Maytag MGDB800VB, MGDB800VE, YMEDB800VE, MGDB800VU Installation Instructions

Gas Dryer Installation Instructions
Canadian Electric Dryer Installation Instructions
Instructions pour l'installation de la sécheuse a gaz
(É.-U. et Canada) et électrique (Canada uniquement)
Table of Contents
DRYER SAFETY ................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ....................................4
Tools and Parts .................................................................... 4
Location Requirements ...................................................... 5
Electric Dryer Power Hookup-Canada Only .....................7
Gas Dryer Power Hookup ................................................... 8
VENTING .................................................................................... 10
Venting Requirements ....................................................... 10
Plan Vent System ............................................................... 11
Install Vent System ............................................................ 12
INSTALL LEVELING LEGS ........................................................ 12
MAKE GAS CONNECTION ....................................................... 13
CONNECT INLET HOSES ......................................................... 13
CONNECT VENT ....................................................................... 15
LEVEL DRYER ........................................................................... 15
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST ...............................16
DOOR REVERSAL ..................................................................... 16
TROUBLESHOOTING ............................................................... 16
Date of purchase: _________________________________ Date of installation: _______________________________ Installer: ________________________________________ Model number: ___________________________________ Serial number: ___________________________________
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................... 17
EXIGENCES D'INSTALLATION ...................................... 19
Outillage et pièces ............................................................ 19
Exigences d'emplacement ............................................... 20
Raccordement à l'alimentation électrique de
la sécheuse électrique - Canada seulement ................. 22
Raccordement d'une sécheuse à gaz ............................. 23
L'EVACUATION ......................................................................... 25
Exigences concernant l'evacuation ................................ 25
Planication du système d'évacuation ........................... 26
Installation du circuit d'évacuation ................................. 28
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT ..................... 28
RACCORDEMENT AU GAZ ...................................................... 29
RACCORDEMENT DU TUYAU D'ARIVÉE D'EAU ................... 29
RACCORDEMENT DU CONDUIT D'ÉVACUATION ................ 31
RÉGLAGE DE L'APLOMB DE LA SÉCHEUSE ........................ 31
ACHEVER L'INSTALLATION - LISTE DE VÉRIFICATION ....... 32
INVERSION DE LA PORTE ....................................................... 32
DÉPANNAGE ............................................................................. 32
NOTES CONCERNANT L'INSTALLATION
Date d'achat : _____________________________________ Date d'installation : ________________________________ Installateur : ______________________________________ Numéro de modèle : ________________________________ Numéro de série : __________________________________
Para obtener acceso al “Instrucciones de instalación” en español, o para obtener información adicional acerca
de su producto, visite:
www.whirlpool.com
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie dentro de la cavidad
superior de la puerta.
W10347751B W10352826B-SP
1
DRYER SAFETY
You
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
2
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of re or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
– Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
Clear the room, building, or area of all occupants.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualied or licensed contractor, plumber, or gastter qualied or licensed by
the State of Massachusetts.
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A exible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
Tools needed for all installations:
Tools needed for gas installations:
Flat-blade screwdriver
Level
Utility knife
Adjustable wrench that opens to 1" (25 mm) or hex-head socket wrench
Vent clamps
Caulking gun and compound (for installing new exhaust vent)
8" (203 mm) or 10" (254 mm) pipe wrench
Pipe-joint compound
resistant to LP gas
8" (203 mm) or 10" (254 mm) adjustable wrench (for gas connections)
Parts supplied (all models):
Leveling legs (4)
Parts supplied (steam models):
Tin snips (new vent installations)
Tape measure
4
1/4"( 6 mm) nut driver (recommended)
Pliers
“Y” connector 2' (0.6 m) inlet hose
5' (1.5 m) Inlet Hose Rubber washer
Remove parts package from dryer drum. Check that all parts are included.
Parts needed: (Not supplied with dryer)
Check local codes. Check existing electrical supply and venting. See “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before purchasing parts.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware available for purchase from the dealer from whom you purchased your dryer. For further information, please refer to the “Assistance or Service” section in your “Use and Care Guide”.
Optional Equipment: (Not supplied with dryer)
30"
(783 mm)
221/4"
(565 mm)
43
1
/2"
(783 mm)
28"
(711 mm)
29"
(737 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
18"*
(457 mm)
14" max.* (356 mm)
5"
(127 mm)
1"
(25 mm)
30"
(783 mm)
14" max.* (356 mm)
5"
(127 mm)
1"
(25 mm)
28"
(711 mm)
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
48" 2*
(310 cm2)
24"
2
*
(155 cm2)
Refer to your “Use and Care Guide” for information about accessories available for your dryer.
LOCATION REQUIREMENTS
INSTALLATION CLEARANCES
The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.
DRYER DIMENSIONS
Dryer with extended back:
NOTE: Most installations require a minimum of 5" (127 mm) clearance behind dryer for exhaust vent with elbow. See “Venting Requirements”.
Dryer with at back:
You will need:
A location allowing for proper exhaust installation. See “Venting Requirements”.
A separate 15 or 20-amp circuit needed for gas dryers and 30-amp circuit needed for electric dryers.
If using power supply cord, a grounded electrical outlet located within 2 ft. (610 mm) of either side of dryer. See “Electrical Requirements”.
Floor must support dryer weight of 200 lbs. (90.7 kg). Also consider weight of companion appliance.
Level oor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), install Extended Dryer Feet Kit, Part Number 279810. If not level, clothes may not tumble properly and automatic sensor cycles may not operate correctly.
For garage installation, place dryer at least 18" (460 mm) above oor. If using a pedestal, you will need 18" (460 mm) to bottom of dryer.
Steam models only: Cold water faucets located within 4 ft. (1.2 m) of the water ll valves, and water pressure of 20-100 psi (137.9-689.6 kPa). You may use the water supply for your washer using the “Y” connector provided.
Do not operate your dryer at temperatures below 45° F (7°C). At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an automatic sensor cycle. this can result in longer drying times.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather.
Check codes requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the same closet as a dryer.
Spacing for recessed area or closet installation
All dimensions show recommended spacing allowed, with tested spacing of 0" (0 mm) clearance on sides and rear.
Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door, and oor moldings.
Additional spacing should be considered on all sides of the dryer to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilitation openings are acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
Recessed area Side view - closet or conned area
Side view - closet or conned area
(Dryer with at back)
* Required spacing
(Dryer with extended back)
Closet door with vents
5
Mobile home - Additional installation requirements:
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 4 prong outlet. Failure to do so can result in death or electrical shock.
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This dryer is equipped with a cord having an equipment­grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, re, or electrical shock.
WARNING
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile home construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
All dryers:
Metal exhaust system hardware, available for purchase from your dealer. For further information, see “Assistance or Service” section in your “Use and Care Guide”.
Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into dryer. Openings (such as a nearby window) should be at least twice as large as dryer exhaust opening.
For gas dryers mobile home installations:
Mobile Home Installation Hold-down Kit Part Number 346764 is available to order. For further information, see “Assistance or Service” section in your “Use and Care Guide”.
ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP- CANADA ONLY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
If using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power Supply Cord Replacement Part Number 9831317.
For further information, please reference service numbers located in “Assistance or Service” section of your “Use and Care Guide”.
It is your responsibility:
To contact a qualied electrical installer. To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with Canadian Electrical Code, C22.1-latest edition and all local codes. A copy of above codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz, AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
This dryer is equipped with a CSA International Certied Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft. (1.52 m) long. Be sure wall receptacle is within reach of dryer’s nal location.
6
4-wire receptacle (14-30R)
GAS DRYER POWER HOOKUP
ELECTRICAL REQUIREMENTS
120 Volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20- amp fused electrical supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is also recommended that a separate circuit serving only this dryer be provided.
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This dryer is equipped with a cord having an equipment­grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualied person make sure gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water column.
Examples of a qualied person include:
licensed heating personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
A
B
E
D
C
GAS TYPE
Natural Gas:
This dryer is equipped for use with Natural gas. It is design-certied by CSA International for LP (propane or butane) gases with appropriate conversion.
Your dryer must have the correct burner for the type of gas in your home. Burner information is located on the rating plate in the door well of your dryer. If this information does not agree with the type of gas available, contact your dealer or call the phone numbers referenced in the “Assistance or Service” section of your “Use and Care Guide”.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Dupont De Nemours and Company.
LP Gas Conversion:
IMPORTANT: Conversion must be made by a qualied
technician. No attempt shall be made to convert the dryer from the gas
specied on the model/serial rating plate for use with a different gas without consulting your gas company.
GAS SUPPLY LINE
Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible for test gauge connection, immediately upstream of the gas connection to the dryer.
A. 3/8" exible gas connector B. 3/8" pipe to are adapter tting C. 1/8" NPT minimum plugged tapping D. 1/2" NPT gas supply line E. Gas shutoff valve.
1/2" IPS pipe is recommended. 3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier permit.
If you are using Natural gas, do not use copper tubing. Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and
a different size adapter tting. If your dryer has been converted to use LP gas, 3/8" LP
compatible copper tubing can be used. If the total length of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas must be used. Do not use TEFLON
Must include shut-off valve
In the U.S.A.:
An individual manual shut-off valve must be installed within six (6) ft. (1.8 m) of the dryer in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to reach for opening and closing.
In Canada:
An individual manual shut-off valve must be installed in accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. It is recommended that an individual manual shutoff valve be installed within six (6) ft. (1.8 m) of the dryer. The location should be easy to reach for opening and closing.
®†
tape.
7
GAS SUPPLY CONNECTION REQUIREMENTS
2 1/8"
(54 mm)
1"
(25 mm)
A
B
WARNING
Fire Hazard Use a heavy metal vent. Do not use a plastic vent. Do not use a metal foil vent. Failure to follow these instructions can result in death
or re.
4"
(102 mm)
Use an elbow and a 3/8" are x 3/8" NPT adapter tting between the exible gas connector and the dryer gas pipe, as needed to avoid kinking.
Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON This dryer must be connected to the gas supply line with a
listed exible gas connector that complies with the standard for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
BURNER INPUT REQUIREMENTS
Elevations above 10,000 ft. (3,048 m):
When installed above 10,000 ft. (3,048 m) a 4% reduction of the burner Btu rating shown on the model/serial number plate is required for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing
The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during pressure testing at pressures greater than 1/2 psi.
DRYER GAS PIPE
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has a 3/8" male pipe thread.
®†
VENTING
VENTING REQUIREMENTS
tape.
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building. Only rigid or exible metal vent shall be used for exhausting.
A. 1/2" NPT gas supply line B. 3/8" NPT dryer pipe
*NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe height must be an additional 10" (254 mm) or 15.5" (394 mm) from the oor, depending on the pedestal model. For a garage installation, the gas pipe height must be an additional 18" (460 mm) from the oor.
8
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
Only a 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps may be used.
Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
Recommended for best drying performance and to avoid crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
Must be fully extended and supported in nal dryer location. Remove excess to avoid sagging and kinking that may
result in reduced airow and poor performance. Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors. The total length should not exceed 7
3
/4 ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from
entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or exible metal vents. Review Vent System Chart and if necessary, modify existing vent system to achieve best drying performance.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Dupont De Nemours and Company.
Exhaust hoods:
A
B
B
C
D
E
F G
H
Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object that may obstruct exhaust (such as owers, rocks, bushes, or snow).
Recommended Styles:
PLAN VENT SYSTEM
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other installations are possible.
Louvered Hood
Acceptable Style:
Angled Hood
Elbows:
45° elbows provide better airow than 90° elbows.
Recommended Styles:
Good
Better
Box Hood
A. Dryer B. Elbow C. Wall D. Exhaust hood
E. Clamps F. Rigid metal or exible metal vent G. Vent length necessary to connect elbows H. Exhaust outlet
Optional exhaust installations:
Clamps:
Use clamps to seal all joints. Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct and catch lint. Do not use duct tape.
Vent products can be purchased from your dealer. For more information, see “Assistance or Service” section in your “Use and Care Guide”.
Exhaust Cover Kit (to cover unused exhaust holes): Part Number W10186596 - all models Bottom Exhaust Kit- Part Number 8212503
If you prefer, dryer may be converted to exhaust through the bottom. You must contact your local dealer to have dryer converted.
A
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Bottom exhaust installation
B
9
Alternate installations for close clearances
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two close-clearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions.
A
A. Over-the-top installation (also available with one offset elbow)
B. Periscope installation
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase. Contact your local dealer.
Over-the-Top Installation: Part Number 4396028
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent mismatch): Part Number 4396037 - 0" (0 mm) to 18" (460 mm) mismatch
Part Number 4396011 - 18" (460 mm) to 29" (737 mm)
mismatch
Part Number 4396014 - 29" (737 mm) to 50" (1270 mm) mismatch
B
Determine vent path:
Select route that will provide straightest and most direct path outdoors.
Plan installation to use fewest number of elbows and turns. When using elbows or making turns, allow as much room
as possible. Bend vent gradually to avoid kinking. Use as few 90° turns as possible.
Determine vent length and elbows needed for best drying performance:
Use following Vent System Chart to determine type of vent material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specied in Vent System Chart. Exhaust systems longer than those
specied will: Shorten life of dryer. Reduce performance, resulting in longer drying times
and increased energy usage.
The Vent System Chart provides venting requirements that will help achieve best drying performance.
Vent System Chart
Number of 90° elbows
Type
of vent
Box/louvered
hoods
Angled
hoods
Special provisions for mobile homes:
Exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of mobile home and must not terminate beneath the mobile home. Terminate exhaust vent outside.
Moblie Home Exhaust installation
0
1
2
3
4
NOTE: Bottom exhaust installations have a 90° turn inside the
dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90° turn to the chart.
Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
64 ft. (20 m)
54 ft. (16.5 m)
44 ft. (13.4 m)
35 ft. (10.7 m)
27 ft. (8.2 m)
58 ft. (17.7 m)
48 ft. (14.6 m)
38 ft. (11.6 m)
29 ft. (8.8 m)
21 ft. (6.4 m)
INSTALL VENT SYSTEM
1.
Install exhaust hood
10
Install exhaust hood and use caulking compound to seal exterior wall opening around exhaust hood.
2.
WARNING
Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install dryer. Failure to do so can result in back or other injury.
diamond marking
A
B
A
B
C
D
Connect vent to exhaust hood
Vent must t over the exhaust hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location using straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening devices that extend into interior of vent to secure vent, because they can catch lint.
INSTALL LEVELING LEGS
2. Screw in leveling legs
Diamond
marking
Examine leveling legs, nd diamond marking. Screw legs into leg holes by hand, use a wrench to nish turning legs until diamond marking is no longer visible.
Now stand the dryer on its feet. Slide the dryer until it is close to its nal location. Leave enough room for electrical connection and to connect the exhaust vent.
MAKE GAS CONNECTION
1.
Prepare dryer for leveling legs
To avoid damaging oor, use a large at piece of cardboard from dryer carton; place under entire back edge of dryer. Firmly grasp dryer body (not console panel) and gently lay dryer down on cardboard.
1.
male tting
Remove red cap from gas pipe. Using a wrench to tighten, connect gas supply to dryer. Use pipe-joint compound on threads of all non-ared male ttings. If exible metal tubing is used, be sure there are no kinks.
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint compound resistant to action of LP gas. Do not use TEFLON®† tape.
2.
Connect gas supply to dryer
Flared
Plan pipe tting connection
Non-ared
male tting
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Dupont De Nemours and Company.
A. 3/8" exible gas connector B. 3/8" dryer pipe
A combination of pipe ttings must be used to connect dryer to existing gas line. A recommended connection is shown. Your connection may be different, according to supply line type, size, and location.
C. 3/8" to 3/8" pipe elbow D. 3/8" pipe-to-are adapter tting
11
3.
A
B
Closed valve
Open shut-off valve
Open valve
Attach short hose and
2.
“Y” connector
Open shut-off valve in supply line; valve is open when handle is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leaks found.
CONNECT INLET HOSES
For non-steam models, skip to “Connect Vent” on page 13.
The dryer must be connected to the cold water faucet using the new inlet hoses. Do not use old hoses.
Turn cold water off, remove and
1.
replace rubber washer
Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose. Check and see if rubber washer is in the “Y” connector.
Remove old rubber washer from inlet hose and replace with new rubber washer provided.
Fig. A Fig. B
If space permits, attach the brass female end of the “Y” connector to the cold water faucet. See gure A.
If “Y” connector cannot be attached directly to the cold water faucet, the short hose must be used. See gure B. Attach short hose to cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on faucet. Then attach “Y” connector to brass male end of the short hose. Screw on coupling by hand until it is seated on connector.
Tighten couplings
3.
Using pliers, tighten the couplings with additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
12
Attach long hose to “Y”
4.
connector and tighten couplings
One end of the long hose has a wire mesh strainer inside the coupling. Attach this end to the “Y” connector. Attach washer cold inlet hose to other side of “Y” connector. Screw on coupling by hand until it is seated on connector. Using pliers, tighten the couplings an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
3 3/4"
(95 mm)
11"
(279 mm)
Attach long hose to dryer ll
5.
valve and tighten coupling
Attach other end of long hose to ll valve at bottom of dryer back panel. Screw on coupling by hand until it is seated on ll valve connector. Using pliers, tighten the couplings an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
Turn on cold water faucet
6.
CONNECT VENT
1. Connect vent to exhaust outlet
Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is clean. Dryer vent must t over dryer exhaust outlet and inside exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.
2.
Move dryer to nal location
Check that the water faucets are turned on.
Check for leaks
7.
Check for leaks around “Y” connector, faucets, and hoses.
Move dryer to nal location. Avoid crushing or kinking vent. After dryer is in place, remove cardboard from under dryer.
13
LEVEL DRYER
Level Dryer
1.
Place
level here
Place
level here
Check levelness of dryer from side to side. Repeat from front to back.
NOTE: The dryer must be level for the moisture sensing system to operate correctly.
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST
Check that all parts are now installed. If there is an extra
q
part, go back through steps to see what was skipped.
Check that you have all of your tools.
q
Dispose of/recycle all packaging materials.
q
Be sure the water faucets are on.
q
Check for leaks around “Y” connector, faucets, and hoses.
q
Check dryer’s nal location. Be sure vent is not crushed
q
or kinked.
Check that dryer is level. See “Level Dryer”.
q
Remove lm on console and any tape remaining on dryer.
q
Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
q
remove any dust.
Read “Dryer Use” in your “Use and Care Guide”.
q
If you live in a hard water area, use of a water softener is
q
recommended to control the buildup of scale through the water system in the dryer. Over time, the buildup of lime scale may clog different parts of the water system, which will reduce product performance. Excessive scale buildup may lead to the need for certain part replacement or repair.
Electric Models:
Plug into a grounded outlet.
q
Not Level LEVEL Not Level
2.
If dryer is not level, prop up using a wood block, use wrench to adjust legs up or down, and check again for levelness. Once legs are level, make sure all four legs are snug against the oor.
Adjust leveling legs
Gas Models:
Check that gas supply is on.
q
Check for leaks.
q
All Models:
Select a Timed Dry heated cycle, and start dryer. Do not
q
select Air Only Temperature setting.
If dryer will not start, check the following:
 •Controlsaresetinarunningor"On"position.
 •Startbuttonhasbeenpushedrmly.
 •Dryerispluggedintoanoutletand/orelectricalsupplyis
connected.  •Householdfuseisintactandtight,orcircuitbreakerhas
not tripped.
 •Dryerdoorisclosed.
This dryer automatically runs an installation diagnostic routine at the start of its rst cycle.
NOTE: You may notice an odor when dryer is rst heated. This
odor is common when heating element is rst used. The odor will go away.
14
REVERSE DOOR SWING
A
B
A
B
A
B
You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired.
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or work space
to avoid damaging the surface.
Remove the door assembly
1. Open the dryer door.
2. Remove the bottom screw (B) from each of the two hinges
that attach dryer door to front panel of dryer.
3. Loosen the top screw (A) from each of the two hinges
in Step 2.
Reverse the strike
1. Remove the door strike (A) from the dryer door opening.
2. Remove the cosmetic screw (B) opposite the door strike (A).
4. Remove the dryer door and the hinges by lifting upward
on the door. Lay the door on a at, covered surface, with the inside of the door facing up. Remove remaining two loose screws from dryer front panel.
5. Remove the 4 plastic plugs (A) located outside the dryer
door opening.
A
A
A. Door strike
B. Cosmetic screw
3. Reinstall the door strike and cosmetic screw on the opposite
side of dryer door opening from where they were removed.
NOTE: Door strike and plugs must be on the same side
of the dryer door opening.
Reinstall the door
1. Remove the 4 screws and two hinges from the dryer door.
2. Replace the 4 screws in the same holes
A
A
6. Install 4 plastic plugs (A) into screw holes in the dryer left
where the hinges were removed in Step 4.
3. Remove the 4 screws from the opposite side of the door.
15
4. Install the two hinges to the front panel of the dryer using
4 screws. Use the non-slotted side to attach the hinge to the front panel.
5. Install screws in top hinge holes in the door. Do not tighten
screws. Leave approximately 1/4" (5 mm) of screw exposed.
6. Hang door by placing screw heads into top slotted holes of
hinges and slide door down. Align bottom screw holes in hinge and door. Install two bottom screws. Tighten all hinge screws.
7. Close door to engage door strike.
TROUBLESHOOTING
DRYER OPERATION Dryer will not run
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
There may be two household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Is the correct power supply available?
Electric dryers require a 240-volt power supply. Check with a qualied electrician.
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
No heat
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
The drum may be turning, but you may not have heat. Elelctric dryers use two household fuses or circuit breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Dryer displaying code message
“PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure? Press and hold START/PAUSE to restart the dryer.
Try the following: Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Conrm the power cord is properly installed.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualied electrician.
“F” Variable (F1E1, F2E2, F3E1, F3E2, F7E1, F3E6, F3E7) service codes:
Call for service.
16
DRYER RESULTS Clothes are not drying satisfactorily, drying times are
too long, or load is too hot
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen shold be cleaned before each load.
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or exible vent. See “Installation Instructions.
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. See “Installation Instructions.
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Is the dryer located in a room with temperature below 45°F (7°C)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45°F (7°C).
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (127 mm). See “Installation Instructions.
17
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
18
19
EXIGENCES D'INSTALLATION
OUTILLAGE ET PIÈCES
Rassembler les outils et composants nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires à toutes les installations :
Tournevis à lame plate
Niveau
Clé à molette avec ouverture jusqu'à 1" (25 mm) ou clé à douille hexagonale
Brides de conduit
Outils nécessaires pour les installations à gaz :
Clé à tuyau de 8" (203 mm) ou 10" (254 mm)
Composé d’étanchéité des
raccords letés – résistant au gaz propane
Clé à mollette de 8" (203 mm) ou 10" (254 mm) (pour le raccordement au gaz)
Pièces fournies (tous les modèles) :
Couteau utilitaire
Cisaille de ferblantier (pour l’installation d’un nouveau conduit)
Mètre-ruban
20
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage (pour l’installation d’un nouveau conduit d’évacuation)
Tourne-écrou de 1/4" (6 mm) (recommandé)
Pince
Pieds de nivellement (4)
Pièces fournies (modèles à vapeur) :
Raccord en “Y” Tuyau d'alimentation
de 2' (0,6 m)
Tuyau d'alimentation de 5' (1,5 m)
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérier que toutes les pièces sont présentes.
Rondelle en caoutchouc
Pièces nécessaires : (Non fourni avec la sécheuse)
Consulter les codes locaux. Vérier l'alimentation électrique et le circuit d'évacuation existants. Voir “Installations électriques” et “Exigences concernant l'évacuation” avant d'acheter les pièces.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système d'évacuation en métal disponible chez le revendeur auprès duquel vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus d’informations, voir la section “Assistance ou service” dans le “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Matériel facultatif : (Non fourni avec la sécheuse)
30"
(783 mm)
221/4"
(565 mm)
43
1
/2"
(783 mm)
28"
(711 mm)
Consulter le “Guide d’utilisation et d’entretien” pour plus d’informations sur les accessoires disponibles qui conviennent à votre sécheuse.
EXIGENCES D'EMPLACEMENT
DISTANCES DE DÉGAGEMENT À RESPECTER POUR L’INSTALLATION
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
Sécheuse avec partie arrière prolongée :
REMARQUE : La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (127 mm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Sécheuse avec partie
arrière plate :
Il vous faudra :
Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Voir "Exigences concernant l'évacuation".
Un circuit distinct de 15 ou 20 A est requis pour les sécheuses à gaz et un circuit distinct de 30 A est requis pour les sécheuses électriques.
Si on utilise un cordon d'alimentation, une prise électrique reliée à la terre située à 2 pi (61 cm) maximum d'un des côtés de la sécheuse. Voir “Spécications électriques”.
Le plancher doit pouvoir soutenir le poids de la sécheuse de 200 lb (90,7 kg). Tenir également compte du poids des appareils voisins.
Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si l’inclinaison est supérieure à 1" 25 mm, installer l'ensemble de pieds d’extension de la sécheuse, pièce no 279810. Si la sécheuse n'est pas de niveau, le linge peut ne pas culbuter convenablement et les programmes de détection automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement.
For garage installation, place dryer at least 18" (460 mm) above oor. If using a pedestal, you will need 18" (460 mm) to bottom of dryer.
Modèles vapeur uniquement : Des robinets d'eau froide situés à 4 pi (1,2 m) maximum des valves de remplissage, et une pression d'eau de 20 à 100 psi (137,9 à 689,6 kPa). On peut utiliser l’alimentation en eau de la laveuse à l’aide du raccord en “Y” fourni.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la sécheuse risque de ne pas s’arrêter à la n d’un programme de détection automatique. Ceci peut prolonger la durée du séchage.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Vérier les spécications des codes. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher. Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible ne doit être installé dans le même placard.
Espacement pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
Toutes les dimensions indiquent le dégagement autorisé, avec un dégagement testé de 0" (0 mm) de chaque côté et à l’arrière.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les côtés de la sécheuse an de réduire le transfert de bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Des portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.
21
29"
(737 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
18"*
(457 mm)
14" max.* (356 mm)
5"
(127 mm)
1"
(25 mm)
30"
(783 mm)
14" max.* (356 mm)
5"
(127 mm)
1"
(25 mm)
28"
(711 mm)
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
48" 2*
(310 cm2)
24"
2
*
(155 cm2)
Encastrement Vue latérale – placard ou espace conné
(sécheuse avec partie arrière prolongée)
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE ­CANADA UNIQUEMENT
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Vue latérale – placard ou endroit exigu
(Sécheuse avec partie arrière plate)
* Espacement requis
Porte de placard avec orices
d’entrée d’air
Installation dans une résidence mobile – Exigences supplémentaires :
Cette sécheuse peut être installée dans une résidence mobile. L'installation doit se conformer aux critères de la Manufactured Home Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme CAN/CSA-Z240MH.
Autres critères à respecter pour une installation en résidence mobile :
Toutes les sécheuses :
Un système d'évacuation en métal est disponible à l’achat chez votre revendeur. Pour plus d’informations, voir la section “Assistance ou service” dans le “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les résidences mobiles pour l'apport d'air de l'extérieur dans la sécheuse. Les ouvertures (telle qu'une fenêtre à proximité) devraient être au moins deux fois plus grandes que l'ouverture de décharge de la sécheuse.
Pour les installations en résidence mobile avec sécheuse à gaz :
Il est possible de commander un ensemble d’ancrage au sol pour installation en résidence mobile, pièce numéro 346764. Pour plus d’informations, voir la section “Assistance ou service” dans le “Guide d’utilisation et d’entretien”.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
Contacter un électricien qualié. S’assurer que le raccordement électrique est adéquat
et conforme à la dernière édition du Canadian Electrical Code, C22.1, et à tous les codes et règlements locaux en vigueur. Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter : Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
L'appareil doit être alimenté uniquement par un circuit monophasé de 120/240 V, CA uniquement, 60 Hz à 4 ls, sur un circuit séparé de 30 ampères, protégé par fusible aux deux extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d'un cordon électrique homologué par la CSA International à introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l'emplacement dénitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 ls (14-30R)
En cas d’utilisation d’un cordon de rechange, il est recommandé d’utiliser le cordon d'alimentation de rechange – pièce numéro
9831317.
Pour plus d’informations, consulter les numéros de dépannage dans la section “Assistance ou service” du “Guide d’utilisation et d’entretien”.
22
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une che de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas modier la che de branchement fournie avec la sécheuse; si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de courant, demander à un électricien qualié d'installer une prise de courant appropriée.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, re, or electrical shock.
WARNING
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une che de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas modier la che de branchement fournie avec la sécheuse; si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de courant, demander à un électricien qualié d'installer une prise de courant appropriée.
DE LA SÉCHEUSE À GAZ
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Une source d’alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement, de 15 ou 20 ampères et protégée par fusible est nécessaire. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est également recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
SPÉCIFICATIONS DE L'ALIMENTATION EN GAZ
23
TYPE DE GAZ
A
B
E
D
C
2 1/8"
(54 mm)
1"
(25 mm)
A
B
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel. Sa conception est homologuée par CSA International pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéé (propane ou butane), avec conversion appropriée.
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable, correspondant au gaz spécique qui alimente l’habitation. L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si ces renseignements ne correspondent pas au type de gaz disponible, contacter votre revendeur ou composer les numéros de téléphone indiqués dans la section “Assistance ou service” de votre “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Conversion pour l'alimentation au propane :
IMPORTANT : Un technicien qualié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse dans le cas d’une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans d’abord consulter la compagnie de gaz.
CANALISATION DE GAZ
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (letage NPT de 1/8" ou plus) accessible pour le raccordement de l'instrument de mesure immédiatement en amont de la connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse.
Aux États-Unis :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé à six (6) pieds (1,8 m) maximum de la sécheuse conformément au Code National d’alimentation au gaz, ANSI Z223.1. L’emplacement doit être facile à atteindre pour ouvrir et fermer la sécheuse.
Au Canada :
Un robinet d’arrêt individuel doit être installé conformément au Code B149.1 relatif à l’installation du gaz naturel et du propane. Il est recommandé d’installer un robinet d’arrêt individuel manuel à six (6) pieds (1,8 m) maximum de la sécheuse. L’emplacement doit être facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture et de fermeture.
SPÉCIFICATIONS DU RACCORDEMENT DE L'ALIMENTATION EN GAZ
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8” x 3/8” entre le raccord de gaz exible et la conduite de gaz de la sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
Utiliser uniquement un composé d'étanchéité des tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban adhésif TEFLON®†.
On doit raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz à l’aide d’un raccord de gaz exible homologué qui respecte les normes applicables aux raccords utilisés avec des appareils ménagers à gaz, ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION DU BRÛLEUR
Altitudes supérieures à 10 000 pieds (3 048 m) :
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à 10 000 pi (3 048 m), on doit réduire le débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique de 4% pour chaque tranche de 1 000 pi (305 m) d’augmentation de l’altitude.
A. Raccord flexible de gaz de 3/8" B. Adaptateur entre le conduit et le joint
conique de 3/8"
C. Connecteur obturé (filetage NPT
de 1/8" ou plus)
D. Canalisation d’alimentation en gaz
(filetage NPT de 1/2")
E. Robinet d’arrêt du gaz
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
La sécheuse doit être déconnectée du système de canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test de pression à des pressions plus élevées que ½ lb/po².
CANALISATION DE GAZ DE LA SÉCHEUSE
La canalisation d’arrivée de gaz sortant depuis l’arrière de la sécheuse est dotée d’un letage mâle de 3/8".
On recommande un tuyau IPS de 1/2". Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut
utiliser des tuyaux approuvés en aluminium ou en cuivre de 3/8" dans la mesure où les codes locaux et le fournisseur de gaz l’autorisent.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut
utiliser des tuyaux plus gros et un adaptateur de calibre différent.
Si la sécheuse a été convertie pour une utilisation au propane, on peut utiliser un tuyau en cuivre pour propane compatible de 3/8". Si la longueur totale de la canalisation
A. Canalisation d’alimentation en gaz (letage NPT de 1/2") B. Conduit NPT de la sécheuse de 3/8"
d’alimentation en gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de taille supérieure.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban adhésif TEFLON®†.
Robinet d’arrêt nécessaire.
†® Teon est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
24
*REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur un piédestal,
prévoir 10" (254 mm) ou 15,5" (394 mm) de plus à partir du sol pour la hauteur de la canalisation d'arrivée de gaz, en fonction du modèle de piédestal. Pour une installation dans un garage, prévoir 18" (460 mm) de plus à partir du sol pour la hauteur de la canalisation d'arrivée de gaz.
ÉVACUATION
4"
(102 mm)
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du système, et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple. Consulter à nouveau le tableau des systèmes d’évacuations et modier le système d’évacuation existant au besoin pour obtenir un meilleur séchage.
Clapets d’évacuation :
Doit se trouver à au moins 12" (305 mm) du plancher ou de tout objet susceptible d’obstruer l'ouverture d'évacuation (tels des eurs, des pierres, des buissons ou de la neige).
Styles recommandés :
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
ce sèche-linge doit EVACUER L’AIR A L’EXTERIEUR.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur. Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide ou souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
Conduit d’évacuation métallique robuste
de 4 pouces (102 mm)
On peut utiliser un conduit d’évacuation métallique robuste de 4 pouces (102 mm).
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Clapet à persiennes
Style acceptable :
Clapet incliné
Coudes :
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
Styles recommandés :
Bon
Clapet de type boîte
Meilleur
Conduit métallique rigide :
Recommandé pour une performance de séchage idéale an d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique exible : (Acceptable uniquement
si son accès reste facile pour le nettoyage)
Doit être entièrement déployé et soutenu à l'emplacement d’installation nal de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit exible pour éviter tout affaissement et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique exible dans des cavités fermées de mur, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7
†®Teon est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
3
/4 pi (2.4 m).
25
Brides de serrage :
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes de santé.
A
B
B
C
D
E
F G
H
Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Le conduit d'évacuation ne doit pas être raccordé ou xé avec
des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait à l'intérieur du conduit et retiendrait la charpie. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Le matériel d’évacuation peut être acheté auprès de votre revendeur. Pour plus d’informations, voir la section “Assistance ou service” du “Guide d’utilisation et d’entretien”.
PLANIFICATION DES CIRCUITS DE CONDUITS
Installations d'évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d'évacuation à l'arrière de la sécheuse. D'autres installations sont possibles.
Installations d'évacuation facultatives :
Trousse d'obturation pour évacuation (pour couvrir les trous d’évacuation inutilisés) : Pièce numéro W10186596 — Tous les modèles
Trousse d’évacuation par le bas — Pièce numéro 8212503
Si vous préférez, la sécheuse peut être convertie pour évacuer par le bas. Contactez votre revendeur local pour convertir la sécheuse.
A. Sécheuse B. Raccord coudé C. Mur D. Clapet d’évacuation E. Brides
26
F. Conduit d’évacuation métallique rigide
ou souple
G. Longueur de conduit d’évacuation
nécessaire pour le raccordement des coudes
H. Bouche de décharge
A
A. Installation avec acheminement standard
du conduit d'évacuation par l'arrière
B. Installation avec évacuation par le bas
B
Autres installations avec dégagement réduit
Il existe de nombreux systèmes d'évacuation. Choisir le système qui convient le mieux à votre installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du fabricant.
A
A. Installation au-dessus de la sécheuse
(également disponible avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
B
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
les installations où le dégagement est réduit. Contacter votre marchand local.
Installation au-dessus de la sécheuse : Pièce numéro 4396028
Installation avec périscope (Pour utilisation en cas de non-concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec la bouche d'évacuation murale) : Pièce numéro 4396037 — Non-concordance de 0" (0 mm) à 18" (460 mm)
Pièce numéro 4396011 — Non-concordance de 18"
(460 mm) à 29" (737 mm)
Pièce numéro 4396014 — Non-concordance de 29"
(737 mm) à 50" (1270 mm)
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les spécications d'évacuation qui vous aideront à obtenir une performance de séchage idéale.
Tableau des systèmes d'évacuation
Nombre de coudes à 90°
0
1
Type de conduit
d'évacuation
Métallique rigide
Métallique rigide
Clapets
d’évacuation
de type
boîte ou à
persiennes
64 pi (20 m)
54 pi (16,5 m)
Clapets
d’évacuation
inclinés
58 pi (17,7 m)
48 pi (14,6 m)
Dispositions spéciales pour les installations en résidence mobile :
Le système d'évacuation doit être solidement xé à une section non combustible de la structure de la résidence mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la résidence mobile. Acheminer le conduit d'évacuation vers l'extérieur.
Installation du système d’évacuation en résidence mobile
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit :
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus rectiligne.
Planier l'installation de façon à introduire un nombre minimal de coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer. Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
2
3
4
REMARQUE : Les installations d'évacuation par le bas
comportent un changement de direction à 90º à l'intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Métallique rigide
Métallique rigide
Métallique
rigide
44 pi (13,4 m)
35 pi (10,7 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
29 pi (8,8 m)
21 pi (6,4 m)
INSTALLATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
1.
Installer le clapet d’évacuation
Lors de l’installation du clapet d'évacuation, calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture murale autour du clapet d’évacuation.
Déterminer la longueur du conduit et le nombre de coudes nécessaires pour une performance optimale de séchage.
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation suivant pour déterminer le type de matériel d’évacuation et les combinaisons de hotte acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser de conduits de longueur supérieure à la valeur spéciée dans le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la
valeur spéciée dans le tableau, on observera : Un cycle de vie réduit de la sécheuse. Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus
longs et une plus grande consommation d'énergie.
27
2.
diamond marking
A
B
Raccorder le conduit d’évacuation au clapet
Le conduit doit être inséré par dessus le clapet d’évacuation. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4" (102 mm). Acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement de la sécheuse en utilisant le chemin le plus rectiligne possible. Éviter les changements de direction à 90º. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres dispositifs de xation qui se prolongeraient à l’intérieur du conduit pour xer le conduit d'évacuation; ceux-ci pourraient retenir la charpie.
INSTALLATION DES PIEDS DE RÉGLAGE DE L’APLOMB
2. Visser les pieds de nivellement
Repère
en forme
de losange
Examiner les pieds de nivellement pour trouver le repère en forme de losange. Visser manuellement les pieds dans les trous pour pieds de nivellement et utiliser une clé pour terminer le vissage, jusqu’à ce que le repère en forme de losange ne soit plus visible.
À présent, redresser la sécheuse et la placer sur ses pieds. Faire glisser la sécheuse jusqu’à ce qu’elle se trouve à proximité de son emplacement nal. Laisser sufsamment d’espace pour pouvoir réaliser le raccordement électrique et raccorder le conduit d’évacuation.
1.
Préparer la sécheuse pour les pieds de nivellement
An d’éviter d’endommager le plancher, utiliser un grand morceau de carton plat extrait de la boîte d'emballage de la sécheuse et le placer sous toute la partie arrière de la sécheuse. Saisir fermement le corps de la sécheuse (et non pas le panneau de la console) puis reposer la sécheuse sur le carton avec précaution.
MAKE GAS CONNECTION
1.
Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz. À l'aide d'une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries sur tous les letages des raccords mâles non coniques. Si on utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit pas pincé.
REMARQUE : Pour les raccordements au propane, on doit utiliser un composé d’étanchéité résistant à l’action du propane. Ne pas utiliser de ruban adhésif TEFLON®†.
Raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse
Raccord
mâle
conique
Raccord
mâle non
conique
28
†®Teon est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
A
B
C
D
2.
A
B
Planier la connexion des raccords de tuyauterie
RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ALIMENTATION
Pour les modèles fonctionnant sans vapeur, passer à “Raccordement du conduit d’évacuation” à la page 31.
La sécheuse doit être raccordée au robinet d'eau froide à l'aide des tuyaux d'arrivée d'eau neufs. Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
Fermer l’eau froide; retirer et
1.
remplacer le joint de caoutchouc
A. Raccord exible de gaz
de 3/8"
B. Conduit de la sécheuse
de 3/8"
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante. L’illustration présente un raccordement recommandé. Le raccordement peut varier selon le type, la taille et l'emplacement de la canalisation d’alimentation.
3.
Robinet fermé
Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d'alimentation; le robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle à la canalisation de gaz. Vérier ensuite tous les raccordements en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique la présence d’une fuite. Veiller à éliminer toute fuite détectée.
Robinet d’arrêt du gaz ouvert
C. Coude de 3/8" par 3/8" D. Adaptateur entre le conduit
et le joint conique de 3/8"
Robinet
ouvert
Fermer le robinet d’eau froide et ôter le tuyau d’alimentation
de la laveuse.
Vérier que le joint de caoutchouc se trouve dans le raccord
en “Y”. Retirer l’ancien joint de caoutchouc du tuyau d’arrivée d’eau et le remplacer par le nouveau joint de caoutchouc fourni.
Fixer le tuyau court
2.
et le raccord en “Y”
Fig. A
Si l’on a assez d’espace, xer l’extrémité femelle en laiton du raccord en “Y” au robinet d’eau froide. Voir gure A.
Si le raccord en “Y” ne peut être xé directement au robinet d’eau froide, on doit utiliser le tuyau court. Voir gure B. Fixer le tuyau court au robinet d'eau froide. Visser le raccord à la main pour qu’il repose sur le robinet. Fixer ensuite le raccord en “Y” à l’extrémité mâle en laiton du tuyau court. Visser le raccord à la main pour qu’il repose sur le raccord.
Fig. B
29
Serrer les raccords
3 3/4"
(95 mm)
11"
(279 mm)
3.
Fixer le long tuyau à l’électrovanne
5.
de remplissage de la sécheuse et serrer les raccords
Terminer le serrage des raccords de deux tiers de tour supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’être endommagé.
Fixer le long tuyau au raccord
4.
en “Y” et serrer les raccords
L'une des extrémités du tuyau long comporte un treillis métallique à l’intérieur du raccord. Fixer cette extrémité au raccord en “Y”. Fixer le tuyau d’alimentation en eau froide de la laveuse à l’autre extrémité du raccord en “Y”. Visser le raccord à la main pour qu’il repose sur le raccord. Terminer le serrage des raccords de deux tiers de tour supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’être endommagé.
Fixer l’autre extrémité du long tuyau à l’électrovanne située au bas du panneau arrière de la sécheuse. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il repose sur le raccord de l’électrovanne. Terminer le serrage des raccords de deux tiers de tour supplémentaire avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’être endommagé.
Ouvrir le robinet d'eau froide
6.
Vérier que les robinets d'eau sont ouverts.
30
Vérier l’absence de fuites
7.
Vérier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en “Y”, du robinet et des tuyaux.
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION
RÉGLAGE DE L’APLOMB
DE LA SÉCHEUSE
1. Raccorder le conduit d’évacuation
au clapet d’évacuation
À l’aide d’une bride de xation de 4" (102 mm), relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si l’on réalise le raccordement au conduit d’évacuation existant, s’assurer que celui-ci est propre. Le conduit d’évacuation doit être xé par-dessus la bouche d’évacuation de la sécheuse et à l'intérieur du clapet d’évacuation. Vérier que le conduit d’évacuation est bien xé au clapet d’évacuation au moyen d’une bride de 4" (102 mm).
2.
Placer la sécheuse à son emplacement nal
Réglage de l’aplomb de la sécheuse
1.
Placer le niveau
à cet endroit
Placer le niveau
à cet endroit
Vérier l’aplomb de la sécheuse dans le sens transversal. Répéter l’opération dans le sens avant-arrière.
REMARQUE : La sécheuse doit être d'aplomb pour que le système de détection d’humidité fonctionne correctement.
Placer la sécheuse à son emplacement nal. Éviter d'écraser ou de déformer le conduit d’évacuation. Une fois la sécheuse en place, retirer le carton sous la sécheuse.
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
Réglage des pieds de nivellement
2.
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la soulever à l’aide d’une cale en bois à l’aide d’une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas et contrôler de nouveau l’aplomb. Une fois que les pieds de nivellement sont d’aplomb, s’assurer que les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher.
31
LISTE DE VÉRIFICATION POUR
A
B
A
B
INSTALLATION TERMINÉE
Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
q
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
Vérier la présence de tous les outils.
q
Éliminer/recycler tous les matériaux d'emballage.
q
Vérier que les robinets d'eau sont ouverts.
q
Vérier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en “Y”,
q
du robinet et des tuyaux.
Vérier l’emplacement dénitif de la sécheuse. S’assurer
q
que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
Vérier que la sécheuse est d’aplomb. Voir “Réglage de
q
l'aplomb de la sécheuse”.
Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban
q
adhésif resté sur la laveuse.
Essuyer soigneusement l'intérieur du tambour
q
de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
Lire la section “Utilisation de la sécheuse” dans le “Guide
q
d’utilisation et d’entretien”.
Si l’on réside dans une région où l’eau est dure, l’emploi
q
d’un adoucisseur d’eau est recommandé pour contrôler l’accumulation de tartre dans le circuit d’eau de la sécheuse. Avec le temps, l’accumulation de tartre peut obstruer différentes parties du circuit d’eau, ce qui réduira la performance du produit. Une accumulation excessive de tartre peut entraîner la nécessité de remplacer ou de réparer certains composants.
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE
Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désiré.
1. Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus de
la sécheuse ou du plan de travail pour éviter d’endommager la surface.
Dépose de la porte
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Retirer la vis inférieure de chacune des deux charnières (B)
qui xent la porte de la sécheuse au panneau avant de la sécheuse.
3. Desserrer la vis supérieure de chacune (A) des deux charnières
(B) à l’étape 2.
Modèles électriques :
Brancher sur une prise reliée à la terre.
q
Modèles à gaz :
S’assurer que l’alimentation en gaz est ouverte.
q
Vérier qu'il n'y a pas de fuites.
q
Tous les modèles :
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
q
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le réglage de température Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérier ce qui suit :
 •Lescommandessontrégléesàlapositiondemarche
ou sur “ON” (marche).
 •LeboutonStart(miseenmarche)aétéenfoncé
fermement.
 •Lasécheuseestbranchéedansuneprisereliéeàlaterre
et/ou l'alimentation électrique est connectée.
 •Lesfusiblesdudomicilesontintactsetserrés;le
disjoncteur n’est pas déclenché.
 •Laportedelasécheuseestfermée.
Cette sécheuse démarre automatiquement une procédure de diagnostic au début du premier programme.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une
certaine odeur lorsqu’elle chauffe pour la première fois. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur disparaîtra.
4. Retirer la porte de la sécheuse et les charnières en les
soulevant à la verticale. Poser la porte sur une surface plane protégée, côté intérieur (partie interne de la porte) vers le haut. Retirer les deux vis desserrées qui restent du panneau avant de la sécheuse.
5. Retirer les quatre chevilles de plastique (A) situées à l’extérieur
de l’ouverture de la porte.
A
A
A
A
6. Installer 4 chevilles de plastique (A) dans les trous des vis sur
la gauche de la sécheuse, là où les charnières ont été retirées à l’étape 4.
32
Inversion de la gâche
A
B
1. Retirer la gâche de la porte (A) de la sécheuse.
2. Retirer la vis esthétique (B) à l’opposé de la gâche
de la porte (A).
4. Installer les deux charnières sur le panneau avant de la
sécheuse à l’aide de 4 vis. Utiliser le côté sans fente pour xer la charnière sur le panneau avant.
5. Installer les vis dans les trous supérieurs de la charnière sur la
porte. Ne pas serrer les vis. Laisser les vis en retrait d’environ 1/4" (5 mm).
A. Gâche de la porte
B. Vis esthétique
3. Réinstaller la gâche de la porte et la vis esthétique au côté
opposé de leur emplacement initial.
REMARQUE : La gâche de la porte et les chevilles doivent
être sur le même côté de l’ouverture de la porte.
Réinstallation de la porte
1. Retirer les 4 vis et les deux charnières de la porte
de la sécheuse.
6. Suspendre la porte : insérer les têtes de vis dans les trous de
fente supérieurs des charnières et glisser la porte vers le bas. Aligner les trous de vis inférieurs de la charnière et de la porte. Fixer deux vis inférieures. Serrer toutes les vis de la charnière.
7. Fermer la porte, vérier l’engagement de la gâche.
2. Réinstaller les 4 vis dans les mêmes trous.
3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte.
33
DÉPANNAGE
FONCTIONNEMENT DE LA SÉCHEUSE La sécheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il
déclenché?
Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place
ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés.
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
Aucune chaleur
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il
déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs
domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
Si le problème persiste, appeler un électricien.
La sécheuse afche un message codé
“PF” (panne de courant), vérier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une
panne de courant?
Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE pour remettre
la sécheuse en marche.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou
réarmer le disjoncteur.
S'assurer que le cordon d'alimentation est bien installé.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste afché, consulter un électricien qualié.
Codes de service variables “F” (F1E1, F2E2, F3E1, F3E2,
F7E1, F3E6, F3E7) :
Appeler pour demander une intervention de dépannage.
RÉSULTATS DE SÉCHAGE Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les
durées de séchage sont trop longues ou la charge est trop chaude
Le ltre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l’air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit métallique lourd ou exible. Voir les “Instructions d’installation”.
Des feuilles d’assouplissant pour tissu bloquent-elles la grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant pour tissu par charge et l’utiliser une seule fois.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les “Instructions d’installation”.
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45°F (7°C)?
Pour que les programmes de séchage fonctionnent correctement, la température ambiante doit être supérieure à 45°F (7°C).
34
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l'avant de la
sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace
de 5" (127 mm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse.
Voir les “Instructions d’installation”.
35
W10347751B W10352826B-SP
©2010 Whirlpool Corporation All rights reserved. Tous droits réservés.
Printed in U.S.A.
11/10
Imprimé au E.E.U.U.
Loading...