Maytag MDE28PDCYW Installation Guide

INSTALLATION INSTRUCTIONS
COMMERCIAL DRYER – GAS OR ELECTRIC
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
SÉCHEUSE COMMERCIALE – À GAZ OU ÉLECTRIQUE
Table of Contents/Table des matières ................................................................................ 2
www.maytagcommerciallaundry.com
W11311968A
TABLE DES MATIÈRES
DRYER SAFETY .......................................................................... 2
INSTALLATION REQUIREMENTS ............................................. 5
Tools and Parts ......................................................................... 5
Location Requirements ............................................................. 6
Electrical Requirements ............................................................ 7
Gas Supply Requirements ..................................................... 10
Venting Requirements ........................................................... 11
Leveling .................................................................................. 13
INSTALLATION INSTRUCTIONS – GAS DRYER ................. 14
Make Gas Connection ............................................................. 14
Gas Supply Line ....................................................................... 14
Connect Vent ........................................................................... 15
Complete Installation .............................................................. 15
INSTALLATION INSTRUCTIONS – ELECTRIC DRYER ...... 16
Power Supply Cord (U.S.A. Only) ........................................... 16
Direct Wire Method (U.S.A. Only) ............................................ 20
Connect Vent ........................................................................... 23
Complete Installation .............................................................. 23
REVERSING THE DOOR SWING .......................................... 24
Remove the Door Assembly ................................................... 24
Reverse Hinge ......................................................................... 24
Reverse The Strike .................................................................. 25
Reinstall The Door .................................................................. 25
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ......................................... 25
ELECTRONIC CONTROL SETUP ......................................... 26
WARRANTY ............................................................................ 30
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE .................................................. 31
EXIGENCES D’INSTALLATION ................................................. 34
Outils et pièces ........................................................................ 34
Exigences d’emplacement ...................................................... 35
Spécifications électriques ........................................................ 36
Spécifications de l’alimentation en gaz ................................... 39
Exigences concernant l’évacuation ......................................... 40
Nivellement............................................................................... 42
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION – SÉCHEUSE À GAZ ...... 43
Raccordement au gaz ............................................................. 43
Canalisation d’alimentation en gaz ......................................... 43
Raccordement du conduit d’évacuation ................................. 44
Fin de l’installation ................................................................... 44
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION – SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE .............................................................................. 45
Cordon d’alimentation (É.-U. seulement) ................................ 45
Méthode de raccordement direct (É.-U. seulement) .............. 49
Raccordement du conduit d’évacuation ................................. 52
Fin de l’installation ................................................................... 52
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE .......... 53
Retrait de la porte .................................................................... 53
Inversion de la charnière.......................................................... 53
Inversion de la gâche ............................................................... 54
Réinstallation de la porte ......................................................... 54
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ................................................ 55
RÉGLAGE DE LA CARTE DE CIRCUITS ÉLECTRONIQUE ... 55
GARANTIE ................................................................................... 60
DRYER SAFETY
It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer smells
gas. This information should be obtained from your gas supplier.
Post the following warning in a prominent location.
2
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death or property damage.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.
3
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch re. To reduce the risk of re due to contaminated loads, the nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down period). Avoid stopping a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools & Parts
Tools Needed:
8" or 10" 8" or 10" Flat-blade screwdriver Phillips screwdriver
Pipe wrench Adjustable wrench that opens to 1"
TORX T20®† security 1" Hex-head 5⁄16" Socket wrench Pliers screwdriver or bit socket wrench (that open to 19/16")
Level Utility knife Pipe-joint compound Putty knife resistant to Propane gas
Caulk gun and caulk Vent clamps (for installing new exhaust vent)
Parts supplied:
Remove parts bag from dryer drum. Check that all parts were included.
Foot boot (4)
Dryer foot (4)
PD models: Cam for service door lock
Optional parts not included:
279810 Long dryer foot
LP Kit W10402145
208 V electric element:
U.S. – W10206352A, Canada – W10206351A
PR models: Card reader bezel, card reader wire harness, hardware
†® TORX and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
5
Location Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not install in a garage.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be exposed to the weather. Proper installation is your responsibility.
You will need:
A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer. See “Electrical Requirements.”
A level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. Installing the dryer on soft oor surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
If installing a gas dryer: IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Check code requirements: Some codes limit or do not permit
installation of clothes dryers in garages, closets, or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and
bottom sides of the dryer, are free of obstructions to permit adequate clearance of air openings for combustion air. See “Recessed Area and Closet Installation Instructions” below for minimum spacing requirements.
NOTE: The dryer must not be installed in an area where it will be exposed to water and/or weather.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For recessed area and closet installations, minimum clearances can be found on the warning label on the rear of the dryer.
The installation spacing is in inches and is the minimum allowable. Additional spacing should be considered for ease of installation, servicing, and compliance with local codes and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air opening in the top and bottom is required. Louvered doors with equivalent air openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors. No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
Minimum Installation Clearances
14" (356 mm) max.
15"
(381 mm)*
0" (0 mm)
Closet door
0" (0 mm)
1" (25 mm)
Recessed front view Closet side view
* Additional clearances for wall, door, and oor moldings may be required
or if external exhaust elbow is used.
3" (76 mm)
48 in2. (310 cm2)*
Front View
24 in2 (155 cm2)*
closet
door
3" (76 mm)
* Opening is the minimum
for a closet door. Louvered doors with equivalent air openings are acceptable.
Product Dimensions 27" (68.6 cm) Dryer
27" (686 mm)
61⁄4"
(159 mm)
41⁄4"
(108 mm)
BOTTOM
EXHAUST
141⁄8"
(359 mm)
77⁄8"
(200 mm)
35"
(889 mm)
63⁄4"
(152 mm)
11⁄4"
(32 mm)
29" (736 mm)
271⁄4" (695 mm)
SIDE VIEW
LEFT OR RIGHT SIDE EXHAUST
ELECTRIC
BACK
VIEW
13"
(330 mm)
4" (102 mm)
dia.
GAS
EXHAUST
71⁄4"
(184 mm)
101⁄4"
(260 mm)
0" (0 mm)
283⁄4"
(733 mm)
3/4" (21 mm)
41⁄4" (108 mm)
6
Electrical Requirements – Gas Dryer
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1. If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualied electrical installer determine that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Do not ground to a gas pipe.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
A 120 V, 60 Hz, AC only, 15 or 20 A, fused electrical circuit
is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this dryer be provided.
This dryer is equipped with a power supply cord having a
3-prong grounding plug.
To minimize the possibility of shock, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualied electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the ground path is adequate.
Check with a qualied electrician if you are not sure the dryer
is properly grounded.
Gas Dryer Grounding
7
Electrical Requirements –
Electric Dryer (U.S.A. Only)
It is your responsibility:
To contact a qualied electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-latest edition and all local codes and ordinances.
The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 V,
60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire, 120/208 V electrical supply, if specied on the serial/rating plate) on a separate 30 A circuit, fused on both sides of the line. A time delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit. Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
Do not use an extension cord.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the ground path is adequate.
Electric Dryer Grounding
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type of electrical connection you will be using and follow the instructions provided for it here.
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor is permanently connected to the neutral conductor (white wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical supply connection, the neutral ground conductor must be removed from the external ground connector (green screw), and secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block. When the neutral ground conductor is secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.
If local codes do not permit the connection of a neutral
ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire connection” section.
A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through the neutral conductor is prohibited. Grounding through the neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations (2) areas where local codes prohibit grounding through the neutral conductor.
8
Electric Dryer Power Supply Cord
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should contain:
A UL listed 30 A power supply cord, rated 120/240 V
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer must end in ring terminals or “U” shaped spade terminals with upturned ends.
A UL listed strain relief.
Direct Wire
Fire Hazard Use 10 gauge copper wire. Use a UL listed strain relief. Disconnect power before making electrical connections. Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal. Ground wire (green or bare wire) must be connected
to green ground connector. Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold). Securely tighten all electrical connections. Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be:
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper
cable (with ground wire), covered with exible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated.
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
At least 5 ft. (1.52 m) long.
If your outlet looks like this:
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain relief. The 4-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m) long, must have four 10-gauge copper wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R.
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
The ground wire (ground conductor) may be either green or bare. The neutral conductor must be identied by a white cover.
If your outlet looks like this:
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain relief. The 3-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m) long, must have three 10-gauge copper wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
3-Wire
Receptacle
(10-30R)
9
Electrical Requirements – Canada only
It is your responsibility:
To contact a qualied electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate
and in conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1 – latest edition and all local codes. A copy of the above codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association,178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 V,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30 A circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
This dryer is equipped with a CSA International
Certied Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall receptacle is within reach of dryer’s nal location.
Do not use an extension cord. If you are using a replacement power supply cord, it is
recommended that you use Power Supply Cord Replacement Part Number 9831317. For further information, please reference the service numbers located in the “Assistance or Service” section.
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This dryer is equipped with a cord having an equipment­grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
Gas Supply Requirements
WARNING
Explosion Hazard Use a new CSA International approved gas supply line. Install a shut-off valve. Securely tighten all gas connections. If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water column.
Examples of a qualified person include: licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. This installation must conform with all local codes and
ordinances. In the absence of local codes, installation must conform with American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certied by CSA International for use at altitudes up to 10,000 feet (3048 m) above sea level at the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner input adjustments are not required when the dryer is operated up to this elevation.
When installed above 10,000 feet (3048 m), a four percent (4%) reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/serial plate is required for each 1,000 foot (305 m) increase in elevation. For assistance when converting to other gas types and/or installing above 10,000 feet (3048 m) elevation, contact your local service company.
Type of Gas
This dryer is equipped for use with natural gas. It is design­certied by CSA International for propane and butane gases with appropriate conversion. No attempt shall be made to convert the dryer from the gas specied on the serial/rating plate for use with a different gas without consulting the serving gas supplier. Conversion must be done by a qualied service technician. Gas conversion kit part number is W10402145. This part number is also available on a label on the gas valve burner base.
10
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Venting Requirements
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS. IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building. Only rigid or exible vent shall be used for exhausting.
Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps
may be used.
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Use clamps to seal all joints. Do not use screws or other
fastening devices that extend into the interior of the duct and catch lint. Do not use duct tape.
Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent (acceptable only if accessible to clean):
Must be fully extended and supported in nal dryer location.
Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airow and poor performance.
Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors.
The total length should not exceed 7
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and insects from entering the home or business.
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground or any object that may be in the path of the exhaust (such as owers, rocks, or bushes).
If using an existing vent system, clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or exible metal vent.
Plan installation to use the fewest number of elbows and turns.
3
/4 ft. (2.4 m).
Allow as much room as possible when using elbows or making turns. Bend vent gradually to avoid kinking.
Vent outlet is located at the back of the dryer, at bottom center. The vent can be routed up, down, left, right, behind the dryer,
or straight out the back of the dryer. See “Product Dimensions” in the “Location Requirements” section.
Make-up air:
Although each single-load dryer should have an unobstructed outdoor air opening of 24 in2 (154 cm2) (based on 1 square inch [6.5 cm2] per 1,000 Btu [252 kcal]), common make-up air openings are also acceptable. Set up common openings so that the make-up air is distributed equally to all of the dryers. Keep in mind that the coverage area must be increased by 33% to account for use of registers or louvers over the openings. Also, make-up air openings should not be installed near the location of exhaust vents exiting the building.
Vent System Length
Maximum length of vent system depends upon the type of vent used, number of elbows, and type of exhaust hood. The maximum length for rigid vent is shown in the chart.
Maximum Vent Length
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Box Louvered
21⁄2" (63.5 mm) Angled
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of 90° Box Hood and Turns Louvered Style Angled Hood Style
0 130 ft. (39.6 m) 129 ft. (39.3 m) 1 125 ft. (38.1 m) 119 ft. (36.3 m) 2 115 ft. (35.1 m) 109 ft. (33.2 m) 3 106 ft. (32.3 m) 100 ft. (30.5 m) 4 98 ft. (29.9 m) 92 ft. (28.0 m)
For vent systems not covered by the vent specication chart, see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See “Recessed Area and Closet Installation Instructions” in the “Location Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 21⁄2" (64 mm) outlet exhaust hood may be used. A 21/2" (64 mm) outlet creates greater back pressure than other hood types. For permanent installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
Vent Collar
Good
Better
NOTE: Do not remove vent collar.
11
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with
a 4" (102 mm) clamp.
5. Move dryer into nal position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
Multiple Dryer Venting
A main vent can be used for venting a group of dryers. The
main vent should be sized to remove 200 CFM of air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be used in the main vent if checked and cleaned frequently. The room where the dryers are located should have make-up air equal to or greater than the CFM of all the dryers in the room.
A back-draft damper kit is needed and is available from a
commercial laundry distributor; it should be installed in the vent of each dryer to prevent exhausted air from returning into the dryers and to keep the exhaust in balance within the main vent. Unobstructed return air openings are required.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in the direction of the airow. Vents entering from the opposite side should be staggered to reduce the exhausted air from interfering with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should be no more than 30°.
NOTE: Testing for proper ventilation should be done with a Manometer. Minimum: 0.01" (0.2 mm). Maximum: 0.6" (16 mm).
For vent systems not covered by the vent specication chart, see your parts distributor.
If dryer is installed in a conned area, such as a bedroom, bathroom, or closet, provision must be made for enough air for combustion and ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See “Recessed Area and Closet Installation Instructions” in the “Location Requirements” section.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 21⁄2" (64 mm) outlet exhaust hood may be used. A 21⁄2" (64 mm) outlet creates greater back pressure than other hood types. For permanent installation, a stationary vent system is required.
If An Exhaust Hood Cannot Be Used
The outside end of the main vent should have a sweep elbow directed downward.
* Minimum
clearance above
12" min.
(305 mm)*
any accumulation of snow, ice, or debris such as leaves
30˚ max.
Air ow
Air flow
Keep air openings free of dry cleaning uid fumes. Fumes create acids which, when drawn through the dryer heating units, can damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic cleaning of the vent system.
If the main vent travels vertically through the roof, rather than through the wall, install a 180° sweep elbow on the end of the vent at least 2 ft. (610 mm) above the highest part of the building. The opening in the wall or roof shall have a diameter 1/2" (13 mm) larger than the vent diameter. The vent should be centered in the opening.
Do not install screening or cap over the end of the vent.
12
24" min.
(610 mm)
Leveling
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration.
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top
edges of dryer, checking each side and front. If not level, tip dryer and adjust legs up or down as shown in Step 3, repeating as necessary.
2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all
four legs are rmly on oor. Repeat, rocking dryer from side to side. If dryer rocks, go to Step 3 and adjust leveling legs.
(appearance may vary)
3. If dryer is not level, use a 1" or 25 mm open-end or adjustable
wrench to turn the leveling leg counterclockwise to lower the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck levelness of dryer and that all four legs are rmly in contact with the oor. Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about 4" (102 mm) with a wood block or similar object that will support weight of dryer.
(appearance may vary)
Not Level LEVEL Not Level
13
INSTALLATION INSTRUCTIONS – GAS DRYER
Make Gas Connection
WARNING
Explosion Hazard Use a new CSA International approved gas supply line. Install a shut-off valve. Securely tighten all gas connections. If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water column.
Examples of a qualified person include: licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
1. Remove red cap from gas pipe.
2. Connect gas supply to dryer. Use pipe-joint compound
resistant to the action of propane for gas connections. If exible metal tubing is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, open the toe panel by removing the
21⁄4" hex-head screws from the bottom of the panel. Then lift up on the panel while pulling the bottom of the panel away from the dryer.
3. Open the shutoff valve in the gas supply line.
4. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak found.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" (3 mm) NPT minimum plugged tapping, accessible for gauge testing, must be installed immediately downstream of the installed shut-off valve to the dryer (as shown above). The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of the system at test pressures in excess of 1/2" psig (352 kg/m2). The expected pressures for the gas supply are listed in inches of water in the table below:
Natural Gas Propane Gas
Minimum
Maximum
Alternate method
The gas supply may also be connected using 3/8" approved
copper or aluminum tubing. If the total length of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), larger tubing will be required. If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint compounds that resist the action of Propane gas must be used.
Flexible metal appliance connector:
It is recommended that a new exible stainless steel gas line,
design-certied by CSA International, be used for connecting the dryer to the gas supply line. (The gas pipe, which extends through the lower rear of the dryer, is provided with 3/8"male pipe thread.)
5.2" (132.1 mm) 8.0" (203.2 mm)
10.5" (266.7 mm) 13.0" (330.2 mm)
Gas Supply Line
Recommended method
Provide a gas supply line of 1/2" rigid (IPS) pipe to the dryer
location. Pipe joint compounds that resist the action of Propane gas must be used. Do not use TEFLON®† tape. With Propane gas, piping or tubing size can be 1/2" minimum. Usually, Propane gas suppliers determine the size and materials used in the system.
†®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
14
Do not kink or damage the exible stainless steel gas line
when moving the dryer.
Rigid pipe connection:
The rigid pipe connection requires a combination of pipe ttings to obtain an in-line connection to the dryer.
Must include a shutoff valve:
DC
A B
The supply line must be equipped with a manual shutoff
valve installed within 6 ft. (1.8 m) of dryer in accordance with National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. In Canada, an individual manual shutoff valve must be installed in accordance with the B149 installation codes CAN/CGA B149.1 and CAN/CGA B149.2. This valve should be located in the same room as the dryer. It should be in a location that allows ease of opening and closing. Do not block access to shutoff valve. The valve is for turning on or shutting off gas to the dryer.
A. Gas supply line B. Shutoff valve in “open” position C. To dryer D. NPT 1/8" min. plugged tapping
Installed in a conned area:
If the dryer is installed in a conned area such as a
bathroom or closet, provision must be made for enough air for combustion and ventilation. Check governing codes and ordinances or refer to the “Recessed Area and Closet Installation Instructions” in the “Location Requirements” section.
Complete Installation
1. With dryer in nal position, place level on top of the dryer, rst
side to side; then front to back. If the dryer is not level, adjust the legs of the dryer up or down until the dryer is level.
2. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding method. See “Electrical Requirements.”
3. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps.
4. Check that you have all of your tools.
5. Dispose of/recycle all packaging materials.
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 or 4 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Connect Vent
1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
on the dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must t over the dryer exhaust outlet and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured to exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.
2. Using two or more people, move dryer to desired installation
location. Do not crush or kink vent, and remove any excess exible vent to improve airow. Make sure dryer is level.
3. Check to be sure there are no kinks in the exible gas line.
6. Plug into a grounded outlet, or connect power.
7. Check dryer operation:
Insert coins. Select a cycle. Using the WHITES & COLORS
cycle, let the dryer run for at least ve minutes. Dryer will stop when time is used up.
Note: Dryer door must be closed for dryer to operate.
When door is open, dryer stops, but timer continues to run. To restart dryer, close door and reselect a cycle.
8. If the burner does not ignite and there is no heat inside the
dryer, shut off dryer for ve minutes. Check that all gas supply valves are in the “ON” position and that the electrical cord is plugged in. Repeat ve-minute test.
9. If drying time is too long, make sure that the lint screen is
clean and that there are no obstructions to airow in the dryer vent system.
15
D
C
INSTALLATION INSTRUCTIONS – ELECTRIC DRYER
Power Supply Cord (U.S.A. Only)
1. Disconnect power.
2. Remove the hold-down screw and terminal block cover.
B
E
A. Terminal block cover B. External ground
conductor screw
3. Install strain relief.
C. Center terminal block screw D. Hold-down screw E. Neutral ground wire
A
16
Electrical Connection Options
(127 mm)
If your location has: And you will be Go to Section connecting to:
4-wire receptacle A UL listed, 120/240 V 4-wire connection: (NEMA Type 14-30R) minimum, 30 A, Power supply cord dryer power supply cord*
3-wire receptacle A UL listed, 120/240 V 3-wire connection: (NEMA type 10-30R) minimum, 30 A, Power supply cord dryer power supply cord*
4-wire direct A fused disconnect or 4-wire connection: circuit breaker box* Direct Wire
1"
(25 mm)
5"
3-wire direct A fused disconnect or 3-wire connection: circuit breaker box* Direct Wire
31⁄2
(89 mm)
*If local codes do not permit the connection of a cabinet-ground conductor to the neutral wire, go to “Optional 3-wire connection” section.
Power supply cord strain relief:
Remove the screws from a 3/4" (19 mm)
UL listed strain relief (UL marking on strain relief). Put the tabs of the two clamp sections into the hole below the terminal block opening so that one tab is pointing up and the other is pointing down, and hold in place.
Tighten strain relief screws enough to hold the two clamp sections together.
A
B
C
A. Strain relief tab
pointing up
B. Hole below terminal
block opening C. Clamp section D. Strain relief tab
pointing down
D
Put power supply cord through the strain
relief. Be sure that the wire insulation on the power supply cord is inside the strain relief. The strain relief should have a tight t with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten strain relief screws at this point.
17
Power supply cord, 4-wire connection:
IMPORTANT: A 4-wire connection is
required for mobile homes and where local codes do not permit the use of 3-wire connections.
B
A
3. Connect ground wire (B) (green or bare)
of power supply cord to external ground conductor screw (A). Tighten screw.
A
F
B
C
D
E
F
C
D
A. 4-wire receptacle (NEMA type 14-30R) B. 4-prong plug C. Ground prong D. Neutral prong E. Spade terminals with upturned ends F.
3/4"
(19 mm) UL listed strain relief
G. Ring terminals
E
1. Remove center terminal block screw (B).
2. Remove neutral ground wire (C) from
external ground conductor screw (A). Connect neutral ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord under center terminal block screw (B). Tighten screw.
A
B
G
A. External ground conductor screw B. Ground wire (green or bare) of power supply cord C.
3/4"
(19 mm) UL listed strain relief D. Center terminal block screw E. Neutral ground wire F. Neutral wire (white or center wire)
4. Connect the other wires to outer terminal
block screws. Tighten screws.
C
5. Tighten strain relief screws.
6. Insert tab of terminal block cover into
slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
7. You have completed your electrical
D
connection. Now go to “Venting Requirements.”
18
E
A. External ground conductor screw - Dotted line shows position
of NEUTRAL ground wire before being moved to center
terminal block screw. B. Center terminal block screw C. Neutral ground wire D. Neutral wire (white or center wire) E.
3/4"
(19 mm) UL listed strain relief
Power supply cord, 3-wire connection:
B
A
C
A. 3-wire receptacle (NEMA type 10-30R) B. 3-wire plug C. Neutral prong D. Spade terminals with upturned ends E. 3/4" (19 mm) UL listed strain relief F. Ring terminals G. Neutral (white or center wire)
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
1. Loosen or remove center terminal
D
E
block screw (C).
2. Connect neutral wire (white or center
wire) of power supply cord (D) to the center terminal screw (C) of the terminal block. Tighten screw.
3. Connect the other wires to outer terminal
G
F
block screws. Tighten screws.
A
C
4. Tighten strain relief screws.
5. Insert tab of terminal block cover into
slot of dryer rear panel. Secure cover
D
B
E
A. External ground conductor screw B. Neutral ground wire C. Center terminal block screw D. Neutral wire (white or center wire) E. 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
with holddown screw.
6. You have completed your electrical
connection. Now go to “Venting Requirements.”
19
D
C
Direct Wire Method (U.S.A. Only)
Fire Hazard Use 10 gauge copper wire. Use a UL listed strain relief. Disconnect power before making electrical connections. Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal. Ground wire (green or bare wire) must be connected
to green ground connector. Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold). Securely tighten all electrical connections. Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Direct wire cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be:
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), protected with exible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated.
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
At least 5 ft. (1.52 m) long.
1. Disconnect power.
2. Remove hold-down screw and terminal block cover.
B
E
A. Terminal block cover B. External ground
conductor screw
C. Center terminal block screw D. Hold-down screw E. Neutral ground wire
A
3. Install 3/4" conduit connector into the hole below the terminal
block opening. Connect exible metallic conduit and tighten connector screw. Install direct wire cable through the exible metallic conduit.
4. Complete installation following instructions for your type
of electrical connection:
• Four-wire (recommended method)
• Three-wire (if four-wire is not available)
Direct wire strain relief:
Unscrew the removable conduit
connector (A) and any screws from a 3/4" (19 mm) UL listed strain relief (UL marking on strain relief). Put the threaded section of the strain relief through the hole (B) below the terminal block opening. Reaching inside the terminal block opening, screw the removable conduit connector onto the strain relief threads (C).
Put direct wire cable through the strain
A
B
4. Now complete installation following
4-wire (recommended) 3-wire (if 4-wire is not available)
A. Removable conduit connector
C
B. Hole below terminal block opening C. Strain relief threads
relief. The strain relief should have a tight t with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Tighten strain relief screw against the direct wire cable.
instructions for your type of electrical connection:
20
Direct Wire, 4-wire connection:
IMPORTANT: A 4-wire connection is
required for mobile homes and where local codes do not permit the use of 3-wire connections.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 11⁄2" (38 mm) from 3 remaining wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends of wires into a hook shape.
1"
(25 mm)
3. Connect ground wire (green or bare) of
direct wire cable (B) to external ground conductor screw (A). Tighten screw.
A
B
C
D
E
F
5"
(127 mm)
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as shown.
1. Remove center terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire (C) from
external ground conductor screw (A). Connect neutral ground wire and place the hooked end (hook facing right) of the neutral wire (white or center wire) of direct wire cable (D) under the center screw (B) of the terminal block. Squeeze hooked ends together. Tighten screw.
A
A. External ground conductor screw B. Ground wire (green or bare) of power supply cable C.
3/4"
(19 mm) UL listed strain relief D. Center terminal block screw E. Neutral ground wire F. Neutral wire (white or center wire)
4. Place the hooked ends of the other
direct wire cable wires under the outer terminal block screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
B
C
5. Tighten strain relief screw.
6. Insert tab of terminal block cover into
slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
7. You have completed your electrical
D
connection. Now go to “Venting Requirements.”
A. External ground conductor screw - Dotted line shows
position of NEUTRAL ground wire before being moved
to center terminal block screw. B. Center terminal block screw C. Neutral ground wire D. Neutral wire (white or center wire) E. 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
E
21
Direct wire, 3-wire connection:
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 31/2 from end of cable. Strip insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires into a hook shape.
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together, and tighten screw, as shown.
" (89 mm) of outer covering
"
1
(25 mm)
1
"
2
3
(89 mm)
1. Loosen or remove center terminal
block screw (C).
2. Place the hooked end of the neutral wire
(white or center wire) of direct wire cable (D) under the center screw of terminal block (hook facing right). Squeeze hooked end together. Tighten screw.
A
B
A. External ground conductor screw B. Neutral ground wire C. Center terminal block screw D. Neutral wire (white or center wire) E. 3/4" (19 mm) UL listed strain relief
C
D
E
3. Place the hooked ends of the other
direct wire cable wires under the outer terminal block screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
4. Tighten strain relief screw.
5. Insert tab of terminal block cover into
slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
6. You have completed your electrical
connection. Now go to “Venting Requirements.”
22
Optional, 3-wire connection:
Use for direct wire or power supply cord where local codes do not permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
1. Remove center terminal block screw (B).
2. Remove neutral ground wire (C) from
external ground conductor screw (A). Connect neutral ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord/cable (D) under center terminal block screw. Tighten screw.
3. Connect the other wires to outer terminal
block screws. Tighten screws.
4. Tighten strain relief screws.
5. Connect a separate copper ground
wire (F) from the external ground conductor screw (A) to an adequate ground.
6. Insert tab of terminal block cover into
slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
A
A. External ground conductor screw B. Center terminal block screw C. Neutral ground wire D. Neutral wire (white or center wire) E. 3/4" (19 mm) UL listed strain relief F. Grounding path determined by a qualied
electrician
B
C
D
E
F
Connect Vent
1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must t over the dryer exhaust outlet and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured to exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.
2. Move dryer into nal position. Do not crush or kink vent,
and remove any excess exible vent to improve airow. Make sure dryer is level.
Complete Installation
1. With dryer in nal position, place level on top of the dryer,
rst side to side; then front to back. If the dryer is not level, adjust the legs of the dryer up or down until the dryer is level.
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 or 4 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Plug in dryer or reconnect power.
3. Check dryer operation:
Insert coins. Select a cycle. Using the WHITES & COLORS
cycle, let the dryer run for at least ve minutes. Dryer will stop when time is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate.
When door is open, dryer stops, but timer continues to run. To restart dryer, close door and reselect a cycle.
4. If drying time is too long, make sure that the lint screen is
clean, and that there are no obstacles to airow in the dryer vent system.
5. Now start the dryer and allow it to complete a full cycle
to make sure it is working properly.
23
REVERSING THE DOOR SWING
Door swing can be changed from a right-side opening to left-side opening, if desired.
Place a towel or soft cloth on top of the dryer or workspace to prevent scratching the surface.
Remove the Door Assembly
1. Remove 3 of the 4 screws that hold the door hinge on the
front panel of the dryer. Partially loosen the remaining screw with keyhole opening and lift the door off the screw.
A.
Loosen screw with keyhole opening
B.
A. Dryer front panel B. Door assembly
Reverse Hinge
1. Use a small at-blade screwdriver to remove 2 plug strips
from the inner door. Slide the head of the screwdriver under the plugs, being certain not to scratch the inner door surface. Lift up.
2. Remove the 4 screws that attach to the inner door hinge and
move the hinge to the other side. Reinstall the 4 screws.
2. Lay the door assembly on a previously prepared at surface
with the inside (inner door assembly) facing up.
3. Remove the 6 Phillips head screws to release the outer door
assembly from the inner door assembly, as indicated below. See illustration. It is important that you remove only the 6 indicated screws.
4. Lift the inner door assembly off the outer door assembly.
5. Rotate outer door 180°.
Door hinge
3. Reinstall plug strips on opposite side of the inner door.
4. Check for ngerprints on the glass. Clean glass if necessary.
5. Place the inner door assembly inside the outer door
assembly. To t correctly, the inner door assembly edge ts completely inside the outer door assembly edge.
6. Reassemble the inner and outer door assemblies with the
6 screws.
24
Reverse The Strike
Reinstall The Door
1. Use a small at-blade screwdriver to remove plug strip
from the dryer door opening. Slide the head of the screwdriver under the plugs, being certain not to scratch the dryer surface. Lift the plastic strip from the dryer slowly to prevent distortion of the plug strip.
2. Remove the strike using a Phillips screwdriver.
3. Insert strike on the opposite side.
B.
A.
A. Plug strip B. Door strike
1. Reattach door to dryer front panel with the 4 screws.
Partially install the screw with keyhole opening rst, and t the keyhole opening in the hinge over the screw. Then install the remaining 3 screws and tighten all 4 screws.
A.
Install this screw rst
B.
A. Dryer front panel B. Door assembly
2. Check for ngerprints on the glass. Clean glass if necessary.
3. Close door and check that it latches securely.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Maintenance instructions:
Clean lint screen after each cycle.
Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet: Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualied person.
From the exhaust vent: Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline, and other ammable vapors and liquids.
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct
the ow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
Electrical supply is connected.
Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
Door is closed. Listen closely to hear the door switch activate.
Control is set up properly and display shows cycle time.
Cycle selection button has been pushed rmly.
For gas dryers, check that gas supply shutoff valves are set
in open position.
If you need assistance:
Contact your authorized Maytag® Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag® Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry Support Center will answer any questions about operating or maintaining your dryer not covered in the Installation Instructions.
Just dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587)—the call is free. When you call, you will need the dryer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate located in the dryer door opening.
25
ELECTRONIC CONTROL SETUP
GENERAL USER INFORMATION
Scrolling “out of order” showing in display, followed by a failure code
This condition indicates the dryer is inoperative.
‘0 Minutes’ showing in display
This condition indicates the dryer cannot be operated. Coins dropped or debit inputs during this condition will be stored in escrow but cannot be used until normal operation is restored by opening and closing the door. If the door switch fails, it must be replaced before normal operation can be restored.
Cold Start (initial rst use)
Dryer is programmed at the factory as follows:
45 minutes dry time for PR models.
5 minutes per quarter for PD models.
$1.50 dry price (xed cycle with top off – PD Models).
$0.00 dry price (xed cycle – PR Models).
Warm Start (after power failure)
A few seconds after power is restored, if a cycle was in progress at the time of the power failure, ‘RESELECT CYCLE’ will ash in the display. This is to indicate the need for a fabric setting key pad to be pressed to restart dryer.
Pricing
After the door is opened and closed following the completion of a cycle, the display indicates the cycle price (unless set for free operation). As coins or debit inputs arrive, the display will change to lead the user through the initiation of a cycle.
There are four (4) types of pricing:
Fixed ‘Vend’ Pricing
A dryer set up for ‘Fixed Cycle’ operation can only accept additional time accumulated by increments equal to the length of a complete dry cycle. A maximum of 75 minutes may be purchased; no additional credit is given when 75 minutes is in the display.
Accumulator Pricing
If the price is set to one coin 1, then accumulator mode is in effect. Cycle time can be purchased one coin at a time (PD models) up to the maximum time of 75 minutes.
Fixed Cycle With Top Off Pricing
A dryer set to offer ‘Top Off’ capability will allow time to be added to an existing dry cycle in increments equal to the number of minutes of dry time per quarter (coin 1), up to 75 minutes, regardless of the cost required to start the dryer. No credit is given for coins or debit inputs entered when the control is displaying 75 minutes.
PR Models: In Enhanced Debit Mode, the top off price can be set independently (see VALUE OF COIN 2), and the top off time is calculated according to the following equation:
top off price = top off time full cycle price full cycle length
Penny increment offset is not applied to top off purchases.
Free Cycles
This is established by setting the cycle price to zero. When this happens, ‘SELECT CYCLE’ will appear rather than a cycle price. Any cycle started as a free cycle will automatically terminate when the door is opened.
Debit Card Ready
This dryer is debit card ‘cable’ ready. It will accept a variety of debit card systems, but does NOT come with a debit card reader. Refer to the debit card reader manufacturer for proper dryer set-up. In models converted to a Generation 1 debit card system, debit pulses represent the equivalent of one coin (coin 1).
CONTROL SET-UP PROCEDURES
IMPORTANT: Read all instructions before operating. The fabric setting key pads along with the digital display are used
to set-up the dryer controls. The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal
point. These are used to indicate the set-up codes and related code values available for use in programming the dryer.
How to use the key pads to program the controls
1. The WHITES & COLORS key pad is used to adjust the
values associated with set-up codes. Pressing and releasing this key pad will increment the value by one (1). Rapid adjustment is possible by holding the key pad down.
2. The PERM. PRESS key pad will advance through the set-up
codes. Pressing and releasing this key pad will advance to the next available set-up code. Holding the key pad down will automatically advance through the set-up codes at a rate of one (1) per second.
3. The DELICATES key pad is used to select or deselect options. Start Operating Set-Up
PD Models: Insert service access door key, turn, and lift to remove
service access door.
PR Models: Once a Gen. 2 debit card reader is installed (according
to the reader manufacturer’s instructions), the set-up mode can be entered by inserting a manual set-up card (supplied by the reader manufacturer) into the card slot. If manual set-up card is not available, manual set-up mode cannot be entered. However, diagnostic mode can be entered by removing connector AA1 on the circuit board.
IMPORTANT: The console must not be opened unless power is rst disconnected from the dryer. To access connector AA1:
Unplug dryer or disconnect power.
g
Open console, disconnect jumper on AA1, close console.
g
Plug in dryer or reconnect power.
g
PR Models Set-up as PN can use the Service Access Code.
This code can be entered to access service mode without removing the console. It only functions on dryers set up for 0 vend price without any Special Pricing set-up, and the Coin/Debit Option must be set to “J._d”.
The alternative Service Access Code to enter set-up mode is: Press the left key pad, right key pad, left key pad, right key pad, and right key pad.
The dryer is now in the set-up mode. NOTE: Prior to operation, a payment system or an OPL kit
must be installed. Before proceeding, it is worth noting that, despite all the options
available, an owner can simply choose to uncrate a new commercial dryer, hook it up, plug it in, and have a dryer that operates.
PD dryers have a factory default of xed cycle price with top off.
PR dryers have a factory default of free cycle operation so they
can be run without readers or coins.
26
DISPLAY
After the dryer has been installed and plugged in, the display will show ‘0 minutes.’
Once the dryer has been plugged in and the dryer door opened and closed, the display will show the price. In PR models set for free cycles, the display will ash ‘SELECT CYCLE’ and the cycle time.
PD Models
PRICE
PR Models
SET-UP CODES
The set-up code is indicated by the one or two left hand characters. The set-up code value is indicated by the two or three right hand characters.
NOTE: The rst line of each code indicates the factory default for PD models. The set-up codes for PR models are the same except where noted.
CODE EXPLANATION
6 0 6 606
600
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
705 705
745
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
800 800
8fc
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
900
900 90c
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
REGULAR CYCLE PRICE
Represents the number of quarters (coin 1) needed to start the dryer; may adjust from 0-39 (See b.xx set-up for VALUE OF COIN 1). Advance from 0-39 by pressing WHITES & COLORS. Factory default of 6 quarters = $1.50.
PR MODELS: Factory default of 6 00, or 0 quarters.
REGULAR DRY TIME
PD MODELS: Represents the number of minutes per quarter (coin 1). Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes. By pressing the WHITES & COLORS key pad, value adjusts
from 1-75 minutes. PR MODELS: Represents the cycle length for free cycles.
As example: ‘7 45’ = 45 minutes.
TYPE OF DRYER PRICING
Fixed Cycle with Top Off. For detailed description, see General User Information.
PR MODELS ONLY: Factory default of FC. Fixed Cycle. For detailed description, see General User Information.
Use DELICATES key pad to make this selection.
CYCLE COUNTER OPTION
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’. Not Selected ‘OFF’. Selected ‘ON’ and not able to be deselected. Press DELICATES
key pad 3 consecutive times to select ‘ON’. Once selected ‘ON’ it cannot be deselected.
CODE EXPLANATION
1.00
1.00
1.0c
1. c0
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
2.00
2.00
2.s p
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access to codes ‘3.’ through ‘9.’
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
OPTIONS TO USE IF SPECIAL PRICING IS SELECTED:
3. 0 6
3. 0 6
3. 0 0
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
4. 0 5
4.05
4. 4 5
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
5.00
5.00
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
6.00
6.00
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
MONEY COUNTER OPTION
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’. Not Selected ‘OFF’. Selected ‘ON’. Press DELICATES key pad 3 consecutive times to select
‘ON’ and 3 consecutive times to remove (Not Selected ‘OFF’.) Counter resets by going from ‘OFF’ to ‘ON’.
Selected ‘ON’ and not able to be deselected. To select ‘ON’ and not able to be deselected, first select ‘ON’,
then within two seconds press DELICATES twice, WHITES & COLORS once, and exit the set-up mode.
SPECIAL PRICING OPTIONS
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’. Not Selected ‘OFF’. Selected ‘ON’. Press DELICATES key pad once for this
selection.
SPECIAL CYCLE PRICE
Represents the number of quarters (coin 1) needed to start the dryer; may adjust from 0-39. (See b.xx set-up for VALUE OF COIN 1). Advance from 0-39 by pressing WHITES & COLORS. Factory default of 6 quarters = $1.50.
PR MODELS: Factory default of 0 quarters.
SPECIAL DRY TIME
PD MODELS: Represents the number of minutes per quarter (coin 1). Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes. By pressing the WHITES & COLORS key pad, the value
can be adjusted from 1-75 minutes. PR MODELS: Represents the fixed cycle time in minutes.
As example: ‘4 45’ = 45 minutes.
TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting; select 0-59 minutes by pressing WHITES & COLORS key pad.
TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock. This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting; select
0-23 hours by pressing WHITES & COLORS key pad.
27
CODE EXPLANATION
OPTIONS TO USE IF SPECIAL PRICING IS SELECTED (continued):
7. 0 0
7. 0 0
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
8. 0 0
8. 0 0
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
9. 1 0
9. 1 0
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
a.00
a. 0 0
a. s c
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
6.05
6.05
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
c.20 c.20
c.05
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
SPECIAL PRICE START HOUR
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock. This is the start hour, 0-23 hours. Select START HOUR
by pressing WHITES & COLORS key pad.
SPECIAL PRICE STOP HOUR
NOTE: Uses military time – 24 hr. clock. This is the stop hour; 0-23 hours. Select STOP HOUR
by pressing WHITES & COLORS key pad.
SPECIAL PRICE DAY
This represents the day of the week and whether special pricing is selected for that day. A number followed by ‘0’ indicates no selection that particular day (9.10). A number followed by an ‘S’ indicates selected for that day (9.1S).
Days of week (1-7) can be chosen by pressing the WHITES & COLORS key pad. Press DELICATES key pad once to select special pricing for each day chosen.
When exiting setup code ‘9.’, the display must show current day of week:
DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected) 10 Day 1 = Sunday 1S
20 Day 2 = Monday 2S 30 Day 3 = Tuesday 3S 40 Day 4 = Wednesday 4S 50 Day 5 = Thursday 5S 60 Day 6 = Friday 6S 70 Day 7 = Saturday 7S
VAULT VIEWING OPTION
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’. Not Selected ‘OFF’. Selected ‘ON’. Press DELICATES key pad once for this
selection. When selected, the money and/or cycle counts will be viewable (if counting is selected) when the coin box is removed.
VALUE OF COIN 1
This represents the value of coin 1 in number of nickels. 05 = $0.25.
By pressing WHITES & COLORS key pad, there is the option of 1-199 nickels.
With coin slide activation, this represents the total vend price in nickels. Example: b.30 = $1.50.
VALUE OF COIN 2
PD MODELS: This represents the value of coin 2 in number of nickels. 20 = $1.00.
By pressing WHITES & COLORS key pad, there is the option of 1-199 nickels.
PR MODELS: For models using Enhanced Debit, this field represents the value of top off in nickels, or $.25.
Factory default of C.05; represents 5 x $.05, or $.25.
CODE EXPLANATION
8.00
8.00
8. c s
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
e.00
e.00
e.ac
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
j.c8 j. c8
j. c8
j. c8
j. e8
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
l. 0 0
l. 0 0 l. p s
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
8. c e
8. c e
8.0 0
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
0.00
0.00
Press PERM. PRESS key pad once to advance to next code.
g
COIN SLIDE OPTION
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’. Replacement of metercase will be needed for coin slide mounting.
Not Selected ‘OFF’. Selected ‘ON’. NOTE: This option needs to be set to ‘00’ unless the
metercase has been changed to accept a coin slide device. Press DELICATES key pad 3 consecutive times for this
selection. When coin slide mode is selected, set ‘b.’ equal to value of vend price in nickels. Set ‘6 XX’ (REGULAR CYCLE PRICE) and ‘3.XX’ (SPECIAL CYCLE PRICE) to number of slide operations.
NOTE: If the installer sets up ‘CS’ on a coin drop model, the dryer will not register coins inserted.
ADD COINS OPTION
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’. This option causes the customer display to show the number of coins (coin 1) to enter, rather than the dollars-and-cents amount.
Not Selected ‘OFF’. Selected ‘ON’. Press DELICATES key pad 3 consecutive times for this selection. PR MODELS: In enhanced debit mode, this option is
not selectable.
COIN/DEBIT OPTION
Both coin & debit selected. Press DELICATES key pad 3 consecutive times to change this selection.
Coins selected, debit disabled. Press DELICATES key pad 3 consecutive times to change this selection.
Debit Card selected, coin disabled. This is the factory default for PR models.
PR SET UP AS PN MODELS ONLY: Must be set for ‘_d.’ Press DELICATES key pad 3 consecutive times to change
this selection. Enhanced debit is self-selected when a Generation 2 card
reader is installed in the dryer. The ‘Ed’ option cannot be manually selected or deselected.
PRICE SUPPRESSION OPTION
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’. This option causes the customer display to show ‘AVAILABLE’ or ‘ADD’ rather than the amount of money to add. (Used mainly in debit installations.)
Not Selected ‘OFF’. Selected ‘ON’. Press DELICATES key pad once for this selection.
CLEAR ESCROW OPTION
This option is either Selected ‘ON’ or Not Selected ‘OFF’. When selected, money held in escrow for 30 minutes without further escrow or cycle activity will be cleared.
Selected ‘ON’. Not Sele cted ‘OFF’. Press DELICATES key pad once to deselect
this option.
PENNY INCREMENT OFFSET
This represents the penny increment price offset used in Generation 2 (Enhanced Debit) PR models. Choose from 0-4 pennies by pressing the WHITES & COLORS key pad.
28
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:
1 00 Represents the number of cycles in HUNDREDS. 1 02 = 200 2 00 Represents the number of cycles in ONES. 2 25 = 225
TOTAL CYCLES = 225 This is ‘VIEW ONLY’ and cannot be cleared. Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is true:
3 00 Number of dollars in HUNDREDS. 3 01 = 100.00 4 00 Number of dollars in ONES. 4 68 = 168.00 5 00 Number of CENTS. 5 75 = 100.75
TOTAL = $168.75
END OF SET-UP PROCEDURES
EXIT FROM SET-UP MODE
PD MODELS: Reinstall service access door.
PR MODELS: Remove set-up card.
PR MODELS where AA1 connector was removed:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open console, reinsert jumper into AA1, close console.
3. Plug in dryer or reconnect power.
PR MODELS WHERE SERVICE ACCESS CODE WAS USED:
Set-up mode can be exited by using procedures from Service
Access Code (see page 24). g Wait for 2 minutes without activating any dryer inputs. g Disconnect and then re-connect power.
29
MAYTAG® COMMERCIAL WASHER, DRYER, STACKED
T
1.
2.
3.
4.
5.
6. 7
8.
9.
10.
11.
12. T
DRYER/DRYER, COMMERCIAL STACK LAUNDR Y,
AND MULTI-LOAD COIN OPERATED COMMERCIAL
WASHERS AND DRYERS WARRANTY
LIMITED WARRANTY (PARTS ONLY – LABOR NOT INCLUDED)
For the first five years from the original date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained, and operated according to the instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified replacement parts to correct defects in materials or workmanship that existed when this commercial appliance was purchased. This limited warranty does not include labor.
YOU R SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Maytag recommends that you use an “in network” service provider to diagnose and repair your Commercial Laundry product. Maytag will not be responsible under this warranty to provide additional replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair by an “out of network” service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and applies only when the commercial appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of the original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
his limited warranty does not cover:
All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for covered parts. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other than normal, commercial use or when it is used in a
manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you on how to use your commercial appliance, to replace
or repair house fuses, or to correct external wiring or plumbing. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God,
improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions. Damage resulting from exposure to chemicals. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered,
or cannot be easily determined. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair by an “out of network” service company.
he cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this commercial appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this commercial appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If you need service, please contact your authorized Maytag Commercial Laundry® distributor. To locate your authorized Maytag Commercial Laundry® distributor, call 1-800-662-3587, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
For written correspondence:
®
Service Department
28
30
Maytag Commercial Laundry
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
02/14
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait une
odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquidesinflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux. Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions. À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, uneagence
de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autres informations, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
31
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
32
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence, de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage. Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation spécifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient recommandés par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : L’installation au gaz doit être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au Code National d’alimentation au gaz, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au Code des installations au gaz naturel et au propane, CSA-B149.1.
La sécheuse doit être correctement reliée à la terre en conformité avec les codes locaux en vigueur, ou en l’absence de tels codes, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des installations électriques, CSA C22.1 partie 1.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant de jeter ou de ranger votre vieille sécheuse, enlever la porte.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
33
Outils requis:
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Clé à tube de 8po
ou 10po
Tournevis ou
embout de sécurité
TORXT20
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation
d’un nouveau conduit
d’évacuation)
®†
Niveau Couteau utilitaire Composé d’étanchéité
Clé à molette de
8po ou 10po dont la
mâchoire ouvre de 1po
Clé à douille
de 1po
Brides de
conduit
Tournevis à tête plate Tournevis à tête
Clé à douille de 5/16po Pince multiprise (ouverture
des raccords filetés –
résistant au gaz propane
cruciforme
jusqu’à19/16po)
Couteau à
mastic
Pièces fournies:
Retirer le sac de pièces du tambour de la sécheuse. S’assurer qu’il ne manque aucune pièce.
(4) patins
(4) pieds de sécheuse
Mpdèles PD : Came de verrouillage de la porte de service
Pièces facultatives non incluses:
279810 Pieds de sécheuse longs
Trousse pour propaneW10402145
Élément électrique de 208 V:
É.-U. –W10206352A, Canada – W10206351A
Modèles PR: Boîtier du lecteur de carte, câblage du lecteur de carte, quincaillerie
†® TORX et T20 sont des marques déposées d’Acument Intellectual Properties, LLC.
34
Exigences d’emplacement
AVERTISSEMENT
Distances de dégagement minimales pour l’installation
14po (356mm) max
15po
(381mm)*
Porte de l’armoire
0po (0mm)
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin de la sécheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT: Ne pas installer ou entreposer la sécheuse dans un endroit où elle serait exposée aux intempéries. C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il faut:
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6pi (1,8m) de la fiche du cordon électrique se trouvant à l’arrière de la sécheuse. Consulter les “Spécifications électriques”.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1po (25mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation de la sécheuse sur une surface molle, comme un tapis ou un plancher avec sous-couche en mousse, n’est pas recommandée.
Si une sécheuse à gaz est installée: IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Vérifier les exigences des codes: Certains codes limitent
ou n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans un garage, une armoire ou une chambre à coucher. Contacter l’inspecteur en bâtiments local.
S’assurer que les rebords inférieurs de l’armoire, ainsi
que l’arrière et le côté inférieur de la sécheuse, sont bien dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air de combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans un encastrement ou une armoire” ci-dessous pour connaître les distances de dégagement minimales.
REMARQUE: La sécheuse ne doit pas être installée ou entreposée dans un endroit où elle sera exposée à l’eau ou aux intempéries.
Instructions d’installation dans un encastrement ou une armoire
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement ou une armoire. Pour les installations dans un encastrement ou un placard, les dimensions minimales de dégagement sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement, à l’arrière de la sécheuse.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour observer les codes et règlements locaux.
Si une porte d’armoire est installée, une ouverture d’évacuation de l’air minimale est nécessaire dans les parties supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit évacuer à l’extérieur. Aucun autre appareil consommant un combustible ne doit être
installé dans la même armoire que la sécheuse.
0po (0mm)
0po (0mm)
1po (25mm)
Vue encastrée de face Vue latérale du placard
* Des espacements supplémentaires pour le mur, la porte et les plinthes peuvent
être nécessaires si on utilise un coude d’évacuation externe.
3po (76 mm)
48po2 (310cm2)*
Vue de face
24po2 (155cm2)*
Porte de l’armoire
3po (76 mm)
* Dimension minimale pour
une porte de placard. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables.
Dimensions du produit 27po (68,6cm) Sécheuse
27po (686mm)
61/4po
(159mm)
283/4po
(733 mm)
41/4po
(108 mm)
ÉVACUATION
PAR LE BAS
77/8po
(200mm)
63/4po
(152 mm)
11/4po
(32mm)
29po (736mm)
271/4po (695mm)
VUE
ARRIÈRE
13po
(330mm)
GAZ
ÉLECTRIQUE
Diamètre
de 4po
(102mm)
ÉVACUATION
VUE
35po
(889mm)
3/4po (21mm)
LATÉRALE
CONDUIT D’ÉVA­CUATION À GAUCHE OU À DROITE
101/4po
(260 mm)
41/4po (108mm)
71/4po
(184 mm)
141/8po
(359 mm)
35
Spécifications électriques –
Sécheuse à gaz
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
IMPORTANT: La sécheuse doit être correctement reliée à la terre en conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur, ou en l’absence de tels codes, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 – dernière édition, ou le Code canadien des installations électriques, CSAC22.1. Si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre lorsque les codes le permettent, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie que la liaison à la terre est adéquate.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio44131-5575
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à
la terre.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
circuit de liaison à la terre.
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V CA
à 60Hz seulement et protégé par fusible de 15 ou 20 A. On recommande également d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette sécheuse comporte un cordon d’alimentation
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
Pour réduire le risque de décharge électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration correspondante n’est pas accessible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de
la sécheuse, consulter un électricien qualifié.
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
36
Spécifications électriques – Sécheuse
électrique (É.-U. seulement)
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de:
Contacter un électricien qualifié.
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et
conforme au code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 – plus récente édition, et à tous les codes et règlements locaux en vigueur.
Le National Electrical Code impose un raccordement à 4 fils
de l’alimentation électrique pour les maisons construites après 1996, les circuits de sécheuse modifiés après 1996 et toutes les installations de maisons mobiles.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter: National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé à 3 ou 4 fils de 120/240 V CA, 60Hz (ou 3 ou 4 fils, 120/208V, si précisé sur la plaque signalétique) sur un circuit séparé et protégé par un fusible ou un disjoncteur de 30 A sur chacun des 2 câbles. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant. Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutre ou de liaison à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Mise à la terre de la sécheuse électrique
Raccordement électrique
Pour installer la sécheuse de façon appropriée, il faut établir le type de raccords électriques que l’on utilisera et suivre les instructions de ce document.
Cette sécheuse est prête à l’installation avec un
raccordement à l’alimentation électrique à 3fils. Le fil de terre neutre est définitivement raccordé au conducteur neutre (fil blanc) à l’intérieur de la sécheuse. Si la sécheuse est installée avec un raccordement à 4 fils à l’alimentation électrique, le fil de terre neutre doit être retiré de la vis du connecteur de terre externe (vis verte) et fixé sous la borne du neutre (fil du centre ou blanc) du bornier. Lorsque le fil de terre neutre est fixé sous la borne du neutre (fil du centre ou blanc) du bornier, la caisse de la sécheuse est isolée du conducteur neutre.
Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement d’un
conducteur de liaison à la terre au fil neutre, voir la section “Raccordement optionnel à 3 fils”.
Un raccordement à 4 fils de l’alimentation électrique doit être
utilisé lorsque l’appareil est installé dans un lieu où la mise à la terre par le conducteur neutre est interdite. Il est interdit de relier l’appareil à la terre par l’intermédiaire du conducteur neutre dans les cas suivants: (1) nouvelle installation de circuit de dérivation, (2) juridictions dans lesquelles le code local interdit la liaison à la terre par l’intermédiaire du conducteur neutre.
37
Cordon d’alimentation de la sécheuse
Câblage direct
Risque d’incendie Utiliser du fil en cuivre de calibre 10. Utiliser un réducteur de tension homologué UL. Déconnecter la source de courant électrique avant
de réaliser les connexions électriques. Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale. Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre. Connecter les 2 conducteurs d’alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes. Bien serrer chaque organe de connexion
du branchement électrique. Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation:
Utiliser un ensemble de câble d’alimentation électrique homologué UL marqué pour utilisation avec les sécheuses à vêtements. L’ensemble doit contenir:
Un cordon d’alimentation électrique homologué UL de 30 A,
120/240 V minimum. Le cordon doit être de type SRD ou SRDT et mesurer au moins 4pi (1,22m) de long. Les fils raccordés à la sécheuse doivent se terminer par des cosses rondes ou des cosses en “U” à fourche, à pointes relevées.
Serre-câbles (homologation UL).
Si la prise murale ressemble à ceci:
Choisir un câble d’alimentation à 4 fils avec cosses rondes ou à fourche et un serre-câbles homologué UL. Le cordon d’alimentation électrique à 4 fils, d’au moins 4pi (1,22m) de long, doit avoir 4 fils en cuivre torsadés de calibre no10 et une fiche à
Prise
murale à 4
conducteurs
(14-30R)
4 fils correspondante de type NEMA14-30R. Le fil de liaison à la terre (le conducteur de liaison à la terre) peut être vert ou nu. Le conducteur neutre doit être identifié par une gaine blanche.
Si la prise murale ressemble à ceci :
Choisir un câble d’alimentation à 3 fils avec cosses rondes ou à fourche et un serre-câbles homologué UL. Le cordon d’alimentation électrique à 3 fils, d’au moins 4pi (1,22m) de long, doit comporter trois fils en cuivre torsadés de calibre no10
Prise
murale à 3
conducteurs
(10-30R)
et une fiche à 3 fils correspondante de type NEMA10-30R.
Pour le raccordement direct:
Le câble d’alimentation doit correspondre à l’alimentation électrique (4 fils ou 3 fils) et être:
Un câble en cuivre à gaine non métallique ou blindé souple
(avec fil de liaison à la terre), avec conduit métallique souple. Tous les fils sous tension doivent être isolés.
Fil en cuivre plein de calibre10 (ne pas utiliser d’aluminium).
D’au moins 5pi (1,52m) de long.
38
Spécifications électriques – Canada seulement
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de:
Contacter un électricien qualifié.
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et
conforme à la dernière édition du Canadian Electrical Code, C22.1, et à tous les codes et règlements locaux en vigueur. Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter: Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé de 120/240 V CA uniquement de 60Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 A, protégé par fusible aux deux extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué par la CSA International à introduire dans une prise murale standard14-30R. Le cordon mesure 5pi (1,52m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la sécheuse.
Ne pas utiliser de rallonge.
Si un cordon de rechange est utilisé, il est recommandé
d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange – numérode pièce9831317. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez vous référer aux numéros de service indiqué à la section “Assistance ou service”.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une che de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Prise
murale à 4
conducteurs
(14-30R)
Spécifications de l’alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt. Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz. En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend : le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un explosion ou un incendie.
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Cette installation doit être effectuée conformément avec les codes et règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation doit satisfaire aux prescriptions de la norme American National Standard, National Fuel Gas Code ANSIZ223.1/NFPA54 ou CAN/CSAB149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA International pour une utilisation jusqu’à une altitude de 10000pi (3048m) au-dessus du niveau de la mer pour le débit thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une altitude inférieure à cette valeur maximale.
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure à 10000pi (3048m), on doit réduire de 4% le débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque tranche de 1000pi (305m) d’augmentation de l’altitude. Pour obtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres types de gaz ou l’installation de l’appareil à une altitude supérieure à 10000pi (3048m), contacter la société de dépannage la plus proche.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas modier la che de branchement fournie avec la sécheuse; si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de courant, demander à un électricien qualié d'installer une prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Type de gaz
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel. Sa conception est homologuée par CSA International pour l’alimentation au gaz propane ou butane avec conversion appropriée. Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse pour une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans d’abord consulter le fournisseur de gaz. L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien de réparation qualifié.
39
Trousse de conversion de gaz (numéro de pièceW10402145). Ce numéro de pièce est aussi présent sur l’étiquette de la base du brûleur.
Exigences concernant l’évacuation
Lors de l’utilisation d’un système de décharge existant, nettoyer et éliminer les peluches sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de peluches. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit métallique rigide ou souple.
Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements de direction.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse DOIT ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR. IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit d’évacuation rigide ou souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de
4po (102mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture
magnétique.
Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser
de vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongeraient à l’intérieur du conduit et qui capture la charpie. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très
mince.
Conduit métallique rigide:
Recommandé pour une performance de séchage idéale afin
d’éviter tout écrasement ou toute déformation.
Conduit métallique flexible (acceptable seulement dans la mesure où il est accessible en vue du nettoyage):
Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation final de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement et toute déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités
fermées de murs, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans l’habitation ou le local.
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12po (305mm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou buissons).
40
3
/4po (2,4m).
Bon
Meilleur
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés, prévoir autant d’espace que possible. Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
La sortie d’évacuation est située derrière la sécheuse, en bas au centre.
On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers le bas, vers la gauche, vers la droite ou en ligne droite depuis l’arrière de la sécheuse. Voir le point “Dimensions du produit” à la section “Exigences d’emplacement”.
Air d’appoint:
Même si chaque sécheuse à charge unique ne devrait avoir qu’une ouverture d’air non obstruée de 24po2 (154cm2) (selon la mesure de 1po2 [6,5cm2] pour 1000BTU [252Kcal]), les ouvertures d’air d’appoint communes sont cependant aussi acceptables. Installer des ouvertures communes de sorte que l’air d’appoint est distribué uniformément à toutes les sécheuses. Garder à l’esprit que la zone de couverture doive être augmentée de 33% pour tenir compte de l’utilisation de registres ou de persiennes sur les ouvertures. De plus, les ouvertures d’air d’appoint ne doivent pas être installées près de l’emplacement des conduits d’évacuation à l’extérieur du bâtiment.
Longueur du système d’évacuation
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du type de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de clapet d’évacuation. La longueur maximale pour le conduit rigide est illustrée sur le tableau.
Longueur maximale du conduit
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4po (102mm)
Boîte à persiennes
Tableau du système d’évacuation (évent en métal rigide)
Nombre de
changements de
direction à 90°
Clapet de type boîte et à persiennes
0 130pi (39,6m) 129pi (39,3m) 1 125pi (38,1m) 119pi (36,3m) 2 115pi (35,1m) 109pi (33,2m) 3 106pi (32,3m) 100pi (30,5m) 4 98pi (29,9m) 92pi (28,0m)
21/2po (63,5mm) avec angle
Clapet incliné
Pour les systèmes d’évacuation qui ne sont pas couverts dans ce tableau, consulter votre fournisseur de pièces.
Prévoir un espace suffisant pour la combustion et la ventilation de l’air. (Vérifier les dispositions des codes et règlements en vigueur.) Voir les points “Instructions d’installation dans un encastrement ou une armoire” dans la section “Exigences d’emplacement”.
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4po (102mm). Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 2 1/2po (64mm). Une sortie de 2 1/2po (64mm) cause davantage de contre-pression que les autres types d’installation. Pour une installation permanente, un système d’évacuation fixe est requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est
propre.
2. À l’aide d’une bride de fixation de 4po (102mm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse.
Collerette du raccord de sortie
REMARQUE: Ne pas enlever le raccord de sortie.
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis
cruciforme.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4po (102mm).
5. Déplacer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni pincer le conduit d’évacuation. Vérifier que la sécheuse est d’aplomb.
REMARQUE: L’évaluation de l’évacuation devrait être
effectuée à l’aide d’un manomètre. Minimum: 0,01po (0,2mm). Maximum: 0,6po (16mm).
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués dans le tableau des systèmes d’évacuation, consulter le revendeur de pièces.
Si la sécheuse est installée dans une zone confinée, telle qu’une chambre, une salle de bain ou un placard, prévoir un espace suffisant pour la combustion et la ventilation de l’air. (Vérifier les dispositions des codes et règlements en vigueur.) Voir le point “Instructions d’installation dans un encastrement ou une armoire” dans la section “Exigences d’emplacement”.
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4po (102mm). Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de
21/2po (64mm). Une sortie de 2 1/2po (64mm) cause davantage de contre-pression que les autres types d’installation. Pour une installation permanente, un système d’évacuation fixe est requis.
Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter un conduit de déviation orienté vers le bas.
* Distance de
12 po
(305 mm) min*
dégagement minimale au-dessus d’une accumulation de neige, de glace ou de débris comme des feuilles
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit et non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180° à l’extrémité du conduit d’au moins 2pi (610mm) au-dessus de la plus haute partie de l’immeuble. Le diamètre de l’ouverture
24 po
(610 mm) min
dans le toit ou le mur doit être supérieur de 1/2po (13mm) à celui du conduit. Le conduit doit être centré dans l’ouverture.
Ne pas installer de moustiquaire ou de bouchon sur le bout de l’évacuation.
Évacuation pour plusieurs sécheuses
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation
d’un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal doit permettre une évacuation de 200 CFM d’air pour chaque sécheuse. On peut utiliser des filtres à charpie haute capacité correctement conçus dans le conduit principal s’ils sont inspectés et nettoyés régulièrement. La pièce dans laquelle se trouvent les sécheuses doit comporter un système d’air d’appoint au moins égal au pi3/min de toutes les sécheuses qui se trouvent dans la pièce.
Un ensemble clapet antiretour est offert par votre distributeur
et doit être installé sur la ligne d’évacuation de chaque sécheuse pour éviter que l’air évacué revienne dans les sécheuses et pour maintenir l’évacuation en équilibre avec le conduit de sortie principal. Des ouvertures dégagées pour le retour d’air sont nécessaires.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en direction du mouvement de circulation de l’air. Les évacuations par l’autre côté doivent être placées en quinconce (décalées) pour réduire les interférences avec l’air sortant des autres évacuations en face.
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans le conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
41
30˚ max.
Air ow
Débit d’air
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les vapeurs sont source de formation de composés acides, dont l’introduction par les modules de chauffage de la sécheuse peut provoquer la détérioration de la sécheuse et du linge en cours de séchage.
Le conduit d’évacuation principal devrait comporter un couvercle amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du circuit d’extraction.
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant en
arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la sécheuse transversalement. Si la sécheuse bascule, passer à l’étape3 et ajuster les pieds de nivellement.
Nivellement
Niveler votre sécheuse pour réduire de façon adéquate le niveau sonore et les vibrations excessifs.
1. Enlever le morceau de carton placé sous la sécheuse. Placer
un niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en vérifiant chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb, faire basculer la sécheuse et régler les pieds vers le haut ou le bas comme indiqué à l’étape3, puis recommencer si nécessaire.
(L’apparence peut varier)
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, utiliser une clé ouverte de
25mm (1po) ou une clé à molette pour faire tourner les pieds de nivellement en sens antihoraire pour abaisser la sécheuse ou horaire pour la surélever. Vérifier de nouveau l’aplomb de la sécheuse et s’assurer que les 4 pieds touchent fermement le sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE: Il serait judicieux de soulever l’avant de la sécheuse d’environ 4po (102mm) à l’aide d’un bloc de bois ou un objet semblable qui pourra soutenir le poids de l’appareil.
(L’apparence peut varier)
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
42
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION – SÉCHEUSE À GAZ
Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt. Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz. En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend : le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un explosion ou un incendie.
Essai de pression de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8po (3mm) NPT minimum, accessible pour le contrôle de pression, doit être installé immédiatement en aval du robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme illustré ci-dessous). Lors de toute épreuve de pressurisation du système à une pression supérieure à 1/2 lb/po2 (352kg/m2), on doit déconnecter la sécheuse de la tuyauterie de l’alimentation en gaz. Les pressions attendues pour l’entrée de gaz sont indiquées en pouces d’eau dans le tableau suivant:
Gaz naturel Gaz propane
Minimum
Maximum
5,2po
(132,1mm)
10,5po
(266,7mm)
8,0po
(203,2mm)
13,0po
(330,2mm)
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz.
2. Raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse. On doit utiliser
une pâte à joint pour tuyauteries résistant à l’action du gaz propane pour le raccordement au gaz. Si on utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit pas pincé.
Si nécessaire pour une intervention d’entretien ou de
réparation, ouvrir la plinthe en ôtant les 2 vis de 1/4po à tête hexagonale du fond du panneau. Soulever ensuite le panneau tout en tirant le fond du panneau hors de la sécheuse.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt sur la canalisation d’alimentation en
gaz.
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée. La formation de bulles indique la présence d’une fuite. Réparer toutes les fuites.
Canalisation d’alimentation en gaz
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide (IPS) de 1/2po jusqu’à
l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser un composé d’étanchéité pour tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†. Pour l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations ou tuyaux doit être de 1/2po minimum. En général, le fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser et le diamètre approprié.
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide
d’un conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 3/8po. Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation est supérieure à 20pi (6,1m), utiliser un conduit de taille supérieure. Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On doit utiliser un composé d’étanchéité pour tuyauteries résistant à l’action du gaz propane.
Raccord métallique flexible:
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier
inoxydable souple neuve, conception homologuée par CSA International, pour raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz. (La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière/le bas de la sécheuse est dotée d’un filetage mâle de 3/8po).
†® TEFLON est une marque déposée de Chemours.
Ne pas déformer/endommager la canalisation en acier
inoxydable flexible lors du déplacement de la sécheuse.
43
Raccordement par un ensemble rigide:
DC
A B
On doit utiliser une combinaison de raccords pour réaliser un raccordement aligné entre la sécheuse et la canalisation de gaz.
Robinet d’arrêt manuel nécessaire:
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet
d’arrêt individuel manuel installé à 6pi (1,8m) maximum de la sécheuse conformément au National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1. Au Canada, un robinet d’arrêt individuel doit être installé conformément aux codes d’installationB149.1 CAN/CGAB149.1 et CAN/CGA B149.2. Le robinet doit se trouver dans la même pièce que la sécheuse. Il doit se trouver en un endroit facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture/fermeture. Ne pas entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel. Le robinet permet d’ouvrir ou de fermer l’alimentation en gaz de la sécheuse.
Terminer l’installation
1. Une fois la sécheuse à son emplacement final, placer un
niveau au-dessus de la sécheuse pour vérifier l’aplomb; d’un côté l’autre, puis de l’avant vers l’arrière. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, régler les pieds plus haut ou plus bas jusqu’à ce que la sécheuse soit d’aplomb.
2. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. Consulter les “Spécifications électriques”.
3. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
4. Vérifier la présence de tous les outils.
5. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre ou 4 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
A. Canalisation de gaz B. Robinet d’arrêt manuel en position ouverte C. À la sécheuse D. NPT Connecteur obturé (filetage de 1/8po minimum)
Installer dans une zone confinée:
Si la sécheuse est installée dans une zone confinée, comme
une chambre, une salle de bain ou un placard, prévoir un espace suffisant pour la combustion et la ventilation de l’air. Vérifier les dispositions des codes et règlements en vigueur ou consulter les “Instructions d’installation dans un encastrement ou une armoire” de la section “Exigences d’emplacement”.
Raccordement du conduit
d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de fixation de 4po (102mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4po (102mm).
2. À l’aide d’au moins deux personnes, déplacer la sécheuse
3. Vérifier que la canalisation souple de gaz ne soit pas
à l’emplacement d’installation souhaité. Ne pas écraser ni pincer le conduit d’évacuation pour améliorer la circulation d’air. Vérifier que la sécheuse est d’aplomb.
déformée.
44
6. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la source
de courant électrique.
7. Vérifier le bon fonctionnement de la sécheuse: Insérer les pièces. Sélectionner un programme. Choisir le
programme WHITES & COLORS (blanc et couleurs) et laisser la sécheuse fonctionner pendant au moins cinq minutes. La sécheuse s’arrête une fois la durée écoulée.
Remarque: La porte de la sécheuse doit être fermée pour
que celle-ci puisse fonctionner. Si l’on ouvre la porte, la sécheuse s’arrête, mais la minuterie continue à fonctionner. Pour remettre la sécheuse en marche, fermer la porte et sélectionner de nouveau un programme.
8. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’il n’y a pas de chaleur à
l’intérieur de la sécheuse, éteindre la sécheuse pendant cinq minutes. Vérifier que toutes les vannes d’alimentation en gaz sont en position ouverte “ON” et que le cordon électrique est branché.
9. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le filtre
à charpie est propre et qu’il n’y a pas d’obstruction dans le système d’évacuation de l’air.
D
C
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION – SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Cordon d’alimentation
(É.-U. seulement)
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Retirer la vis de retenue et le couvercle du bornier.
B
E
A. Couvercle du bornier B. Vis du conducteur de mise à
la terre externe
3. Installation du serre-câbles.
C. Vis de la borne centrale du
bornier D. Vis de retenue E. Conducteur de terre neutre
A
45
Options de raccordement électrique
1"
(127 mm)
Si votre emplacement possède: Et la connexion est effectuée à: Voir la section
Prise murale à 4 fils (type NEMA14-30R)
Prise murale à 3 fils (type NEMA10-30R)
Direct – 4 fils Disjoncteur ou coupe-circuit avec fusible* Connexion à 4 conducteurs:
(25 mm)
5"
Cordon d’alimentation homologué UL, 120/240 V minimum, 30A pour sécheuse*
Cordon d’alimentation homologué UL, 120/240 V minimum, 30A pour sécheuse*
Connexion à 4 conducteurs: Cordon d’alimentation
Connexion à 3 conducteurs: Cordon d’alimentation
Câblage direct
Direct – 3 fils Disjoncteur ou coupe-circuit avec fusible* Connexion à 3 conducteurs:
31/2
po
(89mm)
Câblage direct
Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement d’un conducteur de masse de la caisse au fil neutre, voir la section
“Raccordement optionnel à 3 fils”.
Serre-câbles du câble d’alimentation:
Passer le câble d’alimentation à travers
le serre-câbles. Vérifier que la gaine
Retirer les vis d’un serre-câbles
homologué UL de 3/4po (19mm) UL (inscription UL sur le serre-câbles). Placer les languettes des deux moitiés de pince dans le trou sous l’ouverture du bornier, de sorte qu’une d’entre elles pointe vers le haut et l’autre vers le bas. Maintenir en
d’isolement du cordon d’alimentation rentre à l’intérieur du serre-câbles. Le serre-câbles doit être bien relié à la caisse de la sécheuse et se trouver en position horizontale. Ne pas visser davantage les vis du serre-câbles à ce stade.
place.
Serrer les vis du serre-câbles juste assez pour maintenir ensemble les deux moitiés de pince.
A
B
C
D
46
A. Languette du serre-
câbles orientée vers le haut
B. Trou sous
l’ouverture du
bornier C. Bride de fixation D. Languette du serre-
câbles orientée vers
le bas
Câble d’alimentation à 4 fils:
IMPORTANT: Un raccordement à 4fils
est obligatoire pour les maisons mobiles et lorsque les codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements à 3fils.
B
A
3. Connecter le conducteur (vert ou
nu) de liaison à la terre (B) du câble d’alimentation à la vis du conducteur de liaison à la terre externe (A). Serrer la vis.
A
F
B
C
D
E
F
C
D
A. Prise murale à 4 fils (type NEMA14-30R) B. Fiche à 4 broches C. Broche de liaison à la terre D. Broche pour neutre E. Cosses en fourche à pointes relevées F. Serre-câbles (homologation UL) de G. Cosses rondes
E
3/4po
1. Retirer la vis de la borne centrale (B).
2. Retirer le conducteur de terre neutre (C)
de la vis du conducteur de terre externe (A). Connecter le conducteur de terre neutre et le conducteur neutre (blanc ou central) du câble d’alimentation sous la vis de la borne centrale (B). Serrer la vis.
A
B
(19mm)
C
D
E
G
A. Vis du conducteur de terre externe B. Fil de terre (vert ou nu) du câble d’alimentation C. Serre-câbles (homologation UL) de D. Vis de la borne centrale E. Connecteur neutre de liaison à la terre F. Fil neutre (fil blanc ou central)
4. Connecter les autres conducteurs aux
vis les plus à l’extérieur du bornier. Resserrer les vis.
5. Serrer les vis de serre-câbles.
6. Placer la languette du couvercle du
bornier dans la fente du panneau arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue.
7. Le raccordement électrique est
maintenant terminé. Ensuite, aller à la section “Exigences concernant l’évacuation”.
3/4po
(19mm)
A. Vis du conducteur de liaison à la terre externe – La ligne pointillée indique
la position du fil de terre NEUTRE avant d’être déplacé vers la vis de la
borne centrale. B. Vis de la borne centrale C. Connecteur neutre de liaison à la terre D. Fil neutre (fil blanc ou central) E. Serre-câbles (homologation UL) de
3/4po
(19mm)
47
Câble d’alimentation à 3 fils:
B
A
C
A. Prise murale à 3 fils (type NEMA10-30R) B. Fiche à 3 broches C. Broche pour neutre D. Cosses en fourche à pointes relevées E. Serre-câbles (homologation UL) de 3/4po (19mm) F. Cosses rondes G. Neutre (fil blanc ou central)
D
À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.
E
1. Desserrer ou retirer la vis de la borne
centrale du bornier (C).
2. Connecter le conducteur neutre (blanc
ou central) du câble d’alimentation (D) à la vis de la borne centrale (C) du bornier. Serrer la vis.
G
F
3. Connecter les autres conducteurs aux
vis les plus à l’extérieur du bornier. Resserrer les vis.
A
C
4. Serrer les vis de serre-câbles.
5. Placer la languette du couvercle du bornier
D
dans la fente du panneau arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue.
B
E
A. Vis du conducteur de terre externe B. Connecteur neutre de liaison à la terre C. Vis de la borne centrale D. Fil neutre (fil blanc ou central) E. Serre-câbles (homologation UL) de
3/4po (19mm)
6. Le raccordement électrique est maintenant
terminé. Ensuite, aller à la section “Exigences concernant l’évacuation”.
48
D
C
Méthode de raccordement direct
(É.-U. seulement)
Risque d’incendie Utiliser du fil en cuivre de calibre 10. Utiliser un réducteur de tension homologué UL. Déconnecter la source de courant électrique avant
de réaliser les connexions électriques. Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur
central) à la borne centrale. Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être
relié au connecteur vert de liaison à la terre. Connecter les 2 conducteurs d’alimentation restants
aux 2 bornes (or) restantes. Bien serrer chaque organe de connexion
du branchement électrique. Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le câble à raccordement direct doit correspondre à l’alimentation électrique (4 fils ou 3 fils) et être:
Un câble en cuivre à gaine non métallique ou blindé souple
(avec fil de liaison à la terre), protégé avec un conduit métallique souple. Tous les fils sous tension doivent être isolés.
Fil en cuivre plein de calibre10 (ne pas utiliser d’aluminium).
D’au moins 5pi (1,52m) de long.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Retirer la vis de retenue et le couvercle du bornier.
B
E
A. Couvercle du bornier B. Vis du conducteur de mise à
la terre externe
C. Vis de la borne centrale du
bornier
D. Vis de retenue
A
E. Conducteur de terre neutre
3. Installer un raccord de conduit de 3/4po dans le trou sous
l’ouverture du bornier. Raccorder le conduit métallique et serrer la vis de raccordement. Passer le raccordement par câblage direct dans le conduit métallique flexible.
4. Terminer l’installation en suivant les instructions selon le type
de connexion électrique:
• Quatre fils (méthode recommandée)
• Trois fils (si un circuit à 4 fils n’est pas disponible)
Serre-câbles pour raccordement direct:
Dévisser le raccord de conduit
amovible (A) et les vis d’un serre-câbles homologué UL (inscription UL sur le serre-câbles) de 3/4po (19mm). Visser la partie filetée du serre-câbles dans le trou (B) sous l’ouverture du bornier. En passant par l’ouverture du bornier, visser le connecteur de conduit amovible sur le filetage du serre-câbles (C).
Passer le câble à raccordement direct
A
B
4. Maintenant terminer l’installation selon
4 conducteurs (recommandé) 3 conducteurs (si un circuit à 4
A. Connecteur de conduit amovible
C
B. Trou sous l’ouverture du bornier C. Filetage du serre-câbles
à travers le serre-câbles. Le serre­câbles doit être bien relié à la caisse de la sécheuse et se trouver en position horizontale. Serrer la vis du serre-câbles autour du câble à raccordement direct.
les instructions adaptées au type de raccordement électrique:
conducteurs n’est pas disponible)
49
Connexion à 4 conducteurspar câblage direct:
IMPORTANT: Un raccordement à 4fils
est obligatoire pour les maisons mobiles et lorsque les codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements à 3fils.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur supplémentaire de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer la sécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 5po (127mm) de gaine extérieure à l’extrémité du câble, en laissant le conducteur de mise à la terre nu à la longueur de 5po (127mm). Couper 11/2po (38mm) des 3 conducteurs restants. Dénuder les conducteurs sur une longueur de 1po (25mm). Former des crochets aux extrémités des conducteurs.
1po
(25mm)
3. Connecter le conducteur (vert ou nu) de
liaison à la terre du câble pour raccordement direct (B) à la vis du conducteur de liaison à la terre externe (A). Serrer la vis.
A
B
C
D
E
F
5po
(127mm)
Lors du raccordement du bornier, placer le fil en crochet sous la vis du bornier (crochet vers la droite), rapprocher les extrémités du crochet et serrer la vis, comme indiqué.
1. Retirer la vis de la borne centrale.
2. Retirer le conducteur de terre neutre
(C) de la vis du conducteur de terre externe (A). Connecter le conducteur de terre neutre et placer le crochet d’extrémité (crochet vers la droite) du conducteur neutre (blanc ou central) du câble à raccordement direct (D) sous la vis de la borne centrale (B) du bornier. Rapprocher les extrémités du crochet. Serrer la vis.
A
A. Vis du conducteur de terre externe B. Fil de terre (vert ou nu) du câble d’alimentation C. Serre-câbles (homologation UL) de D. Vis de la borne centrale E. Connecteur neutre de liaison à la terre F. Fil neutre (fil blanc ou central)
3/4po
(19mm)
4. Placer les extrémités en crochet des fils
autres fils d’alimentation directe sous les vis les plus à l’extérieur du bornier (crochets vers la droite). Rapprocher les extrémités du crochet. Resserrer les vis.
B
C
5. Serrer la vis du serre-câbles.
6. Placer la languette du couvercle du
bornier dans la fente du panneau arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue.
D
7. Le raccordement électrique est
maintenant terminé. Ensuite, aller à la section “Exigences concernant
E
l’évacuation”.
A. Vis du conducteur de liaison à la terre externe – La ligne pointillée
indique la position du fil de terre NEUTRE avant d’être déplacé
vers la vis de la borne centrale. B. Vis de la borne centrale C. Connecteur neutre de liaison à la terre D. Fil neutre (fil blanc ou central) E. Serre-câbles (homologation UL) de 3/4po (19mm)
50
Connexion à 3 conducteurspar câblage direct:
À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.
Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur supplémentaire de 5pi (1,52m) pour pouvoir déplacer la sécheuse si nécessaire.
Dénuder une longueur de 31/2 de gaine extérieure à l’extrémité du câble. Dénuder les conducteurs sur une longueur de 1po (25mm). En cas d’utilisation d’un câble à 3 fils avec conducteur de mise à la terre, couper le fil nu au même niveau que la gaine extérieure. Former des crochets aux extrémités des conducteurs.
po (89mm)
1. Desserrer ou retirer la vis de la borne
centrale du bornier (C).
2. Placer l’extrémité en crochet du
conducteur neutre (blanc ou central) du câble d’alimentation directe (D) sous la vis du bornier (crochet vers la droite). Rapprocher les extrémités du crochet. Serrer la vis.
A
B
C
D
1po
(25mm)
1
po
2
/
3 (89mm)
Lors du raccordement du bornier, placer le fil en crochet sous la vis du bornier (crochet vers la droite), rapprocher les extrémités du crochet et serrer la vis, comme indiqué.
E
A. Vis du conducteur de terre externe B. Connecteur neutre de liaison à la terre C. Vis de la borne centrale D. Fil neutre (fil blanc ou central) E. Serre-câbles (homologation UL) de 3/4po (19mm)
3. Placer les extrémités en crochet des
fils autres fils d’alimentation directe sous les vis les plus à l’extérieur du bornier (crochets vers la droite). Rapprocher les extrémités du crochet. Resserrer les vis.
4. Serrer la vis du serre-câbles.
5. Placer la languette du couvercle du
bornier dans la fente du panneau arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue.
6. Le raccordement électrique est
maintenant terminé. Ensuite, aller à la section “Exigences concernant l’évacuation”.
51
Connexion facultative – câble à 3 conducteurs:
À utiliser pour le raccordement direct ou le cordon d’alimentation si les codes locaux ne permettent pas le raccordement du conducteur de terre de la caisse au neutre.
1. Retirer la vis de la borne centrale (B).
2. Retirer le conducteur de terre neutre (C)
de la vis du conducteur de terre externe (A). Connecter le conducteur de terre neutre et le conducteur neutre (blanc ou central) du cordon/câble d’alimentation (D) sous la vis de la borne centrale. Serrer la vis.
3. Connecter les autres conducteurs aux
vis les plus à l’extérieur du bornier. Resserrer les vis.
4. Serrer les vis de serre-câbles.
5. Raccorder un autre conducteur de terre
en cuivre (F) depuis la vis du conducteur de terre externe (A) jusqu’à une terre adéquate.
6. Placer la languette du couvercle du
bornier dans la fente du panneau arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue.
A
A. Vis du conducteur de terre externe B. Vis de la borne centrale C. Connecteur neutre de liaison à la terre D. Fil neutre (fil blanc ou central) E. Serre-câbles (homologation UL) de 3/4po (19mm) F. Chemin de mise à la terre déterminé par un
électricien qualifié
B
C
D
E
F
Raccordement du conduit
d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de fixation de 4po (102mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4po (102mm).
2. Déplacer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas
écraser ni pincer le conduit d’évacuation pour améliorer la circulation d’air. Vérifier que la sécheuse est d’aplomb.
Terminer l’installation
1. Une fois la sécheuse à son emplacement final, placer un
niveau au-dessus de la sécheuse pour vérifier l’aplomb; d’un côté l’autre, puis de l’avant vers l’arrière. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, régler les pieds plus haut ou plus bas jusqu’à ce que la sécheuse soit d’aplomb.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre ou 4 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
52
3. Vérifier le bon fonctionnement de la sécheuse:
Insérer les pièces. Sélectionner un programme. Choisir le
programme WHITES & COLORS (blanc et couleurs) et laisser la sécheuse fonctionner pendant au moins cinq minutes. La sécheuse s’arrête une fois la durée écoulée.
REMARQUE: La porte de la sécheuse doit être fermée
pour que celle-ci puisse fonctionner. Si l’on ouvre la porte, la sécheuse s’arrête, mais la minuterie continue à fonctionner. Pour remettre la sécheuse en marche, fermer la porte et sélectionner de nouveau un programme.
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
Il est possible d’inverser le sens d’ouverture de la porte de la sécheuse, si désiré.
Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus de la sécheuse ou du plan de travail pour éviter d’érafler la surface.
Retrait de la porte
1. Enlever3 des 4 vis qui maintiennent la charnière de la porte
sur le panneau avant de la sécheuse. Desserrer partiellement la vis restante dans l’ouverture en forme de trou de serrure et soulever la porte pour la dégager de la vis.
A.
4. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le filtre
à charpie est propre et qu’il n’y a pas d’obstacles dans le système d’évacuation de l’air.
5. Démarrer maintenant la sécheuse et la laisser terminer
un programme complet pour s’assurer qu’elle fonctionne correctement.
Desserrer les vis avec des ouvertures en trou de serrure
B.
A. Panneau avant de la sécheuse B. Armature de la porte
2. Poser la porte sur une surface plane déjà protégée, côté
intérieur (partie interne de la porte) vers le haut.
3. Enlever les 6 vis à tête cruciforme pour séparer la partie
externe de la porte de la partie interne, comme indiqué ci-dessous. Voir l’illustration. Il est important d’enlever uniquement les 6 vis indiquées.
Inversion de la charnière
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever 2 pitons
d’obturation de la partie interne de la porte. Faire glisser la tête du tournevis sous les pitons, en veillant à ne pas érafler la surface de la porte interne. Soulever.
2. Ôter les 4 vis qui fixent la charnière de la porte interne et
déplacer la charnière de l’autre côté. Réinstaller les 4 vis.
4. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie externe.
5. Faire pivoter la partie externe de 180°.
Charnière de porte
3. Réinstaller les pitons d’obturation sur le côté opposé de la
porte interne.
4. Vérifier qu’il n’y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer le verre au besoin.
53
5. Placer la partie interne de la porte à l’intérieur de la partie
externe. Pour une bonne installation, le bord de la partie interne de la porte doit se trouver complètement à l’intérieur du bord de la partie externe de la porte.
6. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 6 vis.
Inversion de la gâche
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever les pitons
d’obturation dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Faire glisser la tête du tournevis sous les pitons, en veillant à ne pas érafler la surface de la sécheuse. Soulever doucement le piton de plastique de la sécheuse pour prévenir la distorsion du piton.
2. Retirer la gâche à l’aide d’un tournevis cruciforme.
3. Installer la gâche du côté opposé.
Réinstallation de la porte
1. Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant de la
sécheuse avec les 4 vis. Installer d’abord partiellement la vis avec l’ouverture en trou de serrure et placer l’ouverture en forme de trou de serrure de la charnière par-dessus la vis. Installer ensuite les 3 vis restantes et serrer les 4 vis.
A.
Installer d’abord cette vis
B.
A. Panneau avant de la sécheuse B. Armature de la porte
2. Vérifier qu’il n’y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer le verre au besoin.
3. Fermer la porte et vérifier qu’elle s’enclenche solidement.
B.
A.
A. Piton d’obturation B. Gâche de la porte
54
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Consignes d’entretien:
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Comment enlever la charpie accumulée:
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse: Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne qualifiée.
De l’intérieur du conduit d’évacuation: Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables ne doit s’y trouver.
Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il soit
libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit d’air de combustion et de ventilation.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit:
La prise de courant est correctement alimentée.
Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible n’est
grillé.
La porte est fermée. Écouter attentivement pour vérifier que le
loquet de porte s’enclenche.
La commande est bien réglée et l’écran affiche la durée du
programme.
Le bouton de sélection de programmes a été fermement
enfoncé.
Pour les sécheuses à gaz, vérifier que le robinet d’arrêt est
ouvert.
Si vous avez besoin d’assistance:
Communiquer avec votre distributeur de produits de buanderie commerciaux Maytag® autorisé. Pour localiser votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag® ou pour toute question par Internet, consulter le www.MaytagCommercialLaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre d’aide pour les appareils de buanderie à usage commercial répond à toute question qui n’aurait pas été abordée dans les Instructions d’installation au sujet du fonctionnement ou de l’entretien de la sécheuse.
Composez simplement le 1800 NO BELTS (1800662-3587) – l’appel est gratuit.
Lors de l’appel, vous aurez besoin des numéros de modèle et de série de la sécheuse. Ces deux numéros figurent sur la plaque signalétique située dans l’ouverture de la porte de la sécheuse.
RÉGLAGE DE LA CARTE DE CIRCUITS ÉLECTRONIQUE
INFORMATIONS GÉNÉRALES POUR L’UTILISATEUR
Le message “out of order” (hors d’usage) défile à l’écran, suivi d’un code d’un code d’anomalie
Ce problème indique que la sécheuse est défectueuse.
“0 Minutes” apparaît sur l’affichage
Ce problème indique qu’il n’est pas possible de faire fonctionner la sécheuse. Les pièces introduites ou le débit par carte engagé pendant cette phase sont stockés en avoir, mais ne sont pas utilisables tant que le fonctionnement normal n’est pas rétabli par l’ouverture et la fermeture de la porte. Si le commutateur de porte est défectueux, il doit être remplacé, sans quoi le fonctionnement normal ne peut pas être rétabli.
Démarrage à froid (première utilisation)
La sécheuse est programmée à l’usine comme suit:
Durée de séchage 45 minutes pour les modèles PR.
5 minutes par 0,25$ pour les modèles PD.
Prix du séchage de 1,50$ (programme fixe avec durée
supplémentaire – modèles PD).
Prix du séchage de 0,00$ (programme fixe – modèles PR).
Démarrage avec chaleur (après panne de courant)
Quelques secondes après le rétablissement du courant, si un programme était en cours au moment de la panne de courant, “RESELECT CYCLE” clignote sur l’affichage. Ceci indique la nécessité d’appuyer sur une touche de réglage de tissu pour redémarrer la sécheuse.
Fixation des prix
Une fois la porte ouverte et fermée après la fin de programme, l’affichage indique le prix du programme (à moins d’un réglage pour un fonctionnement gratuit). Après l’insertion de pièces ou un débit de la carte de débit, l’affichage change pour guider l’utilisateur dans le lancement d’un programme.
Il existe quatre (4) types de prix:
Prix de vente fixe
Une sécheuse réglée pour un fonctionnement en programme fixe accepte uniquement les durées supplémentaires accumulées par paliers égaux à la durée d’un programme de séchage complet. Un maximum de 75 minutes peut être acheté; aucun crédit supplémentaire n’est accordé lorsque l’afficheur indique 75 minutes.
Prix par accumulation
Si le prix est défini pour une pièce1, alors le mode par accumulation est en vigueur. La durée du programme peut être augmentée avec une pièce à la fois (modèles PD) jusqu’à une durée maximale de 75 minutes.
Programme fixe avec prix de durée supplémentaire
Une sécheuse réglée pour proposer une fonctionnalité “Top Off” (durée supplémentaire) permet d’ajouter une durée à un programme de séchage existant par paliers égaux au nombre de minutes de durée de séchage par pièce de 0,25$ (pièce1), jusqu’à 75 minutes, quel que soit le coût nécessaire pour mettre en marche la sécheuse. Aucun crédit n’est accordé pour les pièces insérées ou les apports par carte de débit lorsque l’affichage indique 75 minutes.
55
Modèles PR: En mode débit amélioré, le prix d’appoint peut être réglé indépendamment (voir VALEUR DE LA PIÈCE2), et la durée de l’appoint est calculée en fonction de l’équation suivante:
Prix d’appoint prix d’un Durée d’un programme complet programme complet
La compensation par incréments en cents ne s’applique pas aux achats d’appoint.
Programmes gratuits
Cette fonction est établie en réglant le prix du programme sur zéro. Dans ce cas,’SELECT CYCLE’ (sélectionner programme) s’affiche à la place du prix du programme. En mode gratuit, un programme commencé se termine automatiquement à l’ouverture de la porte.
Carte de débit prête
Cette sécheuse est munie du câblage pour utiliser une carte de débit. Elle accepte divers systèmes de cartes de débit, mais est livrée SANS lecteur de carte de débit. Consulter le fabricant du lecteur de carte de débit pour une installation correcte avec la sécheuse. Dans les modèles convertis avec un système à carte
de débit de 1re génération, les impulsions de débit représentent l’équivalent d’une pièce (pièce1).
durée d’appoint
=
PROCÉDURES DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES
IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant la mise en marche.
Les touches de réglage du tissu, associées à l’affichage numérique, servent à régler les commandes de la sécheuse.
L’affichage peut contenir 4chiffres ou lettres et un point décimal. Il indique les codes de paramétrage et les valeurs correspondantes pour la programmation de la sécheuse.
Utilisation des touches pour la programmation des commandes
1. La touche WHITES & COLORS (blanc et couleurs) est utilisée
pour régler les valeurs associées aux codes de paramétrage. En appuyant et relâchant la touche, la valeur augmente d’un (1). Un réglage rapide est possible en maintenant la touche enfoncée.
2. La touche PERM. PRESS (pressage permanent) fait défiler les
codes de paramétrage. Le code de paramétrage disponible suivant est atteint en appuyant et relâchant cette touche. Pour passer aux codes de paramétrage suivants à un rythme d’un (1) par seconde, maintenir la touche enfoncée.
3. La touche DELICATES (articles délicats) sélectionne les
options ou les annule.
Paramétrage en début d’utilisation
Modèles PD : Insérer la clé d’accès de service dans la porte,
la tourner et la soulever pour retirer la porte d’accès de service.
Modèles PD : Après l’installation d’un lecteur de carte de
débit de 2e génération (conformément aux instructions du fabricant du lecteur), on peut entrer au mode de paramétrage en insérant une carte de paramétrage manuelle (fournie par le fabricant du lecteur) dans la fente d’insertion de carte. Si l’on ne dispose pas de carte de paramétrage manuelle, le mode de paramétrage manuel n’est pas accessible. Cependant, on peut accéder au mode de diagnostic en retirant le connecteurAA1 sur la carte de circuits.
IMPORTANT: La console ne doit pas être ouverte avant que l’alimentation de la sécheuse soit débranchée. Pour accéder au connecteurAA1:
Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
g
courant électrique.
56
Ouvrir la console, débrancher la bretelle dans le
g
connecteurAA1, fermer la console. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
g
électrique.
La configuration des modèles PR en PN peut demander le
code d’accès de service. Ce code peut être entré pour accéder au mode d’entretien sans retirer la console. Il fonctionne uniquement sur les sécheuses paramétrées pour un prix de vente de 0 sans paramétrage pour tarification spéciale, et l’option de pièces/ carte de débit doit être réglée à “J._d”.
Le code d’accès de service alternatif pour accéder au mode de configuration est: Appuyer sur la touche de gauche, la touche de droite, la touche de gauche, la touche de droite et la touche de droite.
La sécheuse est maintenant en mode réglage. REMARQUE: Avant de faire fonctionner l’appareil, un système
de paiement ou un ensemble OPL doit être installé. Avant de poursuivre, il convient de noter que malgré toutes
les options disponibles, une personne peut simplement choisir de déballer une laveuse commerciale neuve, la brancher et disposer d’une sécheuse fonctionnelle.
Les sécheuses PD sont munies d’un prix de programme fixe
ou réglé en usine avec appoint.
Les sécheuses PR sont préréglées en usine ou pour un
fonctionnement gratuit des programmes, donc elles peuvent être mises en service sans lecteurs ou pièces de monnaie.
AFFICHAGE
Une fois la sécheuse installée et branchée, l’affichage indique ‘0 minutes’.
Une fois la sécheuse branchée et sa porte ouverte puis fermée, l’affichage indique le prix. Sur les modèles PR réglés sur des programmes gratuits, l’affichage indique “SELECT CYCLE” (sélectionner programme) et la durée du programme.
Modèles PD
PRICE
Modèles PR
CODES DE PARAMÉTRAGE
Le code de paramétrage est indiqué par un ou deux caractères à gauche. La valeur du code de paramétrage est indiquée par deux ou trois caractères à droite.
REMARQUE: La première ligne de chaque code indique la valeur par défaut définie en usine pour les modèles PD. Les codes de paramétrage pour les modèles PR sont les mêmes, sauf lorsque mentionné autrement.
CODE EXPLICATION
6 0 6 606
PRIX DU PROGRAMME NORMAL
Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1) nécessaires pour mettre en marche la sécheuse ; réglable de 0 à 39 (voir le paramétrage de b.xx pour la VALEUR DE PIÈCE 1). Avancer de 0 à 39 en appuyant sur la touche WHITES & COLORS (blanc et couleurs). Valeur par défaut définie en usine sur 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
7. 0 0
7. 0 0
8.00
8.00
8. c s
8.00
8.00
1.00
1.00
1.0c
1. c0
2.00
2.00
2.s p
3. 0 6
3. 0 6
3. 0 0
4. 0 5
4.05
4. 4 5
5.00
5.00
1.00
1.00
1.0c
1. c0
2.00
2.00
2.s p
3. 0 6
3. 0 6
3. 0 0
4. 0 5
4.05
4. 4 5
1.00
1.00
1.0c
1. c0
2.00
2.00
2.s p
3. 0 6
3. 0 6
3. 0 0
4. 0 5
4.05
1.00
1.00
1.0c
1. c0
2.00
2.00
2.s p
3. 0 6
3. 0 6
3. 0 0
1.00
1.00
1.0c
1. c0
2.00
2.00
2.s p
3. 0 6
3. 0 6
1.00
1.00
1.0c
1. c0
2.00
2.00
2.s p
3. 0 6
1.00
1.00
1.0c
1. c0
2.00
2.00
1.00
1.00
1.0c
1. c0
1.00
1.00
1.0c
1.00
6 0 6 606
600
705 705
745
800 800
8fc
900
6 0 6 606
600
705 705
745
800 800
8fc
6 0 6 606
600
705 705
745
800 800
6 0 6 606
600
705 705
745
6 0 6 606
600
705 705
6 0 6 606
600 6 0 6 606
CODE EXPLICATION
600
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
705 705
745
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
800 800
8fc
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
900
900 90c
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
1.00
1.00
1.0c
1. c0
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
2.00
2.s p
MODÈLES PR : Valeur par défaut définie en usine sur 6 00, ou 0 pièce de 0,25 $.
passer au code suivant.
DURÉE DE SÉCHAGE NORMAL
MODÈLES PD : Représente le nombre de minutes par pièce de 0,25 $ (pièce 1).
Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes par pièce. Exemple : 6 pièces de 0,25 $ x 5 minutes = 30 minutes.
En appuyant sur la touche WHITES & COLORS (blanc et couleurs), la valeur peut être réglée entre 1 et 75 minutes.
MODÈLES PR : Représente la durée du programme gratuit. Par exemple : ‘7 45’ = 45 minutes.
passer au code suivant.
TYPE DE PRIX DE LA SÉCHEUSE
Programme fixe avec appoint. Pour une description détaillée, consulter la section Informations générales d’utilisation.
MODÈLES PR UNIQUEMENT : Valeur par défaut définie en usine du FC (programme fixe). Programme fixe. Pour une description détaillée, consulter la section Informations générales d’utilisation.
Pour choisir ce réglage, appuyer sur la touche DELICATES (articles délicats).
passer au code suivant.
OPTION DE COMPTAGE DES PROGRAMMES
Cette option est soit sélectionnée “ON”, soit non sélectionnée “OFF”.
Non sélectionnée “OFF”. “ON” sélectionné et ne peut pas être désélectionné.
Appuyer sur la touche DELICATES (articles délicats) trois fois de suite pour sélectionner ‘ON’. Une fois à “ON”, il n’est pas possible d’annuler la sélection.
passer au code suivant.
OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE
Cette option est soit sélectionnée “ON”, soit non sélectionnée “OFF”.
Non sélectionnée “OFF”. Option sélectionnée “ON”. Appuyer sur la touche DELICATES (articles délicats) 3 fois
de suite pour sélectionner “ON” (activée) et 3 autres fois de suite pour sélectionner “OFF”. Le compteur se remet à zéro en passant de l’option “OFF” à l’option “ON”.
“ON” sélectionné et ne peut pas être désélectionné. Pour sélectionner l’option “ON” (activée) sans possibilité
de l’annuler, sélectionner d’abord ‘ON’ puis, en moins de deux secondes, appuyer deux fois sur DELICATES (articles délicats) et une fois sur WHITES & COLORS (blanc et couleurs) et quitter le mode de paramétrage.
passer au code suivant.
OPTIONS DE TARIF SPÉCIAL
Cette option est soit sélectionnée “ON”, soit non sélectionnée “OFF”.
Non sélectionnée “OFF”. Option sélectionnée “ON”. Appuyer une fois sur la touche
DELICATES (articles délicats) pour cette sélection.
CODE EXPLICATION
Si l’option de prix spécial est sélectionnée, les codes “3” à “9” sont accessibles
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
passer au code suivant.
OPTIONS ACCESSIBLES LORSQUE L’OPTION DE TARIF SPÉCIAL EST SÉLECTIONNÉE :
PRIX DU PROGRAMME SPÉCIAL
Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1) nécessaires pour mettre en marche la sécheuse ; peut être réglé de 0 à 39. (Voir le paramétrage de b.xx pour la VALEUR DE PIÈCE 1.) Avancer de 0 à 39 en appuyant sur la touche WHITES & COLORS (blanc et couleurs). Valeur par défaut définie en usine sur 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
MODÈLES PR : Valeur par défaut définie en usine sur 0 pièce.
passer au code suivant.
DURÉE DU SÉCHAGE SPÉCIAL
MODÈLES PD : Représente le nombre de minutes par pièce de 0,25 $ (pièce 1).
Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes par pièce. Exemple : 6 pièces de 0,25 $ x 5 minutes = 30 minutes.
En appuyant sur la touche WHITES & COLORS (blanc et couleurs), la valeur peut être réglée entre 1 et 75 minutes.
MODÈLES PR : Représente la durée du programme fixe en minutes. Par exemple : ‘4 45’ = 45 minutes.
passer au code suivant.
MINUTES DE L’HORLOGE
Paramétrage des minutes de l’horloge ; choisir une valeur entre 0 et 59 minutes en appuyant sur la touche WHITES & COLORS (blanc et couleurs).
passer au code suivant.
HEURE DE L’HORLOGE
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures. Paramétrage des heures de l’horloge ; choisir une valeur
entre 0 et 23 heures en appuyant sur la touche WHITES & COLORS (blanc et couleurs).
passer au code suivant.
HEURE DE DÉBUT DU PRIX SPÉCIAL REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
Représente l’heure de début, entre 0 et 23 heures. Sélectionner START HOUR (heure de début) en appuyant sur la touche WHITES & COLORS (blanc et couleurs).
passer au code suivant.
HEURE DE FIN DU PRIX SPÉCIAL REMARQUE :
Utilise le format sur 24 heures. Représente l’heure de fin, entre 0 et 23 heures.
Sélectionner STOP HOUR (heure de fin) en appuyant sur la touche WHITES & COLORS (blanc et couleurs).
passer au code suivant.
3. 0 6
3. 0 0
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
4. 0 5
4.05
4. 4 5
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
5.00
5.00
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
6.00
6.00
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
7. 0 0
7. 0 0
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
8. 0 0
8. 0 0
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
57
8.00
e.00
e.00 e.ac
8.00
8. c s
j.c8 j. c8
j. c8
j. c8
8.00
e.00
e.00 e.ac
8.00
8. c s
j.c8 j. c8
j. c8
8.00
e.00
e.00 e.ac
8.00
8. c s
j.c8 j. c8
8.00
e.00
e.00 e.ac
8.00
8. c s
8.00
e.00
8.00
8. c s
8.00
8.00
8. c s
8.00
7. 0 0
7. 0 0
8. 0 0
8. 0 0
9. 1 0
9. 1 0
a.00
a. 0 0
6.05
6.05
a. s c
8.00
e.00
e.00 e.ac
8.00
8. c s
j.c8
l. 0 0
l. 0 0 l. p s
j. c8
j. c8
j. c8
j. e8
8. c e
8. c e
8.0 0
0.00
0.00
7. 0 0
7. 0 0
8. 0 0
8. 0 0
9. 1 0
9. 1 0
a.00
a. 0 0
a. s c
8.00
e.00
e.00 e.ac
8.00
8. c s
j.c8
l. 0 0
l. 0 0 l. p s
j. c8
j. c8
j. c8
j. e8
7. 0 0
7. 0 0
8. 0 0
8. 0 0
9. 1 0
9. 1 0
a.00
8.00
e.00
e.00 e.ac
8.00
8. c s
j.c8 j. c8
j. c8
j. c8
j. e8
7. 0 0
7. 0 0
8. 0 0
8. 0 0
9. 1 0
9. 1 0
8.00
e.00
e.00 e.ac
8.00
8. c s
j.c8 j. c8
j. c8
j. c8
7. 0 0
7. 0 0
8. 0 0
8. 0 0
8.00
8.00
8. c s
CODE EXPLICATION CODE EXPLICATION
OPTIONS ACCESSIBLES LORSQUE L’OPTION DE TARIF SPÉCIAL EST SÉLECTIONNÉE (suite) :
9. 1 0
9. 1 0
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
a.00
a. 0 0
a. s c
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
6.05
6.05
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
c.20 c.20
c.05
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
58
JOUR À TARIF SPÉCIAL
Représente le jour de la semaine et indique si un prix spécial est sélectionné pour ce jour. Un nombre suivi de “0” indique l’absence de sélection pour ce jour particulier (9,10). Un nombre suivi de “S” indique une sélection pour ce jour particulier (9,1S).
Les jours de la semaine (1-7) peuvent être sélectionnés en appuyant sur la touche WHITES & COLORS (blanc et couleurs). Appuyer une fois sur la touche DELICATES (articles délicats) pour sélectionner le prix spécial pour chaque jour choisi.
En quittant le code de paramétrage ‘9’, l’affichage doit indiquer le jour actuel de la semaine :
AFFICHAGE JOUR DE LA SEMAINE CODE (sélectionné) 10 Jour 1 = dimanche 1S
20 Jour 2 = lundi 2S 30 Jour 3 = mardi 3S 40 Jour 4 = mercredi 4S 50 Jour 5 = jeudi 5S 60 Jour 6 = vendredi 6S 70 Jour 7 = samedi 7S
passer au code suivant.
OPTION D’AFFICHAGE DU COFFRE
Cette option est soit sélectionnée “ON”, soit non sélectionnée “OFF”.
Non sélectionnée “OFF”. Option sélectionnée “ON”. Appuyer une fois sur la touche
DELICATES (articles délicats) pour cette sélection. Lorsque cette option est sélectionnée, le compteur de monnaie ou de programmes peut être affiché (si l’option de comptage est sélectionnée) lorsque la boîte à monnaie est retirée.
passer au code suivant.
VALEUR DE LA PIÈCE1
Représente la valeur de la pièce 1 en nombre de pièces de 0,05 $. 05 = 0,25 $.
Appuyer sur la touche WHITES & COLORS (blanc et couleurs) pour choisir entre 1 et 199 pièces.
Avec la glissière à pièces activée, ceci représente le prix de vente total en pièces de 0,05 $. Exemple : b.30 = 1,50 $.
passer au code suivant.
VALEUR DE LA PIÈCE2
MODÈLES PD : Représente la valeur de la pièce 2 en nombre de pièces de 0,05 $. 20 = 1,00 $.
Appuyer sur la touche WHITES & COLORS (blanc et couleurs) pour choisir entre 1 et 199 pièces.
MODÈLES PR : Pour le modèle utilisant le mode débit amélioré, ce champ représente la valeur de la durée supplémentaire en pièces de 0,05 $ ou 0,25 $.
La valeur par défaut définie en usine est C.05 ; ce qui représente 5 x 0,05 $ ou 0,25 $.
passer au code suivant.
8.00
8.00
8. c s
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
passer au code suivant.
e.00
e.00 e.ac
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
passer au code suivant.
j.c8
j. c8
j. c8
j. c8
j. e8
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
passer au code suivant.
OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES
Cette option est soit sélectionnée “ON”, soit non sélectionnée “OFF”. Le remplacement du boîtier du compteur est nécessaire pour le montage du dispositif de la glissière de pièces.
Non sélectionnée “OFF”. Option sélectionnée “ON”. REMARQUE : Cette option doit être définie à’00’ à moins
que le boîtier du compteur ait été modifié pour accepter le dispositif de la glissière de pièces.
Appuyer 3 fois de suite sur la touche DELICATES (articles délicats) pour cette sélection. Une fois le mode glissière à pièces sélectionné, paramétrer “b.” sur la valeur d’une descente en pièces de 0,05 $. Réglez les codes “6.XX” (REGULAR CYCLE PRICE [prix du programme normal]) et’3.XX’ (SPECIAL CYCLE PRICE [prix du programme spécial]) sur le nombre de descentes de pièces.
REMARQUE : Si l’installateur règle ‘CS’ sur un modèle à glissière de pièces, les pièces ne sont pas enregistrées sur la sécheuse.
OPTIONS NOMBRE DE PIÈCES
Cette option est soit sélectionnée “ON”, soit non sélectionnée “OFF”. Avec cette option, l’affichage client indique le nombre de pièces (pièce 1) à insérer plutôt que le montant en dollars et cents.
Non sélectionnée “OFF”. Option sélectionnée “ON”. Appuyer 3 fois de suite sur la touche DELICATES (articles
délicats) pour cette sélection. MODÈLES PR : Dans le mode Débit amélioré, cette option
n’est pas accessible.
OPTION DE PIÈCES/DÉBIT
Modes pièces et carte de débit sélectionnés. Appuyer 3 fois de suite sur la touche DELICATES (articles délicats) pour changer cette sélection.
Mode pièces sélectionné, mode carte de débit désactivé. Appuyer 3 fois de suite sur la touche DELICATES (articles délicats) pour changer cette sélection.
Mode carte de débit sélectionné, mode pièces désactivé. Il s’agit du réglage de l’usine par défaut pour les modèles PR.
RÉGLAGES DE MODÈLES PR EN MODÈLES PN SEULEMENT : Doit être réglé pour ‘_d.’
Appuyer 3 fois de suite sur la touche DELICATES (articles délicats) pour changer cette sélection.
L’option débit amélioré est automatiquement sélectionnée lorsqu’un lecteur de cartes de 2e génération est installé dans la sécheuse. L’option “Ed” ne peut pas être sélectionnée ou désactivée manuellement.
8.00
e.00
e.00 e.ac
8.00
8. c s
j.c8
l. 0 0
l. 0 0 l. p s
j. c8
j. c8
j. c8
j. e8
8. c e
8. c e
8.0 0
8.00
e.00
e.00 e.ac
8.00
8. c s
j.c8
l. 0 0
l. 0 0 l. p s
j. c8
j. c8
j. c8
j. e8
8. c e
8.00
e.00
e.00 e.ac
8.00
8. c s
j.c8
l. 0 0
l. 0 0 l. p s
j. c8
j. c8
j. c8
j. e8
8.00
e.00
e.00 e.ac
8.00
8. c s
j.c8
l. 0 0
j. c8
j. c8
j. c8
j. e8
8.00
e.00
e.00 e.ac
8.00
8. c s
j.c8 j. c8
j. c8
j. c8
j. e8
CODE EXPLICATION
l. 0 0
l. 0 0 l. p s
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
8. c e
8. c e
8.0 0
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
0.00
0.00
Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois pour
g
OPTION DE SUPPRESSION DU PRIX
Cette option est soit sélectionnée “ON”, soit non sélectionnée “OFF”. Cette option indique sur l’afficheur client “ADD” (introduire) ou “AVAILABLE” (possible) au lieu du montant à ajouter (utilisé principalement avec les installations à carte de débit).
Non sélectionnée “OFF”. Option sélectionnée “ON”. Appuyer une fois sur la touche
DELICATES (articles délicats) pour cette sélection.
passer au code suivant.
OPTION D’ANNULATION D’AVOIR
Cette option est soit sélectionnée “ON”, soit non sélectionnée “OFF”. Lorsque cette option est sélectionnée, l’argent mémorisé en avoir pendant 30 minutes sans ajout supplémentaire ou activités de programme est effacé.
Option sélectionnée “ON”. Non sélectionnée “OFF”. Appuyer une fois sur la touche
DELICATES (articles délicats) pour désactiver cette option.
passer au code suivant.
COMPENSATION PAR INCRÉMENTS EN CENTS
Représente la compensation du prix par incréments en cents utilisée dans les modèles PR de 2e génération (débit amélioré). Choisir entre 0 et 4 pièces de 0,01 $ en appuyant sur la touche WHITES & COLORS (blanc et couleurs).
passer au code suivant.
Si le compteur de programmes (90C) est sélectionné, le calcul du total est le suivant:
1 00 représente le nombre de programmes en CENTAINES. 1 02 = 200
2 00 représente le nombre de programmes en UNITÉS. 2 25 = 225
TOTAL DE PROGRAMMES = 225 Affichage seulement: l’effacement n’est pas possible. Appuyer sur PERM. PRESS (pressage permanent) une fois
pour passer au code suivant.
Si le compteur de monnaie (1.0C ou 1.C0) est sélectionné, le calcul du total est le suivant:
3 00 Nombre de CENTAINES de dollars. 3 01 = 100,00 4 00 Nombre de dollars UNITAIRES. 4 68 = 168,00 5 00 Nombre de CENTS. 5 75 = 100,75
TOTAL = 168,75$
FIN DES OPÉRATIONS DE PARAMÉTRAGE
QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE
MODÈLES PD : Réinstaller la porte d’accès de service.
MODÈLES PR : Retirer la carte de paramétrage.
MODÈLES PR dont le connecteurAA1 a été retiré:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la console, réinsérer la bretelle dans le
connecteurAA1, fermer la console.
3. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
MODÈLES PR DONT LE CODE DE SERVICE A ÉTÉ UTILISÉ:
Pour quitter le mode de paramétrage, suivre les procédures dans la section Code d’accès pour entretien (voir page24).
g Attendre 2 minutes sans activer aucune entrée de la
sécheuse.
g Débtrancher, puis rebrancher l’alimentation.
59
GARANTIE DE LAVEUSE, SÉCHEUSE, LAVEUSE ET SÉCHEUSE
SUPERPOSÉES À USAGE COMMERCIAL, BUANDERIE
SUPERPOSÉE À USAGE COMMERCIAL, ET LAVEUSES
ET SÉCHEUSES À CHARGE MULTIPLE ET À USAGE
COMMERCIAL PAYANTES MAYTAG
GARANTIE LIMITÉE (PIÈCES UNIQUEMENT – MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
Pendant les cinq premières années à compter de la date d’achat d’origine, lorsque l’appareil ménager à usage commercial a été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation (ci-après désignée “Maytag”) couvrira le coût des pièces de remplacement spécifiées par l’usine pour corriger les vices de matériaux et de fabrication qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager à usage commercial a été acheté. Cette garantie limitée ne couvre pas la main-d’œuvre.
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Maytag recommande que l’utilisateur emploie les services d’un dépanneur “intraréseau” pour diagnostiquer la panne et réparer l’accessoire de buanderie à usage commercial concerné. Dans le cadre de la présente garantie, Maytag ne sera pas responsable de l’octroi de pièces de rechange supplémentaires suite à un diagnostic erroné ou à une réparation effectuée par un dépanneur “hors réseau”. Cette garantie limitée est valide aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil ménager à usage commercial est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Tous les autres coûts, y compris les frais de main-d’œuvre, de transport, d’expédition ou de droits de douane pour les pièces couvertes.
2. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine lorsque cet appareil ménager à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage
commercial normal ou lorsque les instructions d’installation ou les instructions fournies à l’opérateur ou l’utilisateur ne sont pas respectées.
3. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager à usage commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil
ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie externe.
4. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison, vol, accident, modification, usage impropre ou abusif,
incendie, inondation, catastrophe naturelle, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d’électricité ou de plomberie ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Enlèvement et livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour être réparé sur site.
6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil commercial.
7. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies.
8. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
9. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de
fonctionner correctement.
10. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour les appareils commerciaux dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
11. La décoloration, la rouille ou l’oxydation des surfaces en acier inoxydable.
12. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine suite à un diagnostic erroné ou à une réparation effectuée par un service de dépannage
“hors réseau”.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
®
6060
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil commercial autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec cet appareil commercial, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
®
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Commercial Laundry Maytag. Pour localiser votre distributeur agréé d’appareils de buanderie à usage commercial Commercial Laundry
®
Maytag, composer
le 1 800 662-3587; pour toute question par Internet, consulter le www.MaytagCommercialLaundry.com.
02/14
Pour les correspondances écrites :
Maytag Commercial Laundry
®
Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
61
NOTES
62
NOTES
63
W11311968A Tous droits réservés. Utilisation sous licence au Canada.
11/18
®/TM
©2018 Maytag. All rights reserved. User under license in Canada.
Loading...