Maytag MGDB765FW User Manual

Use & Care Guide Guide d’utilisation et d’entretien
ELECTRONIC DRYER SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
W10904263A W10904264A – SP
al Manual de uso y
cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite:
www.maytag.com.
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou toute question, consulter www.maytag.ca
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY ....................................................................................... 2
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW ............4
CONTROL PANEL AND FEATURES ................................................. 5
CYCLE GUIDE..........................................................................................6
USING YOUR DRYER ...........................................................................8
DRYER CARE ........................................................................................ 10
TROUBLESHOOTING ........................................................................12
WARRANTY ........................................................................................... 15
ASSISTANCE OR SERVICE ............................................. Back Cover
DRYER SAFETY
TABLE DE MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ........................................................ 16
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ............................................ 18
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ............ 19
GUIDE DE PROGRAMMES ............................................................. 20
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE .................................................... 22
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ...................................................... 24
DÉPANNAGE ......................................................................................... 26
GARANTIE .............................................................................................. 30
ASSISTANCE OU SERVICE .................................Couverture arrière
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
2
3
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air flow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid vent material.
n
Use the shortest length of vent possible.
n
Use no more than four 90° elbows in a vent system; each bend and curve reduces air flow.
Good
Better
Good air flow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role in good air flow. Blocked or crushed vents as well as improper venting installation will reduce air flow and dryer performance.
Service calls caused by improper venting are not covered by the warranty and will be paid by the customer, regardless of who installed the dryer. To clean or repair venting, contact a venting specialist.
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.
n
Remove lint from the entire length of the vent system at least every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions supplied with your dryer for final product check.
n
Clear away items from the front of the dryer.
Use Sensor cycles for better fabric care and energy savings
Use the Sensor Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Cycles, drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying. Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
1
2
6 74
3
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered,
touch the control panel with your finger tip, not your fingernail. When selecting a setting or option, simply touch its name.
1
POWER
Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel a cycle at any time.
CYCLE CONTROL KNOB
2
Use your dryer’s cycle control knob to select available cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
3
START/PAUSE
Touch and hold to start a cycle, or touch once while a cycle is in process to pause it.
4
TIMED DRY ADJUST
Use “+” and “–” with Timed Cycles to increase or decrease the length of a Timed Dry or Rapid Dry cycle.
LED DISPLAY AND SETTINGS
5
When you select a cycle, its default settings will light up and the Estimated Time Remaining (for Sensor Cycles) or actual time remaining (for Timed Cycles) will be displayed.
Touch the setting names next to the display to adjust settings. See “Cycle Guide” for available settings on each cycle. Not all settings are available with all cycles.
Temperature
When using Timed Cycles, you may select a dry temperature based on the type of load you are drying. Use the warmest setting safe for the garments in the load. Follow garment label instructions.
NOTE: Sensor Cycles allow temperature adjustment. At most, 3 of available temperatures (not including Air Only) are allowed.
Dry Level
You may adjust the Dry Level on Sensor Cycles (except for the Sanitize cycle), if desired.
NOTE: Dryness level is for use with Sensor Cycles only. Wrinkle Prevent
If you will be unable to remove a load immediately, touch Wrinkle Prevent to add either 60 or 150 minutes of periodic tumbling to help reduce wrinkling.
6
OPTIONS
Use to select available options for your dryer. Not all cycles and options are available on all models.
Drum Light
Select DRUM LIGHT to turn on the light inside the dryer drum. When touched during a cycle, or when the dryer is not running, the Drum Light turns on and will remain on until DRUM LIGHT is touched again, the door is opened and closed, a cycle is started, or the door is left open for 5 minutes.
Touch DRUM LIGHT at any time to turn the drum light on or off.
Damp Dry Signal
Touch to set the Damp Dry Signal to ON or OFF. When selected, a series of beeps will sound when the load is damp but not completely dry. This will allow you to remove clothes that do not need to dry completely. This signal can also be used as a signal to rearrange the load when drying bulky items that do not tumble well, such as comforters. This option is not available on Sanitize or the Timed cycles.
Audio Level
Touch AUDIO LEVEL to change end beep and button sounds simultaneously to Low, High, or Off.
7
CYCLE STATUS LIGHTS
The indicator bar on the right side of the control will let you know what stage of the drying cycle is in process.
Sensing
The Sensing indicator will light during Sensor Cycles to indicate that the moisture sensor on the dryer is operating. This indicator will not light during Timed Cycles or options such as Wrinkle Prevent.
Damp
This indicator shows that the load is partially dried and items that you may wish to hang up or iron while still damp may be removed.
Cool Down
The dryer has finished drying with heat and is now tumbling the load without heat to cool it down and reduce wrinkling.
Done
This will indicate that the selected cycle has ended and the load may be removed from the dryer. If Wrinkle Prevent has been selected, the dryer may continue to tumble the load, even if the Done indicator is lit.
Check Lint Screen
The Check Lint Screen indicator light will flash as a reminder to clean the lint screen. It will flash until the door is opened or a cycle is started. It will turn off when the dryer is turned off.
5
5
CYCLE GUIDE — SENSOR CYCLES
Senses moisture in the load and shuts off when the load reaches the selected dryness level. The dry temperature shown is the default temperature. This setting can be modified on some cycles but is not retained for future drying with this cycle. The dryness level shown is the default dryness setting. This setting can be changed on some cycles and will be retained for future drying with this cycle. Available options shown in bold are default settings for that cycle.
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings
To get the most energy savings and enhanced fabric care from your dryer, use the Sensing cycles. These cycles measure the drying air temperature and moisture levels to turn the dryer off once the load reaches the selected dryness level. For electric models, dryer performance and results may vary with service voltage less than 240.
Items
to dry:
Sheets and
Cycle: Temperature: Dry Level: Available
Options:
Sanitize* Wrinkle Prevent
towels
Jackets, comforters,
Bedding Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
pillows
Heavyweight items such as
Heavy Duty Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent towels or heavy work clothes
Jeans and denim Denim Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Work clothes, casual wear,
Normal Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent mixed cottons, corduroys
Shirts, blouses, permanent
Wrinkle Control
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent press, synthetics, lightweight items
Undergarments, blouses, lingerie,
Delicates Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent performance wear
Cycle Details:
This is a long cycle with high heat which has been proven to reduce household bacteria. This cycle is not recommended for all fabrics.
Use for drying large, bulky items; do not overfill dryer drum. Partway through the cycle, the signal will sound for 2 minutes to indicate when it is time to rearrange items for optimal drying.
Offers stepped drying starting with High heat followed by Medium High heat for enhanced fabric care and energy savings.
Stepped drying uses High heat initially, followed by Medium heat to drive moisture from jeans and denim.
Starts at High heat, quickly goes to Medium High, and then ends on Medium heat to dry large loads of mixed fabrics and items.
Uses a stepped drying temperature from Medium to Low. Cycle is designed to help reduce wrinkles.
Uses a stepped drying temperature from Medium to Low to gently dry delicate items.
* Extended high-heat drying cycle intended to help sanitize items such as sheets and towels. This cycle is not recommended for all fabrics.
For best results, this cycle should be run to completion to ensure sanitization and do not interrupt cycle.
Load Size Recommendations
For best results, follow the wet load size recommendations noted
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than 1/4 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full. Do not overload. Items need to tumble freely.
6
CYCLE GUIDE — TIMED CYCLES
Settings shown and options in bold are default settings for that cycle. Not all features and cycles are available on all models. Not all settings and options are available on each cycle.
Adjusting drying time on Timed Cycles
When you select a Timed Cycle, the default time appears in the display. Use the “+” and “–” buttons to increase or decrease the time in 1-minute increments. Touch and hold to change the time in 5-minute increments.
The maximum dry time is 150 minutes.
Items to dry: Cycle: Temperature: Default
Any load NOTE: Select Air Only to dry foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.
Small loads and sportswear
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted for each cycle.
Timed Dry
Rapid Dry
Time:
40
15
Selecting the Temperature
A High heat setting may be used for drying heavyweight items such as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying medium­weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use a no heat (air dry) setting for foam, rubber, plastic, or heat­sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics. NOTE: If you have questions about drying temperatures for various
loads, refer to the care label directions.
Available
Options:
Wrinkle
Prevent
Wrinkle
Prevent
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Use to dry items to a damp level for items that do not require an entire drying cycle. Select a drying temperature based on the type of fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting.
For small loads of 3–4 items.
Cycle Details:
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than
1/4 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full. Do not overload. Items need to tumble freely.
7
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
1. Clean the lint screen
3. Touch POWER
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Push the lint screen firmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2. Load the dryer
Touch POWER to turn on the dryer.
4. Select the desired cycle
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide” for more information about each cycle. Not all cycles are on all models.
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the dryer. Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need to tumble freely. Tightly packing can lead to poor drying performance and may increase wrinkling and tangling.
8
5. Adjust cycle settings, if desired
7. Touch and hold START to begin cycle
Touch and hold START to begin the cycle.
You may adjust different settings, depending on whether you have selected a Sensor Cycle or Timed Cycle. See the “Cycle Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles. Not all cycles are on all models.
Sensor Cycles:
You can select a different dryness level, depending on your load, by touching DRY LEVEL to scroll to More, Normal, or Less. Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut off. Dry Level can be changed in the first 5-8 minutes of the cycle.
Sensor cycles give the best drying in the shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
Timed Cycles:
When you select a Timed Cycle, the default time appears in the display. Touch “+” and “–” to increase or decrease the time in 1-minute increments. Touch and hold to change the time in 5-minute increments.
The default temperature may be changed by touching Temperature until the desired dry temperature is lit.
6. Select any additional options
8. Remove garments promptly
after cycle is finished
Promptly remove garments after cycle has completed to reduce wrinkling. If you will be unable to remove the load promptly, select the Wrinkle Prevent option.
Changing the Sensor Cycle settings to increase drying time
If all your loads on all Sensor Cycles are consistently not as dry as you would like, you may change the default settings to increase or decrease the default dryness level.
Your sensor drying settings can be adjusted to adapt to different installations, environmental conditions, or personal preference. This change is retained and will affect all of your Sensor cycles, not just the current cycle/load. There are 5 drying settings, which are displayed using the time display:
0 Much wetter clothes, 30% less drying time. 1 Slightly wetter clothes, 15% less drying time. 2 Factory preset dryness level. 3 Slightly drier clothes, 15% more drying time. 4 Much drier clothes, 30% more drying time.
Add additional options by touching that option. If you will be unable to remove the load promptly, select the Wrinkle Prevent options before touching Start.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer is
running or paused. The dryer must be in standby mode (power is off) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, touch and hold DRY LEVEL for 6 seconds.
2. Touch DRY LEVEL to select the dryness level shown in the time display: 0, 1, 2, 3, or 4.
3. Touch START to save the new dryness level setting.
9
DRYER CARE
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would block the air flow for proper dryer operation. This includes clearing piles of laundry in front of the dryer.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with a soft cloth.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microfiber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer of dye.
REMOVING ACCUMULATED LINT
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
The lint screen is located in the top of the dryer. The control panel has an indicator light “Check Lint” to remind you to clean the lint screen after each load. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint off the screen
with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place. IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting Requirements” in the Installation Instructions.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified appliance servicer or ventilation system cleaner.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
10
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove fittings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring from dryer and secure wire ends.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect the dryer.
11
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Operation
Dryer will not run Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
Dryer will not heat Household fuse is blown or circuit
Unusual Noise
Thumping noise Dryer hasn’t been used in a while. This is normal. The thumping sound should diminish after a few
Rattling or vibrating noise A small object caught between the
Clicking noise Gas valve operating. On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens and
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily, clothes are balling or tangling, or drying times are too long
Clothes are not drying satisfactorily, clothes are balling or tangling, or drying times are too long (cont.)
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
Start not touched firmly or held long enough.
Household fuse is blown, circuit breaker has tripped, or dryer is not plugged in.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240-volt or 208-volt power supply. Check
Wrong type of fuse. Use a time-delay fuse.
breaker has tripped.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240-volt or 208-volt power supply. Check
The gas supply line valve not open. For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line is
edges of dryer drum. Dryer isn’t properly leveled. The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation
Clothing is balled up in dryer. When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.
Lint screen is clogged with lint. Clean lint screen before each load. The exhaust vent or outside exhaust
hood is clogged with lint, restricting air movement.
The exhaust vent is not the correct length.
The exhaust vent diameter is not the correct size.
The dryer is not level. Clothes not contacting the moisture sensors during Sensor cycles.
The Air Only temperature setting has been selected.
The load is too large and heavy to dry quickly.
The dryer is located in a room with temperature below 45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet. Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom
Touch and hold START 2-5 seconds.
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses are intact and tight or that both circuit breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
with a qualified electrician.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
with a qualified electrician.
open.
minutes of use. Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean
out pockets before laundering.
Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with the floor.
Separate the load items and restart the dryer.
closes. This is normal.
Run the dryer on Air Only for 5–10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation Instructions.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. See the Installation Instructions.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
See “Level Dryer” in the Installation Instructions. Select the correct temperature for the types of garments being
dried. See “Cycle Guide.” Separate the load to tumble freely.
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).
of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (127 mm). See the Installation Instructions.
12
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Results (cont.)
Cycle time is too short The load may not be contacting the
Lint on load Lint screen is clogged with lint. Clean lint screen before each load.
Stains on load Improper use of fabric softener. Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Stains on drum Loose dyes in clothes. Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
Loads are wrinkled The load was not removed from dryer
Odors Recent painting, staining, or varnishing
Dryer Results (cont.)
Load too hot Load removed before cool down
Dryer Displaying Code Message or Indicator Is Lit
“PF” (power failure) The drying cycle has been interrupted
“L2” Diagnostic Code (low or no line voltage condition)
“F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.) variable service codes.
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
sensor strips on Sensor Cycles. The Sensor Cycle is ending early. Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing
at the end of the cycle.
The dryer was tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely. Results may also vary
in the area where your dryer is located.
portion of cycle complete. Using Timed Dry cycle with a high
temperature setting.
by a power failure. There may be a problem with your
home power supply, keeping the dryer’s heater from turning on.
The dryer is in need of service. If a code beginning with an “F” appears in the display, alternating
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with the floor.
or decreasing the dryness level will change the amount of drying time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see also “Changing the Sensor Cycle settings to increase or decrease drying time.”
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments.
These will not transfer to other clothing. Select Steam Refresh Cycle (on some models) to tumble the load
with water and heat. This cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors from dry loads consisting of one to 9 dry items of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits, and synthetic garments.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only garments are not recommended.
depending on fabric type. This cycle is best for reducing wrinkles and odors from loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton­polyester blends, common knits, and synthetics.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.
Allow the dryer to complete the cool down portion of the cycle before removing the load.
Select an Sensor Cycle with a lower heat setting to avoid overdrying the load.
Touch the START key to clear the PF error message; then press and hold the START key to resume cycle.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present. Touch any pad to clear the code from the display and return to the estimated time remaining.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Confirm that the power cord is properly installed. Refer to the Installation Instructions for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
between F# and E#, the dryer control has detected a problem that requires service. Call for service.
13
NOTES
14
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
MAYTAG® LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
Please have the following information available when you call the Customer eXperience Center:
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
n
A clear, detailed description of the problem
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional resources, or visit https://www.maytag.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased, or at its sole discretion replace the product. In the event of product replacement, your appliance will be warranted by the remaining term of the original unit’s warranty period.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED
WARRANTY (DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL
OR POWDER COATED PAINT DRUM ONLY - LABOR
NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for factory specified parts for the following components to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts that prevent function of this major appliance and that existed when this major appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on the below named parts only and does not include repair labor. n Drum (Side Walls Only) n Drive Motor YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts or accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of appliance doors.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not approved by Maytag.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments, including but not limited to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Maytag servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
WHAT IS NOT COVERED
https://www.maytag.com/product_help
15
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
16
17
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYS­TÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
n
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit le flux d’air.
Bonne
Meilleur
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse. Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un technicien qualifié dans l’évacuation d’air.
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
18
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
1
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos
sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.
1
POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche ou pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme à tout moment.
2
CYCLE CONTROL KNOB (bouton de selection de programme)
Utiliser le bouton de sélection de programme de séchage pour sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton de sélection de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
3
START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est en cours pour le suspendre.
4
TIMED DRY ADJUST (ajustement de séchage minuté)
Utiliser “+” et “–” avec les programmes minutés pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry (séchage minuté) ou Rapid Dry (séchage rapide).
5
LED DISPLAY AND SETTINGS (affichage del et réglages)
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les programmes de détection) ou la durée restante réelle (pour les programmes minutés) s’affiche.
Appuyer sur les noms de réglages à côté de l’affichage pour ajuster des réglages. Voir le “Guide de programmes” pour découvrir les réglages disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
Temperature (Température)
Lorsque l’on utilise les programmes minutés, il est possible de sélectionner une température de séchage en fonction du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le plus chaud possible qui reste sans danger pour les vêtements contenus dans la charge. Suivre les instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Il est possible de régler la température pour les programmes de détection. Au maximum, 3 des températures disponibles (air seulement non inclus) peuvent être utilisées.
2
3
Dry Level (degré de séchage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le degré de séchage sur les programmes de détection (sauf pour le programme Sanitize [assainissement]).
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé uniquement avec les programmes de détection.
Wrinkle Prevent (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge immédiatement, appuyer sur Wrinkle Prevent (antifroissement) pour ajouter jusqu’à 60 ou150 minutes de culbutage périodique pour aider à réduire le froissement.
6
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Drum Light (lampe du tambour)
Sélectionnez DRUM LIGHT (lampe du tambour) pour allumer la lumière à l’intérieur de la sécheuse tambour. Lorsque vous touchez pendant un cycle ou lorsque le sèche-linge est ne fonctionne pas, la lumière du tambour tourne sur et restera sur jusqu’à ce que DRUM LIGHT (lampe du tambour) est touché à nouveau, la porte est ouverte et fermé, un cycle est démarré, ou la porte est laissée ouverte pour 5 minutes.
Appuyez sur DRUM LIGHT (lampe du tambour) à tout moment pour allumer la lumière du tambour sur ou hors tension.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Touchez pour régler le signal de séchage humide sur ON ou OFF. Quand sélectionné, une série de bips retentit lorsque la charge est humide mais pas complètement sec. Cela vous permettra de supprimer des vêtements qui ne nécessitent pas de sécher complètement. Ce signal peut aussi être utilisé comme un signal pour ordonner le charger lors du séchage des objets encombrants qui ne dégringolent pas bien, tels que les couettes. Cette option est disponible sur le cycle Sanitize (désinfecter) ou les cycles minutés.
Audio Level (niveau sonore)
Appuyer sur AUDIO LEVEL (niveau sonore) pour régler simultanément le niveau des signaux sonores de fin de programme et d’appui sur une touche sur Faible, Élevé ou Désactivé.
5
6 74
19
7
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
La barre témoin située du côté droit de la commande indique à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage est en train d’effectuer. Pour plus d’informations sur chaque étape, voir “Témoins de programmes”.
Sensing (détection)
Le témoin de détection s’allume lors du fonctionnement des programmes de détection pour indiquer que le capteur d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement. Ce témoin ne s’allume pas durant les programmes minutés ou les options telles que Wrinkle Prevent (antifroissement).
Damp (humide)
Cet indicateur montre que la charge est partiellement séché et articles que vous voudrez peut-être de raccrocher ou de fer encore humide peut être retiré.
Cool Down (refroidissement)
Le sècheuse a terminé le séchage à la chaleur, et est maintenant tournant la charge sans chaleur pour le refroidir et réduire le froissement.
Done (linge prêt)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on a sélectionné l’option Wrinkle Prevent (antifroissement), il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage de la charge, même si le témoin Done (linge prêt) est allumé.
Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)
Le témoin lumineux Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie) s’allume pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à charpie. Il clignote jusqu’à ce que la porte soit ouverte ou jusqu’à la mise en marche d’un programme. Il s’éteint lorsque la sécheuse est éteinte.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Détectent l’humidité présente dans la charge et s’éteingent lorsque la charge atteint le niveau de séchage sélectionné. La température de séchage affichée correspond à la température par défaut. Ce réglage peut être modifié pour certains programmes, mais n’est pas mémorisé pour les prochains séchages utilisant ce programme. Le niveau de séchage indiqué correspond au réglage de séchage par défaut. Ce réglage peut être modifié pour certains programmes et sera mémorisé pour les prochains séchages utilisant ce programme. Les options indiquées en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Utiliser les programmes de détection (sensing cycles) pour réaliser un maximum d’économies d’énergie et pour que la sécheuse apporte un soin supérieur aux tissus. Ces programmes évaluent la température de l’air de séchage et les niveaux d’humidité afin d’éteindre la sécheuse une fois
le niveau de séchage désiré atteint. Le rendement et les résultats de la sécheuse peuvent varier si la tension nominale est inférieure à 240 V.
Articles
Programme : Température : Niveau de
à sécher :
Draps et serviettes Sanitize*
Vestes, couettes, oreillers
Articles lourds tels que serviettes ou les vêtements de travail lourds
Jeans et denims
Vêtements de travail, vêtements tout-aller, mélanges de coton, articles en velours côtelé
(assainissement)
Bedding
(literie)
Heavy Duty
(service intense)
Denim Damp Dry
Normal Damp Dry
séchage :
Options
disponibles :
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Damp Dry
Signal
(séchage
humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Damp Dry
Signal
(séchage
humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Signal
(séchage
humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Signal
(séchage
humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Détails du programme :
Il s’agit d’un programme de longue durée avec niveau de chaleur élevé dont l’efficacité de réduction des bactéries domestiques est prouvée. Ce programme n’est pas recommandé pour tous les tissus.
À utiliser pour le séchage de gros articles volumineux; ne pas surcharger le tambour de la sécheuse. À mi-programme, le signal retentit pendant 2 minutes pour indiquer à l’utilisateur le moment où il doit ré-agencer les articles pour un séchage optimal.
Offre un séchage échelonné avec un niveau de chaleur élevé au début, suivi d’un niveau de chaleur modérément élevé pour un meilleur soin des tissus et davantage d’économies d’énergie.
Le séchage par couches utilise initialement une chaleur élevée qui est suivie par une chaleur moyenne afin de conduire l’humidité à partir de jeans et denim.
Démarre sur un niveau de chaleur élevé, enchaîne rapidement sur un niveau de chaleur modérément élevé et se termine sur un niveau de chaleur modéré afin de sécher de grosses charges de tissus et d’articles divers. Le réglage Normal est le programme éconergique privilégié.
* Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes. Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus. Pour obtenir les meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à la fin pour assurer l’assainissement. Ne doit pas être interrompu.
20
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
(cont.)
Articles
à sécher :
Chemises, chemisiers, tissus à pressage permanent, articles synthétiques et articles légers
Sous-vêtements, chemisiers, lingerie vêtements d’athlétisme
* Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes. Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus. Pour obtenir les meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à la fin pour assurer l’assainissement. Ne doit pas être interrompu.
Programme : Température : Niveau de
séchage :
Wrinkle Control
(commande
antifroissement)
Delicates
(articles délicats)
Options
disponibles :
Damp Dry
Signal
(séchage
humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Damp Dry
Signal
(séchage
humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Détails du programme :
Utilise une température de séchage échelonnée de moyenne à faible pour une extraction améliorée de l’humidité et un soin amélioré du tissu.
Utilise une température de séchage échelonnée de moyenne à faible pour un séchage tout en douceur des articles délicats.
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES MINUTÉS
Les réglages et options indiqués en gras représentent les réglages par défaut pour ce programme. Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Ajustement de la durée de séchage sur les programmes minutés
Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée par défaut apparaît sur l’affichage. Appuyer sur les boutons “+” et “–” pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’1 minute.
Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches de 5 minutes.
La durée maximum de séchage est de 150 minutes.
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche. REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux directives sur l’étiquette du produit.
Articles
Programme : Température : Niveau de
à sécher :
Toute charge REMARQUE : Sélectionner Air Only (air seulement) pour sécher la mousse, caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur.
Petites charges et articles de sport
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Timed Dry
(séchage
minuté)
Rapid Dry
(séchage
rapide)
séchage :
40
15
Options
Détails du programme :
disponibles :
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un certain niveau d’humidité pour les articles qui ne nécessitent pas un programme de séchage complet. Choisir la température de séchage en fonction du type de tissus de votre charge. Si vous êtes incertain au sujet du choix d’une température pour une charge, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus élevé.
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
21
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
1. Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut et pousser la patte avant vers le bas pour l’ouvrir. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. Il est difficile de retirer la charpie humide. Refermer le filtre à charpie et le remettre fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
3. Appuyer sur POWER (mise
sous tension)
22
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre la sécheuse en marche.
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
5. Ajuster les réglages les réglages de
programme, si désiré
6. Sélectionner les options de programme
Pour ajouter des options supplémentaires, appuyer sur le bouton correspondant à l’option souhaitée. S’il n’est pas possible de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent (antifroissement) avant d’appuyer sur START (mise en marche).
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
7. Appuyer sans relâcher sur START (mise
en marche) pour démarrer le programme
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné un programme de détection ou minuté. Voir le “Guide de programmes” pour des informations détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction de la charge en appuyant sur le bouton DRY LEVEL (niveau de séchage) pour faire défiler les options jusqu’à More (plus), Normal (normal) ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté. Le degré de séchage peut être modifié au cours de 5 à 8 premières minutes du programme.
Les programmes de détection offrent un séchage idéal en un temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée par défaut apparaît sur l’affichage. Appuyer sur le bouton + et – pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’1 minute. Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches de 5 minutes.
La température par défaut peut être modifiée en appuyant sur le bouton TEMPERATURE (température) de température jusqu’à ce que la température souhaitée s’allume.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START (mise en marche) pour démarrer le programme.
8. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent (antifroissement).
23
Modification des réglages de programme de détection pour augmenter la durée de séchage
Si toutes les charges de tous les programmes de détection sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez modifier les réglages par défaut pour augmenter ou diminuer le niveau de séchage par défaut.
Les réglages de séchage de détection peuvent être modifiés pour s’adapter à différentes installations et conditions conditions environnementales ou à vos préférences personnelles. Cette modification est sauvegardée et affectera tous vos programmes de détection, pas seulement le programme/la charge actuel(le). Il existe 5 réglages de séchage, affichés sur l’afficheur de durée :
0 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30% de temps de
séchage en moins.
1 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % de temps de
séchage en moins.
2 Niveau de séchage préréglé à l’usine. 3 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de
séchage en plus.
4 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de
séchage en plus.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de séchage ne peuvent pas être
modifiés pendant que la sécheuse est en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (la mise sous tension est désactivée) pour ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher sur le bouton DRY LEVEL (degré de séchage) pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRY LEVEL (degré de séchage) pour sélectionner le niveau de séchage indiqué sur l’affichage de l’heure : 0, 1, 2, 3 ou 4.
3. Appuyer sur START pour enregistrer le nouveau réglage de niveau de séchage.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible
concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour. OU Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en microfibre pour le séchage. REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
24
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel d’entretien qualifié ou un nettoyeur de systèmes de ventilation.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin lumineux “Check lint” (“vérifier charpie”) pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à charpie après chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut
et pousser la patte avant vers le bas pour l’ouvrir.Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Refermer le filtre à charpie et le remettre fermement en
place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les Instructions d’installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplissant de tissu peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Débrancher le câble de la sécheuse, puis protéger les
embouts du câble.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
25
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
La sécheuse ne produit pas de chaleur
Sons inhabituels
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée
Bruit de grattement ou de vibration
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne sèchent pas de façon satisfaisante, ils forment de la charpie, ils s’entremêlent ou le temps de séchage est trop long
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur START ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant suffisamment longtemps.
Un fusible du domicile est grillé, le disjoncteur est ouvert ou la sécheuse n’est pas branchée.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé. Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
La valve d’entrée de gaz n’est pas ouverte.
pendant un moment. Un petit objet est coincé dans
le bord du tambour de la sécheuse. L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
Les vêtements sont en boule dans la sécheuse.
fonctionnement.
Le filtre à charpie est obstrué par de la charpie.
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué par de la charpie, ce qui restreint le mouvement de l’air.
Le conduit d’évacuation ne possède pas la bonne longueur.
Causes possibles
Solution
Appuyer sur START (mise en marche) pendant 2 à 5 secondes.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
de 240 V ou 208 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
de 240 V ou 208 V. Vérifier avec un électricien qualifié. Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation
d’alimentation en gaz est ouvert.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques minutes d’utilisation.
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Faire fonctionner la sécheuse à Air Only (air seulement) pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation.
26
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Résultats de la sécheuse (cont.)
Les vêtements ne sèchent pas de façon satisfaisante, ils forment de la charpie, ils s’entremêlent ou le temps de séchage est trop long
La durée du programme est trop courte
Charpie sur la charge Le filtre à charpie est obstrué par de
Présence de taches sur le linge
Présence de taches sur le tambour
Charges froissées La charge n’a pas été retirée de
Le conduit d’évacuation ne possède pas le bon diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
Le réglage de température Air Only (air seulement) a été sélectionné.
La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement.
La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans un placard.
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection (pour les programmes de détection).
Le programme de détection se termine prématurément.
la charpie. Utilisation incorrecte de l’assouplissant
pour tissu.
Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
la sécheuse à la fin du programme.
La sécheuse a été emballée étroitement.
Causes possibles
Solution
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher. Voir le “Guide de Programmes”.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi “Changement des réglages par défaut des programmes automatiques”.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements.
Sélectionner le programme “Steam Refresh” (rafraîchissement avec vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’un à 9 articles secs en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Lors de l’utilisation du programme “Steam Refresh” (rafraîchissement avec vapeur), programmer le nombre d’articles selon la taille de la charge. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu. Ce programme est idéal pour aplanir les fauxplis et réduire les odeurs des charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et les vêtements synthétiques.
27
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Résultats de la sécheuse (cont.)
Odeurs Vous avez récemment employé de
Charge trop chaude La charge a été retirée avant
La sécheuse affiche un message codé ou un témoin lumineux s’allume
“PF” (coupure de courant)
Code de diagnostic “L2” (tension électrique faible ou inexistante)
Codes de service variables “F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.).
la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée.
que la portion de refroidissement du programme ne soit terminée.
Utilisation d’un programme minuté avec un réglage de température élevé.
Le programme de séchage a été interrompu par une panne de courant.
Il est possible qu’un problème au niveau de l’alimentation électrique du domicile empêche le dispositif de chauffage de la sécheuse de se mettre en marche.
La sécheuse doit être réparée. Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage, alternant
Causes possibles
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d’enlever la charge.
Sélectionner un programme de détection avec un réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.
Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour effacer le message d’erreur PF, puis appuyer et maintenir enfoncé le bouton START (mise en marche) pour relancer le programme.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander une intervention de dépannage par téléphone.
Solution
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche.
28
NOTES
29
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie sur le produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À LA
DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU
TAMBOUR ET TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE
OU AVEC FINITION À LA PEINTURE PAR POUDRAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
n Tambour (parois latérales uniquement) n Moteur d’entraînement
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
®
garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
https://www.maytag.ca/product_help
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires Maytag non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service Maytag autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
30
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
11/14
31
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
To locate FSP® replacement parts or accessories go to www.maytagpartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-800-344-1274 or in Canada call 1-800-688-2002.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Installation information.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-800-344-1274
Please include a daytime phone number in your correspondence.
®
appliance.
In the U.S.A. and Canada
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada.
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.maytag.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
Pour trouver des pièces de rechange FSP
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
®
ou des accessoires, visiter le www.maytag.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Maytag Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
®
.
12/16
W10904263A W10904264A – SP
®/TM
©2016 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/TM
©2016 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
Loading...