Maytag MGDC400VW Use & Care Guide [es]

Page 1
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DE LA SECADORA
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA SECADORA................................................1
PANEL DE CONTROL ............................................................... 5
GUÍA DE CICLOS ..................................................................... 6
USO DE LA SECADORA ........................................................... 7
CUIDADO DE LA SECADORA .................................................. 8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................. 10
GARANTÍA .............................................................................12
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO ................... CONTRAPORTADA
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante de la compra o la fecha de instalación para obtener servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico para ayudarle a obtener ayuda o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Podrá encontrar esta información en la etiqueta con el número de modelo y de serie, ubicados en la cavidad interna superior de la puerta de la secadora.
Nombre del distribuidor ____________________________________ Número de serie ___________________________________________ Dirección _________________________________________________ Número de teléfono ________________________________________ Número de modelo _________________________________________ Fecha de compra ___________________________________________
W10296138A
SEGURIDAD DE LA SECADORA
1
Page 2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen
la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA:
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar
en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para cocinar pueden contribuir a una reacción química que podría causar que una carga se iname.
No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado,
remojado o manchado con gasolina, disolventes de limpieza en seco, u otras sustancias inamables o explosivas ya que despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosión.
No permita que jueguen los niños sobre o dentro de la
secadora. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los niños toda vez que se use la secadora cerca de ellos.
Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado
antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla.
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor
está en movimiento.
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni
trate de repararla a menos que esto se recomiende especicamente en el Manual de uso y cuidado o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar
el estático de prendas a menos que lo recomiende el fabricante del suavizante de telas o del producto.
No utilice calor para secar prendas que contengan espuma
de caucho o materiales de caucho con textura similar.
Limpie el ltro de pelusa antes o depués de cada carga
de ropa.
Mantenga el área alrededor de la apertura de ventilación
y las áreas adyacentes a esta apertura sin pelusa, polvo o tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
La parte interior de la secadora y el ducto de escape se
deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar a cabo personal de servicio calicado.
No instale o almacene esta secadora donde estará
expuesta a agua o a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
Vea la instrucciones de instalación para los requisitos de
conexión a tierra.
2
Page 3
3
Page 4
Revise que su sistema de ventilación tenga buen ujo de aire
Además del calor, las secadoras también necesitan un buen ujo de aire para secar las prendas ecazmente. La ventilación adecuada reducirá la duración del secado y mejorará su ahorro de energía. Consulte las Instrucciones de instalación.
El sistema de ventilación sujeto a la secadora juega un papel muy importante para el ujo de aire adecuado.
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta del cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
Mantenga un buen ujo de aire haciendo lo siguiente:
Limpiar el ltro de pelusa antes de cada carga. Reemplazar el material del ducto de plástico u hoja de metal
con uno de metal pesado rígido de 4" (102 mm) de diámetro.
Use un ducto con la longitud más corta posible. No utilice más de 4 codos de 90° en un sistema de ventilación;
cada codo/ángulo y curva reduce el ujo de aire.
Bien Mejor
Quite la pelusa y los desechos de la capota de ventilación. Quite la pelusa de toda la longitud del sistema de ventilación
al menos cada 2 años. Cuando haya terminado la limpieza, revise por última vez el producto asegurándose de seguir las Instrucciones de instalación que acompañan a su secadora.
Retire los artículos que estén enfrente de la secadora.
4
Page 5
PANEL DE CONTROL
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
La apariencia puede variar.
Control del selector de ciclos
(temporizador)
Secado automático/Secado por sensor
El ciclo de Secado automático (Automatic Dry) elimina el cálculo para el tiempo de secado y mejora el cuidado de la tela. Puede usarse el ciclo de Secado automático (Automatic Dry) para la mayoría de las cargas.
Puede jarse el control del selector de ciclos (Temporizador) en Ahorro de energía (ENERGY PREFERRED), que sirve para la mayoría de las telas. Al nal del ciclo, puede vericar el nivel de secado de la carga.
Si la carga está más seca de lo que a usted le gustaría, seleccione un ajuste más cercano a Menos Seco (Less Dry) la próxima vez que seque una carga similar.
Si la carga no está tan seca como usted desea, seleccione un ciclo Programado (Timed) para terminar de secar y la próxima vez que seque una carga similar, elija un ajuste más próximo a Más seco (More Dry).
El tiempo de secado con un ciclo automático varía según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de la temperatura. En algunos modelos, la temperatura está incluida en las selecciones de ciclo.
Prevención de arrugas (WRINKLE PREVENT) (en algunos modelos)
La característica de Prevención de arrugas (WRINKLE PREVENT) funcionará después de que termine el ciclo de secado. Pone la secadora en marcha y la detiene periódicamente, haciendo girar la carga sin calor para ayudar a evitar las arrugas.
En algunos modelos, la Prevención de arrugas (WRINKLE PREVENT) comienza automáticamente al nal del ciclo. Esta característica se detendrá si se abre la puerta.
En otros modelos, puede jar la perilla del selector de Prevención de arrugas (WRINKLE PREVENT) en Encendido (ON) o elegir la cantidad de tiempo que dure la característica.
NOTA: Sonará periódicamente una señal cuando se seleccione el ajuste de prevención de arrugas WRINKLE PREVENT, pero sólo si se ha seleccionado también la señal de n de ciclo.
Secado programado (Timed Dry)
En algunos modelos, la temperatura está incluida en las selecciones de ciclo. En modelos con una perilla para seleccionar la temperatura, puede elegir un ajuste basado en las telas de su carga. El tiempo y la temperatura de secado dependerán del modelo de su secadora.
Control de temperatura
(en algunos modelos)
Usted puede seleccionar una temperatura de secado basada en las telas de su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto.
Consejos de temperatura
Si su secadora tiene múltiples ajustes de calor:
Se puede usar un ajuste de temperatura alto para secar artículos pesados tales como toallas y ropa de trabajo
Se puede usar un ajuste de temperatura Bajo (Low) a Medio (Medium) para secar artículos de peso mediano tales como sábanas, blusas, vestidos, ropa interior, telas de planchado permanente, lencería y algunos tejidos de punto.
Se puede usar un ajuste de calor Extra bajo (Ex-Low) para secar artículos de peso liviano tales como artículos de lencería.
Use un ajuste sin calor (de aire) para artículos de goma, de plástico o telas sensibles al calor.
Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe seleccionar para distintas cargas de ropa, elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto y consulte las instrucciones de cuidado de las etiquetas.
5
Page 6
Señal de n de ciclo (End of Cycle Signal)
(en algunos modelos)
La señal de n de ciclo suena cuando se termina un ciclo. En algunos modelos, la señal de n de ciclo está ja. En otros modelos, la señal de n de ciclo se puede seleccionar, y sonará solamente si se ja en On (Encendido).
Si la característica de Prevención de arrugas (WRINKLE PREVENT) se selecciona y la alarma de n de ciclo está encendida, la señal sonará cada pocos minutos. La señal se detiene cuando usted abra la puerta o gire la perilla de control de ciclos a Apagado (Off).
GUÍA DE CICLOS
CICLOS TIPOS DE CARGA CARACTERÍSTICAS TEMPERATURA Secado por sensor
(SENSOR DRY) o Secado automático (AUTOMATIC DRY)
Secado automático (AUTOMATIC DRY) Calor alto
Secado automático (AUTOMATIC DRY) Calor bajo
Pantalones de
mezclilla (Jeans)
Muy seco (Very Dry)
o Más seco (More Dry)
*Ahorro de energía
(Energy Preferred) Ajuste automático
Ropa delicada
(Delicate)
Menos seco
(Less Dry)
Detecta la humedad en la carga o la temperatura del aire y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Le proporciona el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo del secado varía según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
Dependiendo del modelo, la temperatura puede seleccionarse con la perilla de ciclos o ser un control por separado.
Pantalones de mezclilla, ropa de trabajo pesada, toallas
Ropa informal, camisas, pantalones y artículos livianos
Mezclilla Seca totalmente las prendas de mezclilla. Media (Medium)
Pantalones de mezclilla, ropa de trabajo pesada
La mayoría de las cargas
Cargas pequeñas, artículos de peso liviano
La mayoría de las cargas
Le proporciona el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo del secado varía según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
Le proporciona el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo del secado varía según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
Este nivel de sequedad quita más humedad de la carga que el ciclo de Ahorro de energía (Energy Preferred). Seca costuras pesadas.
Use este nivel de sequedad como su punto de partida para el secado automático.
Seca suavemente los artículos delicados. Baja (Low) o
Este nivel de sequedad quita menos humedad que el ciclo de Ahorro de energía (Energy Preferred). Es posible que las costuras de la prenda se sientan un poco húmedas. Úselo para cargas que quiera terminar de secar en una percha.
Alta (High)
Baja (Low)
o Alta (High)
Cualquiera
Cualquiera
Extra baja (Extra Low)
Cualquiera
Secado programado (TIMED DRY)
Secado programado (Timed Dry)
Calor alto
Super seco
(Heavy Dry)
Semiseco
(Damp Dry)
Revitalizar
(Freshen Up)
Esponjar
(Air Fluff) Ajustes especiales Estos ajustes se agregan al nal de cierto ciclo para reducir las arrugas. Enfriamiento
(Cool Down)
Prevención de
arrugas
(Wrinkle Prevent)
Hará funcionar la secadora durante el tiempo especicado en el control. Dependiendo del modelo, la temperatura puede seleccionarse con la perilla de ciclos o ser un control
por separado. Artículos pesados o
voluminosos
Large or heavy items such as thick towels or robes
Cualquier carga Seca los artículos hasta que queden casi secos or for items
Cualquier carga Ayuda a alisar las arrugas de artículos tales como ropa
Goma, plástico, telas sensibles al calor
Todas las cargas Este es el último paso en un ciclo que utiliza calor. La carga
Cualquier carga Después de haber completado un ciclo, la carga gira
Termina de secar los artículos, si están todavía húmedos. Alta (High)
Seca uniformemente cargas grandes o pesadas. Alta (High)
that do not require an entire drying cycle.
que ha estado empacada en una valija o artículos que han permanecido mucho tiempo en la secadora.
Secado sin calor. Sin calor
se enfría lentamente para reducir las arrugas y hacer que la carga sea más fácil de manipular.
periódicamente para evitar arrugas, hasta que usted esté listo para sacarla.
Cualquiera
Temperatura Baja (Low) o
Media (Medium),
dependiendo de las
telas en la carga
Sin calor
Sin calor
6
Page 7
USO DE LA SECADORA
Puesta en marcha de su secadora
ADVERTENCIA: A n de reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico o daños personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este aparato.
Esta guía cubre varios modelos diferentes. Es posible que su secadora no tenga todos los ciclos y las características descritos.
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con un paño húmedo para quitar el polvo que se acumuló durante el almacenaje y envío.
1. Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga. Vea “Limpieza
del ltro de pelusa”.
2. Cargue la ropa holgadamente en la secadora y cierre la
puerta. No llene en exceso la secadora. Para obtener mejores resultados, deje suciente espacio para que la ropa rote con libertad.
3. Gire la perilla de Control de ciclos (Cycle Control) hacia el
ciclo recomendado para el tipo de carga que está secando. Use el Ajuste automático de ahorro de energía para secar la mayoría de las telas pesadas a medianas.
4. Si su secadora tiene un selector de Temperatura (Temperature),
fíjelo en el ajuste recomendado para el tipo de telas que está secando. Vea “Guía de ciclos” para las sugerencias de temperatura. En algunos modelos, la temperatura está incluida en las selecciones de ciclo.
5. (OPCIONAL) Es posible que su secadora tenga un selector
de la característica de Prevención de arrugas (Wrinkle Prevent). Use esta característica para evitar que se formen arrugas cuando no puede sacar la carga de la secadora en cuanto se detiene.
6. (OPCIONAL) Su secadora puede tener una Señal de n de
ciclo (End of Cycle Signal). La señal es útil cuando se secan prendas que se deben quitar de la secadora en cuanto se detiene.
La Señal de n de ciclo es parte del botón de Inicio (Start) y puede ser seleccionada. Gire el botón de Inicio a Encendido (ON) o Apagado (OFF). La señal sonará solamente si el selector está jado en Encendido (On).
7. Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las
instrucciones del paquete.
8. Presione el botón o la perilla de Inicio (Start).
Para detener y volver a poner en marcha
Puede detener su secadora en cualquier momento durante un ciclo.
Para detener su secadora
Abra la puerta de la secadora o gire la perilla de control de ciclos a Apagado (OFF).
NOTA: La perilla de control de ciclos debe apuntar hacia el área de Apagado (Off) cuando la secadora no está en uso.
Para volver a poner en marcha su secadora
Cierre la puerta. Seleccione un nuevo ciclo y temperatura (si desea). Oprima el botón de Puesta en marcha (Start).
Estante de secado
(Opcional en algunos modelos)
Use el estante de secado para secar artículos tales como suéters y almohadas sin rotación. El tambor gira, pero el estante de secado no se mueve.
Si su modelo no tiene un estante de secado, tal vez puede comprar uno para su modelo. Reérase a la portada del manual o póngase en contacto con el distribuidor donde compró su secadora para saber si puede usar un estante de secado con su modelo, y para recibir información sobre cómo ordenarlo.
NOTA: Usted deberá quitar el estante de secado para un secado normal con rotación.
Para usar el estante de secado
1. Coloque el estante de secado en la secadora. Deslice las
espigas traseras dentro de las hendiduras que están en la pared posterior de la secadora. Baje las patas frontales para que descansen en la abertura de la secadora.
2. Ponga los artículos mojados sobre el estante de secado,
dejando espacio entre ellos. No permita que los artículos cuelguen del borde del estante de secado. Cierre la puerta.
3. Seleccione un ciclo de Secado programado (Timed Dry) y la
temperatura, o un ciclo de aire. Los artículos que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un tendedero o usando un ciclo de aire. Consulte el cuadro a continuación.
7
Page 8
4. Ponga la secadora en marcha. Si lo necesita, vuelva a jar el
ciclo para completar el secado.
Secado con estante Ciclo Temp. Duración
Artículos lavables de lana (déles forma y extiéndalos en sentido plano en el estante de secado)
Juguetes de peluche/ almohadas (con relleno de algodón o bra de poliéster)
Juguetes de peluche/ almohadas (con relleno de goma espuma)
Secado programado (Timed Dry)
Secado programado (Timed Dry)
Aire
(sin calor)
Baja
(Low)
Baja
(Low)
N/A 90 min.
60 min.
60 min.
Limpieza de cada carga
Estilo 1:
1. El ltro de pelusa está ubicado en la parte superior de la
secadora. Jale el ltro de pelusa hacia usted. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague ni lave el ltro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de sacar.
CUIDADO DE LA SECADORA
Limpieza del lugar donde está la secadora
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir el ujo de aire para el funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye despejar las pilas de ropa que estén frente a la secadora.
Limpieza del ltro de pelusa
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga. Un ltro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.
IMPORTANTE:
No ponga a funcionar la secadora con el ltro de pelusa ojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como las prendas.
Si al quitar la pelusa del ltro, ésta cae dentro de secadora, revise la capota de ventilación y quite la pelusa. La capota de ventilación está ubicada en donde sale el aire de la secadora de su casa.
2. Empuje el ltro de pelusa rmemente hasta que quede
en su lugar.
Estilo 2:
1. El ltro de pelusa está ubicado en la puerta de la secadora. Jale
el ltro de pelusa directamente hacia arriba. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague ni lave el ltro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de sacar.
2. Empuje el ltro de pelusa rmemente hasta que quede en su
lugar.
Limpieza según la necesidad
1. Quite la pelusa enrollándola con los dedos.
2. Moje ambos lados del ltro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente
líquido. Talle el ltro de pelusa con el cepillo para quitar la acumulación de residuos.
4. Enjuague el ltro con agua caliente.
5. Seque minuciosamente el ltro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el ltro en la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inamable al área
manchada del tambor y frote con un paño suave hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa limpia o
toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque estos artículos al revés para evitar que se manche el tambor.
8
Page 9
Eliminación de pelusa
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una representante de servicio calicado.
En el interior del ducto de escape
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia.
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas
Cuidado durante las vacaciones
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro de
energía.
2. Si tiene una secadora a gas, cierre la válvula de cierre en la
línea de suministro de gas.
3. Limpiar el ltro de pelusa. Vea "Limpieza del ltro de pelusa".
Cuidado para la mudanza - Secadoras a gas
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Desconecte el tubo de la línea de suministro de gas y quite
los accesorios sujetos al tubo de la secadora.
4. Ponga una tapa en la línea abierta del suministro de
combustible.
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en la base
de la secadora.
6. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta de la
secadora.
Cambio de la luz del tambor
(en algunos modelos)
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del foco
de luz en la pared posterior de la secadora. Quite con un destornillador Phillips el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta. Quite la cubierta.
Cuidado durante la mudanza - Secadoras eléctricas
Para secadoras conectadas al cable de suministro eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en la base de
la secadora.
3. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta de la
secadora.
Para secadoras con cableado directo:
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Reemplácelo únicamente con un foco para electrodomésticos de 10 W. Vuelva a colocar la cubierta y asegúrela con un tornillo.
4. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Desconecte el cableado.
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en la base de
la secadora.
4. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta de la
secadora.
9
Page 10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte "Preguntas que se hacen con frecuencia",
para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico…
En EE.UU., http://www.maytag.com/help - En Canadá, www.maytag.ca
La secadora no funciona
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó un cortacircuitos?
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Está disponible el suministro de energía correcto?
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de 240 voltios. Verique con un electricista calicado.
¿Se usó un fusible común?
Use un fusible retardador.
¿Está cerrada con rmeza la puerta de la secadora? ¿Se oprimió con rmeza el botón o la perilla de Inicio (Start)? ¿Se ha seleccionado un ciclo?
La secadora no se pondrá en marcha en la posición de Prevención de arrugas (Wrinkle Prevent). Mueva el cuadrante pasando Apagado (OFF).
Sin calor
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó un cortacircuitos?
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
En el caso de secadoras a gas, ¿está la válvula abierta en la línea de suministro?
El temporizador no parece avanzar
¿Se ha jado la secadora en Secado programado o al aire (Timed o Air Dry)?
El temporizador se mueve lenta y continuamente durante el ajuste de tiempo.
¿Se ha jado la secadora en Secado automático (Automatic Drying)?
El temporizador solamente se mueve cuando las prendas están casi secas.
Las prendas no se secan satisfactoriamente o los tiempos de secado son demasiado largos
¿Está el ltro de pelusa obstruido con pelusa?
El ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Sonidos raros
¿Ha estado la secadora en desuso durante un período?
Si la secadora ha estado en desuso por una temporada, podrá oírse un ruido de golpeteo durante los primeros minutos de funcionamiento.
¿Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor y la parte frontal o trasera de la secadora?
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para vericar si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.
¿Es una secadora a gas?
El chasquido de la válvula de gas es un sonido de funcionamiento normal.
¿Están las cuatro patas instaladas y está la secadora nivelada de frente hacia atrás y de lado a lado?
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente. Vea las Instrucciones de instalación.
¿Las prendas están enredadas o hechas un ovillo?
Si la carga está hecha un ovillo, rebotará haciendo vibrar a la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la secadora.
¿Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota de ventilación exterior, restringiendo el ujo del aire?
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su mano debajo de la capota de ventilación exterior para vericar el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno de metal pesado o de metal exible. Vea las Instrucciones de instalación.
¿Están las hojas del suavizante de telas bloqueando la rejilla?
Use únicamente una hoja del suavizante de telas y úsela una sola vez.
¿Tiene el ducto de escape el largo correcto?
Controle el ducto de escape para vericar que no sea demasiado largo o no dé demasiadas vueltas. Una ventilación larga aumentará el tiempo de secado. Vea las Instrucciones de instalación.
¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño correcto?
Use un material de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro.
10
Page 11
Manchas en la carga o en el tambor
¿Se usó de modo apropiado el suavizante de telas para secadoras?
Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas.
Las manchas en el tambor son causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Esto no se transferirá a otras prendas.
Las cargas están arrugadas
¿Se quitó la carga de la secadora al terminar el ciclo? ¿Se sobrecargó la secadora?
Seque cargas menos voluminosas que puedan rotar con libertad.
¿Está la secadora ubicada en una habitación cuya temperatura está debajo de 45ºF (7ºC)?
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas superiores a 45ºF (7ºC).
¿Está la secadora ubicada en un armario?
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación en la parte superior e inferior de la puerta. Las partes laterales y anterior de la secadora necesitan un mínimo de 1” (25 mm) de espacio libre y la parte posterior necesita 5” (127 mm). Vea las Instrucciones de instalación.
¿Se ha seleccionado un ciclo de secado al aire?
Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se van a secar.
¿Está la carga demasiado voluminosa y pesada para secarse con rapidez?
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
El tiempo del ciclo es demasiado corto
Olores
¿Pintó, tiñó o barnizó recientemente en el área donde se encuentra su secadora?
Si es así, ventile el área. Cuando los olores y el humo se hayan despejado del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
¿Se está usando la secadora eléctrica por primera vez?
El nuevo elemento calentador eléctrico puede emitir un olor. El olor desaparecerá después del primer ciclo.
La carga está demasiado caliente
¿Se quitaron los artículos de lavado de la secadora antes del nal del ciclo?
Deje que termine el ciclo de Enfriamiento (Cool Down) antes de quitar las prendas de la secadora. La carga se enfría lentamente en todos los ciclos para reducir las arrugas y hacer que la carga sea más fácil de manipular. Es posible que los artículos que se han quitado antes del Enfriamiento (Cool Down) queden muy calientes al tacto.
¿Se ha usado un ciclo con temperatura alta o se ha jado un control separado de temperatura en Alto (High)?
Seleccione una temperatura más baja y use un ciclo de Secado automático (Automatic Dry). Estos ciclos detectan el nivel de humedad en la carga y se apagan cuando la carga alcanza el grado de sequedad seleccionado. Esto reduce el exceso de secado.
¿Está terminando más rápido el ciclo automático?
Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas del sensor. Nivele la secadora.
Cambie el ajuste del nivel de secado en ciclos automáticos. Aumentar o disminuir el nivel de secado cambiará la cantidad de tiempo de secado en un ciclo.
Pelusa en la carga
¿Está obstruido el ltro de pelusa?
El ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Accesorios
Realce su secadora con estos accesorios de calidad superior. Para ver más artículos de alta calidad o para hacer un pedido, llame
al 1-800-901-2042, o visítenos en www.applianceaccessories.com. En Canadá, llame al 1-800-807-6777 o visítenos en
www.whirlpoolparts.ca.
Número de
pieza
3404351 Estante de secado – Encaja en secadoras de 29”
(737 mm). Capacidad superior, 6,5 pies³ (0,18 m³) - puerta de apertura lateral o vertical
3406839 Estante de secado – Encaja en secadoras de 29”
(737 mm). Capacidad superior "Plus", 7,0 pies³ (0,20 m³) - puerta de apertura lateral solamente
3406910 Estante de secado – Encaja en secadoras de 27”
(686 mm). Capacidad ultra - puerta de apertura lateral solamente
Accesorio
11
Page 12
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS DE LAVANDERÍA MAYTAG®
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominada “Maytag”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia,
o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación
que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos
que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a partir de la fecha de compra.
6. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
8. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en
el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
9. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.
10. Piezas de repuesto o mano de obra para la reparación en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se
hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comercialización o aptitud, de modo que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra garantía.
Si considera que necesita servicio de reparación, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Si no ha podido resolver el problema después de consultar la sección ”Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a Maytag. En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. 6/08
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante de la compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta información en la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor __________________________________________
Dirección _______________________________________________________
Número de teléfono ______________________________________________
Número de modelo_______________________________________________
Número de serie _________________________________________________
Fecha de compra_________________________________________________
12
Page 13
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar para solicitar ayuda o servicio técnico, sírvase consultar “Solución de problemas”
o visite www.whirlpool.com/help. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico.
Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico.
Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Usted puede escribir con cualquier pregunta o preocupación a:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
1-800-253-1301 www.whirlpool.com
1-800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
Nuestros consultores ofrecen ayuda para
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Si necesita piezas de repuesto o para pedir accesorios
Recomendamos que use solamente piezas especicadas de fábrica FSP®. Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya
que están fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL®.
Para conseguir piezas de repuesto FSP®, para obtener asistencia en su localidad o para accesorios:
O bien llame al centro de servicio designado más cercano a su localidad o vea el directorio telefónico de las Páginas amarillas.
En los EE.UU.
Características y especicaciones de nuestra línea
N
completa de electrodomésticos. Información sobre la instalación.
N
Asistencia especializada para el consumidor (habla N hispana, problemas de audición, visión limitada, etc.).
En los EE.UU. y Canadá
Procedimientos de uso y mantenimiento.
N
Venta de accesorios y partes para reparación.N Recomendaciones con distribuidores locales, N
distribuidores de partes para reparación y compañías que otorgan servicio. Los técnicos de servicio designados por Whirlpool® están capacitados para cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos y Canadá.
W10296138A
© 2009 9/09 Todos los derechos reservados. Impreso en EE.UU.
® Marca registrada/™ Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.
Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.
13
Loading...