ASSISTANCE OU SERVICE .................................Couverture arrière
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
2
3
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air flow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replace plastic or foil vent material
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid
vent material.
n
Use the shortest length of vent possible.
n
Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air flow.
Good
Better
Good air flow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good air flow. Blocked or crushed vents as well as improper
venting installation will reduce air flow and dryer performance.
Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of
who installed the dryer. To clean or repair venting, contact a
venting specialist.
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.
n
Remove lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete, be
sure to follow the Installation Instructions supplied with
your dryer for final product check.
n
Clear away items from the front of the dryer.
Use Sensor cycles for better fabric care and energy savings
Use the Sensor Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Cycles, drying air
temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the
load reaches the selected dryness. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying. Use
Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
1
2
674
3
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered,
touch the control panel with your finger tip, not your fingernail. When selecting a setting or option, simply touch its name.
1
POWER
Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
CYCLE CONTROL KNOB
2
Use your dryer’s cycle control knob to select available cycles
on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
3
START/PAUSE
Touch and hold to start a cycle, or touch once while a cycle
is in process to pause it.
4
TIMED DRY ADJUST
Use “+” and “–” with Timed Cycles to increase or
decrease the length of a Timed Dry or Rapid Dry cycle.
LED DISPLAY AND SETTINGS
5
When you select a cycle, its default settings will light up and
the Estimated Time Remaining (for Sensor Cycles) or actual
time remaining (for Timed Cycles) will be displayed.
Touch the setting names next to the display to adjust settings.
See “Cycle Guide” for available settings on each cycle. Not all
settings are available with all cycles.
Temperature
When using Timed Cycles, you may select a dry
temperature based on the type of load you are drying.
Use the warmest setting safe for the garments in the load.
Follow garment label instructions.
NOTE: Sensor Cycles allow temperature adjustment. At
most, 3 of available temperatures (not including Air Only)
are allowed.
Dry Level
You may adjust the Dry Level on Sensor Cycles (except
for the Sanitize cycle), if desired.
NOTE: Dryness level is for use with Sensor Cycles only.
Wrinkle Prevent
If you will be unable to remove a load immediately, touch
Wrinkle Prevent to add either 60 or 150 minutes of
periodic tumbling to help reduce wrinkling.
6
OPTIONS
Use to select available options for your dryer. Not all cycles
and options are available on all models.
Drum Light
Select DRUM LIGHT to turn on the light inside the dryer
drum. When touched during a cycle, or when the dryer is
not running, the Drum Light turns on and will remain on
until DRUM LIGHT is touched again, the door is opened
and closed, a cycle is started, or the door is left open for
5 minutes.
Touch DRUM LIGHT at any time to turn the drum light on
or off.
Damp Dry Signal
Touch to set the Damp Dry Signal to ON or OFF. When
selected, a series of beeps will sound when the load is
damp but not completely dry. This will allow you to remove
clothes that do not need to dry completely. This signal can
also be used as a signal to rearrange the load when drying
bulky items that do not tumble well, such as comforters.
This option is not available on Sanitize or the Timed cycles.
Audio Level
Touch AUDIO LEVEL to change end beep and button
sounds simultaneously to Low, High, or Off.
7
CYCLE STATUS LIGHTS
The indicator bar on the right side of the control will let you
know what stage of the drying cycle is in process.
Sensing
The Sensing indicator will light during Sensor Cycles to
indicate that the moisture sensor on the dryer is operating.
This indicator will not light during Timed Cycles or options
such as Wrinkle Prevent.
Damp
This indicator shows that the load is partially dried and
items that you may wish to hang up or iron while still damp
may be removed.
Cool Down
The dryer has finished drying with heat and is now tumbling
the load without heat to cool it down and reduce wrinkling.
Done
This will indicate that the selected cycle has ended and the
load may be removed from the dryer. If Wrinkle Prevent has
been selected, the dryer may continue to tumble the load,
even if the Done indicator is lit.
Check Lint Screen
The Check Lint Screen indicator light will flash as a
reminder to clean the lint screen. It will flash until the door
is opened or a cycle is started. It will turn off when the
dryer is turned off.
5
5
CYCLE GUIDE — SENSOR CYCLES
Senses moisture in the load and shuts off when the load reaches the selected dryness level. The dry temperature shown is the default
temperature. This setting can be modified on some cycles but is not retained for future drying with this cycle. The dryness level shown is the
default dryness setting. This setting can be changed on some cycles and will be retained for future drying with this cycle. Available options
shown in bold are default settings for that cycle.
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings
To get the most energy savings and enhanced fabric care from your dryer, use the Sensing cycles. These cycles measure the drying air
temperature and moisture levels to turn the dryer off once the load reaches the selected dryness level. For electric models, dryer performance
and results may vary with service voltage less than 240.
This is a long cycle with high heat
which has been proven to reduce
household bacteria. This cycle is
not recommended for all fabrics.
Use for drying large, bulky
items; do not overfill dryer drum.
Partway through the cycle, the
signal will sound for 2 minutes
to indicate when it is time to
rearrange items for optimal
drying.
Offers stepped drying starting
with High heat followed by
Medium High heat for enhanced
fabric care and energy savings.
Stepped drying uses High heat
initially, followed by Medium
heat to drive moisture from jeans
and denim.
Starts at High heat, quickly goes
to Medium High, and then ends
on Medium heat to dry large
loads of mixed fabrics and items.
Uses a stepped drying
temperature from Medium to Low.
Cycle is designed to help reduce
wrinkles.
Uses a stepped drying
temperature from Medium to Low
to gently dry delicate items.
* Extended high-heat drying cycle intended to help sanitize items such as sheets and towels. This cycle is not recommended for all fabrics.
For best results, this cycle should be run to completion to ensure sanitization and do not interrupt cycle.
Load Size Recommendations
For best results, follow the wet load size recommendations noted
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than
1/4 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
6
CYCLE GUIDE — TIMED CYCLES
Settings shown and options in bold are default settings for that cycle.
Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle.
Adjusting drying time on Timed Cycles
When you select a Timed Cycle,
the default time appears in the
display. Use the “+” and “–”
buttons to increase or decrease
the time in 1-minute increments.
Touch and hold to change the
time in 5-minute increments.
The maximum dry time is 150 minutes.
Items to dry:Cycle:Temperature:Default
Any load
NOTE: Select Air
Only to dry foam,
rubber, plastic,
or heat-sensitive
fabrics.
Small loads and
sportswear
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted
for each cycle.
Timed Dry
Rapid Dry
Time:
40
15
Selecting the Temperature
A High heat setting may be used for drying heavyweight items such
as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying mediumweight items such as sheets, blouses, dresses, underwear,
permanent press fabrics, and some knits.
Use a no heat (air dry) setting for foam, rubber, plastic, or heatsensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for various
loads, refer to the care label directions.
Available
Options:
Wrinkle
Prevent
Wrinkle
Prevent
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
Use to dry items to a damp level for items
that do not require an entire drying cycle.
Select a drying temperature based on
the type of fabrics in your load. If you are
unsure of the temperature to select for a
load, select the lower setting rather than
the higher setting.
For small loads of 3–4 items.
Cycle Details:
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than
1/4 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
7
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
1.Clean the lint screen
3.Touch POWER
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen out of
its holder. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or
wash screen to remove lint. Push the lint screen firmly back into
place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2.Load the dryer
Touch POWER to turn on the dryer.
4.Select the desired cycle
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
for more information about each cycle. Not all cycles are on all
models.
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the dryer.
Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need to tumble
freely. Tightly packing can lead to poor drying performance and may
increase wrinkling and tangling.
8
5.Adjust cycle settings, if desired
7. Touch and hold START to begin cycle
Touch and hold START to begin the cycle.
You may adjust different settings, depending on whether you
have selected a Sensor Cycle or Timed Cycle. See the “Cycle
Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Not all cycles are on all models.
Sensor Cycles:
You can select a different dryness level, depending on your
load, by touching DRY LEVEL to scroll to More, Normal, or
Less. Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the
dryness level at which the dryer will shut off. Dry Level can be
changed in the first 5-8 minutes of the cycle.
Sensor cycles give the best drying in the shortest time. Drying
time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
Timed Cycles:
When you select a Timed Cycle,
the default time appears in the
display. Touch “+” and “–” to
increase or decrease the time in
1-minute increments. Touch
and hold to change the time in 5-minute increments.
The default temperature may be changed by touching
Temperature until the desired dry temperature is lit.
6.Select any additional options
8.Remove garments promptly
after cycle is finished
Promptly remove garments after cycle has completed to reduce
wrinkling. If you will be unable to remove the load promptly, select
the Wrinkle Prevent option.
Changing the Sensor Cycle settings
to increase drying time
If all your loads on all Sensor Cycles are consistently not as
dry as you would like, you may change the default settings to
increase or decrease the default dryness level.
Your sensor drying settings can be adjusted to adapt to
different installations, environmental conditions, or personal
preference. This change is retained and will affect all of your
Sensor cycles, not just the current cycle/load. There are 5
drying settings, which are displayed using the time display:
0 Much wetter clothes, 30% less drying time.
1 Slightly wetter clothes, 15% less drying time.
2 Factory preset dryness level.
3 Slightly drier clothes, 15% more drying time.
4 Much drier clothes, 30% more drying time.
Add additional options by touching that option. If you will be
unable to remove the load promptly, select the Wrinkle Prevent
options before touching Start.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer is
running or paused. The dryer must be in standby mode
(power is off) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, touch and hold DRY LEVEL for
6 seconds.
2. Touch DRY LEVEL to select the dryness level shown in
the time display: 0, 1, 2, 3, or 4.
3. Touch START to save the new dryness level setting.
9
DRYER CARE
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would block the
air flow for proper dryer operation. This includes clearing piles
of laundry in front of the dryer.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR
Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microfiber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your
dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable
dye items inside out to avoid transfer of dye.
REMOVING ACCUMULATED LINT
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
The lint screen is located in the top of the dryer. The control
panel has an indicator light “Check Lint” to remind you to
clean the lint screen after each load. A screen blocked by lint
can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint off the screen
with your fingers. Do not rinse or wash screen
to remove lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements” in the Installation Instructions.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes or cause the dryer to stop before your load is
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off
while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualified appliance servicer or ventilation system cleaner.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
10
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be
on vacation or not using your dryer for an extended period of
time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove fittings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring from dryer and secure wire ends.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect
the dryer.
11
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
If you experiencePossible CausesSolution
Dryer Operation
Dryer will not runDoor not closed completely.Make sure the dryer door is closed completely.
Dryer will not heatHousehold fuse is blown or circuit
Unusual Noise
Thumping noiseDryer hasn’t been used in a while.This is normal. The thumping sound should diminish after a few
Rattling or vibrating noiseA small object caught between the
Clicking noiseGas valve operating.On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens and
Dryer Results
Clothes are not drying
satisfactorily, clothes are
balling or tangling, or
drying times are too long
Clothes are not drying
satisfactorily, clothes are
balling or tangling, or
drying times are too long
(cont.)
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
Start not touched firmly or held long
enough.
Household fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or dryer is not
plugged in.
Incorrect power supply.Electric dryers require 240-volt or 208-volt power supply. Check
Wrong type of fuse.Use a time-delay fuse.
breaker has tripped.
Incorrect power supply.Electric dryers require 240-volt or 208-volt power supply. Check
The gas supply line valve not open.For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line is
edges of dryer drum.
Dryer isn’t properly leveled.The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation
Clothing is balled up in dryer.When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.
Lint screen is clogged with lint.Clean lint screen before each load.
The exhaust vent or outside exhaust
hood is clogged with lint, restricting air
movement.
The exhaust vent is not the correct
length.
The exhaust vent diameter is not the
correct size.
The dryer is not level.Clothes not contacting the moisture sensors during Sensor cycles.
The Air Only temperature setting has
been selected.
The load is too large and heavy to dry
quickly.
The dryer is located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet.Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom
Touch and hold START 2-5 seconds.
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer.
Check that both fuses are intact and tight or that both circuit
breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
with a qualified electrician.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers
use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the fuses or
reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
with a qualified electrician.
open.
minutes of use.
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean
out pockets before laundering.
Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with the
floor.
Separate the load items and restart the dryer.
closes. This is normal.
Run the dryer on Air Only for 5–10 minutes. Hold your hand under
the outside exhaust hood to check air movement. If you do not
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation
Instructions.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the Installation
Instructions.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
See “Level Dryer” in the Installation Instructions.
Select the correct temperature for the types of garments being
dried. See “Cycle Guide.”
Separate the load to tumble freely.
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm)
of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires
5" (127 mm). See the Installation Instructions.
12
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
If you experiencePossible CausesSolution
Dryer Results (cont.)
Cycle time is too shortThe load may not be contacting the
Lint on loadLint screen is clogged with lint.Clean lint screen before each load.
Stains on loadImproper use of fabric softener.Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Stains on drumLoose dyes in clothes.Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
Loads are wrinkledThe load was not removed from dryer
OdorsRecent painting, staining, or varnishing
Dryer Results (cont.)
Load too hotLoad removed before cool down
Dryer Displaying Code Message or Indicator Is Lit
“PF” (power failure)The drying cycle has been interrupted
“L2” Diagnostic Code
(low or no line voltage
condition)
“F# E#” (F1 E1, F3 E1,
etc.) variable service
codes.
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
sensor strips on Sensor Cycles.
The Sensor Cycle is ending early.Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing
at the end of the cycle.
The dryer was tightly packed.Dry smaller loads that can tumble freely. Results may also vary
in the area where your dryer is located.
portion of cycle complete.
Using Timed Dry cycle with a high
temperature setting.
by a power failure.
There may be a problem with your
home power supply, keeping the dryer’s
heater from turning on.
The dryer is in need of service.If a code beginning with an “F” appears in the display, alternating
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer feet
should be in firm contact with the floor.
or decreasing the dryness level will change the amount of drying
time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see also
“Changing the Sensor Cycle settings to increase or decrease drying
time.”
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your
garments.
These will not transfer to other clothing.
Select Steam Refresh Cycle (on some models) to tumble the load
with water and heat. This cycle is best for smoothing out wrinkles
and reducing odors from dry loads consisting of one to 9 dry items
of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits, and
synthetic garments.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only
garments are not recommended.
depending on fabric type. This cycle is best for reducing wrinkles
and odors from loads consisting of wrinkle-free cotton, cottonpolyester blends, common knits, and synthetics.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area,
rewash and dry the clothing.
Allow the dryer to complete the cool down portion of the cycle
before removing the load.
Select an Sensor Cycle with a lower heat setting to avoid overdrying
the load.
Touch the START key to clear the PF error message; then press and
hold the START key to resume cycle.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
Touch any pad to clear the code from the display and return to the
estimated time remaining.
Try the following:
•
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
•
Confirm that the power cord is properly installed. Refer to
the Installation Instructions for details.
•
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
between F# and E#, the dryer control has detected a problem that
requires service. Call for service.
13
NOTES
14
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
MAYTAG® LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
n
A clear, detailed description of the problem
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting
or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access
additional resources, or visit https://www.maytag.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated, and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Maytag
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and
repair labor to correct defects in materials or workmanship
that existed when this major appliance was purchased, or
at its sole discretion replace the product. In the event of
product replacement, your appliance will be warranted by the
remaining term of the original unit’s warranty period.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED
WARRANTY (DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL
OR POWDER COATED PAINT DRUM ONLY - LABOR
NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for
the following components to correct non-cosmetic defects in
materials or workmanship in these parts that prevent function
of this major appliance and that existed when this major
appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on
the below named parts only and does not include repair labor.
n Drum (Side Walls Only) n Drive Motor
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty is valid
only in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is
required to obtain service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with
published user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses,
or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,
preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts or
accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of
appliance doors.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use
with products not approved by Maytag.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused
by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage
to appliance finishes unless such damage results from defects in
materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Maytag servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e.
trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall,
etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
WHAT IS NOT COVERED
https://www.maytag.com/product_help
15
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
16
17
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts
possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Bonne
Meilleur
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les
économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation
bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de
l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances
de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à
la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un
technicien qualifié dans l’évacuation d’air.
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage
d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin
supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans
la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de
séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le
froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore
humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
18
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
1
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos
sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une
option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.
1
POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche ou
pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un
programme à tout moment.
2
CYCLE CONTROL KNOB
(bouton de selection de programme)
Utiliser le bouton de sélection de programme de séchage
pour sélectionner les programmes disponibles sur la
sécheuse. Tourner le bouton de sélection de programme pour
sélectionner un programme correspondant à la charge de
linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de
programmes détaillées.
3
START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme ou
appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est
en cours pour le suspendre.
4
TIMED DRY ADJUST (ajustement de
séchage minuté)
Utiliser “+” et “–” avec les programmes minutés pour
augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry
(séchage minuté) ou Rapid Dry (séchage rapide).
5
LED DISPLAY AND SETTINGS
(affichage del et réglages)
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut
s’allument et la durée restante estimée (pour les programmes
de détection) ou la durée restante réelle (pour les programmes
minutés) s’affiche.
Appuyer sur les noms de réglages à côté de l’affichage pour
ajuster des réglages. Voir le “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Temperature (Température)
Lorsque l’on utilise les programmes minutés, il est possible
de sélectionner une température de séchage en fonction
du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le plus
chaud possible qui reste sans danger pour les vêtements
contenus dans la charge. Suivre les instructions figurant
sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Il est possible de régler la température
pour les programmes de détection. Au maximum, 3 des
températures disponibles (air seulement non inclus)
peuvent être utilisées.
2
3
Dry Level (degré de séchage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le degré de séchage sur
les programmes de détection (sauf pour le programme
Sanitize [assainissement]).
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé
uniquement avec les programmes de détection.
Wrinkle Prevent (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Prevent
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 60 ou150 minutes
de culbutage périodique pour aider à réduire
le froissement.
6
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles
sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modèles.
Drum Light (lampe du tambour)
Sélectionnez DRUM LIGHT (lampe du tambour) pour
allumer la lumière à l’intérieur de la sécheuse tambour.
Lorsque vous touchez pendant un cycle ou lorsque le
sèche-linge est ne fonctionne pas, la lumière du tambour
tourne sur et restera sur jusqu’à ce que DRUM LIGHT
(lampe du tambour) est touché à nouveau, la porte est
ouverte et fermé, un cycle est démarré, ou la porte est
laissée ouverte pour 5 minutes.
Appuyez sur DRUM LIGHT (lampe du tambour) à tout
moment pour allumer la lumière du tambour sur ou hors
tension.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Touchez pour régler le signal de séchage humide sur ON
ou OFF. Quand sélectionné, une série de bips retentit
lorsque la charge est humide mais pas complètement
sec. Cela vous permettra de supprimer des vêtements qui
ne nécessitent pas de sécher complètement. Ce signal
peut aussi être utilisé comme un signal pour ordonner le
charger lors du séchage des objets encombrants qui ne
dégringolent pas bien, tels que les couettes. Cette option
est disponible sur le cycle Sanitize (désinfecter) ou les
cycles minutés.
Audio Level (niveau sonore)
Appuyer sur AUDIO LEVEL (niveau sonore) pour régler
simultanément le niveau des signaux sonores de fin de
programme et d’appui sur une touche sur Faible, Élevé ou
Désactivé.
5
674
19
7
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
La barre témoin située du côté droit de la commande indique
à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage est en
train d’effectuer. Pour plus d’informations sur chaque étape,
voir “Témoins de programmes”.
Sensing (détection)
Le témoin de détection s’allume lors du fonctionnement
des programmes de détection pour indiquer que le
capteur d’humidité de la sécheuse est en cours de
fonctionnement. Ce témoin ne s’allume pas durant les
programmes minutés ou les options telles que Wrinkle
Prevent (antifroissement).
Damp (humide)
Cet indicateur montre que la charge est partiellement
séché et articles que vous voudrez peut-être de
raccrocher ou de fer encore humide peut être retiré.
Cool Down (refroidissement)
Le sècheuse a terminé le séchage à la chaleur, et est
maintenant tournant la charge sans chaleur pour le
refroidir et réduire le froissement.
Done (linge prêt)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé
et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on a
sélectionné l’option Wrinkle Prevent (antifroissement), il
est possible que la sécheuse poursuive le culbutage de la
charge, même si le témoin Done (linge prêt) est allumé.
Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)
Le témoin lumineux Check Lint Screen (vérifier le filtre à
charpie) s’allume pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer
le filtre à charpie. Il clignote jusqu’à ce que la porte soit
ouverte ou jusqu’à la mise en marche d’un programme. Il
s’éteint lorsque la sécheuse est éteinte.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Détectent l’humidité présente dans la charge et s’éteingent lorsque la charge atteint le niveau de séchage sélectionné. La température de
séchage affichée correspond à la température par défaut. Ce réglage peut être modifié pour certains programmes, mais n’est pas mémorisé
pour les prochains séchages utilisant ce programme. Le niveau de séchage indiqué correspond au réglage de séchage par défaut. Ce
réglage peut être modifié pour certains programmes et sera mémorisé pour les prochains séchages utilisant ce programme.
Les options indiquées en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Utiliser les programmes de détection (sensing cycles) pour réaliser un maximum d’économies d’énergie et pour que la sécheuse apporte un soin
supérieur aux tissus. Ces programmes évaluent la température de l’air de séchage et les niveaux d’humidité afin d’éteindre la sécheuse une fois
le niveau de séchage désiré atteint. Le rendement et les résultats de la sécheuse peuvent varier si la tension nominale est inférieure à 240 V.
Articles
Programme :Température :Niveau de
à sécher :
Draps et serviettesSanitize*
Vestes, couettes,
oreillers
Articles lourds tels
que serviettes ou les
vêtements de travail
lourds
Jeans et denims
Vêtements de travail,
vêtements tout-aller,
mélanges de coton,
articles en velours
côtelé
(assainissement)
Bedding
(literie)
Heavy Duty
(service intense)
DenimDamp Dry
NormalDamp Dry
séchage :
Options
disponibles :
Wrinkle
Prevent
(antifroissement)
Damp Dry
Signal
(séchage
humide)
Wrinkle
Prevent
(antifroissement)
Damp Dry
Signal
(séchage
humide)
Wrinkle
Prevent
(antifroissement)
Signal
(séchage
humide)
Wrinkle
Prevent
(antifroissement)
Signal
(séchage
humide)
Wrinkle
Prevent
(antifroissement)
Détails du programme :
Il s’agit d’un programme de longue
durée avec niveau de chaleur élevé dont
l’efficacité de réduction des bactéries
domestiques est prouvée. Ce programme
n’est pas recommandé pour tous les tissus.
À utiliser pour le séchage de gros articles
volumineux; ne pas surcharger le tambour
de la sécheuse. À mi-programme, le signal
retentit pendant 2 minutes pour indiquer à
l’utilisateur le moment où il doit ré-agencer
les articles pour un séchage optimal.
Offre un séchage échelonné avec un
niveau de chaleur élevé au début, suivi d’un
niveau de chaleur modérément élevé pour
un meilleur soin des tissus et davantage
d’économies d’énergie.
Le séchage par couches utilise initialement
une chaleur élevée qui est suivie par une
chaleur moyenne afin de conduire l’humidité
à partir de jeans et denim.
Démarre sur un niveau de chaleur élevé,
enchaîne rapidement sur un niveau de
chaleur modérément élevé et se termine sur
un niveau de chaleur modéré afin de sécher
de grosses charges de tissus et d’articles
divers. Le réglage Normal est le programme
éconergique privilégié.
* Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes. Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus. Pour obtenir les meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à
la fin pour assurer l’assainissement. Ne doit pas être interrompu.
20
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
(cont.)
Articles
à sécher :
Chemises, chemisiers,
tissus à pressage
permanent, articles
synthétiques et
articles légers
* Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes. Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus. Pour obtenir les meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à
la fin pour assurer l’assainissement. Ne doit pas être interrompu.
Programme :Température :Niveau de
séchage :
Wrinkle Control
(commande
antifroissement)
Delicates
(articles délicats)
Options
disponibles :
Damp Dry
Signal
(séchage
humide)
Wrinkle
Prevent
(antifroissement)
Damp Dry
Signal
(séchage
humide)
Wrinkle
Prevent
(antifroissement)
Détails du programme :
Utilise une température de séchage
échelonnée de moyenne à faible pour une
extraction améliorée de l’humidité et un soin
amélioré du tissu.
Utilise une température de séchage
échelonnée de moyenne à faible pour
un séchage tout en douceur des articles
délicats.
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES MINUTÉS
Les réglages et options indiqués en gras représentent les réglages par défaut pour ce programme.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Ajustement de la durée de séchage sur les
programmes minutés
Lorsqu’on sélectionne un
programme minuté, la durée par
défaut apparaît sur l’affichage.
Appuyer sur les boutons “+” et
“–” pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’1
minute.
Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches
de 5 minutes.
La durée maximum de séchage est de 150 minutes.
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains
tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le
caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux
directives sur l’étiquette du produit.
Articles
Programme :Température :Niveau de
à sécher :
Toute charge
REMARQUE :
Sélectionner Air Only
(air seulement) pour
sécher la mousse,
caoutchouc, le
plastique et les tissus
sensibles à la chaleur.
Petites charges et
articles de sport
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Timed Dry
(séchage
minuté)
Rapid Dry
(séchage
rapide)
séchage :
40
15
Options
Détails du programme :
disponibles :
Wrinkle
Prevent
(antifroissement)
Wrinkle
Prevent
(antifroissement)
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
À utiliser pour sécher les articles
jusqu’à un certain niveau d’humidité
pour les articles qui ne nécessitent
pas un programme de séchage
complet. Choisir la température de
séchage en fonction du type de
tissus de votre charge. Si vous êtes
incertain au sujet du choix d’une
température pour une charge,
choisir le réglage plus bas plutôt
que le réglage plus élevé.
Pour les petites charges de 3 à 4
articles.
21
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
1.Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut et pousser la patte
avant vers le bas pour l’ouvrir. Enlever la charpie du filtre en la
roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. Il est difficile de retirer la charpie humide. Refermer le
filtre à charpie et le remettre fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la
sécheuse”.
2.Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la
sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse; les
vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage
étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur
et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
3.Appuyer sur POWER (mise
sous tension)
22
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour
mettre la sécheuse en marche.
4.Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
5.Ajuster les réglages les réglages de
programme, si désiré
6.Sélectionner les options de programme
Pour ajouter des options supplémentaires, appuyer sur le bouton
correspondant à l’option souhaitée. S’il n’est pas possible de
retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent
(antifroissement) avant d’appuyer sur START (mise en marche).
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
7. Appuyer sans relâcher sur START (mise
en marche) pour démarrer le programme
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné
un programme de détection ou minuté. Voir le “Guide de
programmes” pour des informations détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton DRY LEVEL (niveau de
séchage) pour faire défiler les options jusqu’à More (plus), Normal
(normal) ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus),
Normal (normal) ou Less (moins), le degré de séchage
qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement
ajusté. Le degré de séchage peut être modifié au cours de 5
à 8 premières minutes du programme.
Les programmes de détection offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de
tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne un
programme minuté, la durée par
défaut apparaît sur l’affichage.
Appuyer sur le bouton + et – pour
augmenter ou diminuer la durée
par tranches d’1 minute. Appuyer sans relâcher pour modifier la
durée par tranches de
5 minutes.
La température par défaut peut être modifiée en appuyant sur le
bouton TEMPERATURE (température) de température jusqu’à ce
que la température souhaitée s’allume.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START (mise en marche)
pour démarrer le programme.
8.Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible de retirer
rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent
(antifroissement).
23
Modification des réglages de programme
de détection pour augmenter la durée de
séchage
Si toutes les charges de tous les programmes de détection
sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez
modifier les réglages par défaut pour augmenter ou diminuer le
niveau de séchage par défaut.
Les réglages de séchage de détection peuvent être modifiés
pour s’adapter à différentes installations et conditions
conditions environnementales ou à vos préférences
personnelles. Cette modification est sauvegardée et
affectera tous vos programmes de détection, pas seulement
le programme/la charge actuel(le). Il existe 5 réglages de
séchage, affichés sur l’afficheur de durée :
0 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30% de temps de
séchage en moins.
1 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % de temps de
séchage en moins.
2 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
3 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de
séchage en plus.
4 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de
séchage en plus.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de séchage ne peuvent pas être
modifiés pendant que la sécheuse est en marche ou en pause.
Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (la mise sous
tension est désactivée) pour ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher
sur le bouton DRY LEVEL (degré de séchage) pendant
6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRY LEVEL (degré de séchage)
pour sélectionner le niveau de séchage indiqué sur
l’affichage de l’heure : 0, 1, 2, 3 ou 4.
3. Appuyer sur START pour enregistrer le nouveau réglage
de niveau de séchage.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de linge placées devant la
sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible
concentration d’eau très chaude et frotter avec
un chiffon doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces
articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
24
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par
un personnel d’entretien qualifié ou un nettoyeur de systèmes
de ventilation.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIEPRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin
lumineux “Check lint” (“vérifier charpie”) pour rappeler à
l’utilisateur de nettoyer le filtre à charpie après chaque charge.
Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de
séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut
et pousser la patte avant vers le bas pour l’ouvrir.Enlever la
charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer
ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée
s’enlève difficilement.
2. Refermer le filtre à charpie et le remettre fermement en
place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchauffe et endommager
la sécheuse et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la
charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les
Instructions d’installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplissant de tissu peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la
sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les
six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une
accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre
à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés
sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Débrancher le câble de la sécheuse, puis protéger les
embouts du câble.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
25
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Sons inhabituels
Bruit saccadéLa sécheuse n’a pas été utilisée
Bruit de grattement ou de
vibration
Bruit de cliquetisRobinet de gaz en cours de
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne sèchent
pas de façon satisfaisante,
ils forment de la charpie,
ils s’entremêlent ou le
temps de séchage est
trop long
La porte n’est pas bien fermée.S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur START ou ne l’a pas maintenu
appuyé pendant suffisamment
longtemps.
Un fusible du domicile est grillé, le
disjoncteur est ouvert ou la sécheuse
n’est pas branchée.
Alimentation électrique incorrecte.Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
Type de fusible incorrect.Utiliser un fusible temporisé.
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte.Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
La valve d’entrée de gaz n’est pas
ouverte.
pendant un moment.
Un petit objet est coincé dans
le bord du tambour de la sécheuse.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
fonctionnement.
Le filtre à charpie est obstrué par de la
charpie.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Causes possibles
Solution
Appuyer sur START (mise en marche) pendant 2 à 5 secondes.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles
ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien.
de 240 V ou 208 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
un électricien.
de 240 V ou 208 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation
d’alimentation en gaz est ouvert.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques
minutes d’utilisation.
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement
de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse
en marche.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis
du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre.
Ceci est normal.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Faire fonctionner la sécheuse à Air Only (air seulement) pendant
5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur
pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est
perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation
ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
26
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Résultats de la sécheuse (cont.)
Les vêtements ne sèchent
pas de façon satisfaisante,
ils forment de la charpie,
ils s’entremêlent ou le
temps de séchage est
trop long
La durée du programme
est trop courte
Charpie sur la chargeLe filtre à charpie est obstrué par de
Présence de taches sur
le linge
Présence de taches sur
le tambour
Charges froissées La charge n’a pas été retirée de
Le conduit d’évacuation ne possède
pas le bon diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb.Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
Le réglage de température Air Only
(air seulement) a été sélectionné.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
La sécheuse se trouve dans une pièce
où la température ambiante
est inférieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes de détection).
Le programme de détection se termine
prématurément.
la charpie.
Utilisation incorrecte de l’assouplissant
pour tissu.
Teintures instables sur les vêtements.Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
la sécheuse à la fin du programme.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Causes possibles
Solution
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir “Réglage
de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher.
Voir le “Guide de Programmes”.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la
plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire
à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien
en contact avec le plancher.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes
automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le
séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir
aussi “Changement des réglages par défaut des programmes
automatiques”.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme.
Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge
partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas
aux autres vêtements.
Sélectionner le programme “Steam Refresh” (rafraîchissement avec
vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur.
Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les
odeurs des charges composées d’un à 9 articles secs en coton
infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires
et de vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette
de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec
uniquement sont déconseillés.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Lors de l’utilisation du programme “Steam Refresh”
(rafraîchissement avec vapeur), programmer le nombre d’articles
selon la taille de la charge. Les résultats peuvent varier selon le type
de tissu. Ce programme est idéal pour aplanir les fauxplis et réduire
les odeurs des charges composées d’articles en coton infroissable,
en mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et les
vêtements synthétiques.
27
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Résultats de la sécheuse (cont.)
OdeursVous avez récemment employé de
Charge trop chaudeLa charge a été retirée avant
La sécheuse affiche un message codé ou un témoin lumineux s’allume
“PF” (coupure de
courant)
Code de diagnostic
“L2” (tension électrique
faible ou inexistante)
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.).
la peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
que la portion de refroidissement
du programme ne soit terminée.
Utilisation d’un programme minuté avec
un réglage de température élevé.
Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de courant.
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif de
chauffage de la sécheuse de
se mettre en marche.
La sécheuse doit être réparée.Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage, alternant
Causes possibles
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver
et sécher à nouveau les vêtements.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du
programme avant d’enlever la charge.
Sélectionner un programme de détection avec un réglage de
chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement
sèche.
Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour effacer le
message d’erreur PF, puis appuyer et maintenir enfoncé le bouton
START (mise en marche) pour relancer le programme.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic
est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le
code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
•
•
•
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté
un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander
une intervention de dépannage par téléphone.
Solution
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le
disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter
les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
28
NOTES
29
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION
DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la
durée restant à courir de la période de garantie sur le produit
d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À LA
DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT(MOTEUR DU
TAMBOUR ET TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE
OU AVEC FINITION À LA PEINTURE PAR POUDRAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
nTambour(parois latérales uniquement)
n Moteur d’entraînement
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
®
garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
https://www.maytag.ca/product_help
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires Maytag non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans
les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
30
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
11/14
31
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
To locate FSP® replacement parts or accessories go to www.maytagpartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-800-344-1274 or in Canada call 1-800-688-2002.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
■ Features and specifications on our full line of appliances.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
®
appliance.
In the U.S.A. and Canada
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.maytag.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
Pour trouver des pièces de rechange FSP
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
®
ou des accessoires, visiter le www.maytag.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais1-800-688-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Maytag Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.