softener, and bleach to dispenser drawer
as appropriate. Follow the manufacturer’s
instructions to determine the amount of
products to use.
4. Select desired program. Door will lock
and washer will start automatically.
CLOTHES TYPE Setting
Delicates and Knits
Quick Cycle
SAFETY INFORMATION:
This washer is intended only for washing
•
of clothes and textiles in water. Do not
use for any other purpose.
Door is locked during washer operation.
•
Do not attempt to open door until cycle
has finished.
FIRE HAZARD: Never place items
•
in the washer that contain petrol or
other flammable fluids. No washer can
completely remove oil. Do not tumble
dry anything that has had any kind of oil
on it (including cooking oils). Doing so
can result in death, explosion, or fire.
WASH/RINSE Temperature
WhitesHot/Cold
Colors
Brights
This washer is not intended for use
•
Warm/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Cold
by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience or
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the washer by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
•
that they do not play with the washer.
Emergency stop control: The mains
•
supply plug should be disconnected
in an emergency.
This washer is not designed for washing
•
items that may create an explosive
atmosphere inside the washer and must
not be used for this purpose.
Do not use hypochlorite additive,
•
since this may cause corrosion,
and may result in component failure
under certain circumstances.
a double-pole switch, must be ensured
at all times in order to ensure immediate
deactivation of the washer in case
of emergency.
Max capacity (as tested) – 8.5 kg
•
10/2015
automatically replaced by the number “4000” (e.g. “W12345678” becomes “400012345678”).
In some European factories the letter “W” of the part code mentioned herein will be
Page 2
INSTRUCTIONS DE L’UTILISATEUR
(Traduction des instructions d’origine)
Lave-linge Maytag - MHN33PN
LIRE LES INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION :
1. Trier et charger les vêtements.
2. Fermer la porte.
3. Ajouter du détergent haute efficacité
(HE), de l’assouplissant pour tissu et
de l’agent de blanchiment dans le tiroir
du distributeur tel qu’indiqué. Suivre
les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits
à utiliser.
4. Sélectionner le programme désiré. La porte
se fermera et le lave-linge se mettra alors
automatiquement en marche.
Ce lave-linge est conçu uniquement pour le
•
CONSIGNES DE SECURITE :
nettoyage à l’eau de vêtements et de textiles.
Ne pas l’utiliser à toute autre fin.
La porte est verrouillée durant le fonctionnement
•
du lave-linge. Ne pas tenter d’ouvrir la porte
avant que le programme ne soit terminé.
RISQUE D’INCENDIE : Ne jamais placer
•
d’articles dans le lave-linge contenant du pétrole
ou d’autres fluides inflammables. Aucun lavelinge ne peut supprimer l’huile complètement.
Ne pas faire sécher par culbutage d’article sur
lequel il y a eu de l’huile quelconque (notamment
de l’huile de cuisson). Le non-respect de ces
instructions peut causer un décès, une explosion
ou un incendie.
Ce lave-linge n’est pas conçu pour le nettoyage
•
d’articles pouvant créer un environnement
explosif à l’intérieur du lave-linge, et il ne doit
pas être utilisé dans ce but.
Ne pas utiliser un additif de hypochlorite, car
•
ce produit peut provoquer un phénomène de
corrosion et peut entraîner une défaillance de
composants dans certaines circonstances.
Réglage du TYPE DE LINGE
Whites (blancs)Hot/Cold (chaude/froide)
Colors (couleurs)
Brights (couleurs vives)
Delicates and Knits
(articles délicats et tricots)
Quick Cycle (programme rapide)
Ne pas utiliser ce lave-linge s’il semble
•
endommagé ou défectueux. Contacter
le propriétaire.
Ce lave-linge n’est pas conçu pour une utilisation
•
par des personnes (notamment des enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’experience
ou de connaissances, à moins qu’elles soient
supervisées par une personne responsable ou
aient reçu des instructions adaptées pour utiliser
le lave-linge en toute sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de veiller
•
à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Commande d’arrêt d’urgence : En cas d’urgence,
•
la prise d’alimentation secteur doit être
déconnectée.
Après l’installation, on doit pouvoir accéder en
•
permanence à la fiche de branchement du câble
d’alimentation ou au coupe-circuit qui commande
le circuit d’alimentation (coupe-circuit bipolaire)
afin de pouvoir immédiatement interrompre
l’alimentation du lave-linge en cas d’urgence.
Dans certaines usines européennes, la lettre “W” du code de pièce mentionné ici sera automatiquement
remplacée par le numéro “4000” (par ex., “W12345678” devient “400012345678”).
Page 3
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
(traducción de las instrucciones originales)
Lavadora Maytag - MHN33PN
LEA LAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1. Separe y cargue la ropa.
2. Cierre la puerta.
3. Agregue detergente de Alto rendimiento
(HE), suavizante de telas y blanqueador
al cajón del depósito, si es apropiado.
Siga las instrucciones del fabricante
del añadido para determinar la cantidad
de los productos que debe usar.
4. Seleccione el programa deseado. Se
cerrará la puerta y la lavadora se pondrá
en funcionamiento automáticamente.
Ajuste de TIPO DE PRENDASTemperatura de
Whites (Blancos)Hot/Cold (Caliente/Fría)
Colors (Ropa de colores)Warm/Cold (Tibia/Fría)
Brights (Colores vivos)Cold/Cold (Fría/Fría)
Delicates and Knits
(Ropa delicada y tejidos)
Quick Cycle (Ciclo rápido)
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD:
Esta lavadora ha sido diseñada solamente para
•
lavar ropa y materiales textiles en agua. No la
use para ningún otro propósito.
La puerta está bloqueada mientras la lavadora
•
está en funcionamiento. No intente abrir la puerta
hasta que el ciclo de lavado haya finalizado.
PELIGRO DE INCENDIO: Nunca coloque en
•
la lavadora artículos que contengan gasolina
o cualquier otro líquido inflamable. Ninguna
lavadora puede eliminar completamente el
aceite. No seque en la secadora ningún artículo
que haya tenido alguna vez cualquier tipo de
aceite (incluyendo aceites de cocina). No seguir
estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Esta lavadora no ha sido diseñada para lavar
•
artículos que puedan crear una atmósfera
explosiva dentro de la misma y no debe ser
usada para este propósito.
No use aditivos con hipoclorito, ya que esto
•
puede ocasionar corrosión y resultar en falla
Esta lavadora no ha sido diseñada para ser usada
•
por personas (incluidos niños) con capacidad
física, sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia y conocimiento, a menos que
lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del de la lavadora,
a cargo de una persona responsable por
su seguridad.
Los niños pequeños deberán estar bajo
•
supervisión para asegurarse de que no jueguen
con la lavadora.
Control de parada de emergencia: En caso
•
de emergencia, deberá desconectarse el cable
principal de suministro.
Después de la instalación, el acceso al enchufe
•
de la red o la desconexión del mismo por medio
de un interruptor de doble polaridad deberá
asegurarse en todo momento para cerciorarse
de la desactivación inmediata de la lavadora
en caso de emergencia.
•
Capacidad máx. (probada): 8,5 kg
de los componentes bajo ciertas circunstancias.
No use esta lavadora si aparenta estar dañada
En algunas plantas europeas, la letra “W” del código de pieza mencionado aquí será reemplazado
automáticamente con el número “4000” (por ejemplo, “W12345678” se convierte en “400012345678”).
Page 4
MANUALE PER L’UTENTE
(traduzione delle istruzioni originali)
Lavatrice Maytag - MHN33PN
LEGGERE LE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI PER L’USO:
1. Smistare e inserire il carico.
2. Chiudere lo sportello.
3. Aggiungere nelle apposite vaschette
detersivo, ammorbidente e candeggina
contrassegnati con la dicitura “High
Efficiency” (HE), ovvero “ad alta
efficienza”. Attenersi alle istruzioni
del produttore dell’additivo, per
determinare la quantità di prodotto
da utilizzare.
4. Selezionare il programma preferito. Lo
sportello si blocca e la lavatrice si metterà
in funzione automaticamente.
•
e tessuti in acqua. Non utilizzarla per altri scopi.
Lo sportello rimane bloccato mentre la lavatrice
•
è in funzione. Non provare ad aprirlo prima che
il ciclo sia terminato.
PERICOLO D’INCENDIO: non riporre mai nella
•
lavatrice capi macchiati di petrolio o altri fluidi
unfiammabili. Nessuna lavatrice può rimuovere
completamente l’olio. Non asciugare indumenti
che contengono oli (inclusi oli da cucina). Questo
potrebbe causare la morte, un’esplosione o
un incendio.
Questa lavatrice non è destinata al lavaggio
•
di articoli che possano generare un’atmosfera
esplosiva all’interno e non va utilizzata a
tali scopi.
Non utilizzare additivi a base di candeggina,
•
poiché provocano corrosione e possono
comportare il guasto dei componenti in
alcune circostanze.
Non utilizzare questa lavatrice se appare
•
Questa lavatrice non è idonea all’uso da parte
•
di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza
esperienza e conoscenza, se non agendo sotto
la guida o le indicazioni d’uso di questa lavatrice
da parte di persone esperte e responsabili della
loro sicurezza.
Sorvegliare attentamente i bambini per
•
accertarsi che non giochino con la lavatrice.
Comando di arresto di emergenza: la presa
•
dell’alimentazione di rete va scollegata in caso
di emergenza.
Dopo l’installazione, garantire sempre
•
l’accesso alla presa di corrente o la
disconnessione dall’alimentazione di rete
tramite un interruttore bipolare, per agevolare
un’immediata disattivazione della lavatrice
in caso di emergenza.
•
Capacità di carico massima (secondo i test
condotti) – 8,5 kg
danneggiata o difettosa. Contattare
immediatamente il proprietario.
πλύσιμο ρούχων και υφασμάτων σε νερό. Μην το
χρησιμοποιείτε για κάποιο άλλο σκοπό.
Η πόρτα κλειδώνεται κατά την διάρκεια του
•
πλυσύματος. Μην πρασπαθήσετε να την ανοίξετε
μέχρι το τέλος του κύκλου.
•
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ:
στοιχεία μέσα στο πλυντήριο που περιέχουν
Μην βάλετε ποτέ
•
πετρέλαιο ή εύφλεκτο υγρό. Κανένα πλυντήριο
δεν αφαιρεί τελείως το λάδι. Μην στεγνώνετε
•
οτιδήποτε περιέχει λάδι (συμπεριλαμβανομένου
και του μαγειρικού). Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε
θάνατο, ανατίναξη ή φωτιά.
Αυτό το πλυντήριο δεν είναι σχεδιασμένο
•
•
για πλύσιμο στοιχείων που μπορούν να
προκαλέσουν εκρηκτική ατμόσφαιρα μέσα σ’
αυτό και δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί γι’ αυτο
το σκοπό.
Μην χρησιμοποιείτε υποχλωριώδες πρόσθετο,
•
διότι μπορεί να προκαλέσει διάβρωση, και να έχει
•
σαν αποτέλεσμα την βλάβη ενός εξαρτήματος
κάτω από ορισμένες συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε το πλυντήριο εάν δείχνει
•
βλάβη ή ελάττωμα. Επικοινωνείστε με τον
ιδιοκτήτη.
ΠΛΥΣΙΜΟ ΚΑΙ ΠΕΡΑΣΜΑ
Warm/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Cold
(Χλιερό/Κρύο)
(Κρύο/Κρύο)
(Χλιερό/Κρύο)
(Χλιερό/Κρύο)
Το πλυντήριο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από άτομα (συμπεριλαμβανωμένων παιδιών)
με μειωμένη ψυχική και σωματική ικανότητα,
με έλλειψη πείρας ή γνώσης, εκτός κάτω από
παρακολούθηση ή εάν έχουν λάβει οδηγίες πάνω
στην χρήση του πλυντηρίου από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους.
Παιδιά πρέπει να παρακολουθούνται για να είναι
σίγουρο πως δεν παίζουν με το πλυντήριο.
Διακόπτης για σταμάτημα έκτακτης ανάγκης:
Η κυρίως πρίζα πρέπει να αποσυνδεθεί σε
περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
Μετά την εγκατάσταση, πρέπει να διασφαλίζεται
η πρόσβαση ανά πάσα στιγμή σε βύσμα
παροχής ρεύματος ή η αποσύνδεση από
το ηλεκτρικό δίκτυο μέσω ενός διπολικού
διακόπτη, προκειμένου να εξασφαλίζεται η άμεση
απενεργοποίηση του πλυντηρίου σε περίπτωση
έκτακτης ανάγκης.
Μέγ. χωρητικότητα (σύμφωνα με τις δοκιμές) –
8,5 kg
ievietojiet ļoti efektīvu (HE) mazgāšanas
līdzekli, veļas mīkstinātāju un balināšanas
līdzekli. Izmantojamo izstrādājumu
daudzumu nosakiet pēc ražotāja
norādījumiem.
4. Izvēlieties vēlamo programmu. Durtiņas
nobloķēsies un veļas mazgājamā mašīna
automātiski ieslēgsies.
DRĒBJU VEIDA iestatījums
Whites (Baltā veļa)Hot/Cold (Karsta/auksta)
Colors (Krāsainā veļa)
Brights (Spilgtas krāsas veļa)
Delicates and Knits
(Smalkā veļa un adījumi)
Quick Cycle (Ātrais cikls)
NFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU:
Šī veļas mazgājamā mašīna ir paredzēta tikai
•
drēbju un tekstilizstrādājumu mazgāšanai ūdenī.
Neizmantojiet to nekādos citos nolūkos.
Veļas mašīnas darbības laikā durtiņas ir bloķētas.
•
Nemēģiniet atvērt durtiņas pirms cikla beigām.
UGUNSBĪSTAMĪBA: Nekad veļas mazgājamā
•
mašīnā nelieciet priekšmetus, kas satur benzīnu
vai citus uzliesmojošus šķidrumus. Nevienā
veļas mazgājamā mašīnā nevar pilnīgi izmazgāt
eļļu. Nežāvējiet centrifūgā nevienu priekšmetu,
uz kura ir eļļas atliekas (tai skaitā pārtikā
izmantojamās eļļas). Pretējā gadījumā rezultāts
var būt nāve, sprādziens vai aizdegšanās.
Šī veļas mazgājamā mašīna nav paredzēta tādu
•
priekšmetu mazgāšanai, kuri šajā mašīnā var
radīt sprādzienbīstamu atmosfēru, un tādēļ to
nedrīkst izmantot šādos nolūkos.
Neizmantojiet hiophlorīta piedevu, jo tā var būt
•
iemesls korozijai, noteiktos apstākļos izraisot
sastāvdaļu disfunkciju.
Neizmantojiet šo veļas mazgājamo mašīnu,
•
ja šķiet, ka tā ir bojāta vai ar defektu. Sazinieties
ar īpašnieku.
Šī veļas mazgājamā mašīna nav paredzēta tādu
•
personu (tostarp bērnu) lietošanai, kuriem ir
pavājinātas fiziskās sajūtas, garīgās spējas vai
arī nav pietiekamas pieredzes vai zināšanu, ja
šīs personas nepieskata vai neinstruē par veļas
mazgājamās mašīnas lietošanu persona, kura
ir atbildīga par viņu drošību.
Bērni ir jāpieskata, lai viņi nerotaļātos ar veļas
•
mazgājamo mašīnu.
Ārkārtas apturēšana: ārkārtas situācijā ir
•
jāatvieno elektrotīkla barošanas spraudnis.
Pēc uzstādīšanas piekļuves elektrotīklam vai
•
atvienošanas no strāvas padeves, izmantojot
dubulto polu slēdzi, iespējai ir jābūt visu laiku,
lai nodrošinātu tūlītēju mazgātāja atslēgšanu
avārijas gadījumā.
Dažās Eiropas rūpnīcās šeit minētās detaļas koda burts “W” tiks automātiski aizstāts
ar “4000” (piem., “W12345678” turpmāk būs “400012345678”).
Page 7
Návod k obsluhe
(Preklad pôvodné inštrukcie)
MAYTAG práčka - MHN33PN
PREČÍTAJ INŠTRUKCIE
NÁVOD K OBSLUHE:
1. Trieď a vlož pládlo.
2. Zavri dvere.
3. Podľa potreby pridajte do dávkovacej
zásuvky vysoko účinný čistiaci prostriedok,
aviváž alebo bielidlo. Riaď sa predpismi
výrobcu na rčenie možstva produktu pre
použitie.
4. Zvoľte želaný program. Dvierka sa uzamknú
a práčka sa automaticky uvedie do činnosti.
Typy prádla nastavenie
Whites (biele)Hot/Cold (horúca/studená)
Colors (farebné)
Brights (svetlé)
Delicates and Knits (jemné a pletené)
Quick Cycle (Rýchly cyklus)
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE:
Táto práčka je určená len na pranie prádla a
•
textilu vo vode. Nepoužívať na žiaden iný účel.
Dvierka sú zamknuté počas chodu práčky.
•
Nepokúšaj sa otvárať dvierka pokial sa cyklus
neukončí.
RIZIKO POŽIARU: Nikdy neklásť veci do
•
práčky ktoré obsahujú benzín alebo inú
kvapalinu ktorá ľahko vzplanie. Žiadna práčka
nemôže kompletne odstrániť olej. Nesušiť
nič čo obsahuje druh oleja na prádle (vrátane
kuchynského oleja). Takéto konanie môže mať
za následok smrť, výbuch, alebo požiar.
Táto práčka nie je skonštruovaná na pranie vecí
•
ktoré môžu vyvolať výbušnú atmosféru v práčke
a nesmie byť použitá pre tento účel.
Nepoužiť chlórnanove prísady, pretože to môže
•
spôsobiť koróziu a za určitých okolností môže
mať za následok poruchu súčiastky.
Nepoužiť túto práčku ak sa zdá poškodená alebo
•
Táto práčka nie je určená pre používanie osobami
•
(včítane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
a duševnými schopnostami. Práčka nie je určená
na používanie pre nedostatok skúseností alebo
znalostí, len ak majú daný dozor zodpovednou
osobou alebo návod k používaniu práčky
prostredníctvom zodpovednej osoby pre ich
bezpečnosť.
Deti by mali byť pod dozorom na zabezpečenie,
•
že sa nebudú hrať s práčkou.
Riadenie núdzového vypnutia: Hlavné napojenie
•
do siete má byť prerušené v núdzovom stave.
Po dokončení inštalácie musí byť vždy
•
zabezpečený prístup k sieťovej zástrčke alebo
odpojeniu od siete prostredníctvom dvojpólového
spínača, aby bolo možné v prípade núdze práčku
okamžite deaktivovať.
V niektorých európskych továrňach bude písmeno “W” partiového kódu automaticky
nahradené číslom “4000” (napr. “W12345678” sa zmení na “400012345678”).
Page 8
INSTRUÇÕES PARA O USUÁRIO
(Tradução das instruções originais)
Máquina de lavar roupa Maytag - MHN33PN
LEIA AS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO:
1. Separe e insira as roupas.
2. Feche a porta.
3. Adicionar detergente de alta eficiência
(HE – High Efficiency), amaciador de
roupa e lixívia à gaveta dispensadora,
conforme apropriado. Siga as instruções
do fabricante para determinar a
quantidade dos produtos para o uso.
4. Seleccione o programa desejado. A
porta irá trancar e a máquina de lavar
roupa iniciará automaticamente.
Programação do
TIPO DE ROUPA
Whites (brancas)
Colors (coloridas)
Brights (cores vivas)
Delicates and Knits
(roupas delicadas e de malha)
Quick Cycle
(Ciclo rápido)
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA:
A intenção do uso desta máquina de lavar roupa
•
é para a lavagem de roupas e tecidos em água.
Não a utilize para nenhuma outra finalidade.
A porta está trancada enquanto a máquina está
•
em funcionamento. Não tente abrir a porta até
que o ciclo de lavagem tenha terminado.
RISCO DE INCÊNDIO: Nunca posicione
•
artigos dentro da máquina de lavar roupa que
contenham gasolina ou qualquer outro líquido
inflamável. Nenhuma máquina de lavar roupa
pode eliminar o óleo completamente. Não seque
nenhum artigo que tenha tido qualquer tipo
de óleo (incluindo os óleos de cozinha). O não
cumprimento destas instruções pode causar uma
morte, uma explosão ou um incêndio.
Esta máquina de lavar roupa não foi projectada
•
para lavar artigos que podem criar um ambiente
explosivo dentro da máquina e não deve ser
utilizada para tal finalidade.
Não use aditivo de hipoclorito, pois poderá
•
causar uma corrosão ou resultar numa falha
de um componente sob certas circunstâncias.
Não use esta máquina de lavar roupa se ela
•
aparentar estar danificada ou defeituosa. Neste
caso, o proprietário deverá ser contactado.
Esta máquina de lavar roupa não foi projectada
•
para ser utilizada por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou
conhecimento, excepto se forem supervisionadas
ou instruídas por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
As crianças deverão ser supervisionadas, para
•
assegurar de que não brinquem com a máquina
de lavar roupa.
Controle de parada de emergência: Em caso
•
de emergência, desconecte o cabo de
alimentação da tomada.
Após a instalação, deve estar sempre garantido
•
o acesso à ficha elétrica ou à desconexão da
corrente elétrica através de um interruptor de
dois polos de modo a garantir uma desativação
imediata da máquina de lavar em caso de
emergência.
Em algumas fábricas europeias a letra “W” do código de peça aqui mencionado será substituída
automaticamente pelo número “4000” (por exemplo, “W12345678” torna-se “400012345678”).
Page 9
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЛЗВАНЕ
(Писмени преводи на Оргинални Инструкции)
НА ПЕРАЛНА МАШИНА МЕЙТАГ – MHN33PN
ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОТАЦИЯ:
1. Сортирайте и заредете дрехите.
2. Затворете вратата.
3. Добавете в отделението подходящо
количество силно ефективен перилен
препарат, омекотител за тъкани, както
и белина. Следвайте инструкциите
на производителя за определяне на
необходимото количество препарати.
4. Изберете желаната програма. Вратата
ще се заключи и пералната машина ще
се задейства автоматично.
Настройване според
ВИДА НА ДРЕХИТЕ
Whites (Бели)
Colors (Цветн)
Brights (Ярки)
Delicates and Knits
(Фини и плетени тъкани)
Quick Cycle (Бърз цикъл)
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
Тази перална машина е предназначена само за
•
пране на дрехи и текстилни изделия във вода.
Не я използвайте за никаква друга цел.
Вратата е заключена по време на действие
•
на пералнята. Не се опитвайте да отваряте
вратата, докато не приключи цикъла.
•
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР
: Никога не поставяйте
в пералната машина изделия, които съдържат
бензин или други запалителни течности. Няма
перална машина, която да може да премахне
напълно масло. Не центрофугирайте в сухо
състояние нищо, което е било в контакт с
масло (включително готварско олио). Това
може да доведе до смърт, експлозия или
пожар.
Тази перална машина не е конструирана за
•
пране на изделия, които могат да създадат
условия за експлозия във вътрешността и не
трябва да се използва за тази цел.
Не използвайте хипохлоритна добавка, тъй
•
като това може да предизвика корозия и
може да доведе до повреда на компонент при
определени условия.
Температура на ПРАНЕ/
ИЗПЛАКВАНЕ
Hot/Cold (Горещо/ Студено)
Warm/Cold (Топло/ Студено)
Cold/Cold (Студено/ Студено)
Warm/Cold (Топло/ Студено)
Warm/Cold (Топло/ Студено)
Не използвайте пералната машина, ако има
•
признаци на повреда или неизправност.
Свържете се със собственика.
Пералната машина не е предназначена за
•
използване от лица (включително деца) с
намалени физическа чувствителност или
умствени способности, или от лица без опит и
познания, освен ако не са били инструктирани
и наблюдавани по отношение ползването на
пералната машина от лице, което е отговорно
за тяхната безопасност.
Децата трябва да се наблюдават да не играят
•
с пералната машина.
Спиране при аварийна ситуация: В случай на
•
непредвидена критична ситуация, изключете
щепсела от захранващата мрежа.
След монтажа трябва да се осигури постоянен
•
достъп до захранването вкл. за прекъсване
на захранването чрез двуполюсен прекъсвач
с цел незабавно деактивиране на пералната
машина в случай на извънредна ситуация.
• Максимален капацитет (както е изпитана) – 8,5 kg
(HE) mosószert, öblítőt és fehérítőt
a mosószer-adagolóba. Kövesse a
gyártó utasításait, hogy meghatározza a
használandó termékek mennyiségét.
4. Válassza ki a kívánt programot. Az ajtó
bezár, és a mosógép automatikusan elindul.
RUHAFAJTÁK beállítása
Whites (Fehér)
Colors (Színes)
Brights (Élénk)
Delicates and Knits
(Finom és kötött anyagok)
Quick Cycle (Gyors program)
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK:
Ezt a mosógépet csak ruhák és textilek vízben
•
történő mosására tervezték. Ne használja
semmilyen más célra.
Az ajtó zárva marad a mosógép működése
•
során. Ne próbálja meg kinyitni az ajtót, mielőtt
a ciklusnak vége van.
TŰZVESZÉLY: Soha ne tegyen olyan dolgokat
•
a mosógépbe, amelyek benzint vagy más
gyúlékony folyadékokat tartalmaznak. Egyik
mosógép sem tudja teljesen eltávolítani az
olajat. Ne szárítson semmit sem, amin bármiféle
olaj van (a főzőolajat is beleértve). Ha azt teszi,
az halált, robbanást vagy tüzet okozhat.
Ezt a mosógépet nem úgy tervezték, hogy
•
alkalmas legyen olyan dolgok mosására,
amelyek robbanékony környezetet hoznak létre
a mosógép belsejében és nem szabad erre a
célra használni.
Ne használjon hipoklorit-adalékot, mivel
•
ez rozsdásodást okozhat, és alkatrész-
meghibásodáshoz vezethet bizonyos
Ne használja ezt a mosógépet, ha sérültnek
•
vagy hibásnak tűnik. Vegye fel a kapcsolatot
a tulajdonossal.
Ezt a mosógépet nem úgy tervezték, hogy
•
alkalmas legyen csökkent fizikai érzéki és
szellemi képességekkel rendelkező vagy
gyakorlat-, illetve ismerethiányos egyének
(beleértve a gyermekeket is) általi használatra,
kivéve, ha az ő biztonságukért felelős egyén
felügyelete alatt vagy az ő útmutatását követően
használják a mosógépet.
A gyermekekre felügyelni kell, hogy bizonyosan
•
ne játsszanak a mosógéppel.
Vészhelyzeti leállítás: A fő csatlakozódugót
•
ki kell húzni vészhelyzetben.
A telepítés után, a fő tápcsatlakozó vagy egy
•
dupla-pólusú kapcsolón keresztül a tápról való
lecsatlakozás elérését, mindig biztosítani kell
annak érdekében, hogy vész esetére biztosítsa
a mosó azonnali deaktiválását.
Egyes európai gyárakban az itt említett részkód “W” betűje automatikusan helyettesítésre
kerül a “4000” számmal (pl. a “W12345678” “400012345678”-ra változik).
Page 11
HANDLEIDING
(Vertaling van originele instructies)
Maytag-wasmachine - MHN33PN
LEES DE INSTRUCTIES
INSTRUCTIES BIJ DE WERKING:
1. Sorteer en plaats de kleren in de machine.
2. Sluit de deur.
3. Sterk wasmiddel, wasverzachter, en
bleekmiddel toevoegen aan verdeellade
zoals gewenst. Volg de instructies van de
fabrikant voor de hoeveelheid te gebruiken
van elk product.
4. Kies het gewenste programma voor het type
stoffen. De deur wordt vergrendeld en de
wasmachine start automatisch.
Instelling KLEDINGTYPE
Whites (Witte was)Hot/Cold (Warm/koud)
Colors (Gekleurde was)
Brights (Heldere kleuren)
Delicates and Knits
(Delicate en gebreide stoffen)
Quick Cycle (Snelle Cyclus)
VEILIGHEIDSINFORMATIE:
Deze wasmachine is uitsluitend bedoeld om
•
kleding en textiel in water te wassen. Niet voor
een ander doel gebruiken.
De deur is vergrendeld als de wasmachine draait.
•
Niet proberen te openen vóór het einde van de
cyclus.
BRANDGEVAAR: Plaats nooit zaken in de
•
wasmachine die benzine of andere ontvlambare
vloeistoffen bevatten. Olie kan door geen enkele
wasmachine volledig worden verwijderd. Plaats
niets met welk soort olie ook (inclusief kookolie)
in de droogtrommel. Dit kan leiden tot overlijden,
ontploffing of brand.
Deze wasmachine is niet bedoeld om zaken
•
te wassen die erin een explosieve atmosfeer
creëren. De wasmachine niet gebruiken voor
dit doel.
Geen additief met hypochloriet gebruiken,
•
aangezien dit corrosie kan veroorzaken en
in bepaalde gevallen kan leiden tot defecte
onderdelen.
Deze wasmachine niet gebruiken indien
•
de machine beschadigd of defect lijkt te zijn.
Neem contact op met de eigenaar.
Deze wasmachine is niet bedoeld voor
•
gebruik door personen (inclusief kinderen)
met verminderd reukorgaan, verminderd
geestesvermogen of gebrek aan ervaring of
kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden door,
of zij instructies hebben gekregen over het
gebruik van de wasmachine van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht worden gehouden,
•
zodat zij niet met de wasmachine spelen.
Noodstopknop: in een noodgeval de stekker
•
van de netstroom uittrekken.
Na installatie moet te allen tijde worden
•
gezorgd voor de toegang tot de netstekker of de
loskoppeling van netspanning via een tweepolige
schakelaar om een directe deactivering van de
wasmachine te verzekeren in geval van nood.