. Le module de commande ne sait pas si le relais est défectueux (collé), si le circuit d’alimentation du relais est défaillant (en court-circuit, provoquant le blocage du relais du moteur en position active) ou si le circuit de rétroaction du relais est endommagé.
d9 Basse tension
d12/F-01 Anomalie pièce 2
d13 Erreur du circuit de détection du
moteur de la sécheuse supérieure sur la carte de commande ou en raison d’une interférence de la ligne d’alimentation (programmes et affichage de la sécheuse supérieure désactivés jusqu’à la réinitialisation manuelle du code
de diagnostic). d16 Carte de débit de 2e génération d17 Erreur du circuit de détection
de position de la porte de la
sécheuse inférieure sur la carte
de commande ou en raison
d’une interférence de la ligne
d’alimentation (programmes
et affichage de la sécheuse
inférieure désactivés jusqu’à la
réinitialisation manuelle du code
de diagnostic). d20 Erreur du circuit de commande du
moteur de la sécheuse supérieure
(programmes et affichage de la
sécheuse supérieure désactivés
jusqu’à la réinitialisation manuelle
du code de diagnostic).
ÉLECTRONIQUE
53
Page 54
54
Page 55
GARANTIE DE LA LAVEUSE COMMERCIALE, DE LA
SÉCHEUSE, DE LA SÉCHEUSE/SÉCHEUSE SUPERPOSÉE,
DE L’ENSEMBLE DE BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSÉ,
ET DES LAVEUSES ET SÉCHEUSES COMMERCIALES
MULTI-CHARGE PAYANTES MAYTAG
GARANTIE LIMITÉE (PIÈCES UNIQUEMENT – MAINS-D’OEUVRE NON INCLUS)
Pendant les cinq premières années à compter de la date d’achat d’origine, lorsque cet appareil ménager à usage commercial est installée, entretenue et utilisé conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager à usage commercial a été acheté. Cette garantie limitée n’inclut pas frais de main d’oeuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Maytag recommande que l’utilisateur emploie les services d’une agence “intra-réseau” pour diagnostiquer et réparer le produit de buanderie à usage commercial concerné. Maytag ne sera pas responsable de l’obtention de pièces de rechange supplémentaires dans le cadre de la présente garantie suite à un diagnostic erroné ou à une réparation erronée effectuée par un service de dépannage “hors réseau”. Cette garantie limitée est valide aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil ménager à usage commercial concerné est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.
®
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Tous autres frais y compris frais de main d’oeuvre, transport, frais d’expédition ou droits de douane pour les pièces couvertes.
2. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine lorsque cet appareil ménager à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage
commercial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
3. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager à usage commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser
l’appareil ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie externe.
4. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison, vol, accident, modification, usage impropre ou abusif,
incendie, inondation, catastrophes naturelles, installation fautive ou non conforme aux codes locaux d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour être réparé sur site.
6. Les réparations des pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée apportée à l’appareil ménager à usage commercial.
7. L’enlèvement et la réinstallation de l’appareil ménager à usage commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies.
8. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
9. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de
fonctionner correctement.
10. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour les appareils ménagers à usage commercial dont les numéros de série et de modèle
d’origine ont été supprimés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
11. La décoloration au l’oxydation de surfaces en acier inoxydable ou encore l’apparition de rouille sur ces surfaces.
12. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine suite à un diagnostic erroné ou à une réparation erroné effectuée par un service de
dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil ménager prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec cet appareil ménager ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur autorisé de Maytag Commercial Laundry®. Pour localiser votre distributeur autorisé de Maytag Commercial Laundry®, composer le 1-800-662-3587, ou pour toute question via internet, consulter : www.MaytagCommercialLaundry.com. 02/14
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
à usage commercial
, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie
Pour toute correspondance écrite :
Maytag Commercial Laundry
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
®
Service Department
à usage commercial
, renseignez-vous auprès de Maytag
55
Page 56
W10761033B W10761034B-SP
®/TM © 2015 Maytag. All rights reserved.
®/TM © 2015 Maytag. Tous droits réservés.
08/2015
Loading...