MAYTAG MCD2257KES, MCD2257HE User Manual

Side-by-Side
R
Table of Contents
Important Safety Instructions..... 1-2
Installation ...................................... 3-7
Temperature Controls................. 8-10
Fresh Food Features ................. 11-14
Freezer Features.............................. 15
Ice and Water............................. 16-18
Use & Care Guide
Food Storage Tips..................... 22-24
Care and Cleaning.................... 25-28
Operating Sounds ........................... 29
Troubleshooting......................... 30-33
Guide d’utilisation et d’entretien. 36
Guía de uso y cuidado ................... 74
Form No. A/01/06 Part No. 12842123 www.maytag.com ©2006 Maytag Appliances Sales Co. Litho USA
Important Safety Instructions
Installer: Please leave this guide with this appliance. Consumer: Please read and keep this Use and
Care Guide for future reference; it provides the proper use and maintenance information.
Keep sales receipt and/or canceled check as proof of purchase.
Call: 1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 Canada
Have complete model and serial number identification of your refrigerator. This is located on a data plate inside the fresh food compartment, on the upper right side. Record these numbers below for easy access.
Model Number _______________________________ Serial Number ________________________________ Date of Purchase______________________________ In our continuing effort to improve the quality and
performance of our appliances, it may be necessary to make changes to the appliance without revising this guide.
What You Need to Know About Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in this guide are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution and care must be exercised when installing, maintaining or operating appliance.
Always contact the manufacturer about problems or conditions you do not understand.
DANGER
To reduce risk of injury or death, follow basic precautions, including the following:
Important: Child entrapment and suffocation are
not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they sit out for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so children may not easily climb inside.
• Cut off power cord plug.
This appliance is equipped with a three-prong grounded plug for your protection against possible electrical shock hazards. It must be plugged into a properly grounded wall receptacle. Where a standard two-prong wall receptacle is encountered, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have it replaced with a properly grounded three­prong wall receptacle. Do not, under any
circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Do not use an adapter
plug.
Power supply cord with
three-prong grounded plug
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
DANGER
DANGER – Immediate hazards which WILL result in severe personal injury or death.
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or property damage.
1
Properly
grounded type
wall receptacle
Important Safety Instructions
WARNING
To reduce risk of fire, electric shock, serious injury or death when using your refrigerator, follow basic precautions, including the following:
1. Read all instructions before using the refrigerator.
2. Observe all local codes and ordinances.
3. Be sure to follow grounding instructions.
4. Check with a qualified electrician if you are not sure this appliance is properly grounded.
5. Do not ground to a gas line.
6. Do not ground to a cold-water pipe.
7. Refrigerator is designed to operate on a separate 115 volt, 15 amp., 60 cycle line.
8. Do not modify plug on power cord. If plug does
not fit wall receptacle, have proper receptacle installed by a qualified electrician.
9. Do not use a two-prong adapter, extension cord
or power strip.
10. Do not remove warning tag from power cord.
11. Do not tamper with refrigerator controls.
12. Do not service or replace any part of refrigerator
unless specifically recommended in Use and Care Guide or published user-repair instructions. Do not attempt service if instructions are not understood or if they are beyond personal skill level.
13. Always disconnect refrigerator from electrical supply before attempting any service. Disconnect power cord by grasping the plug, not the cord.
14. Install refrigerator according to Installation Instructions. All connections for water, electrical power and grounding must comply with local codes and be made by licensed personnel when required.
15. Keep your refrigerator in good condition. Bumping or dropping refrigerator can damage refrigerator or cause refrigerator to malfunction or leak. If damage occurs, have refrigerator checked by qualified service technician.
16. Have worn power cords and/or loose plugs replaced by a qualified service technician.
17. Always read and follow manufacturer’s storage and ideal environment instructions for items being stored in refrigerator.
18. Your refrigerator should not be operated in the presence of explosive fumes.
19. Children should not climb, hang or stand on any part of the refrigerator.
20. Clean up spills or water leakage associated with water installation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Installation
A
B
Location
Do not install refrigerator near oven, radiator or
other heat source. If not possible, shield refrigerator with cabinet material.
Do not install where temperature falls below 55° F
(13° C) or rises above 110° F (43° C). Malfunction may occur at this temperature.
Refrigerator is designed for indoor household
application only.
Measuring the Opening
When installing your refrigerator, allow
1
2” space behind machine compartment cover
and (located in the rear) for proper air circulation. If the refrigerator is placed with the door hinge side against a wall, you may want to allow additional space so the door can be opened wider.
Subflooring or floor coverings (i.e. carpet, tile, wood floors, rugs) may make your opening smaller than anticipated.
Some clearance may be gained by using the leveling procedure under Leveling.
Important: If refrigerator is to be installed into a recess where the top of the refrigerator is completely covered, use dimensions from floor to top of hinge cap to verify proper clearance.
1
2” space at top
Door and Hinge Removal
Some installations require door removal to get refrigerator to final location.
WARNING
To avoid severe personal injury or death, observe the following:
• Disconnect power to refrigerator before removing doors. Connect power only after replacing doors.
• Green ground wire must be attached to top hinge while performing door removal and replacement.
• Tape decorative panels (select models) securely into place before removing door handles.
CAUTION
To avoid property damage, observe the following:
• Protect vinyl or other flooring with cardboard, rugs or other protective material prior to moving refrigerator.
Do not adjust refrigerator to be any shorter than
1
2” tall (minus hinge and cap). Doing so may
68 damage underside components.
1. Unplug power cord from power source.
2. Remove toe grille (see page 4).
• Open both doors 180°, or as wide as possible.
Transporting Your Refrigerator
NEVER transport refrigerator on its side. If an
upright position is not possible, lay refrigerator on its back. Allow refrigerator to sit upright for approximately 30 minutes before plugging it in to assure oil returns to the compressor. Plugging refrigerator in immediately may cause damage to internal parts.
• Use an appliance dolly when moving refrigerator.
ALWAYS truck refrigerator from its side or back–NEVER from its front.
• Protect outside finish of refrigerator during transport by wrapping cabinet in blankets or inserting padding between the refrigerator and dolly.
• Secure refrigerator to dolly firmly with straps or bungee cords. Thread straps through handles when possible. Do not over-tighten. Over-tightening restraints may dent or damage outside finish.
3
Note: For refrigerators in operation, shut off water
before removing water line from the door.
To Disconnect the Water Line:
• Push in white collar (A) and hold.
• Pull the door-side tube from the connector (B).
To Reconnect the Water Line:
5
• Firmly push tube lines on the tube as a guide for full insertion.
• If tube end is damaged, cut off reconnecting.
• If leaking occurs, reconnect the line.
8” into the connector. Use
5
8before
Installation
A
B
A
B
3. Close doors.
4. Remove top hinge covers by removing Phillips screws.
5
5. Unscrew top hinges.
For water dispensing models only:
Do not remove screw
connecting green ground wire.
6. For ice and water dispensing models only: Detach main wire connector harness and red wire harness.
• To detach main wire
harness, use a flat blade tool or fingernail to press junction point between two connectors to release.
• To detach red wire harness,
press tab on underside of connector to release.
16” hex head screws from
Leveling
CAUTION
To protect personal property and refrigerator from damage, observe the following:
• Protect vinyl or other flooring with cardboard, rugs, or other protective material.
Do not use power tools when performing leveling procedure.
To enhance the appearance and maintain performance, the refrigerator should be level.
Notes:
• Complete any required door reversal, panel
installation and/or a water supply connection before leveling.
• Some models only have adjustment screws (A).
Materials Needed:
3
8” hex head driver
• Carpenter’s level
1. Remove toe grille.
7. Remove top hinges along with doors.
8. Remove bottom hinges with a
3
8” hex head driver.
Replacing the Doors
• To replace the doors, follow the steps in Door and Hinge Removal in reverse order.
Important: If water line tube end is damaged, cut off
5
8before reconnecting.
• Grasp firmly and pull outward to unclip.
2. Using hex head driver, turn front adjustment
screws (A) clockwise to raise and counterclockwise to lower the front of the refrigerator.
3. Select models also have rear adjustment screws
(B). Using the hex head driver, turn each of these adjustment screws (B) to raise or lower the rear of the refrigerator.
4. Using the carpenter’s level, make sure front of refrigerator is back of refrigerator and that the refrigerator is level from side to side.
5. If required, correct rocking of refrigerator by turning rear adjustment screw clockwise to raise rocking corner. If doors are uneven, do the following:
1
4” (6 mm) or 1⁄2 bubble higher than
Cont.
4
Installation
• Determine which door needs to be raised.
• Turn front roller adjustment screw (A) clockwise to raise front corner of door.
• If one refrigerator door has reached the limit of its adjustment range and doors are still not level, raise or lower the opposite door by turning roller adjustment screw clockwise or counterclockwise.
• Check with level to verify proper door closure.
• If refrigerator is aligned and stable, replace toe grille.
• Align the toe grille mounting clips with the lower cabinet slots.
• Push the toe grille firmly until it snaps into place.
1
4” tilt to the back for
Connecting the Water Supply
(select models)
WARNING
To reduce the risk of injury or death, follow basic precautions, including the following:
• Read all instructions before installing ice maker.
Do not attempt installation if instructions are not
understood or if they are beyond personal skill level.
• Observe all local codes and ordinances.
Do not service ice maker unless specifically
recommended in Use & Care Guide or published user-repair instructions.
• Disconnect power to refrigerator before installing ice maker.
• Water damage due to an improper water connection may cause mold/mildew growth. Clean up spills or leakage immediately!
CAUTION
To avoid property damage or possible injury, follow basic precautions, including the following:
• Consult a plumber to connect
tubing to household plumbing to assure compliance with local codes and ordinances.
• Confirm water pressure to water valve is between 35 and 100 pounds per square inch, 20 pounds per square inch without filter.
Do not use a self-piercing, or Both reduce water flow and can become clogged over time, and may cause leaks if repair is attempted.
• Tighten nuts by hand to prevent cross threading. Finish tightening nuts with pliers and wrenches. Do not over-tighten.
• Wait two to three hours before placing refrigerator into final position to check and correct any water leaks. Recheck for leaks after 24 hours.
• Verify the copper tubing under the sleeve is smooth and free from defects. Do not reuse an old sleeve.
Materials Needed:
1
4” outer diameter flexible copper tubing
• Shut-off valve (requires a water supply line before valve attachment)
• Adjustable wrench (2)
1
4” hex nut driver
1
4” O.D. copper
3
16” saddle valve.
1
4” hole to be drilled into
Notes:
• Use copper tubing only for installation. Plastic is less durable and can cause damage.
• Add 8’ to tubing length needed to reach water supply for creation of service loop.
1. Create service loop with
copper tubing (minimum 2’ diameter). Avoid kinks in the copper tubing when bending the service loop. Do not use plastic tubing.
2’ diameter
minimum
5
2. Remove plastic cap from water valve
inlet port.
Installation
3. Place brass nut (A) and sleeve (B)
on copper tube end as illustrated. Reminder: Do not use an old sleeve. The nut and sleeve are provided in the Use and Care packet.
4. Place end of copper tubing into water valve inlet port. Shape tubing slightly. Do not kink – so that tubing feeds straight into inlet port.
5. Slide brass nut over sleeve and screw nut into inlet port.
Place adjustable wrench on nut (1) attached to plastic waterline and maintain position.
Using second adjustable wrench turn the lower nut (2) counterclockwise and fully tighten while holding the upper nut in place.
Plastic Handle with Extensions
Attach Extensions to Handle:
1. Align handle and extension as shown.
B
A
B A
1 2
2. Place extension in handle opening.
3. Apply slight pressure to both sides of the extension piece.
4. Slide extension until it stops on inside edge of handle.
To Install:
1. The handles are to be oriented as shown.
2. Align door handle with the door studs.
3. Ensure the large hole in the mounting clip is positioned down on both ends of the handle.
Important: Do not over-tighten. Cross threading may occur.
6. Pull on tubing to confirm connection is secure. Connect tubing to frame with water tubing clamp (C) and turn on water supply. Check for leaks and correct if necessary. Continue to observe the water supply connection for two to three hours prior to moving the refrigerator to its permanent location.
7. Monitor water connection for 24 hours. Correct leaks, if necessary.
C
Handle Installation
If not installed, the handle is located in the interior of the fresh food section or attached to the back of your refrigerator. Remove and discard handle packaging and tape.
Door
Stud
4. Rotate the handle so that the handle is flat against the door.
5. Grasp the handle firmly and slide down.
Handle design varies from refrigerator to refrigerator. Please reference the appropriate instructions for your model.
Cont.
6
Installation
To Remove:
1. Grasp the lower part of the handle firmly, slide up, lift and remove from the surface.
Wide-by-Side™ Handles
Materials Needed:
• Gloves to protect hands
• Plastic door handle removal card (or thick plastic card), retain the card
• Flat blade screwdriver
To Install:
1. Align fresh food handle with trim retainer and door clip.
2. Make sure the tabs of the handle clip are below the tabs of the door clip.
3. Rotate the handle so that the handle is flat against the door (see page 6).
4. The tab on the lower part of the handle will align with the hole in the handle cap.
5. Slide handle upward until it clicks.
1
32
To Install:
1. Release top door trim by removing Phillips screws from top of fresh food door, retaining screws for later use.
2. Align notches on back of handle with retaining clips on doors. Insert clips into notches and slide handle down until it contacts bottom trim.
3. Replace top door trim and Phillips screws.
4. Repeat instructions 1-3 to install other handle.
Door Clip
WARNING
To avoid possible injury and damage to property, tape decorative panels (select models) securely into place before removing door handles.
To Remove:
1. Release top door trim by removing Phillips screws from top of fresh food door, retaining screws for later use.
2. Grasp handle firmly with both hands. Slide handle upward approximately
3
4” to release.
6. Snap top of handle into trim retainer clip.
7. Repeat for freezer handle.
To Remove:
1. Protect the area above the handle trim with tape. Insert the tip of a flat blade screwdriver between the handle trim and door panel. Carefully pry the trim away from the door panel.
2. Pull trim free from the trim retainer.
3. Insert door removal card (or between the handle and door panel (approximately
1
2”).
1
4. Grasp the handle firmly and pull downward to remove.
5. Repeat for freezer handle.
1
32” thick plastic card)
Full-Length Aluminum Handles
Materials Needed:
3. Repeat instructions 1-2 to remove other handle.
To Reinstall:
1. Repeat in reverse order.
Metal Handle
Materials Needed:
3
32” Allen wrench
• Gloves to protect hands
Note: Metal handles can scratch doors.
To Remove:
3
• Loosen set screws in handle using wrench.
• Repeat the procedure on all screws.
To Replace:
• Align handle with the mounting posts.
• Apply upward pressure to the handle and hold.
32” Allen
• Phillips screwdriver
7
• Fully tighten all set screws to secure handle in place.
Temperature Controls
Dial Temperature Controls
(select models)
The controls are located at the back left of the refrigerator compartment.
Note: The Freezer control turns the cooling system
on. Neither section will cool if freezer control is set to OFF.
Initial Control Settings
After plugging the refrigerator in, set the controls.
• To adjust the controls, turn the control knob to the left or right as desired.
• Set the Freezer control on 4.
• Set the Refrigerator control on 4.
• Let the refrigerator run at least 8 to 12 hours before adding food.
Warm Cabinet Surfaces
At times, the front of the refrigerator cabinet may be warm to the touch. This is a normal occurrence that helps prevent moisture from condensing on the cabinet. This condition will be more noticeable when you first start the refrigerator, during hot weather and after excessive or lengthy door openings.
Adjusting the Controls
• 24 hours after adding food, you may decide that one or both compartments should be colder or warmer. If so, adjust the control(s) as indicated in the Temperature Control Guide table. See page 22 for instructions on checking compartment temperature.
Temperature Control Guide
Refrigerator too warm
Refrigerator too cold
Freezer too warm
Freezer too cold
Turn refrigerator OFF
Turn the Refrigerator control to next higher number.
Turn the Refrigerator control to next lower number.
Turn the Freezer control to next higher number.
Turn the Freezer control to next lower number.
Turn the Freezer control to
OFF.
Note: Turning Freezer control to OFF stops cooling
in both compartments. It does not shut off power to the refrigerator.
Touch Temperature Controls
(select models, style varies by model)
The controls are located at the top front of the refrigerator compartment.
Control
Initial Control Settings
After plugging the refrigerator in, set the controls.
• Pressing the or pads adjusts the controls to the desired setting.
• Set the Freezer control on 4.
• Set the Refrigerator control on 4.
• Let the refrigerator run at least 8 to 12 hours before adding food.
• Except when starting the refrigerator, do not change
either control more than one number at a time.
• Allow 24 hours for temperatures to stabilize.
• Changing either control will have some effect on the temperature of the other compartment.
Warm Cabinet Surfaces
At times, the front of the refrigerator cabinet may be warm to the touch. This is a normal occurrence that helps prevent moisture from condensing on the cabinet. This condition will be more noticeable when you first start the refrigerator, during hot weather and after excessive or lengthy door openings.
Adjusting the Controls
• 24 hours after adding food, you may decide that one or both compartments should be colder or warmer. If so, adjust the control(s) as indicated in the Temperature Control Guide, page 9.
Cont.
8
Temperature Controls
• Except when starting the refrigerator, do not change
either control more than one number at a time.
• Allow 24 hours for temperatures to stabilize.
Temperature Control Guide
Refrigerator too warm
Refrigerator too cold
Freezer too warm
Freezer too cold
Turn refrigerator OFF
Set the Refrigerator control to next higher number by pressing the pad.
Set the Refrigerator control to next lower number by pressing the pad.
Set the Freezer control to next higher number by pressing the
pad.
Set the Freezer control to next lower number by pressing the
pad.
Press the Freezer or Refrigerator pad until a dash “–” appears in the display.
Triple Cool Climate Control
(select models)
The control is located at the top front of the fresh food compartment.
Temperature Control Guide
Refrigerator too cold
Refrigerator too warm
Freezer too cold
Freezer too warm
Turn refrigerator OFF
Speed Ice
When activated, Speed Ice reduces the freezer temperature to the optimum setting for 24 hours in order to produce more ice. Important: When the Speed Ice feature is in operation, the and pads for the Freezer control will not operate.
Set the Refrigerator control to next higher number by pressing the pad.
Set the Refrigerator control to next lower number by pressing the pad.
Set the Freezer control to next higher number by pressing the
pad.
Set the Freezer control to next lower number by pressing the
pad.
Press the Freezer pad until “OFF” appears in the display. Press either the Freezer or Refrigerator pad to turn back on.
Control
Initial Temperature Setting
Temperatures are preset at the factory at 38° F (3° C) in the fresh food compartment and 0° F (-17° C) in the freezer compartment.
Adjusting the Control
24 hours after adding food, you may decide that one or both compartments should be colder or warmer. If so, adjust the control as indicated in the Temperature Control Guide.
• The first touch of the or pads shows the current temperature setting.
• The display will show the new setting for approximately three seconds, and then return to the actual temperature currently within that compartment.
Do not change either control more than one degree at a time. Allow temperature to stabilize for 24 hours before making a new temperature adjustment.
9
Reset Filter (select models)
When a water filter has been installed in the refrigerator, the yellow Order light will illuminate when 90 % of the volume of water for which the filter is rated has passed through the filter OR 11 months have elapsed since the filter has been installed.
The red Replace light will illuminate when the rated volume of water has passed through the filter OR 12 months have elapsed since the filter was installed. A new filter should be installed immediately when the Replace light is illuminated.
After replacing the filter, press and hold the Reset Filter pad for three seconds. The Order and Replace lights will go off.
Vacation Mode
The Vacation Mode feature causes the freezer to defrost less frequently, conserving energy. The Vacation Mode indicator light will illuminate when the feature is activated. To deactivate, press the Vacation Mode pad again OR open either door. The indicator light will go off.
Temperature Controls
Notes:
• Door openings will not deactivate Vacation Mode for approximately one hour after activation.
• Enable or disable audible alarms.
• Adjust the light level at which the Dispenser Auto Light will illuminate (when this feature is activated on the ice and water dispenser) (select models).
• If vacationing for more than a few days, see the Preparing for Vacation section, page 28.
Temp Alarm
The Temp Alarm system will alert you if the freezer or fresh food temperatures exceed normal operating temperatures due to a power outage or other event. When activated, the Temp Alarm light will illuminate.
If the freezer or fresh food temperatures have exceeded these limits, the display will alternately show the current compartment temperatures and the highest compartment temperatures reached when the power was out. An audible alarm will sound repeatedly.
Press the Temp Alarm pad once to stop the audible alarm. The Temp Alarm light will continue to flash and the temperatures will alternate until the temperatures have stabilized.
To turn off Temp Alarm, press and hold the Temp Alarm pad for three seconds. The indicator light will go off.
Door Alarm
The Door Alarm will alert you when one of the doors has been left open for five continuous minutes. When this happens, an audible alarm will sound every few seconds until the door is closed OR the Door Alarm pad is pressed to deactivate the feature.
Max Cool
When activated, Max Cool causes the fresh food and freezer temperatures to drop to the minimum settings on the control. This cools down the refrigerator and freezer after extended door openings or when loading the refrigerator or freezer with warm food. Important: When the Max Cool feature is in operation, the
and pads for the refrigerator and freezer
controls will not operate.
• Activate the Sabbath Mode. To access the User Preferences menu, press and hold
the Door Alarm pad for three seconds. When in the User Preferences mode, a short title for the feature will appear in the Freezer temperature display and the feature status will appear in the Refrigerator display.
1. Use the Freezer up and down controls to scroll through the features.
2. When the desired feature is displayed, use the Refrigerator up and down controls to change the status.
3. When changes are complete, press the Door Alarm pad for three seconds OR close the Fresh Food door.
Super Cool (CC) (select models)
When Super Cool is ON, an air-mixing fan in the fresh food compartment is activated to improve air flow and temperature control. To save energy, this feature may be deactivated by pressing OFF.
Temperature Display (F_C)
Change the display to show temperatures in degrees Fahrenheit or degrees Celsius.
Alarm (AL)
When the Alarm mode is OFF, all audible alarms will be disabled until the feature is turned ON.
Auto Light Level Selection (LL) (select models)
This setting adjusts the light level at which the dispenser light will illuminate when the sensor detects that the light levels in the room are low. Setting 1 is the darkest light level setting, setting 9 is the lightest light level setting. Important: The Auto Light (select models) must be activated on the ice and water dispenser control to take advantage of this option.
Sabbath Mode (SAB)
When the Sabbath Mode is ON, all control lights and the night light will be disabled until the feature is turned OFF. This feature does not disable the interior lights. Press any pad to restore the control lights.
To activate, press the Max Cool pad. Max Cool will deactivate automatically after 12 hours, OR press the
Max Cool pad to deactivate the feature.
User Preferences
Access the User Preferences menu to:
• Activate or turn off Super Cool (select models).
• Change the temperature display from °F to °C .
Warm Cabinet Surfaces
At times, the front of the refrigerator cabinet may be warm to the touch. This is a normal occurrence that helps prevent moisture from condensing on the cabinet. This condition will be more noticeable when the refrigerator is first started, during hot weather and after excessive or lengthy door openings.
10
Fresh Food Features
Shelves
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
Never attempt to adjust a shelf that is loaded with
food, except in the case of the Elevator
• Confirm shelf is secure before placing items on shelf.
• Handle tempered glass shelves carefully. Shelves may break suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden temperature change.
Your refrigerator has either Spill-Catcher™ or non­sealed shelves. Spill-Catcher™ shelves have a spill retainer edge which allows for easier clean up and some are equipped with the Easy-Glide slide out feature. To slide out (select models), grasp the front of the shelf and pull forward. Push in the shelf to return to the original position.
To Remove a Shelf:
• Slightly tilt up the front and lift up the rear of the shelf, then pull the shelf straight out.
To Lock the Shelf Into Another Position:
• Tilt up the front edge of the shelf.
• Insert the hooks into the desired frame openings and let the shelf settle into place.
• Be sure the shelf is securely locked at the rear.
The Crisper Top serves as the lower fresh food shelf.
To Remove the Crisper Top:
• Remove drawers as indicated (see page 13).
• Place hand under the frame to push up the glass. Lift glass out.
To Install:
TM
Shelf.
To Slide Out Elevator™ Shelf:
• Grasp the front of the shelf and pull forward.
• Push the shelf in to return to original position.
To Adjust the Elevator™ Shelf:
• Pull out the knob on the crank handle.
• Rotate the crank clockwise to raise the shelf, and counterclockwise to lower the height of the shelf.
To Remove Elevator™ Shelf:
• Completely unload the shelf and pull the shelf forward.
• Pull until the shelf stops.
• Press up on the tabs located underneath its outside edges and continue pulling forward until the shelf is clear of the frame.
To Replace Elevator™ Shelf:
• Align the shelf to the frame and push it all the way back. It is not necessary to press up on the tabs for reinstallation.
In ordinary use, the Elevator™ Shelf frame assembly does NOT require removal. Though unlikely, and not recommended, the correct removal procedure is as follows:
To Remove Frame Assembly:
• Unload the shelf completely.
• Slide the shelf forward about 2” and manually move
the two rear latches toward the shelf center.
• While supporting the entire shelf and frame from
underneath, lift slightly and rotate the assembly approximately 30° to allow the rear mechanism to clear the vertical rear side rails.
• The entire assembly can then be moved forward
and clear of the refrigerator compartment.
To Reinstall Frame Assembly:
• Reverse the removal procedure. Be sure the shelf
is in a level position. When the sliding shelf is pushed to the rear, it will reposition the rear latches to their correct operating position.
• Repeat above instructions in reverse order.
Elevator™ Shelf (select models)
The Elevator™ Shelf is equipped with a spill-retaining edge and the Easy-Glide™ slide-out feature. It can be adjusted up or down without unloading.
11
(style may vary)
Fresh Food Features
Refrigerator Pak Can Organizer (select models)
The Refrigerator Pak Can Organizer conveniently dispenses up to a 12-pack of individual beverage cans. To load beverages into the organizer:
• Open a 12-pack sleeve of beverages.
• Slide can organizer over the cutout portion of beverage sleeve.
• Place container and sleeve in an upright position in a door bucket located in the fresh food door compartment.
The dispenser sits in the door bucket and can be moved to accommodate a variety of storage needs.
Adjustable Deep Tilt-Out Door Buckets
(select models)
The Adjustable Deep Tilt-Out Door Bucket provides easy access to food items stored in the door.
To Remove Bucket:
• Tilt bucket out.
• Pull straight out of the bracket.
To Install Bucket:
• Tilt the front of the bucket down slightly.
• Slide into bracket and tip upright.
To Move Bucket Frame to Another Location:
• Remove bucket.
• Lift bracket up and pull straight out.
• Place the bracket in a new location.
Door Buckets
Dairy Center
The Dairy Center provides convenient door storage for spreadable items such as butter and margarine. On select models, this compartment can be moved to several different locations to accommodate storage needs.
To Remove:
• Slide dairy center up and pull out.
To Install:
• Slide assembly in and down so that the hooks are firmly seated on the door liner.
To Remove Dairy Door:
• Press in sides of dairy door and pull out.
To Install Dairy Door:
• Slide sides of dairy door inside dairy center until hinge points snap into place.
Door Buckets can be moved to meet individual storage needs.
To Remove:
• Lift bucket up and pull straight out.
To Install:
• Place bucket in desired door liner retainer, push down until bucket stops.
Storage Drawers
Humidity-Controlled Crisper Drawers
The Crisper Drawers provide a higher humidity environment for fresh fruit and vegetable storage.
Controls
The crisper controls regulate the amount of humidity in the crisper drawer. Slide control toward the FRUIT setting for produce with outer skins. Slide control toward the VEGETABLES setting for leafy produce.
Cont.
12
Fresh Food Features
To Remove:
• Pull drawer out to full extension. (On select models, press tabs toward oneself to release drawer from rails.) Tilt up front of drawer and pull straight out.
To Install:
• Insert drawer into frame rails and push back into place.
Note: For best results, keep the crispers tightly
closed.
Automatic Humidity Control
Some crispers are equipped with an Automatic Humidity Control system, eliminating the need for manual humidity slide controls on the drawer. A fabric-like material* covers small air vents in the shelf insert above the crispers.
Temperature-Controlled Drawer (select models)
This drawer can be used for storage of miscellaneous items.
The drawer features a control that regulates the air temperature in the drawer. Set the control to Cheese to provide normal refrigerator temperature. Use the Meats setting for meats.
Can Rack™ (select models)
The Can Rack™ slides out from underneath the Spillsaver™ stationary shelf. The Can Rack™ holds up to twelve 12-ounce beverage cans.
To Remove:
• Empty contents of Can Rack™. Pull forward to full extension and lift front to release from shelf rail assembly. Pull straight out to remove.
To Install:
This material controls the flow of moisture out of the crisper. If a food spill should occur on the air vent or fabric-like material, wipe with a clean, damp cloth.
* The Maytag Automatic Humidity
Control system features a unique, patented material called Shape Memory Polymer (SMP) that when laminated to fabric, becomes DIAPLEX. DIAPLEX is manufactured by Mitsubishi.
To Remove:
• Pull drawer out to full extension. Tilt up front of drawer and pull straight out.
To Install:
• Insert drawer into frame rails and push back into place.
• Insert drawer into frame rails and push back into place.
Accessories
Grip Pads (select models)
The Grip Pads prevent objects from sliding in the door buckets. Grip Pads are removable and are top-rack dishwasher safe for easy cleaning.
Covered Storage Bucket
(select models)
The Storage Bucket has a lid and removable egg tray. When tray is removed, bucket will accept items such as a standard egg carton, ice, etc.
Note: For best results, keep the crispers tightly
closed.
13
Fresh Food Features
Tall Bottle Retainer/Snugger
(select models)
The Tall Bottle Retainer prevents tall bottles from tipping forward. The Retainer can be placed above any removable door bucket.
The Snugger attached to the Tall Bottle Retainer keeps bottles and other containers in place when the door is opened or closed. Adjust the Snugger by sliding from side to side.
Egg Tray With Handle
(style may vary/select models)
The Egg Tray with Handle holds a “dozen-plus” eggs. It can be removed to carry to a work area or to be washed.
Wine Rack (select models)
The Wine Rack provides a place for horizontally storing wine. The rack can also hold an egg carton.
Position the rack to rest on the left hand side of a refrigerator shelf (this rack cannot be positioned on an Elevator Shelf™).
14
Freezer Features
Shelves and Baskets
Fixed Freezer Shelf
To Remove Clip-Mounted Shelves:
• Lift shelf from wall mounting clips and pull left side of shelf out of wall mounting holes.
To Install Clip-Mounted Shelves:
• Place left side of shelf in mounting holes and press down into wall mounting clips.
Shelves
Shelves can be removed to meet individual storage needs.
To Remove Shelf:
• Snap right side of shelf up from cabinet railing and slide to right.
To Install Shelf:
To Install:
• Slide bin into railing below ice maker until bin locks into place. Drop ice maker arm to activate ice maker.
Important: Ice bin must be locked in place for proper ice dispensing. Turn auger driver behind bin counterclockwise (as shown) to properly align ice bin with auger driver.
Door Storage
Adjustable Door Buckets
Door Buckets can be moved to meet individual storage needs.
To Remove:
• Place shelf in left side cabinet railing snapping shelf into right side cabinet railing.
Baskets and Drawers
Baskets and drawers (style may vary) slide out for easy access to items in back.
To Remove:
• Pull out to its full extension. Lift up front of basket and remove.
To Install:
• Slide basket or drawer into cabinet railing. Lift up front of basket or drawer, and slide to the back of refrigerator.
Ice Storage Bin
The Ice Storage Bin is located below the automatic ice maker.
To Remove:
• Raise ice maker arm to deactivate ice maker. Lift front of bin and pull out to its full extension. Lift up front of bin and remove.
• Lift the door bucket up until it clears the retainers on the door liner, then pull the door bucket straight out.
To Install:
• Slide bucket in above desired door liner retainer and push down until bucket stops.
Fixed Door Bucket (select models)
The Fixed Door Bucket is located in the upper section of the freezer door.
Important: Fixed door bucket is NOT adjustable. If bucket is removed, freezer light will not deactivate when door is closed.
Drop-Down Freezer Door Baskets
(select models)
These baskets provide convenient storage space for frozen food items that tend to shift, such as bagged vegetables.
15
Ice and Water
Automatic Ice Maker
(non-dispenser models)
Note: Energy rating guides that are posted on the
refrigerator at the time of purchase do not include optional ice maker energy usage.
Some models are automatic ice maker ready. The number of the appropriate ice maker kit is IC10S. The kit contains installation instructions and water connection instructions.
Other models have a factory installed ice maker. Connect the ice maker to the water supply as instructed on pages 5-6. Proper water flow and a
level refrigerator are essential for optimal ice maker performance.
Operating Instructions
• Confirm ice bin is in place and ice maker arm is down.
cubes will rattle as they fall into an empty storage pan and the water valve may click or “buzz” occasionally.
• If the ice is not used frequently, the ice cubes will become cloudy, shrink, stick together and taste stale. Empty the ice storage bin periodically and wash it in lukewarm water. Be sure to dry the bin thoroughly before replacing it.
• Beverages and foods should not be placed in the ice storage bin for quick chilling. These items can block the sensor arm, causing the ice maker to malfunction.
• Turn OFF (arm up) the ice maker when the water supply is to be shut off for several hours.
To Remove the Ice Bin:
• Pull it forward, away from the ice maker. To avoid the ice maker dumping ice while the bin is removed, turn the ice maker OFF by raising the sensor arm.
To Install the Ice Bin:
• After freezer section reaches between 0° to 2° F (-18° to -17° C), ice maker fills with water and begins operating. You will have a complete harvest of ice approximately every three hours.
• Allow approximately 3-6 hours after installation to receive first harvest of ice.
• Discard ice created within first 12 hours of operation to verify system is flushed of impurities.
• Stop ice production by raising ice maker arm until click is heard.
• Ice maker will remain in the OFF position until arm is pushed down.
• The first one or two batches will probably contain undersized and irregular cubes because of air in the supply line.
• When the ice cubes are ejected it is normal for several cubes to be joined together at the ends. They can easily be broken apart. The ice maker will continue to make ice until the supply of ice cubes raises the sensor arm, shutting the ice maker off.
• Certain sounds may accompany the various cycles of the ice maker. The motor may have a slight hum, the
• Reverse the above procedure. Turn the ice maker ON
by lowering the sensor arm.
WARNING
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
Do not place fingers or hands on the automatic
ice making mechanism while the refrigerator is plugged in. This will help protect you from possible injury. It will also prevent interference with moving parts of the ejector mechanism and the heating element that releases the cubes.
• Under certain rare circumstances, ice cubes may be discolored, usually appearing with a green­bluish hue. The cause of this unusual discoloration can be a combination of factors such as certain characteristics of local waters, household plumbing and the accumulation of copper salts in an inactive water supply line which feeds the ice maker. Continued consumption of such discolored ice cubes may be injurious to health. If such discoloration is observed, discard the ice cubes and contact your dealer to purchase and install a water line filter.
• Water damage due to improper water connection may cause mold/mildew growth.
• Clean up water and ice spills to avoid personal injury and to prevent mold/mildew growth.
16
Ice and Water
Dispenser Features
(select models)
Main
Dispenser
Pad
Dispenser Light (select models)
A light activates within the dispenser area at full power when dispensing ice or water with the main dispenser pad.
Dispenser Pad
The Dispenser Pad is located on the back wall of the dispensing area. When the dispenser pad is pressed, the selection chosen on the dispenser control panel will dispense.
Removable
Tray
Note: During initial use of water dispenser, there
will be a one- to two-minute delay while water tank fills before water dispenses. Discard first 10-14 glasses of water after initially connecting refrigerator to household water supply and after extended periods of nonuse.
To Use Dispenser Pad:
• Choose water selection from dispenser control panel.
• Press a sturdy, wide-mouthed container against dispenser pad. When dispensing crushed ice, hold container as close to chute as possible to reduce spraying.
• Release pressure on dispenser pad to stop water dispensing. A small amount of water may continue to dispense and collect in dispenser tray. Large spills should be wiped dry.
Dispenser Control (select models)
(control features vary by model) Ice Dispenser Operation
To Dispense Ice and Water:
Removable Tray
The Removable Tray at the bottom of the dispenser area is designed to collect small spills and may be easily removed for cleaning and emptying purposes.
Important: Removable tray does not drain. Do not allow tray to overflow. If it does, remove tray and wipe up overflow.
Water Dispenser Operation
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
Do not put fingers, hands or any foreign object
into dispenser opening.
Do not use sharp objects to break ice.
Do not dispense ice directly into thin glass, fine
china or delicate crystal.
• Select Water, Crush or Cube ice mode by pushing button on dispenser control panel. A green light above button indicates mode selection.
• Press container against dispenser pad. When dispensing crushed ice, hold container as close to chute as possible to reduce spraying.
Notes:
• Mode may not be changed while ice dispenser is in operation.
• If dispenser (select models) is active for more than five minutes, an automatic lock out sensor will shut down power to dispenser area. See Dispenser Lock for unlocking information.
17
Ice and Water
Dispenser Lock (select models)
The Dispenser Lock prevents ice or water from being dispensed.
To Lock Dispenser:
• Press and hold the Lock button for three seconds. A
green indicator light above button will illuminate when the dispenser is locked.
To Unlock Dispenser:
• Hold the Lock button for three seconds. The green
indicator light above button will go out.
Water Filter Status Indicator Light (select models)
The Water Filter Status Indicator Light serves as a reminder to replace the water filter. A green light indicates that the filter is in good condition. A red light indicates the filter should be changed. Once light turns red, it will remain red until function is reset.
To Reset Indicator:
• Press and hold both the Lock and Water
buttons simultaneously for four seconds. The green filter status indicator light will flash three times when the function has successfully reset.
Auto Light (select models)
The Auto Light function activates the dispenser light at half-power when the Light Sensor detects that the light levels in room are low.
To Activate Auto Light:
• Press Auto Light button. A green indicator light
above button illuminates when the sensor is active.
To Deactivate Auto Light:
Light (select models)
Press the Light pad once to select the Auto Light function which activates the dispenser light at half-power when the light sensor detects that the light levels in room are low. The Auto indicator light will illuminate.
To Activate Light:
• Press the Light pad again to turn the dispenser light
on continuously. The On indicator light will illuminate.
To Deactivate Light:
• Press the Light pad a third time to turn the dispenser
light off.
Sabbath Mode (select models)
When activated, the Sabbath Mode deactivates the control lights while leaving the control operational.
To Activate Sabbath Mode:
• Press and hold the Lock and Auto Light
buttons simultaneously for three to four seconds. After three to four seconds, the dispenser lights will turn off.
To Deactivate Sabbath Mode:
• Press and hold both the Lock and Auto Light
buttons simultaneously for three to four seconds. After three to four seconds, the dispenser lights will activate.
Notes:
• Dispenser light will not activate during dispensing while in this mode.
• If the power fails, the control will remain in Sabbath Mode when power returns.
• Press Auto Light button. The green indicator light
will go out.
Note: The dispenser light will operate when Auto
Light is ON or OFF.
FrontFill™ Button (select models)
The FrontFill™ button works independently of the dispenser controls, providing an up-front alternative to the dispenser pad for dispensing water. This feature is convenient for filling large items that will not fit into the dispenser area (i.e. sport bottles, pitchers, large pans, coffee pots).
This feature allows added convenience of dispensing ice and water simultaneously. To use, choose your preferred ice mode from dispenser control panel. Press container against dispenser pad while pressing the FrontFill™ button.
18
Water Filter
Water Filter Removal and Installation (select models)
WARNING
To avoid serious illness or death, do not use refrigerator where water is unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after use of filter.
CAUTION
After installing a new water filter, always dispense water for two minutes before removing the filter for any reason. Air trapped in system may cause water and cartridge to eject. Use caution when removing.
• The bypass cap does not filter water. Be sure to have replacement cartridge available when filter change is required.
• If water filtration system has been allowed to freeze, replace filter cartridge.
• If system has not been used for several months, or water has an unpleasant taste or odor, flush system by dispensing water for two to three minutes. If unpleasant taste or odor persists, change filter cartridge.
Replacing Water Filter
Important: Air trapped in system may cause water and cartridge to eject. Use caution when removing.
1. Turn filter counterclockwise until it releases from filter head.
2. Drain water from filter into sink, and dispose in normal household trash.
3. Wipe up excess water in filter cover and continue with Initial Installation, steps 2 and 4.
The filter should be changed at least every 12 months. Important: Condition of water and amount used
determines life span of water filter cartridge. If water use is high, or if water is of poor quality, replacement may need to take place more often.
To purchase a replacement water filter cartridge, contact your dealer or call 1-877-232-6771 USA or 1-800-688-8408 Canada.
The dispenser feature may be used without a water filter cartridge. If you choose this option, replace filter with blue bypass cap.
Initial Installation
The water filter is located in the upper right-hand corner of the fresh food compartment.
1. Remove blue bypass cap and retain for later use.
2. Remove sealing label from end of filter and insert into filter head.
3. Rotate gently clockwise until filter stops. Snap filter cover closed.
4. Reduce water spurts by flushing air from system. Run water continuously for two minutes through dispenser until water runs steady. During initial use, allow about a one- to two-minute delay in water dispersal to allow internal water tank to fill.
• Additional flushing may be required in some
households where water is of poor quality.
19
Water Filter
System Specification and Performance Data Sheet Refrigerator Water Filter Cartridge Model UKF8001AXX
TM
Specifications
Service Flow Rate (Maximum).............................................0.78 GPM (2.9 L/min)
Rated Service Life UKF8001AXX-750 (Maximum)......750 gallons/2838 liters
Maximum Operating Temperature .....................................100° F / 38° C
Minimum Pressure Requirement........................................35 psi / 241 kPA
Minimum Operating Temperature ......................................33° F/ 1° C
Maximum Operating Pressure.............................................100 psi /689 kPA
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST #35917-MN-1
Performance Data
Standard No. 42: Aesthetic Effects
USEPA
Parameter
Chlorine T&O Particulate**
Parameter
Turbidity Cysts Asbestos Lead at pH 6.5 Lead at pH 8.5 Mercury at pH 6.5 Mercury at pH 8.5 Atrazine Benzene Carbofuran p-Dichlorobenzene Lindane Toxaphene
* Tested using a flow rate of 0.78 gpm; pressure of 60 psig; pH of 7.5 + 0.5; temp. of
68° + 5° F (20° + 3° C)
** Measurement in Particles/ml. Particles used were 0.5 - 1 microns
*** NTU - Nephelometric Turbidity Units
MCL
— — —
USEPA
MCL
1 NTU**
99.5% Reduction 99% Reduction
0.015 mg/L
0.015 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.075 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
Standard No. 53: Health Effects
107108fibers/L; fibers >10 micrometers in length
Influent
Challenge Concentration
2.0 mg/L ± 10% —
at least 10,000 particles/ ml
Influent
Challenge Concentration
11 ± 1 NTU***
Minimum 50,000/L
0.15 mg/L + 10%
0.15 mg/L + 10% .006 mg/L ± 10% .006 mg/L ± 10%
0.009 mg/L + 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L ± 10% .225 mg/L ± 10%
0.002 mg/L + 10%
0.015 ± 10%
Influent
Average
1.88 mg/L —
5,700,000 #/ml
Influent
Average
10.7 NTU
166,500 #/L
155 MF/L
0.153 mg/L
0.150 mg/L
0.006 mg/L
0.006 mg/L
0.009 mg/L
0.014 mg/L
0.081 mg/L
0.208 mg/L
0.002 mg/L
0.015 mg/L
100834/B
Effluent % Reduction
Average
<0.05136364 mg /L
30,583 # /ml
Average
0.31 NTU <1 #/L
<1 MF/L <.001 mg/L <.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.0008 mg/L
<0.002 mg/L
0.0006 mg/L
<0.001 mg/L
<0.0005 mg/L
0.000 mg/L
<0.001 mg/L
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 & 53 in models UKF8001AXX-750 for the reduction of:
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Taste and Odor Reduction Chlorine Taste & Odor Mechanical Filtration Unit Particulate Reduction Class 1
Maximum
0.06 mg/L —
69,000 #/ml
Effluent % Reduction
Maximum
.049 NTU
<1 #/L
<1 MF/L <.001 mg/L <.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.0015 mg/L
0.002 mg/L
0.0011 mg/L
<0.001 mg/L <0.0005 mg/L <0.0001 mg/L
<0.001 mg/L
Average
>97.26%
99.52%
Average
97.09% >99.99% >99.99%
>99.35% >99.33%
95.70%
86.22%
76.99%
95.71%
98.74%
99.76%
98.72%
92.97%
Standard No. 53: Health Effects
Chemical Reduction Unit Lead, Atrazine, Lindane, Benzene, Carbofuran, p-Dichlorobenzene, Mercury & Toxaphene Reduction Mechanical Filtration Unit Cyst, Turbidity and Asbestos Reduction
Minimum
96.84%
98.94%
Minimum
95.20% >99.99% >99.99% >99.29% >99.29%
90.91%
75.93%
75.31%
92.14%
98.46%
99.74%
96.50%
91.67%
Min. Required
Reduction
50%
85%
Min. Required
Reduction
0.5 NTU
>99.95%
99%
0.10 mg/L
0.10 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.075 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
General Use Conditions
Read this Performance Data Sheet and compare the capabilities of this unit with your actual water treatment needs.
DO NOT use this product where water is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. System certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
USE ONLY WITH COLD WATER SUPPLY. CHECK FOR COMPLIANCE WITH THE STATE AND LOCAL LAWS AND REGULATIONS.
The PuriClean®II retractable water filtration system uses a UKF8001AXX replacement cartridge. Timely replacement of filter cartridge is essential for performance satisfaction from this filtration system. Please refer to the applicable section of your Use & Care Guide for general operation, maintenance requirements and troubleshooting. Suggested retail price of replacement water filter is $39.99.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42 and 53 for reduction of the substance listed above. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42 and 53.
20
Water Filter
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
03 - 1583
Date Issued: September 16, 2003
Date Revised: April 22, 2004
Trademark /Model Designation Replacement Elements
UKF8001AXX750 UKF8001AXX 469006-750 46 9006 67003523-750 67003523
Manufacturer: PentaPure Inc.
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Microbiolog
Cysts Asbestos Turbidity Lead
Organic Contaminants
Atrazine Lindane Benzene Carbofuran p-dichlorobenzene Toxaphene
ical Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Mercury
Rated Service Capacity: 750 gal. Rated Service Flow: 0.78 gpm
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for cyst
reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
21
Conditions of Certification:
Food Storage Tips
Fresh Food Storage
• The fresh food compartment of a refrigerator should be kept between 34°-40° F (1°-4° C) with an optimum temperature of 37° F (3° C). To check the temperature, place an appliance thermometer in a glass of water and place in the center of the refrigerator. Check after 24 hours. If the temperature is above 40° F (4° C) adjust the controls as explained on pages 8 and 9.
• Avoid overcrowding the refrigerator shelves. This reduces the circulation of air around the food and results in uneven cooling.
Fruits and Vegetables
• Storage in the crisper drawers traps humidity to help preserve the fruit and vegetable quality for longer time periods (see pages 12 and 13).
• Sort fruits and vegetables before storage and use bruised or soft items first. Discard those showing signs of decay.
• Always wrap odorous foods such as onions and cabbage so the odor does not transfer to other foods.
Frozen Food Storage
• The freezer compartment of a refrigerator should be kept at approximately 0° F (-17° C). To check the temperature, place an appliance thermometer between the frozen packages and check after 24 hours. If the temperature is above 0° F (-17° C), adjust the control as described on pages 8 and 9.
• A freezer operates more efficiently when it is at least full.
Packaging Foods for Freezing
• To minimize dehydration and quality deterioration use aluminum foil, freezer wrap, freezer bags or airtight containers. Force as much air out of the packages as possible and be sure they are tightly sealed. Trapped air can cause the food to dry out, change color and develop an off-flavor (freezer burn).
• Overwrap fresh meats and poultry with suitable freezer wrap prior to freezing.
Do not refreeze meat that has completely thawed.
Loading the Freezer
2
3
• While vegetables need a certain amount of humidity to remain fresh, too much humidity can shorten storage times (especially leafy vegetables). Drain vegetables well before storing.
• Wait to wash fresh produce until right before use.
Meat and Cheese
• Raw meat and poultry should be wrapped securely so leakage and contamination of other foods or surfaces does not occur.
• Occasionally mold will develop on the surface of hard cheeses (Swiss, Cheddar, Parmesan). Cut off at least an inch around and below the moldy area. Keep your knife or instrument out of the mold itself. Do not try to save individual cheese slices, soft cheese, cottage cheese, cream, sour cream or yogurt when mold appears.
Dairy Food
• Most dairy foods such as milk, yogurt, sour cream and cottage cheese have freshness dates on their cartons for appropriate length of storage. Store these foods in the original carton and refrigerate immediately after purchasing and after each use.
• Avoid adding too much warm food to the freezer at one time. This overloads the freezer, slows the rate of freezing and can raise the temperature of frozen foods.
• Leave space between the packages so cold air can circulate freely, allowing food to freeze as quickly as possible.
• Avoid storing hard-to-freeze foods such as ice cream and orange juice on the freezer door shelves. These foods are best stored in the freezer interior where the temperature varies less with door openings.
Refer to the Food Storage Chart on pages 23 and 24 for approximate storage times.
22
Food Storage Tips
Food Storage Chart
Storage times are approximate and may vary depending on type of packaging, storage temperature, and the quality of the food when purchased.
FOODS
DAIRY PRODUCTS
Butter Milk and cream
Cream cheese, cheese spread and cheese food
Cottage cheese
Sour cream
Hard cheese (Swiss, Cheddar and Parmesan)
EGGS
Eggs in the shell
REFRIGERATOR
1 month 1 week
1 to 2 weeks
3 to 5 days
10 days
1 to 2 months
3 weeks
FREEZER
6 to 9 months Not recommended
Not recommended
Not recommended
Not recommended
4 to 6 months May become crumbly
Not recommended
STORAGE TIPS
Wrap tightly or cover. Check carton date. Close tightly.
Do not return unused portions to original container. Do not freeze cream unless whipped.
Wrap tightly.
Store in original carton. Check carton date.
Store in original carton. Check carton date.
Wrap tightly. Cut off any mold.
Refrigerate small ends down.
Leftover yolks or whites
FRUITS
Apples
Bananas
Pears, plums, avocados
Berries, cherries, apricots
Grapes
Citrus fruits
2 to 4 days
1 month
2 to 4 days
3 to 4 days
2 to 3 days
3 to 5 days
1 to 2 weeks
9 to 12 months
8 months (cooked)
6 months (whole/peeled)
Not recommended
6 months
1 month (whole)
Not recommended
For each cup of yolks to be frozen, add 1 tsp. sugar for use in sweet, or 1 tsp. salt for non-sweet dishes.
May also store unripe or hard apples at 60° to 70° F (16° to 21° C).
Ripen at room temperature before refrigerating. Note: Bananas will darken when refrigerated.
Ripen at room temperature before refrigerating. Note: Avocados will darken when refrigerated.
Ripen at room temperature before refrigerating.
Ripen at room temperature before refrigerating.
May also store at 60° to 70° F (16° to 21° C). If refrigerated, store uncovered.
Pineapples, cut
23
2 to 3 days
6 to 12 months
Will not ripen after purchase. Use quickly.
Food Storage Tips
FOODS STORAGE TIPS
VEGETABLES
Asparagus
Brussels sprouts, broccoli, cauliflower, green peas, lima beans, onions, peppers
Cabbage, celery
Carrots, parsnips, beets and turnips
Lettuce
POULTRY and FISH
Chicken and turkey, whole Chicken and turkey, pieces Fish
MEATS
REFRIGERATOR
1 to 2 days
3 to 5 days
1 to 2 weeks
7 to 10 days
7 to 10 days
1 to 2 days 1 to 2 days 1 to 2 days
FREEZER
8 to 10 months
8 to 10 months
Not recommended
8 to 10 months
Not recommended
12 months 9 months 2 to 6 months
Do not wash before refrigerating. Store in crisper.
Wrap odorous foods. Leave peas in pods.
Wrap odorous foods and refrigerate in crisper.
Remove tops. Wrap odorous foods and refrigerate in the crisper.
Keep in original packaging for refrigeration. Place in the meat and cheese drawer. When freezing longer than two weeks, overwrap with freezer wrap.
Bacon Beef or lamb, ground
Beef or lamb, roast and steak
Ham, fully cooked, whole
half slices
Luncheon meat
Pork, roast Pork, chops Sausage, ground Sausage, smoked Veal
7 days 1 to 2 days
3 to 5 days
7 days 5 days 3 days 3 to 5 days
3 to 5 days 3 to 5 days 1 to 2 days 7 days 3 to 5 days
1 month 3 to 4 months
6 to 9 months
1 to 2 months 1 to 2 months 1 to 2 months 1 to 2 months
4 to 6 months 4 months 1 to 2 months 1 to 2 months 4 to 6 months
Fresh meats can be kept in original packaging for refrigeration.
Place in the meat and cheese drawer. When freezing longer than two weeks, overwrap with freezer wrap.
Unopened, vacuum-packed luncheon meat may be kept up to two weeks in the meat and cheese drawer.
Frankfurters
Sources: United States Department of Agriculture; Food Marketing Institute; Cooperative Extension Service, Iowa State University
7 days
1 month
Processed meats should be tightly wrapped and stored in the meat and cheese drawer.
24
Care and Cleaning
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, reconnect power.
Refrigerator Cleaning Chart
PART
Smooth or Textured Painted Doors and Exterior (select models)
Damage to finish due to improper use of cleaning products or non-recommended products is not covered under this product’s warranty.
Abrasive or harsh cleaners Ammonia Chlorine bleach Concentrated detergents or solvents Metal or plastic-textured scouring pads
DO NOT USE
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
• Read and follow manufacturer’s directions for all cleaning products.
Do not place buckets, shelves or accessories in dishwasher. Cracking or warping of accessories may result.
DO
Use 4 tablespoons of baking soda dissolved in 1 quart (1 liter) warm, soapy water. Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to avoid water spots.
Cabinet Interior
Stainless Steel Doors and Exterior (select models) Important:
Damage to stainless steel finish due to improper use of cleaning products or non-recommended products is not covered under this product’s warranty.
Door Gaskets
Condenser Coil
Remove base grille to access.
Condenser Fan Outlet Grille
See back of refrigerator.
Accessories
Shelves, buckets, drawers, etc.
Abrasive or harsh cleaners Ammonia Chlorine bleach Concentrated detergents or solvents Metal or plastic-textured scouring pads Vinegar-based products Citrus-based cleaners
Abrasive or harsh cleaners Metal or plastic-textured scouring pads
Anything other than a vacuum cleaner
A dishwasher
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or sponge. Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to avoid water spots. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray (part no. 20000008*).
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or sponge.
Use a vacuum cleaner hose nozzle.
Use a vacuum cleaner hose nozzle with brush attachment.
Follow removal and installation instructions from appropriate feature section.
Allow items to adjust to room temperature.
Dilute mild detergent and use a soft, clean cloth or sponge for cleaning. Use a plastic bristle brush to get into crevices. Rinse surfaces with clean, warm water. Dry glass and clear items immediately to avoid spots.
* To order, call 1-877-232-6771 USA or 1-800-688-8408 Canada.
25
Care and Cleaning
Removing Odors From Refrigerator
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, reconnect power.
1. Remove all food and turn the refrigerator OFF.
2. Disconnect power to the refrigerator.
3. Clean the walls, floor, ceiling of cabinet interior, drawers, shelves and gaskets according to the instructions (see page 25).
4. Dilute mild detergent and brush solution into crevices using a plastic bristle brush. Let stand for five minutes. Rinse surfaces with warm water. Dry surfaces with a soft, clean cloth.
5. Wash and dry all bottles, containers and jars. Discard spoiled or expired items.
6. Wrap or store odor-causing foods in tightly sealed containers to prevent reoccurring odors.
7. Reconnect power to refrigerator and return food to refrigerator.
Energy Saving Tips
• Avoid overcrowding refrigerator shelves. This reduces air circulation around food and causes refrigerator to run longer.
• Avoid adding too much warm food to refrigerator at one time. This overloads compartments and slows rate of cooling.
Do not use aluminum foil, wax paper, or paper toweling as shelf liners. This decreases air flow and causes refrigerator to run less efficiently.
• A freezer that is two-thirds full runs most efficiently.
• Locate refrigerator in coolest part of room. Avoid areas of direct sunlight, or near heating ducts, registers or other heat producing appliances. If this is not possible, isolate exterior by using a section of cabinet or an added layer of insulation.
• Clean door gaskets every three months according to cleaning instructions. This will assure that door seals properly and refrigerator runs efficiently.
• Take time to organize items in refrigerator to reduce time that door is open.
• Be sure your doors are closing securely by leveling refrigerator as instructed in your installation instructions.
8. Allow the refrigerator to cool.
9. After 24 hours, check if odor has been eliminated.
If odor is still present:
1. Remove drawers and place on top shelf of refrigerator.
2. Pack refrigerator and freezer sections – including doors – with crumpled sheets of black and white newspaper.
3. Place charcoal briquettes randomly on crumpled newspaper in both freezer and refrigerator compartments.
4. Close doors and let stand 24 to 48 hours.
• Clean condenser coils as indicated in the cleaning instructions every three months. This will increase energy efficiency and cooling performance.
26
Care and Cleaning
Replacing Light Bulbs
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before replacing light bulb. After replacing light bulb, reconnect power.
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
• Allow light bulb to cool.
• Wear gloves when replacing light bulb.
Upper Fresh Food Section
The upper fresh food light bulbs are located behind the front panel. Reach behind the panel to remove the bulbs.
Lower Fresh Food Section
1. Push up on bottom tabs on light cover. Rotate cover up and release tabs.
2. Remove light bulb.
3. Replace bulb with appliance bulb
no greater than 40 watts.
4. Insert top tabs of light cover into liner slots and snap bottom tabs into liner slots.
Upper Freezer Section
1. Remove ice bin by lifting front of bin and pulling out.
2. Remove light shield by pressing the upper right side of the shield and rotating downward.
3. Remove light bulb. Replace with appliance bulb no
greater than 40 watts.
4. Rotate the shield upward, press in slightly and snap into place.
5. Replace ice bin by sliding in until bin locks into place.
Lower Freezer Section
1. Pinch both sides of light cover to remove.
2. Remove light bulb. Replace with appliance bulb no
greater than 40 watts.
3. Pinch both sides of the light cover to snap into place.
Ice and Water Dispenser
1. Locate light bulb inside top edge of dispenser frame. Unscrew to remove.
2. Replace light bulb with a
7-watt, 120 volt bulb.
Light Bulb
Location
27
Care and Cleaning
Preparing for Vacation
CAUTION
If your refrigerator has a dispenser and there is any possibility that the temperature can drop below freezing where the refrigerator is located, the water supply system (including the water tank and the water valve) must be drained by a qualified servicer.
For short vacations or absences (three months or less):
1. Remove all perishables.
2. If no one will be checking in on the refrigerator during your absence, remove all frozen items also.
3. If your refrigerator has an automatic ice maker:
• Shut off the water supply to the ice maker at
least one day ahead of time.
• After the last load of ice drops, raise the wire
shut off arm to the OFF position.
• Empty the ice bin.
4. If the room temperature will drop below 55° F (12° C), follow the instructions for longer absences.
For long vacations, absences (more than three months) OR if the room temperature will drop below 55° F (12° C):
1. Remove food.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
• Shut off the water supply to the ice maker at
least one day ahead of time.
• After the last load of ice drops, raise the wire
shut off arm to the OFF position.
• Empty the ice bin.
Upon Your Return:
After a Short Vacation or Absence:
For models with automatic ice makers or dispensers:
• Reconnect the water supply and turn on supply valve (see pages 5-6).
• Monitor water connection for 24 hours and correct leaks if necessary.
• Run 10-15 glasses of water from the dispenser to flush out the system.
• Restart the ice maker.
• Discard at least the first three ice harvests.
After a Long Vacation or Absence:
• If your refrigerator has an automatic ice maker, reconnect the water supply and turn on supply valve (see pages 5-6).
• Plug the refrigerator back in and reset controls (see pages 8, 9 and 10).
• Monitor water connection for 24 hours and correct leaks, if necessary.
For dispenser models, run water through the dispenser for at least three minutes with the filter bypass in place, then install water filter (see page 19).
• After installing the water filter, run water through the dispenser continuously for at least two minutes, or until water runs steady. Initially you may notice a one to two minute delay in water dispersal as the internal tanks fills.
• Restart the ice maker.
• Discard ice produced within the first 12 hours (at least the first three harvests).
3. If your refrigerator has a dispenser system with water filter, remove the water filter cartridge and install the filter bypass. Dispose of the used cartridge.
4. Turn the Freezer control to OFF.
5. Unplug the refrigerator.
6. Thoroughly clean the interior of both compartments with a baking soda solution and a clean, soft cloth (four tablespoons of baking soda in one quart of warm water.).
7. Dry thoroughly.
8. Leave the doors open to prevent the formation of mold and mildew.
Preparing to Move
• Follow the instructions for long vacations/absences, through step 7.
• Secure all loose items such as shelves and drawers by taping them securely in place to prevent damage.
• Tape the doors shut.
• Use an appliance dolly when moving the refrigerator. ALWAYS truck the refrigerator from its side or back­NEVER from its front.
• Be sure the refrigerator stays in an upright position during moving.
28
Operating Sounds
Improvements in refrigeration design may produce sounds in your new refrigerator that are different or were not present in an older model. These improvements were made to create a refrigerator that is better at preserving food, is more energy efficient, and is quieter overall. Because new units run quieter, sounds may be detected that were present in older units, but were masked by higher sound levels. Many of these sounds are normal. Please note that the surfaces adjacent to a refrigerator, such as hard walls, floors and cabinetry may make these sounds seem even louder. The following are some of the normal sounds that may be noticed in a new refrigerator.
SOUND
Clicking
Air rushing or whirring
Gurgling or boiling sound
Thumping
Vibrating noise
Buzzing
Humming
POSSIBLE CAUSE
• Freezer control (A) clicks when starting or
stopping compressor.
• Defrost timer or electric damper control (select
models) (B) sounds like an electric clock and snaps in and out of defrost cycle.
• Condenser fan (D) makes this noise while
operating.
• Freezer fan (C) makes this noise while operating.
• Freezer fan (C) slows to a stop as the freezer
door is opened.
• Evaporator (E) and heat exchanger (F)
refrigerant make this noise when flowing.
• Ice cubes from ice maker drop into ice bucket (G).
• Dispenser ice chute (H) closing.
• Compressor (I) makes a pulsating sound while
running.
• Refrigerator is not level.
• Ice maker water valve (J) hookup buzzes when
ice maker fills with water.
• Ice maker (K) is in the ‘on’ position without water
connection.
• Ice auger (L) hums as auger agitates ice during
dispensing.
• Compressor (I) can make a high-pitched hum
while operating.
• Solenoid valve (M) operating ice chute door.
SOLUTION
• Normal operation
• Normal operation
• Normal operation
• Normal operation
• Normal operation
• Normal operation
• Normal operation
• Normal operation
• Normal operation
• See Leveling, pages 4-5.
• Normal operation
• Normal operation
• Stop sound by raising ice maker arm to
OFF position. See Automatic Ice Maker, page 16 for details.
• Normal operation
• Normal operation
29
Troubleshooting
PROBLEM Freezer control and
lights are on, but compressor is not operating
Temperature­controlled drawers are too warm
Refrigerator does not operate
Refrigerator still won’t operate
Food temperature is too cold
Food temperature is too warm
Refrigerator has an odor
POSSIBLE CAUSES
Refrigerator is in defrost mode.
Control settings are too low. Freezer controls are set too low. Drawer is improperly positioned. Refrigerator is not plugged in. Dial control in freezer is set to OFF
(select models). Touch temperature controls are set to “–”
(select models). Fuse is blown, or circuit breaker needs
to be reset. Power outage has occurred. Refrigerator is malfunctioning.
Condenser coils are dirty. Refrigerator or freezer controls are set
too high. Food is too close to upper left air inlet. Door is not closing properly.
Controls need to be adjusted. Condenser coils are dirty. Rear air grille is blocked.
Door has been opened frequently, or has been opened for long periods of time.
Food has recently been added.
Odor producing foods should be covered or wrapped.
The interior needs cleaning.
WHAT TO DO
Normal operation. Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts.
See page 13 to adjust controls. See pages 8, 9 and 10 to adjust controls. See pages 12-13 to verify drawer positioning. Plug in refrigerator. See pages 8, and 9 to adjust controls.
See page 9 to adjust controls.
Replace any blown fuses. Check circuit breaker and reset, if necessary.
Call local power company listing to report outage. Unplug refrigerator and transfer food to another
refrigerator. If another refrigerator is not available, place dry ice in freezer section to preserve food. Warranty does not cover food loss. Contact service for assistance.
Clean according to the chart on page 25. See pages 8, 9 and 10 to adjust controls.
Relocate food. Refrigerator is not level. See pages 4-5 for details on
how to level your refrigerator. Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary,
according to the chart on page 25. Check for internal obstructions that are keeping door
from closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized or improperly stored containers, etc.)
See pages 8, 9 and 10 to adjust controls. Clean according to the chart on page 25. Check the positioning of food items in refrigerator to
make sure grille is not blocked. Rear air grilles are located under crisper drawers.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to assure door is open for as short a time as possible.
Allow time for recently added food to reach refrigerator or freezer temperature.
Clean according to instructions on page 25.
Cont.
30
Troubleshooting
PROBLEM
Water droplets form on outside of refrigerator
Water droplets form on inside of refrigerator
Refrigerator or ice maker makes unfamiliar sounds or seems too loud
Temperature­controlled drawer and/or crisper drawer do not close freely
Refrigerator runs too frequently
POSSIBLE CAUSES
Door gaskets are not sealing properly. Humidity levels are high. Controls require adjustment. Humidity levels are high or door has
been been opened frequently.
Door gaskets are not sealing properly. Normal operation.
Contents of drawer, or positioning of items in the surrounding compartment could be obstructing drawer.
Drawer is not in proper position. Refrigerator is not level.
Drawer channels are dirty.
Doors have been opened frequently or for long periods of time.
Humidity or temperature in surrounding area is high.
Food has recently been added.
Refrigerator is exposed to heat by environment or by appliances nearby.
Condenser coils are dirty. Controls need to be adjusted. Door is not closing properly.
Door gaskets are not sealing properly.
WHAT TO DO
Clean according to the chart on page 25. Normal during times of high humidity. See pages 8, 9 and 10 to adjust controls. Reduce time door is open. Organize food items
efficiently to assure door is open for as short a time as possible.
Clean according to the chart on page 25. See page 29.
Reposition food items and containers to avoid interference with the drawers.
See pages 12 and 13 for proper drawer placement. See pages 4-5 for details on how to level your
refrigerator. Clean drawer channels with warm, soapy water.
Rinse and dry thoroughly. Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer
channels. Reduce time door is open.
Organize food items efficiently to assure door is open for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period the door has been opened.
Normal operation.
Allow time for recently added food to reach refrigerator or freezer temperature.
Evaluate your refrigerator’s environment. Refrigerator may need to be moved to run more efficiently.
Clean according to the chart on page 25. See pages 8, 9 and 10 to adjust controls. Refrigerator is not level, see page 4-5, Leveling. Check for internal obstructions that are keeping door
from closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized or improperly stored containers, etc.)
Cleaning according to the chart on page 25.
31
Troubleshooting
Ice and Water
PROBLEM
No indicator lights are lit on dispenser control
Ice or water are not dispensed when pads are pressed
Ice maker is not producing enough ice or ice is malformed
Ice maker is not producing ice
Water filter indicator light is red
POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Freezer door is not closed.
Refrigerator is not plugged in. Fuse is blown, or circuit breaker needs to
be reset. Power outage has occurred. Refrigerator is in Sabbath Mode (select
models). Freezer door is not closed.
Controls are in lock mode (select models). Water tank is filling.
Ice maker has just been installed or a large amount of ice has been used.
Water filter is clogged or needs to be changed.
Ice maker has just been installed or a large amount of ice has been used.
Water pressure is too low.
Water filter is clogged or needs to be changed.
Ice maker arm is up.
Household water supply is not reaching water valve.
Copper tubing has kinks.
Water pressure is too low.
Check freezer temperature.
Ice bin is not installed properly. Improper water valve was installed.
Water filter needs to be replaced.
Filter indicator sensor needs to be reset.
Verify that freezer door is closed. Power is removed from the control when freezer door is opened.
Plug in refrigerator. Replace any blown fuses.
Check circuit breakers for any tripped circuits. Call local power company listing to report outage. See Sabbath Mode, page 18.
Verify that freezer door is closed. Power is removed from the control when freezer door is opened.
See Dispenser Lock, page 18. At initial use, there is an approximate one- to two-
minute delay in dispensing while the internal water tank is filling.
Wait 24 hours for ice production to begin or for ice maker to restock after emptied.
Change water filter (see page 19).
Wait 24 hours for ice production to begin or for ice maker to restock after emptied.
Low water pressure can cause valve to leak. Water pressure must be between 35 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters.
Change water filter (see page 19).
Confirm ice maker arm is down. See Automatic Ice Maker, page 16.
See Connecting the Water Supply, pages 5 and 6.
Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be removed, replace tubing.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters.
See Temperature Controls, pages 8, 9 and 10 to adjust controls. Freezer must be between 0° to 2° F (-18° to -17° C) to produce ice.
See Ice Storage Bin, page 15. See Connecting the Water Supply, pages 5 and 6.
Self-piercing and pressure and may clog the line over time. The
manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection.
If filter is not available, replace with bypass filter. See Water Filter, page 19.
See Filter Status Indicator Light, page 18.
3
16” saddle valves cause low water
Cont.
32
Troubleshooting
PROBLEM
Ice forms in inlet tube to ice maker
Refrigerator is leaking water
Water flow is slower than normal
Dispenser water is not cold
Water appears cloudy
Particles in water and/or ice cubes.
POSSIBLE CAUSES
Water pressure is low.
Saddle valve not open completely. Freezer temperature is too high.
Plastic tubing was used to complete water connection.
Improper water valve was installed.
Water pressure is low.
Saddle valve not open completely. Improper water valve was installed.
Copper tubing has kinks.
Water filter is clogged or needs to be changed.
Water valve not opened completely.
Refrigerator has been recently installed. Water supply in holding tank has been
depleted. Water has settled into water lines
outside holding tank and has warmed to room temperature.
Air or air bubbles in water.
Carbon dust from water filter cartridge.
Concentrations of minerals in water will form particles when water becomes frozen and melts.
WHAT TO DO
Water pressure must be between 35 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters.
Open saddle valve completely. See Temperature Controls, pages 8, 9 and 10. Freezer
temperature should be between 0° to 2° F (-18° to -17° C). The manufacturer recommends using copper tubing for
installation. Plastic is less durable and can cause leakage. The manufacturer is not responsible for
property damage due to improper installation or water connection.
See Connecting the Water Supply, pages 5 and 6. Self- piercing and and may clog the line over time. The manufacturer is
not responsible for property damage due to improper installation or water connection.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters.
Open saddle valve completely. See Connecting the Water Supply, pages 5 and 6. Self-
piercing and and may clog the line over time. The manufacturer is
not responsible for property damage due to improper installation or water connection.
Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be removed, replace tubing.
Change water filter (see page 19).
Open water valve completely and check for leaks. The minimum flow at dispenser is approximately 10 fluid ounces in nine seconds with a new filter in place or approximately 10 fluid ounces in five seconds without a filter.
Allow approximately 12 hours for water in holding tank to chill.
Discard first glass of water and refill.
This is normal when first using the dispenser and will disappear with use.
Initial water ejected through cartridge may contain harmless carbon dust flushed from cartridge. Particles are safe for consumption. Will disappear after the first few uses.
Particles are not harmful and naturally occur in water supplies.
3
16” saddle valves cause low water pressure
3
16” saddle valves cause low water pressure
33
Notes
34
Warranty & Service
Warranty
Limited One Year Warranty ­Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance installed in Canada that has been certified or listed by appropriate test agencies for a compliance to a National Standard of Canada unless the appliance was brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following: a. Improper installation, delivery, or maintenance. b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer. c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God. d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply. e. Improper setting of any control. f. Use of risers (pedestals) that are not Maytag branded.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer. d. Correct issues related to risers that are not Maytag branded.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply. Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC, Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to locate an authorized servicer.
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag Services, LLC, Attn: CAIR 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
• User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag Services, LLC, Customer Assistance.
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a. Your name, address and telephone number; b. Model number and serial number; c. Name and address of your dealer or servicer; d. A clear description of the problem you are having; e. Proof of purchase (sales receipt).
35
Compartiments
Juxtaposés
R
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Instructions de sécurité
importantes . . . . . . . . . . . . . . .37-38
Installation . . . . . . . . . . . . . . . 39-43
Commandes de température 44-47
Caractéristiques – compartiment
réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . 48-51
Caractéristiques – compartiment
congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Eau et glaçons . . . . . . . . . . . . 53-55
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . 56-58
Conseils pour la conservation des
aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-61
Entretien et nettoyage . . . . . . 62-65
Bruits de fonctionnement . . . . . . 66
Recherche des pannes . . . . . 67-71
Garantie et service après-vente 73
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . 74
Instructions de sécurité importantes
Installateur : Veuillez remettre ce guide au propriétaire de l’appareil.
Client : Veuillez lire et conserver ce guide d’utilisation et d’entretien pour consultation ultérieure; il donne les informations d’utilisation et d’entretien corrects.
Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé comme preuve de l’achat.
Appelez le : 1-800-688-9900 É.-U.
1-800-688-2002 Canada Notez toutes les informations concernant le modèle et le numéro de série de votre réfrigérateur. Vous les trouverez sur une plaque signalétique en haut du côté droit, à l’intérieur du compartiment réfrigérateur. Inscrivez ces numéros ci-dessous pour les avoir facilement à portée de main.
Numéro de modèle ____________________________ Numéro de série ______________________________ Date d’achat__________________________________
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la qualité et de la performance de nos appareils électroménagers, des modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce guide ont pu être introduites.
Ce que vous devez savoir sur les instructions de sécurité
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la qualité et de la performance de nos appareils électroménagers, des modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce guide ont pu être introduites.
Toujours prendre contact avec le fabricant dans le cas de problèmes ou de conditions mal compris.
Reconnaissez les étiquettes, phrases ou symboles sur la sécurité
DANGER
Pour réduire les risques de blessures ou de mort, prendre des précautions de base, y compris les suivantes :
Important : la suffocation des enfants pris au piège
ne représente pas un problème du passé. Les réfrigérateurs mis au rebut ou abandonnés restent dangereux, même s’ils restent dehors « juste pour quelques jours ». Si on se débarrasse d’un vieux réfrigérateur, respecter les instructions ci-dessous pour éviter les accidents.
Avant de se débarrasser d’un vieux réfrigérateur ou congélateur :
• Démontez les portes.
• Laisser les clayettes en place pour empêcher les enfants de grimper facilement à l’intérieur.
• Débrancher le cordon d’alimentation.
Cet appareil est équipé d’une fiche 2 pôles + terre pour protéger contre les possibles risques de choc électrique. Cette fiche doit être branchée dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise murale est du type bipolaire standard, il incombe personnellement au client de la faire remplacer par une prise 2 pôles + terre appropriée. Ce
remplacement est obligatoire. Quelles que soient les circonstances, ne pas couper ni retirer la troisième broche (mise à la terre) de la fiche du cordon d’alimentation. Ne pas utiliser d’adaptateur.
Cordon d’alimentation à fiche 2
pôles + terre
DANGER
DANGER – risques immédiats qui RÉSULTERONT en de graves blessures ou même la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT résulter en des blessures ou dégâts matériels mineurs.
37
Prise murale du type à
mise à la terre
Instructions de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures graves ou même de mort lors de l’utilisation du réfrigérateur, prendre des précautions de base, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant de se servir du réfrigérateur.
2. Observer tous les codes et règlements locaux.
3. Veiller à suivre les instructions de mise à la terre.
4. Consulter un électricien qualifié en cas de doute sur la mise à la terre correcte de cet appareil.
5. Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une canalisation de gaz.
6. Ne pas le mettre à la terre sur une tuyauterie d’eau froide.
7. Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur une ligne 115 V, 15 A, 60 Hz distincte.
8. Ne pas modifier la fiche du cordon
d’alimentation. Si la fiche ne s’adapte pas à la prise murale, faire poser une prise correcte par un électricien qualifié.
9. Ne pas utiliser un adaptateur bipolaire, un
cordon prolongateur ni un bloc multiprise.
10. Ne pas enlever l’étiquette d’avertissement du
cordon d’alimentation.
11. Ne pas circonvenir les commandes du
réfrigérateur.
12. Ne pas réparer ni remplacer une pièce
quelconque du réfrigérateur, sauf si le guide d’utilisation et d’entretien ou les instructions de réparation par l’utilisateur le recommandent expressément.
Ne pas procéder à une réparation si on ne comprend pas les instructions ou si on n’a pas une compétence suffisante.
13. Toujours débrancher le réfrigérateur de la prise de courant avant de procéder à toute réparation. Débrancher le cordon d’alimentation en saisissant sa fiche, pas le cordon lui-même.
14. Installer le réfrigérateur conformément aux instructions d’installation. Tous les branchements d’eau, d’alimentation électrique et de mise à la terre doivent être conformes aux codes locaux et effectués par un technicien professionnel lorsque ceux-ci l’exigent.
15. Maintenir le réfrigérateur en bon état. Il peut être endommagé, mal fonctionner ou fuir si on le heurte ou le fait tomber. S’il est endommagé, faire vérifier le réfrigérateur par un réparateur qualifié.
16. Faire remplacer les cordons d’alimentation et/ou leur fiche si elle a du jeu par un réparateur qualifié.
17. Toujours lire et respecter les instructions de conservation et d’environnement idéal données par le fabricant pour les denrées conservées dans le réfrigérateur.
18. Ne pas faire fonctionner le réfrigérateur en présence de vapeurs explosives.
19. Ne pas laisser les enfants grimper sur le réfrigérateur, s’y suspendre ni se tenir sur une partie quelconque de l’appareil.
20. Éponger l’eau qui s’est renversée ou a fuit lors du raccordement de la canalisation d’eau.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
38
Installation
Emplacement d’installation
N’installez pas le réfrigérateur près d’un four,
radiateur ou d’une autre source de chaleur. Si cela n’est pas possible, protégez-le avec du matériau de l’armoire.
Ne l’installez pas dans un endroit où la température
descend en dessous de 12° C (55° F), ou monte au­dessus de 43° C (110° F). À ces températures, il pourrait mal fonctionner.
Le réfrigérateur est prévu seulement pour une
application domestique, à l’intérieur.
Mesure de l’ouverture
Lors de l’installation de votre appareil, prévoyez un espace de 1,2 cm ( derrière le couvercle du compartiment machine (situé à l’arrière) pour assurer une bonne circulation de l’air. Si le réfrigérateur est placé avec le côté charnière contre un mur, vous pouvez prévoir un espace supplémentaire, de façon à ouvrir la porte plus largement.
Les revêtements de sol (tapis, carreaux, bois) peuvent diminuer les dimensions de l’ouverture.
Un dégagement supplémentaire peut être obtenu en ayant recours à la méthode présentée dans la section Aplomb du réfrigérateur.
1
2 po) en haut, et de 1,2 cm (1⁄2 po)
• Protégez le fini extérieur du réfrigérateur lors du transport en enveloppant la caisse de couvertures ou en ajoutant du rembourrage entre le réfrigérateur et le diable.
• Assujettissez fermement le réfrigérateur au diable à l’aide de sangles ou de cordons élastiques. Faites passer les sangles par les poignées, si possible. Ne serrez pas trop. Un serrage excessif pourrait endommager l’extérieur du fini.
Dépose des portes et des charnières
Dans certaines installations, il est nécessaire d’enlever les portes pour transporter le réfrigérateur à son emplacement définitif.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures ou même la mort, observez les points suivants :
• Débranchez le réfrigérateur avant de retirer les portes. Ne rebranchez le réfrigérateur qu’après avoir remis en place les portes.
• Le fil de terre vert doit être raccordé à la charnière supérieure lors de la dépose et de la remise en place des portes.
• Fixez en place, par ruban adhésif, les panneaux décoratifs (certains modèles), avant de retirer les poignées de porte.
Important : Si le réfrigérateur doit être installé dans une enceinte où sa partie supérieure se trouverait complètement recouverte, mesurez la distance entre le plancher et le haut du cache pour vérifier le bon dégagement.
Transport du réfrigérateur
NE transportez JAMAIS le réfrigérateur sur le côté.
S’il n’est pas possible de le mettre à la verticale, posez-le sur l’arrière. Laissez le réfrigérateur à la verticale pendant environ 30 minutes avant de le brancher pour être sûr que l’huile revienne au compresseur. Le branchement immédiat du réfrigérateur pourrait endommager les pièces internes.
• Servez-vous d’un chariot ou diable pour déplacer le
réfrigérateur. Transportez TOUJOURS le réfrigérateur par un côté ou par l’arrière et JAMAIS par l’avant.
ATTENTION
Pour éviter des dégâts matériels, observez les points suivants :
• Protégez le sol en vinyle ou autre revêtement de sol, à l’aide de cartons, tapis ou autre matériau de protection, avant de déplacer le réfrigérateur.
Ne réglez pas le réfrigérateur à une hauteur inférieure à 174 cm (68 cache), au risque sinon, d’endommager les composants en dessous.
1. Débranchez le cordon d’alimentation.
2. Retirez la grille inférieure et les caches inférieurs
(page 40).
• Ouvrez les deux portes à 180°, ou aussi largement que possible.
1
2 po) (moins charnière et
39
Installation
Remarque : Pour les réfrigérateurs en cours de
fonctionnement, coupez l’eau avant de retirer la canalisation d’eau de la porte.
Pour débrancher la canalisation d’eau :
• Repoussez la bague de couleur blanche (A) et
retenez-la.
• Tirez, du connecteur, le tube côté porte (B).
Pour rebrancher la canalisation d’eau :
• Poussez fermement le tube de 1,6 cm ( dans le connecteur. Utilisez les lignes sur le tube comme guides, pour une insertion totale.
• Si l’extrémité tube est endommagée, coupez ce dernier de 1,6 cm (
• En cas de fuite, refaites le raccordement.
3. Fermez les portes.
4. Retirez les caches supérieurs, en enlevant les vis Phillips.
5. Dévissez les vis à tête hexagonale
5
16 po des charnières
de supérieures.
Pour les modèles à distributeur d’eau seulement :
N’enlevez pas la vis
raccordant le fil de terre vert.
6. Pour les modèles à distributeur d’eau et de glaçons seulement : Débranchez le faisceau de connexion principal et le faisceau à fil rouge.
5
8 po) avant le rebranchement.
A
B
5
8 po)
8. Retirez les charnières inférieures, à l’aide d’un tourne-écrou hex. de
3
8 po.
Remise en place des portes
• Pour remettre en place les portes, suivez les étapes données dans Dépose des portes et des charnières, dans l’ordre inverse.
Important : Si l’extrémité de la canalisation d’eau est endommagée, enlevez 1,6 cm ( raccorder.
5
8 po) avant de la
Aplomb du réfrigérateur
ATTENTION
Pour protéger les biens matériels ou le réfrigérateur de tout dommage, observez les règles suivantes :
• Protégez le vinyle ou autres revêtements à l’aide de carton, tapis ou autres matériaux de protection.
N’utilisez pas d’outils électriques pour mettre le réfrigérateur d’aplomb.
Pour optimiser l’esthétique et la performance du réfrigérateur, il faut le placer d’aplomb.
Remarques :
• Effectuer tout raccordement à l’arrivée d’eau, inversion de porte et/ou pose de panneau nécessaires avant la mise à niveau.
• Certains modèles n’ont que des vis de réglage (A).
• Pour débrancher le faisceau principal, utilisez un outil à lame plate ou un ongle, pour appuyer au point de jonction entre les deux connecteurs, et les libérer.
• Pour débrancher le faisceau à fil rouge, appuyez sur le taquet en dessous du connecteur, pour le libérer.
7. Retirez les charnières supérieures, ainsi que les portes.
Matériel nécessaire :
3
• Tourne-écrou hex. de
• Niveau à bulle
1. Retirez la grille inférieure.
• Saisissez-la fermement et tirez-la pour l’enlever.
2.
Tourner les vis de réglage latérales avant (A) à l’aide de la douille-tournevis pour relever ou abaisser l’avant du réfrigérateur (voir l’illustration ci-dessous).
B
A
8 po
B
A
40
Installation
3. Certains modèles ont aussi des vis de réglage arrière (B).
À l’aide du tourne-écrou hex., tournez chacune de ces vis de réglage (B) pour relever ou baisser l’arrière du réfrigérateur.
4. À l’aide du niveau à bulle, assurez-vous que l’avant du réfrigérateur est relevé de 6 mm (
1
4 po) ou d’1⁄2 bulle par
rapport à l’arrière du réfrigérateur et que le réfrigérateur est bien à niveau latéralement.
5. Si cela est nécessaire, corrigez le balancement du réfrigérateur en tournant à droite la vis de réglage arrière, pour relever le coin instable. Si les portes sont inégales, procédez ainsi :
• Déterminez quelle porte doit être
relevée.
• Tournez la vis de réglage avant
(A) à droite, pour relever le coin avant de la porte.
• Si une porte du réfrigérateur a atteint la limite de sa
gamme de réglage, et que les portes ne sont toujours pas de niveau, relevée ou relevez l’autre porte en tournant la vis de réglage à gauche ou droite.
• Vérifiez, à l’aide d’un niveau, l’inclinaison de 0,6 cm
1
4 po) vers l’arrière, pour assurer une bonne fermeture
( des portes.
• Si le réfrigérateur est aligné et stable, remettez en place
la grille inférieure.
• Aligner les attaches de fixation de la grille et les fentes
du bas de la caisse.
• Pousser la grille fermement jusqu’à ce qu’elle
s’emboîte en place.
ATTENTION
Pour éviter des dommages matériels ou des blessures, suivez les précautions de base, y compris les suivantes :
• Consultez un plombier pour raccorder le tube en cuivre d’
d’assurer la conformité de l’installation aux codes et règlements locaux.
• Confirmez que la pression de l’eau au robinet d’eau est située entre 35 et 100 livres/po2, 20 lb/po2sans le filtre.
N’utilisez pas de robinet à brides de autoperceur. Les deux réduisent le débit d’eau, s’engorgent avec le temps, et peuvent causer des fuites en cas de réparation.
• Serrez les écrous à la main pour empêcher de fausser le filetage. Finissez le serrage des écrous à l’aide de pinces et de clés. Ne serrez pas trop.
• Attendez 2 à 3 heures avant de mettre l’appareil à son emplacement définitif, puis vérifiez et corrigez toute fuite d’eau. Revérifiez l’absence de fuite après 24 heures.
• Vérifiez que le tube en cuivre sous la virole est lisse et sans défectuosité. Ne réutilisez pas une ancienne virole.
Matériel nécessaire :
• Tube en cuivre flexible de
• Robinet d’arrêt (nécessite un trou de 6,4 mm [ percer dans le tuyau d’alimentation en eau avant de fixer le robinet).
• Clé à molette (2).
• Tourne-écrou hex. de
1
4 po de D.E. au réseau de la maison afin
3
16 po ou robinet
1
4 po de diamètre extérieur.
1
4 po.
1
4 po] à
Raccordement de l’alimentation en eau (certains modèles)
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure ou même de mort, suivez les précautions de base, y compris les suivantes :
• Lisez toutes les instructions avant d’installer la machine à glaçons.
N’essayez pas d’installer la machine à glaçons si les instructions ne sont pas comprises ou si elles dépassent les compétences de la personne.
• Observez tous les codes et règlements locaux.
Ne réparez pas la machine à glaçons à moins de spécifications précises recommandées dans ce guide ou dans les instructions destinées à l’utilisateur.
• Débranchez le réfrigérateur avant d’installer la machine à glaçons.
• Un raccordement à l’eau inapproprié peut entraîner la formation de moisissures/mildiou. Nettoyez immédiatement les fuites ou écoulements d’eau. Nettoyez immédiatement les fuites ou écoulements d’eau!
41
Remarques :
• Utiliser exclusivement une tuyauterie en cuivre pour l’installation. Le plastique est moins résistant et peut causer des dégâts.
• Ajouter 2,4 m (8 pi) à la section de tuyau nécessaire pour atteindre l’arrivée d’eau afin de créer une boucle de raccordement.
1. Créez une boucle (diamètre minimum de 60 cm/2 pi) avec le tube en cuivre. Évitez d’entortiller le tube en cuivre en l’enroulant. N'utilisez pas le tube en plastique.
2. Retirez le capuchon en plastique de l’orifice d’arrivée du robinet d’eau.
diamètre minimum
de 60 cm/2 pi
Installation
3. Placez l’écrou (A) et la virole (B) sur
l’extrémité du tube en cuivre, comme il est illustré. Rappel : Ne réutilisez pas une ancienne virole.
4. Placez l’extrémité du tube en cuivre dans l’orifice d’arrivée du robinet d’eau. Façonnez légèrement le tube – sans l’entortiller – pour qu’il pénètre dans l’orifice d’arrivée.
5. Coulissez l’écrou en laiton par-dessus la virole et vissez l’écrou dans l’orifice d’arrivée. Serrez l’écrou à la clé.
Placer une clé à molette sur l’écrou (1) fixé à la conduite d’eau en plastique pour le maintenir en position.
Tourner l’écrou supérieur vers la droite et le serrer complètement à l’aide d’une deuxième clé à molette tout en maintenant l’écrou (2) inférieur en place.
Important : Ne serrez pas trop. Il y risque sinon de fausser le filetage.
6. Tirez sur le tube pour confirmer que le raccordement est bien fait. Raccordez le tube au châssis à l’aide d’un collier (C) et ouvrez l’eau. Vérifiez l’absence de fuite et corrigez la situation, le cas échéant. Continuez à observer le raccordement en eau pendant deux à trois heures avant de déplacer le réfrigérateur à son emplacement permanent.
2. Mettez la rallonge dans l’ouverture de la poignée.
3. Exercez une légère pression sur les deux
B
A
A
B
1 2
côtés de la rallonge.
4. Faites glisser la rallonge jusqu’à ce qu’elle s’arrête contre le bord intérieur de la poignée.
Installation :
1. Les poignées doivent être orientées comme il est indiqué.
2. Alignez l’attache de façade avec les pitons de porte.
3. S’assurer que le gros trou de l’attache de fixation est positionné en bas aux deux extrémités de la poignée.
Goujon de porte
4. Faites tourner la poignée pour qu’elle soit à plat contre la porte.
C
7. Surveillez le raccordement de l’eau pendant 24 heures. Corrigez les fuites, le cas échéant.
Installation de la poignée
Si la poignée n’est pas installée, elle se trouve à l’intérieur du compartiment de réfrigération, ou à l’arrière du réfrigérateur. Retirez l’emballage et le ruban adhésif de la poignée, et jetez­les.
Le modèle de poignée varie d’un réfrigérateur à un autre. Veuillez vous reporter aux instructions correspondant à votre modèle.
Poignée en plastique
Installation : Installation des rallonges sur la poignée :
1. Alignez la poignée et la rallonge comme il est illustré.
5. Saisissez fermement la poignée et coulissez-la vers le bas.
Dépose :
1. Saisissez fermement le bas de la
poignée et soulevez la poignée pour l’enlever.
42
Installation
Poignées Wide-by-Side
Matériel nécessaire :
• Gants de protection
• Plaquette en plastique pour dépose de poignée (ou plaquette en plastique épais de 8,0 mm/ plaquette.
• Tournevis à lame plate
Installation :
1. Alignez la poignée du compartiment des aliments frais avec la retenue de la garniture et l’attache de la porte.
2. Assurez-vous que les pitons de l’attache de la poignée se trouvent en dessous des pitons de l’attache de la porte.
3. Pivotez la poignée afin qu’elle se retrouve à plat contre la porte.
4. Le piton du bas de la poignée s’aligne avec le trou du chapeau de la poignée.
5. Faites glisser la poignée vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
6. Emboîtez le dessus de la poignée dans l’attache de retenue de la garniture.
7. Répétez ces étapes pour la poignée du compartiment congélateur.
Dépose :
1. Protégez avec du ruban, la zone se trouvant au-dessus de la poignée. Insérez l’extrémité d’un tournevis à lame plate entre la garniture de poignée et le panneau de porte. Séparez soigneusement la garniture, du panneau de porte.
2. Tirez sur la garniture pour la dégager de sa retenue.
3. Insérez la plaquette de dépose de la poignée (ou une carte
1
en plastique de
32 po d’épaisseur) entre la poignée et le
panneau de porte (d’environ 3,8 cm [1
4. Saisissez bien la poignée et tirez-la vers le bas pour l’enlever.
5. Répétez ces étapes pour la poignée du compartiment congélateur.
Poignées en aluminium pleine longueur
Matériel nécessaire :
• Tournevis Phillips
Installation :
MC
1
32 po), conservez la
1
2 po]).
2. Alignez les encoches à l’arrière de la poignée, avec les attaches de retenue sur la porte. Introduisez les attaches dans les encoches, et faites coulisser la poignée vers le
Attache de
retenue bas, jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec la garniture inférieure.
3. Remettez en place la garniture supérieure de porte et les vis Phillips.
4. Répétez les instructions 1 à 3 pour installer l’autre poignée.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des risques de blessures et des dommages matériels, fixez bien en place, par du ruban adhésif, les panneaux décoratifs (certains modèles) avant de retirer les poignées de porte.
Dépose :
1. Enlevez la garniture supérieure de porte, en retirant les vis Phillips par le dessus de la porte du compartiment des aliments frais, et conservez les vis pour les réutiliser plus tard.
2. Saisissez fermement la poignée des deux mains. Faites coulisser la poignée vers le haut, d’environ 1,9
3
cm (
4 po), pour la dégager.
3. Répétez les instructions 1 à 2 pour enlever l’autre poignée.
Réinstallation :
1. Répétez ces opérations dans l’ordre inverse.
Poignée métallique
Matériel nécessaire :
• Clé mâle coudée de
3
32 po
• Gants de protection
Remarque : Les poignées métalliques peuvent
rayer les portes.
Pour enlever la poignée :
• Desserrer les vis de pression de la poignée à l’aide d’une clé mâle coudée de
• Répéter l’opération pour toutes les vis.
Pour remettre la poignée en place :
3
32 po.
1. Enlevez la garniture supérieure de porte, en retirant les vis Phillips par le dessus de la porte du compartiment des aliments frais, et conservez les vis pour les réutiliser plus tard.
43
• Aligner la poignée et les supports de fixation.
• Appliquez la pression ascendante au traitement et tenez.
• Serrer toutes les vis de pression à fond pour fixer la poignée en place.
Commandes de température
Commandes rotatives
(certains modèles)
Les commandes sont situées à l’arrière gauche du compartiment de réfrigération.
Remarque : La commande du congélateur met
en marche le système de refroidissement. Aucun des compartiments ne se refroidira si la commande du congélateur est à l’ARRÊT.
Réglage initial
Après avoir branché le réfrigérateur, réglez les commandes.
• Pour régler les commandes, tournez le bouton de commande à gauche ou à droite selon le besoin.
• Réglez la commande du Freezer (Congélateur) sur 4.
• Réglez la commande du Refrigerator (Réfrigérateur) sur
4.
• Laissez le réfrigérateur fonctionner pendant au moins 8 à 12 heures avant d’y placer des aliments.
• Laissez les températures se stabiliser pendant 24 heures.
• Une modification du réglage de l’un ou l’autre des boutons de commande entraîne une modification de la température dans l’autre compartiment.
Guide d’ajustage des températures
Compartiment de réfrigération trop chaud
Compartiment de réfrigération trop froid
Compartiment de congélation trop chaud
Compartiment de congélation trop froid
ARRÊT du réfrigérateur
Tournez la commande du Refrigerator vers le chiffre supérieur.
Tournez la commande du Refrigerator vers le chiffre inférieur.
Tournez la commande du Freezer vers le chiffre supérieur.
Tournez la commande du Freezer vers le chiffre inférieur.
Tournez la commande du
Freezer sur OFF (Arrêt).
Remarque : Si la commande du congélateur est
sur OFF, le refroidissement cesse dans les deux compartiments. L’alimentation du réfrigérateur n’est cependant pas interrompue.
Surfaces de la caisse chaudes
Occasionnellement, la face avant de la caisse du réfrigérateur peut être chaude au toucher. Il s’agit d’un effet normal qui empêche la condensation d’humidité sur la caisse. Ceci se remarque particulièrement lors de la mise en marche initiale du réfrigérateur, par temps chaud ou après une période prolongée ou
Ajustage des commandes
• 24 heures après l’addition d’aliments, il est possible de décider s’il convient d’ajuster la température dans l’un ou l’autre ou les deux compartiments. Dans ce cas, modifiez la position du ou des boutons de commande, selon les indications du Guide d’ajustage des températures, ci-dessous. Voyez à la page 59, les instructions sur la vérification de la température des compartiments.
• Sauf lors de la mise en marche initiale du réfrigérateur, ne changez pas la commande de plus d’une unité à la fois.
Commandes à touche
(certains modèles/les caractéristiques varient selon le modèle)
Les commandes sont situées en haut, sur le devant du compartiment de réfrigération.
Commandes
Réglage initial
Après avoir branché le réfrigérateur, réglez les commandes.
• Appuyez sur ou pour ajuster les commandes au réglage désiré.
• Réglez la commande du Freezer sur 4.
• Réglez la commande du Refrigerator sur 4.
• Laissez le réfrigérateur fonctionner pendant au moins 8 à 12 heures avant d’y placer des aliments.
44
Commandes de température
Surfaces de la caisse chaudes
Occasionnellement, la face avant de la caisse du réfrigérateur peut être chaude au toucher. Il s’agit d’un effet normal qui empêche la condensation d’humidité sur la caisse. Ceci se remarque particulièrement lors de la mise en marche initiale du réfrigérateur, par temps chaud ou après une période prolongée ou excessive d’ouverture des portes
Ajustage des commandes
• 24 heures après l’addition d’aliments, il est possible de décider s’il convient d’ajuster la température dans l’un ou l’autre ou les deux compartiments. Dans ce cas, ajustez la ou les commandes, selon les indications du Guide d’ajustage des températures, ci-dessous.
• Sauf lors de la mise en marche initiale du réfrigérateur, ne changez pas la commande de plus d’une unité à la fois.
• Laissez les températures se stabiliser pendant 24 heures.
Guide d’ajustage des températures
Compartiment de réfrigération trop chaud
Compartiment de réfrigération trop froid
Compartiment de congélation trop chaud
Compartiment de congélation trop froid
ARRÊT du réfrigérateur
Réglez la commande du Refrigerator (Réfrigérateur) vers le chiffre supérieur, en appuyant sur la touche .
Réglez la commande du réfrigérateur vers le chiffre inférieur, en appuyant sur la touche .
Réglez la commande du Freezer congélateur vers le chiffre supérieur, en appuyant sur la touche .
Réglez la commande du Freezer vers le chiffre inférieur, en appuyant sur la touche .
Appuyez sur la touche du Refrigerator ou du Freezer jusqu’à ce que (–) paraisse à l’afficheur.
Commande climatique de la température Triple Cool
(certains modèles)
Cette commande est située en haut, à l’avant du compartiment réfrigérateur.
45
Commande
Réglage initial de la température
Les températures sont préréglées à l’usine. Celle du
.
réfrigérateur est réglée à 38° F (3° C) et celle du congélateur à 0° F (-17° C).
Ajustement de la commande
Il est possible que, au bout de 24 heures, vous décidiez que la température de l’un des deux compartiments devrait être moins basse ou plus basse. Si cela est le cas, ajustez la commande de la façon indiquée ci-dessous dans le Guide d’ajustement des températures.
• Lorsque vous appuyez la touche ou la première fois, la température actuelle s’affiche.
• La nouvelle température enregistrée s’affichera pour environ trois secondes puis la température actuelle du compartiment réapparaîtra.
Ne changez pas l’une des températures des compartiments de plus de un degré à la fois. Laissez la température se stabiliser pour 24 heures avant de la réajuster.
Guide d’ajustage des températures
Compartiment réfrigérateur trop froid
Compartiment réfrigérateur trop chaud
Compartiment congélateur trop froid
Compartiment congélateur trop chaud
Arrêt du réfrigérateur (OFF)
Réglez la température du Refrigerator à un degré supérieur en appuyant sur la touche .
Réglez la température du Refrigerator à un degré inférieur en appuyant sur la touche .
Réglez la température du Freezer à un degré supérieur en appuyant sur la touche .
Réglez la température du Freezer à un degré inférieur en appuyant sur la touche .
Appuyez sur la touche du Freezer jusqu’à ce que « OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche du Freezer ou du Refrigerator pour le remettre en marche.
Commandes de température
Dispositif Speed Ice (Glace rapide)
Une fois le réglage Speed Ice activé, la température du congélateur est baissée au réglage optimal pour 24 heures afin de produire plus de glace. Important : Lorsque la fonction Speed Ice est activée, les touches et du congélateur ne sont pas fonctionnelles.
Réinitialisation du filtre (certains modèles)
Lorsqu’un réfrigérateur est doté d’un filtre à eau, le témoin lumineux jaune Order s’allume lorsque 90 % du volume d’eau pour lequel le filtre à été conçu est filtré, OU 11 mois après l’installation du filtre.
Le témoin lumineux rouge Replace s’allumera lorsque le volume d’eau maximum aura été filtré, OU 12 mois après l’installation du filtre. Lorsque le témoin lumineux rouge Replace s’allume, un nouveau filtre doit être installé immédiatement.
Après avoir remplacé le filtre, appuyez sur la touche Reset Filter pendant trois secondes. Les témoins lumineux Order et Replace s’éteindront.
Vacation Mode (Mode Congés)
Le mode Congés fait en sorte que le congélateur se dégivre moins souvent, réduisant ainsi la consommation d’énergie. Le témoin du mode Congés s’allumera lorsque la fonction est activée. Pour la désactiver, réappuyez sur la touche Vacation Mode OU ouvrez la porte. Le témoin s’éteindra.
Appuyez sur la touche Temp Alarm une fois pour arrêter le signal sonore. Le témoin de l’alarme de température continuera à clignoter et les températures vont varier en alternance jusqu’à ce qu’elles se stabilisent.
Appuyez sur la touche Temp Alarm pendant trois secondes pour arrêter la fonction. Le témoin s’éteindra.
Door Alarm (Alarme de porte)
L’alarme de porte vous avertira si l’une des deux portes est demeurée ouverte pendant plus de 5 minutes consécutives. Un signal sonore se fera donc entendre jusqu’à ce que la porte soit fermée, OU si la fonction est désactivée en appuyant sur la touche Door Alarm.
Max Cool
Lorsque la fonction Max Cool est activée, les températures du réfrigérateur et du congélateur diminuent aux réglages minimaux. Ceci permet de refroidir les deux compartiments si les portes sont demeurées ouvertes très longtemps ou après avoir rangé des aliments chauds. Important : Lorsque la fonction Max Cool est activée, les touches et du réfrigérateur et du congélateur ne sont pas fonctionnelles.
Pour activer la fonction, appuyez sur la touche Max Cool. Max Cool se désactivera automatiquement après 12 heures, OU si l’on appuie sur la touche Max Cool.
Préférences de l’utilisateur
Remarques :
• Les ouvertures de porte ne désactivent pas le mode Congés pendant environ 1 heure après l’activation.
• Si vous avez l’intention d’être absent pour plus de quelques jours, reportez-vous à la section prévue à cet effet à la page 65.
Temp Alarm (Alarme de température)
L’alarme de température vous avertira si les températures des compartiments réfrigérateur ou congélateur dépassent les températures normales de fonctionnement en raison de panne de courant ou d’une autre raison. Lorsque le dispositif Temp Alarm est activé, son témoin lumineux s’allume.
Si les températures des compartiments congélateur et réfrigérateur ont dépassé les normes, les températures actuelles et les températures les plus élevées atteintes lors de la panne de courant seront affichées en alternance. Un signal sonore se fera entendre de façon répétitive.
L’on doit accéder au menu des préférences de l’utilisateur pour :
• Activez ou arrêtez le réglage Super Cool (Très froid) (certains modèles).
• Modifier l’affichage de la température (°F en °C)
• Activez ou désactivez les alarmes sonores.
• Ajuster le degré de luminosité de la lampe du distributeur (si cette fonction est activée sur le distributeur d’eau et de glaçons) (certains modèles)
• Activer le mode sabbat
Pour accéder au menu des préférences de l’utilisateur, appuyez sur la touche Door Alarm pendant trois secondes. Le nom des fonctions du menu des préférences de l’utilisateur apparaîtra à l’affichage du congélateur et l’état actuel des fonctions apparaîtra à l’affichage du réfrigérateur.
1. Servez-vous de la touche haut et bas du congélateur pour faire défiler les fonctions.
46
Commandes de température
2. Lorsque la fonction désirée apparaît, servez-vous de la touche haut et bas du réfrigérateur pour la modifier.
3. Une fois les modifications terminées, appuyez sur la touche Door Alarm pendant trois secondes, OU fermez la porte du réfrigérateur.
Super Cool (Très froid) (CC) (certains modèles)
Lorsque le réglage Super Cool est en ON (Marche), un ventilateur est activé dans le compartiment des aliments frais pour améliorer la circulation de l’air et la régulation des températures. Pour économiser l’énergie, cette caractéristique peut être désactivée en la mettant à OFF (L’arrêt).
Affichage de la température (F_C)
Modifiez l’affichage des températures en degrés Fahrenheit en degrés Celsius.
Alarme (AL)
Lorsque le mode Alarme est à OFF, toutes les alarmes sonores sont désactivées jusqu’à ce que ce mode soit remis en marche.
Sélection du niveau de luminosité (LL) (certains modèles)
Cette fonction ajuste le degré de luminosité du distributeur lorsque le capteur détecte que la luminosité de la pièce est faible. Le réglage 1 est le degré le plus sombre et le réglage 9 est le degré le plus clair. Important : Cette fonction (certains modèles) doit être activée à partir du distributeur d’eau et de glaçons.
Mode sabbat (SAB)
Lorsque le mode Sabbat est en marche ON, tous les voyants et la veilleuse sont désactivés jusqu’à ce que cette caractéristique soit arrêtée OFF. Le mode Sabbat ne désactive pas les lampes intérieures. Appuyez sur n’importe quelle touche pour réinitialiser les témoins des commandes.
Surfaces chaudes de la caisse
Parfois, il se peut que le devant du réfrigérateur soit chaud au toucher. Cela est normal et empêche la condensation de l’humidité sur l’appareil. Ce phénomène sera plus apparent lors de la mise en marche initiale du réfrigérateur, lorsque la température extérieure est élevée ou si la porte est demeurée ouverte pendant longtemps.
47
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur
Étagères
ATTENTION
Pour éviter blessure ou dommage matériel, observez les points suivants :
Ne tentez jamais d’ajuster une étagère chargée
de nourriture (sauf s’il s’agit d’une étagère Elevator™).
• Assurez-vous que l’étagère est bien fixée avant d’y placer des articles.
• Manipulez soigneusement les étagères en verre trempé. Elles peuvent se briser soudainement si elles sont entaillées, égratignées ou exposées à de brusques changements de température.
Votre réfrigérateur comporte des étagères Spill-CatcherMCou des étagères non scellées. Les étagères Spill-Catcher facilite le nettoyage. Certaines sont aussi équipées de la caractéristique Easy-Glide. Pour faire coulisser l’étagère (certains modèles), prenez-la par l’avant et tirez-la. Poussez-la pour la remettre à sa position d’origine.
Pour enlever une étagère :
• Relevez légèrement l’avant et soulevez l’arrière de l’étagère, puis tirez l’étagère tout droit pour la sortir.
Pour verrouiller l’étagère à une autre place :
• Relevez le bord avant de l’étagère.
• Introduisez les crochets dans les ouvertures désirées du cadre et laissez l’étagère se mettre en place.
• Assurez-vous que l’étagère est bien verrouillée à l’arrière.
L’étagère au-dessus du bac sert d’étagère inférieure pour les aliments frais.
Dépose de l’étagère au-dessus du bac :
• Retirez les bacs comme il est indiqué aux pages 50.
• Placez la main sous le cadre pour sortir le verre. Soulevez le verre.
Installation :
• Répétez les instructions ci-dessus, dans l’ordre inverse.
MC
ont un rebord de retenue qui
Étagère Elevator
L’étagère ElevatorMCest dotée d’un rebord pour empêcher que les liquides ne s’écoulent et du système Easy-Glide bac. Il est possible de la monter ou de la descendre sans la vider.
Pour tirer l’étagère :
• Saisissez l’avant et tirez l’étagère vers vous.
• Repoussez l’étagère pour la remettre en place.
Pour ajuster l’étagère Elevator
• Tirez sur le bouton de la manivelle sur le devant de l’étagère.
• Tournez la manivelle dans le sens horaire pour relever l’étagère ou dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
Pour enlever l’étagère :
• Vider l’étagère de tout son contenu et tirez-la en avant.
• Tirez-la jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
• Appuyez sur les butées (sous ses bords extérieurs), puis continuez à tirer l’étagère jusqu’à ce qu’elle sorte de son cadre.
Pour la remettre en place :
• Alignez l’étagère par rapport au cadre et poussez-la à fond vers l’arrière. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur les butées pour qu’elle se mette en place.
En général, le cadre de l’étagère Elevator besoin d’être retiré. Bien que cela risque peu d’arriver et que cela soit déconseillé, la marche à suivre correcte pour le retirer du réfrigérateur est la suivante :
Pour retirer le cadre :
• Videz l’étagère de tout son contenu.
• Faites coulisser l’étagère vers vous sur environ 5 cm (2 po) et déplacez manuellement les deux loquets arrière arrière vers le centre de l’étagère.
• Tout en soutenant l’étagère et le cadre par le dessous, soulevez le tout légèrement et faites-le pivoter d’environ 30° pour permettre au mécanisme arrière de sortir des rails verticaux à l’arrière.
• L’étagère et le cadre peuvent alors être tirés vers l’avant pour les sortir du réfrigérateur.
MC
qui permet de tirer l’étagère comme un
MC
(certains modèles)
MC
:
MC
n’a PAS
Suite
48
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur
Pour les remettre en place :
• Procéder comme précédemment, mais à l’inverse. S’assurer que la tablette est bien de niveau. Lorsque la tablette est coulissée vers l’arrière, elle repositionne les loquets arrière dans la bonne position de fonctionnement.
(les caractéristiques
varient selon le modèle)
Compartiment pour canettes
(certains modèles)
Le pratique compartiment pour canettes peut contenir jusqu’à 12 canettes de boisson individuelles. Rangement des canettes dans le compartiment :
• Ouvrez le manchon d’un emballage de 12 canettes.
• Placez le plateau du distributeur sur la partie ouverte du manchon.
• Placez le plateau et l’emballage à la verticale dans un balconnet situé dans la porte du compartiment réfrigérateur.
Le distributeur est placé dans le balconnet et peut être déplacé pour mieux convenir à vos divers besoins de rangement.
Installation de la porte du centre laitier :
• Faites coulisser les côtés de la porte à l’intérieur du centre laitier, jusqu’à ce que les articulations s’enclenchent en place.
Balconnets réglables profonds, basculants (certains modèles)
Le balconnet réglable profond, basculant, permet d’accéder facilement aux articles rangés dans la porte.
Dépose du balconnet :
• Penchez le balconnet.
• Tirez-le du support.
Installation du balconnet :
• Inclinez légèrement l’avant du balconnet.
• Coulissez le balconnet dans le support et redressez-le.
Déplacement du cadre du balconnet à un autre emplacement :
• Enlevez le balconnet.
• Relevez le support et tirez-le tout droit pour le sortir.
• Placez le support à un autre
endroit.
Balconnets
Les balconnets peuvent être déplacés pour répondre aux besoins particuliers de rangement.
Dépose :
• Soulevez le balconnet et sortez-le.
Installation :
• Placez le balconnet à l’endroit
désiré, dans la retenue de la doublure de porte, poussez le balconnet en place vers le bas, jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Centre laitier
Le centre laitier permet de ranger des articles à tartiner tels que le beurre et la margarine. Il peut être déplacé à différents endroits selon les besoins.
Dépose :
• Coulissez le centre laitier vers le haut et sortez-le.
Installation :
• Coulissez l’ensemble vers le bas, pour que les crochets soient fermement installés sur la doublure de porte.
Dépose de la porte du centre laitier :
• Appuyez sur les côtés du centre laitier et enlevez la porte.
49
Tiroirs et bacs de rangement
Bacs à légumes à humidité contrôlée
Les bacs à légumes procurent un environnement à humidité plus élevée pour les légumes et les fruits frais.
Commandes
Ces commandes permettent de contrôler le niveau hygrométrique dans le bac. Coulissez la commande vers le réglage FRUIT (Fruits) pour les produits à peau. Coulissez la commande vers le réglage VEGETABLES (Légumes) pour les légumes à feuilles.
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur
Dépose :
• Tirez le bac au maximum. (Sur certains modèles, appuyez sur les taquets pour dégager le tiroir des glissières.) Relevez l’avant et tirez le bac tout droit.
Installation :
• Introduisez le bac dans les glissières du cadre et poussez­le en place.
Remarque : Pour de meilleurs résultats, les bacs à
légumes doivent être bien fermés.
Commande automatique de l’humidité
Certains bacs à légumes sont équipés d’un système automatique de commande de l’humidité, ce qui élimine la nécessité de sélecteurs manuels d’humidité sur le bac. Un matériau semblable au tissu* recouvre Ce matériau contrôle l’humidité sortant du bac à légumes.
normale de réfrigérateur. Choisissez le réglage Meats (Viandes) pour les viandes.
Organisateur de boissons Can Rack
MC
(certains modèles)
L’organisateur de boissons Can Rack coulisse en dessous de l’étagère SpillsaverMC. Il contient jusqu’à douze canettes de 325 mL (12 oz).
Dépose :
• Videz le contenu de l’organisateur. Tirez l’organisateur au maximum, et relevez l’avant pour le libérer de l’ensemble de glissières. Tirez-le tout droit pour l’enlever.
Installation :
• Introduisez l’organisateur dans les glissières du cadre et poussez-le en place.
MC
Accessoires
Garnitures adhérentes
(certains modèles)
Si de la nourriture est renversée sur le matériau ou l’ouverture, il faut l’essuyer avec un linge propre et humide.
* Le système de commande automatique
d’humidité est caractérisé par un matériau unique breveté appelé polymère à mémoire de forme (SMP) qui, lorsqu’il est laminé sur un tissu, devient du DIAPLEX. Le DIAPLEX est fabriqué par Mitsubishi.
Dépose d’un bac :
• Tirez le bac au maximum. Relevez l’avant du bac et tirez le bac tout droit.
Installation :
• Introduisez le bac dans les glissières du cadre et poussez­le en place.
Remarque : Pour de meilleurs résultats, les bacs
à légumes doivent être bien fermés.
Tiroir à température réglable
(certains modèles)
Les garnitures adhérentes empêchent les objets de glisser dans les balconnets. Elles sont amovibles et sont facilement lavables en lave­vaisselle, sur le panier supérieur.
Bac de rangement avec couvercle
(certains modèles)
Le bac de rangement comporte un couvercle et un œufrier amovible. Lorsque l’œufrier est enlevé, le bac peut recevoir des articles, comme une boîte d’œufs standard, des glaçons, etc.
Dispositif de retenue pour grandes bouteilles / serre-bouteilles
(certains modèles)
Le dispositif de retenue pour grandes bouteilles empêche les bouteilles de grand format de se renverser. Le dispositif peut être placé au-dessus de tout balconnet amovible.
Ce tiroir peut être utilisé pour le rangement d’articles divers.
Ce tiroir comporte une commande qui règle la température de l’air à l’intérieur. Réglez la commande sur Cheese (Fromages) pour obtenir une température
Le serre-bouteilles, fixé au dispositif de retenue ci-dessus, maintient les bouteilles et autres contenants en place, lorsque la porte est ouverte ou fermée. Ajustez le serre-bouteilles en le coulissant d’un côté à l’autre.
50
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur
Oeufrier avec poignée
(le style peut varier / certains modèles)
L’œufrier avec poignée permet de ranger douze œufs et plus. Il peut être enlevé pour être transporté sur un plan de travail ou pour être lavé.
Porte-bouteille (certains modèles)
Le porte-bouteille permet de ranger horizontalement une bouteille. Il peut permettre aussi le rangement d’une boîte d’œufs.
Placez le porte-bouteille sur le côté gauche d’une étagère du réfrigérateur (ce porte-bouteille ne peut être placé sur une étagère Elevator
MC
).
51
Caractéristiques – compartiment congélateur
Clayettes et paniers
Clayette fixe du congélateur
Dépose des clayettes montées sur attaches :
• Soulevez la clayette des attaches de la paroi, et sortez le côté gauche de la clayette des trous de montage dans la paroi.
Installation des clayettes montées sur attaches :
• Placez le côté gauche de la clayette dans les trous de montage et abaissez-la dans les attaches de montage de la paroi.
Clayettes
Les clayettes peuvent être enlevées, pour répondre aux besoins particuliers de rangement.
Dépose :
• Saisissez la clayette par le côté droit pour la sortir des glissières de la caisse, et coulissez-la à droite.
Installation :
• Remettez la clayette dans les glissières de la caisse, du côté gauche. Enclenchez la clayette dans les glissières de la caisse, du côté droit.
Installation :
• Coulissez le bac dans les glissières sous la machine à glaçons, jusqu’à ce que le bac se verrouille en place. Baissez le bras de la machine à glaçons pour mettre cette dernière en marche.
Important : Le bac à glaçons doit être verrouillé en place, pour permettre une bonne libération des glaçons. Tournez à gauche (tel qu’il est indiqué), le dispositif d’entraînement de la vis sans fin derrière le bac, pour aligner correctement le bac à glaçons avec le dispositif de la vis sans fin.
Rangement dans la porte
Balconnets réglables
Les balconnets peuvent être enlevés pour répondre aux besoins individuels de rangement.
Dépose :
• Soulevez le balconnet, jusqu’à ce
qu’il se dégage des retenues de la contre-porte, puis tirez le balconnet tout droit.
Paniers et tiroirs
Les paniers et tiroirs (le style peut varier) coulissent vers l’extérieur, pour faciliter l’accès aux articles rangés à l’arrière.
Dépose :
• Tirez le panier ou le tiroir au maximum. Soulevez l’avant et retirez-le.
Installation :
• Insérez le panier ou le tiroir dans les glissières de la caisse. Soulevez l’avant du panier ou du tiroir, et coulissez-le à l’arrière du réfrigérateur.
Bac à glaçons
Le bac à glaçons est situé sous la machine à glaçons automatique.
Dépose :
• Relevez le bras de la machine à glaçons pour désactiver la machine à glaçons. Relevez l’avant du bac et sortez-le au maximum. Soulevez l’avant du bac et retirez-le.
Installation
• Coulissez le balconnet dans la retenue de contre­porte souhaitée ci-dessus et poussez-le vers le bas, jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Balconnet fixe (certains modèles)
Le balconnet fixe est situé dans la partie supérieure de la porte du congélateur.
Important : Le balconnet fixe n’est pas réglable. Si vous enlevez le balconnet, la lampe du congélateur ne va pas s’éteindre à la fermeture de la porte.
Paniers inclinables de porte de congélateur
Ils assurent un espace de rangement pratique pour les aliments congelés instables, comme les légumes en sachet.
(certains modèles)
52
Eau et glaçons
Machine à glaçons automatique
(modèles sans distributeur)
Remarque : Les guides de classification d’énergie
indiqués sur le réfrigérateur au moment de l’achat ne comprennent pas l’utilisation d’une machine à glaçons en option.
Certains modèles sont prêts pour une installation de machine à glaçons automatique. Le numéro du nécessaire approprié de machine à glaçons est IC10S. Il comprend les instructions d’installation et de raccordement de l’eau.
D’autres modèles ont une machine à glaçons installée à l’usine. Raccordez la machine à glaçons à la canalisation d’eau comme il est indiqué à las pages 41 et 42. Une
bonne circulation d’eau et la mise à niveau du réfrigérateur sont essentielles pour des performances optimales de la machine à glaçons.
Instructions de fonctionnement
• Assurez-vous que le bac à glaçons est en place et que le bras de détection est en bas.
• Une fois que le compartiment congélateur atteint une température d’environ -17° C (0° F), la machine à glaçons se remplit d’eau et se met en marche. Il est possible de recueillir un lot complet de glaçons environ toutes les trois heures.
• Attendez 3-6 heures environ après l’installation pour recueillir le premier lot de glaçons.
• Jetez les glaçons obtenus les 12 premières heures de fonctionnement pour vous assurer que le système ne comporte pas d’impuretés.
• Arrêtez la production de glaçons en relevant le bras jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
• La machine à glaçons reste à L’ARRÊT tant que le bras n’est pas poussé vers le bas.
• Le premier ou les deux premiers lots seront probablement constitués de glaçons de petite taille et irréguliers, du fait de la présence d’air dans la canalisation.
• Lors de l’éjection des glaçons, il est normal que plusieurs glaçons soient collés ensemble aux extrémités. Il est facile de les séparer. La machine à glaçons continuera à produire des glaçons jusqu’à ce que l’accumulation de glaçons relève le bras de détection, ce qui arrête la machine à glaçons.
• Certains sons peuvent accompagner les diverses phases de la production de glaçons : léger bourdonnement du moteur, chute de glaçons dans le
53
bac à glaçons vide et déclic de l’électrovanne ou, de temps à autre, bourdonnement.
• Si la consommation de glaçons est faible, les glaçons accumulés vont prendre un aspect trouble, se contracter, coller ensemble et prendre un goût. Videz périodiquement le bac pour le laver à l’eau tiède. Veillez à bien le sécher avant de le réinstaller.
• Ne placez dans le bac à glaçons aucun aliment ou liquide pour un refroidissement rapide. Ces articles entraveraient les mouvements du bras de détection, ce qui entraînerait un mauvais fonctionnement de la machine à glaçons.
• Lorsque l’arrivée d’eau doit être interrompue pendant plusieurs heures, arrêtez la machine à glaçons en relevant le bras de détection.
Dépose du bac à glaçons :
• Tirez le bac à glaçons vers l’avant puis enlevez-le de la machine à glaçons. Pour empêcher que la machine à glaçons ne produise des glaçons alors que le bac est enlevé, arrêtez la machine à glaçons en relevant le bras de détection.
Installation du bac à glaçons :
• Inversez la méthode ci-dessus. Remettez en marche la machine à glaçons en baissant le bras de détection.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure ou dommage matériel, observez les points suivants :
Ne placez jamais les doigts ou la main sur le
mécanisme de la machine à glaçons lorsque le réfrigérateur est branché, afin d’éviter tout risque de blessure. Cela évitera aussi toute interférence avec les pièces mobiles du mécanisme d’éjection et avec l’élément chauffant qui provoque la libération des glaçons.
• Dans certaines circonstances rares, les glaçons peuvent présenter une coloration vert-bleu. Ceci est dû à une combinaison de facteurs comme caractéristiques de l’eau locale, circuits de plomberie de la résidence, et accumulation de sels de cuivre dans la canalisation inactive qui alimente la machine à glaçons. La consommation répétitive de glaçons ainsi colorés peut être néfaste pour la santé. Jetez tous les glaçons manifestant une telle coloration et contactez le détaillant pour l’achat d’un filtre qui devra être installé sur la canalisation d’eau.
• Un raccordement à l’eau inapproprié peut entraîner la formation de moisissures/mildiou.
• Nettoyez les renversements d’eau et de glaçons pour éviter de vous blesser, et pour empêcher la formation de moisissures/mildiou.
Eau et glaçons
Caractéristiques du distributeur
(certains modèles)
Déclencheur
du
distributeur
Lampe du distributeur (certains modèles)
Une lampe s’allume dans la cavité du distributeur, à pleine puissance, lors de la distribution de glace ou d’eau, avec le déclencheur du distributeur.
Déclencheur du distributeur
Le déclencheur du distributeur est située sur la paroi arrière de la cavité du distributeur. Lorsque vous appuierez sur ce déclencheur, vous obtiendrez la sélection choisie sur le tableau de commande du distributeur.
Plateau amovible
Plateau
amovible
Remarque : Lors de la première utilisation du
distributeur d’eau, il faudra attendre une à deux minutes que le réservoir d’eau se remplisse, avant de pouvoir puiser de l’eau. Jetez les 10 à 14 premiers verres d’eau, après avoir raccordé le réfrigérateur à l’alimentation en eau de la maison, et après une période prolongée de non-utilisation.
Utilisation du déclencheur du distributeur :
• Appuyez sur la sélection de votre choix sur le tableau de commande du distributeur.
• Appuyez un contenant solide, à large ouverture, contre le déclencheur. Lors de la récolte de glace pilée, retenez le contenant aussi près que possible de la goulotte, pour réduire les éclaboussures.
• Relâchez la pression sur le déclencheur pour arrêter l’écoulement de l’eau. Une petite quantité d’eau pourra continuer à s’écouler. Elle se recueillera dans le plateau. Dans le cas de grandes quantités renversées, essuyez-les.
Commande du distributeur
(certains modèles) (les caractéristiques de la commande varient selon les modèles)
Le plateau amovible, à la partie inférieure de la cavité du distributeur, est conçu pour recueillir les produits renversés en petites quantités. Il peut être enlevé facilement pour être nettoyé et vidé.
Important : Le plateau amovible ne comporte pas d’évacuation. Ne le laissez pas se remplir d’eau. Si c’était le cas, retirez le plateau et essuyez le surplus d’eau.
Fonctionnement du distributeur d’eau
ATTENTION
Pour éviter des blessures ou des dommages matériels, observez les points suivants :
Ne placez ni doigts, mains ou aucun objet étranger dans
la cavité du distributeur.
N’utilisez pas d’objets pointus pour casser les glaçons.
Ne récoltez pas des glaçons directement dans des
verres fins, dans de la porcelaine fine ou du cristal délicat.
Fonctionnement du distributeur de glaçons
Pour obtenir de la glace et eau:
• Choisissez Water (Eau), Crush (Glace pilée) ou Cube
(Glaçons) en appuyant sur le bouton du tableau de commande. Un voyant lumineux vert au-dessus du bouton indique la sélection.
• Appuyez le contenant contre le déclencheur.
Lors de la distribution de glace pilée, tenez le contenant aussi près que possible de la goulotte, pour réduire les éclaboussures.
Remarques :
• Il n’est pas possible de changer de mode lorsque le distributeur de glaçons est en cours de fonctionnement.
• Si le distributeur (certains modèles) est actif pendant plus de cinq minutes, un capteur de verrouillage automatique coupera l’électricité du distributeur. Voyez Verrouillage du distributeur pour obtenir plus d’informations sur le déverrouillage.
54
Eau et glaçons
Verrouillage du distributeur
(certains modèles)
Le verrouillage du distributeur vous empêche de pouvoir vous servir de glace.
Verrouillage du distributeur :
• Appuyez sur le bouton Lock (Verrouillage) et maintenez-le
ainsi pendant trois secondes. Un voyant vert, au-dessus du bouton, s’allume lorsque le distributeur est verrouillé.
Pour déverrouiller le distributeur :
• Tenez le bouton Lock pendant trois secondes. Le voyant
vert, au-dessus du bouton, s’éteint.
Voyant de statut du filtre
(certains modèles)
Le voyant de statut du filtre sert de rappel pour changer le filtre à eau. Un voyant vert indique que le filtre est en bon état. Un voyant rouge indique qu’il doit être changé. Une fois que le voyant devient rouge, il reste rouge jusqu’à ce que la fonction soit remise en marche.
Réinitialisation du voyant :
• Appuyez simultanément sur les boutons Lock et Water (Eau) pendant quatre secondes. Le voyant
vert clignote trois fois lorsque la fonction a été remise en marche avec succès.
Éclairage automatique (certains modèles)
Pour allumer la lampe :
• Appuyez sur la touche Light à nouveau pour allumer la
lampe du distributeur de façon continue. Le témoin lumineux ON s’allume.
Pour éteindre la lampe :
• Appuyez sur la touche Light à nouveau pour éteindre la
lampe du distributeur.
Mode sabbat (certains modèles)
Une fois activé, le mode sabbat désactive les voyants, tout en laissant la commande opérationnelle.
Pour activer le mode sabbat :
• Appuyez simultanément, pendant trois à quatre
secondes, sur les boutons Lock et Auto Light. Après trois à quatre secondes, les voyants du distributeur s’éteignent.
Pour désactiver le mode sabbat :
• Appuyez simultanément, pendant trois à quatre secondes,
sur les boutons Lock et Auto Light. Après trois à quatre secondes, les voyants du distributeur sont activés.
Remarques :
• La lampe du distributeur ne s’allumera pas lors de la distribution en mode sabbat.
• Après une panne de courant, la commande reste en mode sabbat, lorsque le courant est rétabli.
La fonction d’éclairage automatique allume la lampe du distributeur à mi-puissance lorsque le capteur de lumière décèle que les niveaux lumineux de la pièce sont faibles.
Pour activer l’éclairage automatique :
• Appuyez sur le bouton Auto Light (Éclairage
automatique). Un voyant vert, au-dessus du bouton, s’allume lorsque le capteur est actif.
Pour désactiver l’éclairage automatique :
• Appuyez sur le bouton Auto Light. Le voyant vert s’éteint.
Remarque : La lampe du distributeur s’allume, que
l’éclairage automatique soit ALLUMÉ ou ÉTEINT
Lampe (certains modèles)
Appuyez sur la touche Light (Lampe) une fois pour sélectionner la fonction Auto Light qui active la lampe du distributeur en mode mi-puissance lorsque les capteurs détectent que le degré de luminosité de la pièce est faible. Le témoin lumineux Auto s’allume.
55
Front Fill (Bouton de remplissage avant)
(certains modèles)
Le Bouton de Front FillMCfonctionne indépendamment des commandes du distributeur, permettant ainsi d’utiliser la touche du distributeur autrement pour obtenir de l’eau. Cette caractéristique est utile pour remplir les récipients qui sont trop volumineux pour être insérés dans l’espace prévu à cet effet (c.-à-d., bouteilles de sport, pichets, grandes casseroles, cafetières).
Cette caractéristique permet également d’obtenir de l’eau et de la glace simultanément. Pour l’utiliser, sélectionner le mode de distribution préféré à partir du panneau de commande du distributeur. Appuyer sur la touche du distributeur avec le récipient tout en appuyant sur le bouton de Front Fill.
Filtre à eau
Dépose et installation
(certains modèles)
AVERTISSEMENT
Pour éviter une maladie grave pouvant entraîner la mort, n’utilisez pas, dans le réfrigérateur, une eau de qualité biologique déficiente ou inconnue sans avoir installé, avant ou après le filtre, un dispositif de désinfection adéquat.
ATTENTION
Après l’installation d’un filtre à eau neuf, faites toujours couler de l’eau pendant deux minutes avant d’enlever le filtre, quelle qu’en soit la raison. L’air résiduel du système peut provoquer l’éjection d’eau et de la cartouche. Procédez prudemment pour la dépose.
Le bouchon d’obturation de la dérivation ne filtre
pas l’eau. Assurez-vous toujours d’avoir une cartouche de rechange disponible lorsqu’un remplacement est nécessaire.
Si on a laissé se produire une congélation du circuit
de filtration, remplacez la cartouche de filtration.
Si le système n’a pas été utilisé pendant plusieurs
mois, et si l’eau manifeste une odeur ou un goût, puisez 2 à 3 verres d’eau pour rincer le circuit. Si une odeur ou un goût désagréable persiste, changez la cartouche de filtration.
Installation initiale
Le filtre à eau est situé au coin droit supérieur du compartiment de réfrigération.
1. Ôtez et conservez le bouchon bleu d’obturation.
2. Enlevez l’étiquette de protection à l’extrémité du filtre; insérez le filtre dans la base de connexion.
4. Expulsez l’air du circuit pour que l’eau puisse couler librement : laissez l’eau couler sans interruption pendant deux minutes par le distributeur, jusqu’à ce que le débit soit stable. Lors de l’utilisation initiale, prévoyez une période d’attente de une à deux minutes pour que l’eau puisse remplir le réservoir interne de l’appareil.
• Une purge additionnelle peut être nécessaire si
la qualité de l’eau est médiocre.
Remplacement du filtre à eau
Important : L’air résiduel du système peut provoquer l’éjection d’eau et de la cartouche. Procédez prudemment pour la dépose.
1. Faites tourner le filtre dans le sens antihoraire, jusqu’à ce qu’il se sépare de la base.
2. Laissez l’eau résiduelle du filtre s’écouler dans l’évier; jetez le filtre à la poubelle.
3. Enlevez l’excès d’eau dans le corps du filtre et procédez en suivant les étapes 2 et 4 de la section
Installation initiale.
On devrait changer le filtre/la cartouche de filtration au moins tous les 12 mois.
Important : La longévité de la cartouche de filtration dépend de la qualité de l’eau à filtrer et de la quantité d’eau puisée. Si on puise une quantité d’eau importante ou si la qualité de l’eau est médiocre, il sera nécessaire de remplacer la cartouche de filtration plus fréquemment.
Pour acheter une cartouche de filtration de rechange, prenez contact avec votre détaillant ou composez le 1-877-232-6771 aux É.-U. ou le 1-800-688-8408 au Canada.
Vous pouvez utiliser le distributeur d’eau sans y installer une cartouche de filtration. Dans ce cas, remplacez le filtre par le bouchon bleu d’obturation de la base du filtre.
3. Faites-le tourner doucement dans le sens horaire, jusqu’à la position de butée, et emboîtez les deux parties du corps de filtre pour la fermeture.
56
Filtre à eau (certains modèles)
Spécifications du système et caractéristiques de performance Cartouche de filtration d’eau pour réfrigérateur –
TM
Modèle UKF8001AXX
Specifications
Débit maximal en service....................................................................2,9 L /mn (0,78 GPM)
Longévité maximale – modèle UKF8001AXX – 750 (max.) ..2838 litres/750 gallons
Température de service maximale ..................................................38 ºC/100 ºF
Pression d’alimentation minimale ....................................................241 kPa/35 lb/po
Température de service minimale ....................................................1 ºC/33 ºF
Pression d’alimentation maximale....................................................689 kPa/100 lb/po
Spécifications
Paramètre
Chlore Goût et odeur Particules**
USEPA
MCL
— — —
Caractéristiques de performance
Norme n° 42: Effets esthétiques
Concentration à l’entrée
2,0 mg/L ±10%
Au moins 10 000 particules/mL
Moyenne à
l’entrée
1,88 mg/L
5 700 000 part./mL
Concentration à la sortie % de réduction
Moyenne
< 0,05136364 mg/L
30 583 part./mL
Maximale
< 0,06 mg/L
69 000 part./mL
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST n° 35917-MN-1
100834/B
Taux de réduction
min. nécessaire
50%
85%
Moyen
> 97,26%
99,52%
Minimal
96,84%
98,94%
Paramètre
Turbidité Spores Amiante Plomb à pH 6,5 Plomb à pH 8,5 Mercure à pH 6,5 Mercure à pH 8,5 Atrazine Benzene Carbofuran p-Dichlorobenzène Lindane Toxaphène
* Mesure avec débit de 2,9 L/mn (0,78 GPM); pression de 413,1 kPa (60 lb/po_); pH
de 7,5 ± 0,5; température de 20 °C ± 3 °C (68 °F ± 5 °F)
**Mesures en particules/mL. Utilisation de particules de 0,5 – 1 micron.
***NTU – Unités de turbidité néphélémétrique
USEPA
MCL
1 NTU**
Réduction de 99,5%
Réduction de 99%
0,015 mg/L 0,015 mg/L 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,003 mg/L 0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Norme n° 53: Effets sur la santé
Concentration à l’entrée
11 ± 1 NTU***
Min. 50 000/L
107 108 fibres/L; fibres de longueur 10 micromètres ou plus
0,15 mg/L + 10%
0,15 mg/L + 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,009 mg/L + 10% 0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L ± 10% 0,225 mg/L ± 10% 0,002 mg/L + 10%
0,015 ± 10%
Conditions générales d’utilisation
Lisez cette fiche technique et comparez les caractéristiques de l’appareil avec les besoins de traitement de l’eau.
N’utilisez PAS ce produit en présence d’une eau de qualité microbiologique déficiente ou inconnue sans installer un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Vous pouvez utiliser un système certifié pour la rétention des spores en présence d’une eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
UTILISEZ CE PRODUIT UNIQUEMENT AVEC UNE SOURCE D’EAU FROIDE. VÉRIFIEZ LE RESPECT DES DISPOSITIONS DES LOIS ET RÈGLEMENTS LOCAUX ET PROVINCIAUX.
57
Moyenne à
l’entrée
10,7 NTU
166.500 # /L 155 MF/L
0,153 mg/L 0,150 mg/L 0,006 mg/L 0,006 mg/L 0,009 mg/L 0,014 mg/L 0,081 mg/L 0,208 mg/L 0,002 mg/L 0,015 mg/L
Concentration à la sortie % de réduction Moyen
Moyenne
0,36 NTU
<1#/L
<1MF/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L 0,00026 mg/L
0,0008 mg/L <0,002 mg/L 0,0006 mg/L
<0,001 mg/L
<0,.0005 mg/L
0,000 mg/L
<0,001 mg/L
Cartouches de filtration UKF8001AXX-750 testées et certifiées par NSF International sur la base des normes ANSI/NSF 42 et 53, pour la rétention des contaminants suivants :
Norme nº 42 : Effets esthétiques
Réduction sur goût et odeur Odeur et goût de chlore Unité de filtration mécanique Rétention des particules – Classe 1
Maximale
0,49 NTU
<1#/L
<1MF/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L
0,0005 mg/L 0,0015 mg/L
0,002 mg/L
0,0011 mg/L
<0,001 mg/L <0,0005 mg/L <0,0001 mg/L
<0,001 mg/L
Moyen
97,09 % >99,99% > 99,99 %
> 99,35% > 99,33%
95,70% 86,22% 76,99% 95,71%
98,74% 99,76% 98,72%
92,97%
Norme nº 53 : Effets sur la santé
Unité de rétention des contaminants chimiques Réduction de la concentration en plomb, atrazine, lindane, benzene, carbofuran, p­dichlorobenzène, mercure et toxaphène Unité de filtration mécanique Réduction de spores, turbidité et amiante
Minimal
95,20 % >99,99% > 99,99 %
> 99,29% > 99,29%
90,91% 75,93% 75,31% 92,14% 98,46% 99,74% 96,50% 91,67%
Le système de filtration d’eau rétractable PuriClean®II utilise une cartouche de filtration remplaçable UKF8001AXX. Le remplacement en temps opportun de la cartouche est un facteur essentiel pour une performance satisfaisante de ce système de filtration. Consultez la section applicable de ce Guide d’utilisation et d’entretien au sujet des instructions pour l’utilisation générale, l’entretien et le diagnostic. Le prix au détail suggéré pour un filtre à eau de rechange est de 39,99 $.
Ce système a été testé sur la base des normes ANSI/NSF 42 et 53 pour la rétention des substances mentionnées ci­dessus. La concentration des substances indiquées dans l’eau à l’entrée du système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite admissible spécifiée par les normes ANSI/NSF 42 et 53 pour l’eau quittant le système.
Taux de réduction
min. nécessaire
0,5 NTU
> 99,95 %
99 % 0,10 mg/L 0,10 mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,003 mg/L 0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Filtre à eau (certains modèles)
État de Californie
Services de santé
Appareil de traitement de l’eau
Certificat numéro
03 – 1583
Date d’émission : 16 septembre 2003
Date mis à jour : April 22, 2004
Marque/modèle Cartouche de rechange
UKF8001AXX750 UKF8001AXX 469006-750 46 9006 67003523-750 67003523
Fabricant : PentaPure Inc.
L’appareil de traitement d’eau mentionné dans ce certificat a satisfait aux critères des tests prévus par la section 116830 du Health and Safety Code, à l’égard des contaminants nocifs suivants :
Contamination microbiologique et turbidité Contaminants minéraux/radiologiques
Spores Amiante Turbidité Plomb
Mercure
Contaminants org
Atrazine Lindane Benzene Carbofuran p-Dichlorobenzène Toxaphène
aniques
Capacité nominale en service : 2839 L (750 gal.) Débit nominal en service: 2,9 L/mn (0,78 GPM)
N’utilisez pas ce produit en présence d’une eau de qualité microbiologique déficiente ou inconnue, sans installer un système
certifié pour la rétention des spores, en présence d’une eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
Conditions de la certification :
58
Conseils pour la conservation des aliments
Conservation de produits frais
• On devrait maintenir la température dans le compartiment réfrigérateur entre 1° C et 4° C (34° F et 40° F) (la valeur optimale est 2° C [37° F]). Pour contrôler la température, placez un thermomètre pour appareils ménagers dans un verre d’eau, au centre du compartiment réfrigérateur. Notez l’indication du thermomètre après 24 heures. Si la température est supérieure à 4° C (40° F), ajustez les commandes, selon les instructions des pages 44-47.
• Évitez de placer trop de produits sur les clayettes et étagères du réfrigérateur. Ceci entrave la circulation de l’air autour des aliments et entraîne un refroidissement non uniforme.
Fruits et légumes
• L’humidité des produits conservés dans les bacs à légumes est retenue, ce qui permet de maximiser la qualité et la durée de conservation des fruits et légumes (page 50).
• Effectuez un tri des fruits et légumes avant de les placer dans le réfrigérateur; veillez à consommer d’abord les articles amollis ou qui ont subi des chocs. Jetez les articles manifestant un début de dégradation.
• Veillez à toujours envelopper les aliments très odorants – oignons, choux, etc. – afin que l’odeur ne soit pas transférée à d’autres aliments.
• Tandis qu’une certaine dose d’humidité est nécessaire à la conservation de la fraîcheur des légumes, un excès d’humidité peut réduire la durée de conservation (particulièrement pour les légumes feuillus). Veillez à bien égoutter les légumes avant de les placer dans le réfrigérateur.
• Ne lavez les produits frais que juste avant de les utiliser.
Viandes et fromages
• On devrait parfaitement envelopper la viande ou volaille non cuite pour qu’il ne puisse y avoir aucune contamination d’autres aliments ou des surfaces du réfrigérateur.
• Occasionnellement une moisissure peut se développer à la surface de certains fromages durs (gruyère, cheddar, parmesan). Coupez dans le fromage, jusqu’à 2,5 cm (1 pouce) autour et au­dessous de la zone moisie. Veillez à ce que couteau ou autre instrument ne touche pas la zone moisie. Ne tentez pas, après l’apparition de moisissure, de récupérer tranches de fromage individuelles, fromage mou, fromage cottage, crème, crème sure ou yaourt.
Produits laitiers
• Une date de péremption indiquant la limite de conservation apparaît généralement sur l’emballage
59
de la plupart des produits laitiers comme lait, yaourt, crème sure et fromage cottage. On doit veiller à conserver ces aliments dans leur emballage d’origine et à les réfrigérer immédiatement après l’achat et après chaque prélèvement.
Conservation d’aliments surgelés
• La température dans le compartiment congélateur d’un réfrigérateur doit être maintenue à environ
-17° C (0° F). Pour contrôler la température, placez un thermomètre pour appareils ménagers entre les paquets d’aliments surgelés. Notez l’indication du thermomètre après 24 heures. Si la température est supérieure à -17° C (0° F), ajustez le bouton de commande, selon les instructions des pages 44-47.
• Le fonctionnement du congélateur est plus efficace lorsqu’il est rempli aux deux tiers ou plus.
Préparation des aliments pour la congélation
• Pour minimiser la déshydratation et la détérioration qualitative, utilisez feuille d’aluminium, emballage pour congélation, et sachets ou contenants étanches pour congélateur. Expulsez autant d’air que possible de l’emballage, veillez à ce que chaque paquet soit parfaitement fermé. L’air retenu peut provoquer l’assèchement des aliments, un changement de couleur ou le développement d’une saveur non naturelle (brûlures de congélation).
• Avant de les congeler, enveloppez les paquets de viande fraîche et de volaille avec un produit adéquat d’emballage pour congélation.
Ne congelez pas de nouveau une pièce de viande complètement décongelée.
Chargement du congélateur
• Évitez de placer trop d’aliments tièdes dans le congélateur en une seule fois. Ceci soumet le congélateur à une surcharge, ce qui ralentit le refroidissement et peut provoquer une augmentation de la température des aliments déjà congelés.
• Laissez un espace entre les paquets pour que l’air froid puisse circuler librement, ce qui entraînera une congélation plus rapide.
• Évitez de placer sur les balconnets du congélateur des produits à congélation difficile comme crème glacée ou jus d’orange; il est préférable de placer ces produits à l’intérieur du congélateur où la température varie moins lors de l’ouverture des portes.
Reportez-vous au Tableau de conservation des aliments aux pages 60 et 61 pour connaître les durées approximatives de conservation.
Conseils pour la conservation des aliments
Tableau de conservation des aliments
La durée de conservation est approximative et peut varier selon le type d’emballage, la température de conservation et la qualité du produit lors de son achat.
ALIMENTS
PRODUITS LAITIERS
Beurre
Lait et crème
Fromage à la crème, tartinade de fromage et produits au fromage
Fromage cottage
Crème sure
Fromage dur (gruyère, cheddar et parmesan)
ŒUFS
Oeufs en coquille
Jaunes ou blancs
FRUITS
RÉFRIGÉRATEUR
1 mois
1 semaine
1 à 2 semaines
3 à 5 jours
10 jours
1 à 2 mois
3 semaines
2 à 4 jours
CONGÉLATEUR
6 à 9 mois
Non recommandé
Non recommandé
Non recommandé
Non recommandé
4 à 6 mois Peut s’émietter
Non recommandé
9 à 12 mois
CONSEILS DE CONSERVATION
Empaquetez bien ou couvrez. Vérifiez la date sur l’emballage. Fermez
bien. Ne remettez pas la partie non utilisée dans le contenant d’origine. Ne congelez pas la crème à moins qu’elle ne soit fouettée.
Enveloppez bien.
Conservez dans le contenant d’origine. Vérifiez la date sur le cartonnage.
Conservez dans le contenant d’origine. Vérifiez la date sur le cartonnage.
Enveloppez bien. Découpez toute partie moisie.
Réfrigérez, pointe vers le bas. Pour chaque tasse de jaunes d’œuf,
ajoutez 1 c. à thé de sucre pour les pâtisseries ou 1 c. à thé de sel pour les mets non sucrés.
Pommes
Bananes
Poires, prunes, avocats
Baies, cerises, abricots
Raisin
Agrumes
Ananas, découpé
1 mois
2 à 4 jours
3 à 4 jours
2 à 3 jours
3 à 5 jours
1 à 2 semaines
2 à 3 jours
8 mois (cuites)
6 mois (entières/pelées)
Non recommandé
6 mois
1 mois (entier)
Non recommandé
6 à 12 mois
Également, conservation de pommes à chair ferme ou non mûres à 15-21° C (60-70° F).
Faites mûrir à la température ambiante avant de mettre au réfrigérateur. Remarque : Les bananes noircissent lorsqu’elles sont mises au réfrigérateur.
Faites mûrir à la température ambiante avant de mettre au réfrigérateur. Remarque : Les avocats noircissent lorsqu’ils sont mis au réfrigérateur.
Faites mûrir à la température ambiante avant de mettre au réfrigérateur.
Faites mûrir à la température ambiante avant de mettre au réfrigérateur.
Se conservent aussi à 15-21° C (60­70° F). Au réfrigérateur, conservez sans les recouvrir.
Ne mûrit pas après l’achat. Utilisez rapidement.
Suite
60
Conseils pour la conservation des aliments
ALIMENTS
LÉGUMES
Asperges
Choux de Bruxelles, brocoli, chou-fleur, petits pois, haricots de Lima, oignons, poivrons
Chou, céleri
Carottes, panais, betteraves et navets
Laitue
VOLAILLES ET POISSONS
Poulet et dinde, entiers
Poulet et dinde, morceaux
Poisson
VIANDES
RÉFRIGÉRATEUR
1 à 2 jours
3 à 5 jours
1 à 2 semaines
7 à 10 jours
7 à 10 jours
1 à 2 jours
1 à 2 jours
1 à 2 jours
CONGÉLATEUR
8 à 10 mois
8 à 10 mois
Non recommandé
8 à 10 mois
Non recommandé
12 mois
9 mois
2 à 6 mois
CONSEILS DE CONSERVATION
Ne lavez pas avant de réfrigérer. Rangez
dans le bac à légumes.
Enveloppez les aliments dégageant une
odeur. Laissez les petits pois en gousse.
Enveloppez les aliments dégageant une
odeur et réfrigérez-les dans le bac à
légumes.
Enlevez les feuilles. Enveloppez les
aliments dégageant une odeur et
réfrigérez-les dans le bac à légumes.
Conservez dans l’emballage d’origine
pour la réfrigération. Rangez dans le bac
à viande et fromage. Si la congélation
est de plus de deux semaines,
réenveloppez avec un emballage pour
congélation.
Bacon
Boeuf ou agneau, haché
Boeuf ou agneau, rôti et steak
Jambon, entièrement cuit, entier,
moitié,
en tranches
Viandes froides
Rôti de porc
Côtelettes de porc
Saucisses à base de viande hachée
Saucisses fumées
Veau Saucisses de Francfort
7 jours
1 à 2 jours
3 à 5 jours
7 jours
5 jours
3 jours
3 à 5 jours
3 à 5 jours
3 à 5 jours
1 à 2 jours
7 jours
3 à 5 jours 7 jours
1 mois
3 à 4 mois
6 à 9 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
4 à 6 mois
4 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
4 à 6 mois 1 mois
Les viandes fraîches peuvent être
conservées dans leur emballage
d’origine pour la réfrigération.
Placez dans le bac à viande et fromage.
Si la congélation est de plus de deux
semaines, réenveloppez avec un
emballage pour congélation.
La charcuterie non ouverte, emballée
sous vide, peut être conservée jusqu’à
deux semaines dans le bac à viande et
fromage.
Enveloppez bien les viandes
transformées et rangez-les dans le bac à
viande et fromage.
Sources : Department of Agriculture des États-Unis; Food Marketing Institute; Cooperative Extension Service, Université d’état de l’Iowa
61
Entretien et nettoyage
ATTENTION
Pour éviter les blessures ou dégâts matériels, prendre les précautions suivantes :
• Lire et suivre les instructions du fabricant de tous les produits d’entretien.
Ne pas laver les balconnets, les clayettes ni les accessoires dans le lave-vaisselle, car ils risqueraient de se fêler ou de se déformer.
Pour éviter un choc électrique pouvant causer des blessures graves ou même la mort, débrancher le réfrigérateur de la prise de courant avant de le nettoyer. Le rebrancher après l’avoir nettoyé.
Tableau de nettoyage du réfrigérateur
PARTIE
Portes et extérieur peints lisses ou texturés (certains modèles)
Les dommages subis par la finition en acier inoxydable par suite d’une utilisation incorrecte des produits d’entretien ou d’une utilisation de produits déconseillés ne sont pas couverts par la garantie de ce produit.
Intérieur de la caisse
NE PAS UTILISER
Produits d’entretien abrasifs ou corrosifs Ammoniaque Eau de javel Détergents ou solvants concentrés Tampons à récurer à texture métallique ou plastique
AVERTISSEMENT
NETTOYAGE
Utiliser 59 ml (4 cuillerées à soupe) de bicarbonate de soude dilué dans 1 litre (1 quart) d’eau savonneuse chaude. Rincer les surfaces à l’eau chaude propre et les sécher immédiatement pour éviter les taches d'eau.
Portes et extérieur en acier inoxydable (certains modèles)
Les dommages subis par la finition en acier inoxydable par suite d’une utilisation incorrecte des produits d’entretien ou d’une utilisation de produits déconseillés ne sont pas couverts par la garantie de ce produit.
Joints des portes
Bobine de condenseur
Déposer la grille inférieure pour l’atteindre.
Gril de Sortie de Ventilateur de Condensateur
Voir le dos du réfrigérateur.
Accessoires
Clayettes, balconnets, tiroirs, etc.
Produits d’entretien abrasifs ou corrosifs Ammoniaque Eau de javel Détergents ou solvants concentrés Tampons à récurer à texture métallique ou plastique Produits à base de vinaigre Produits d’entretien à base d’agrume
Produits d’entretien abrasifs ou corrosifs Tampons à récurer à texture métallique ou plastique
Tout appareil autre qu’un aspirateur
Un lave-vaisselle
Pour commander, appeler le 1-877-232-6771 aux É.-U. ou le 1-800-688-8408 au Canada.
Utiliser de l’eau savonneuse chaude et un chiffon ou éponge doux et propre. Rincer les surfaces à l’eau chaude propre et les sécher immédiatement pour éviter les taches d’eau. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par une vaporisation de produit pour acier inoxydable Magic Spray (n° réf. 20000008*).
Utiliser de l’eau savonneuse chaude et un chiffon ou éponge doux et propre.
Utiliser un suceur d’aspirateur.
Utiliser un suceur d’aspirateur avec brosse.
Suivre les instructions de dépose et de pose données dans la section traitant des accessoires concernés.
Laisser les accessoires s’adapter à la température ambiante.
Diluer un détergent doux et utiliser un chiffon ou éponge doux et propre pour nettoyer. Utiliser une brosse à poils en plastique pour pénétrer dans les fentes. Rincer les surfaces à l’eau chaude propre. Sécher les accessoires en verre ou transparents immédiatement pour éviter les taches.
62
Entretien et nettoyage
Désodorisation du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute décharge électrique pouvant entraîner de graves blessures ou même la mort, débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer. Après le nettoyage, rebranchez-le.
1. Enlevez toute la nourriture et arrètez le
réfrigérateur.
2. Débranchez le réfrigérateur.
3. Nettoyez les parois, la partie inférieure et le plafond de l’intérieur de la caisse, et les bacs, tiroirs, clayettes, étagères et joints, conformément aux instructions données à la page 62.
4. Diluez du détergent doux et passez la solution dans les interstices à l’aide d’une brosse à filaments plastiques. Laissez agir pendant 5 minutes. Rincez les surfaces à l’eau tiède. Séchez les surfaces à l’aide d’un linge propre et doux.
5. Lavez et séchez tous les flacons, récipients et bocaux. Jetez les articles dont la date de péremption est expirée ou qui se sont gâtés.
6. Enveloppez les aliments générateurs d’odeur ou mettez-les dans des contenants bien fermés pour éviter que les odeurs ne réapparaissent.
7. Rebranchez le réfrigérateur et remettez la nourriture à l’intérieur.
Conseils pour l’économie d’énergie
• Évitez de surcharger les étagères du réfrigérateur. Ceci réduit la circulation de l’air autour des aliments et fait fonctionner le réfrigérateur plus longtemps.
• Évitez d’ajouter trop de nourriture tiède dans le réfrigérateur en même temps. Ceci surcharge les compartiments et diminue la vitesse de refroidissement.
N’utilisez pas de papier aluminium, papier ciré ou papier essuie-tout pour recouvrir les clayettes et étagères. Ceci diminue la circulation de l’air et entrave le fonctionnement efficace du réfrigérateur.
• Un congélateur qui est aux deux tiers plein fonctionne plus efficacement.
• Installez le réfrigérateur à l’endroit le plus frais de la pièce. Évitez les zones en contact avec la lumière directe du soleil ou près des bouches de chaleur, conduits de chauffage ou appareils générateurs de chaleur. Si ceci n’est pas possible, isolez l’extérieur en utilisant une section de l’armoire ou une couche supplémentaire d’isolant.
• Nettoyez les joints de porte tous les trois mois selon les instructions de nettoyage. Ceci assure une bonne fermeture des portes et une efficacité de fonctionnement du réfrigérateur.
• Prenez le temps d’organiser le rangement des articles dans le réfrigérateur pour réduire le temps d’ouverture des portes.
8. Laissez le réfrigérateur refroidir.
9. Après 24 heures, vérifiez si les odeurs ont été éliminées.
Si les odeurs sont toujours présentes :
1. Retirez les bacs et tiroirs et placez-les sur l’étagère supérieure du réfrigérateur.
2. Remplissez les sections réfrigérateur et congélateur y compris les contre-portes, de feuilles froissées de journaux en noir et blanc.
3. Placez des briquettes de charbon de bois au hasard sur le journal froissé dans les deux compartiments.
4. Fermez les portes et laissez agir pendant 24 à 48 heures.
63
• Assurez-vous que les portes sont bien fermées en mettant le réfrigérateur d’aplomb, selon les instructions d’installation.
• Nettoyez, tous les trois mois, les serpentins du condenseur, comme il est indiqué dans les instructions de nettoyage. Ceci augmente l’efficacité énergétique et les performances de refroidissement.
Entretien et nettoyage
Remplacement des ampoules
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner de graves blessures ou même la mort, débranchez le réfrigérateur avant de remplacer l’ampoule. Après le remplacement de l’ampoule, rebranchez le réfrigérateur.
ATTENTION
Pour éviter blessure ou dommage matériel, observez les points suivants :
• Laissez l’ampoule refroidir.
• Portez des gants lorsque vous remplacez une ampoule.
Section supérieure du compartiment des aliments frais
Les ampoules de la section supérieure du compartiment des aliments frais sont situées derrière le panneau avant. Passez derrière le panneau pour enlever les ampoules.
Section inférieure du compartiment des aliments frais
2. Retirez le cabochon, en appuyant sur le côté droit supérieur du cabochon, et en le faisant tourner vers le bas.
3. Retirez l’ampoule. Remplacez-la avec une ampoule pour appareils ménagers de puissance
non supérieure à 40 watts.
4. Faites tourner le cabochon vers le haut, appuyez légèrement et enclenchez-le en place.
5. Remettez en place le bac à glaçons, en le faisant coulisser jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Section inférieure du compartiment congélateur
1. Pincez les deux côtés du cabochon pour l’enlever.
2. Retirez l’ampoule. Remplacez-la avec une ampoule pour appareils ménagers de puissance non
supérieure à 40 watts.
3. Pincez les deux côtés du cabochon pour l’enclencher en place.
Distributeur d’eau et de glaçons
1. Repoussez vers le haut les languettes inférieures du cabochon. Faites tourner le cabochon vers le haut et libérez les languettes.
2. Retirez l’ampoule.
3. Remplacez l’ampoule avec une ampoule pour appareils ménagers
de puissance non supérieure à 40 watts.
4. Insérez les languettes supérieures du cabochon dans les fentes de la doublure, et enclenchez les languettes inférieures dans les fentes de la doublure.
Section supérieure du compartiment congélateur
1. Retirez le bac à glaçons, en relevant l’avant du bac pour le sortir.
Emplacement
de l’ampoule
1. Repérez l’ampoule à l’intérieur du bord supérieur du cadre du distributeur. Dévissez-la pour l’enlever.
2. Remplacez l’ampoule avec une ampoule de 7 watts, 120 volts.
64
Entretien et nettoyage
Préparation pour des congés
ATTENTION
Si votre réfrigérateur a un distributeur, et qu’il est possible que la température descende en dessous du point de congélation là où le réfrigérateur est situé, le système d’alimentation en eau (y compris le réservoir d’eau et la soupape d’eau) doit être vidangé par un technicien qualifié.
Pour de courts congés ou absences (trois mois ou moins) :
1. Enlevez toutes les denrées périssables.
2. Si personne ne vient vérifier le réfrigérateur de temps en temps, pendant votre absence, retirez aussi tous les aliments congelés.
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
• Coupez l’alimentation en eau de la machine à
glaçons, au moins un jour avant votre départ.
• Après la dernière récolte de glaçons, relevez le bras
de détection à la position arrét.
• Videz le bac à glaçons.
4. Si la température ambiante descend en dessous de 13° C (55° F), suivez les instructions ci-dessous, pour de longues absences.
Dans le cas d’absences de longue durée (plus de trois mois), OU si la température ambiante risque de descendre en dessous de 13° C (55° F) :
1. Retirez les aliments.
2. Si votre réfrigérateur comporte une machine à glaçons automatique :
• Coupez l’alimentation en eau de la machine à
glaçons, au moins un jour avant votre départ.
• Après la dernière récolte de glaçons, relevez le bras
de détection à la position arrét.
• Videz le bac à glaçons.
3. Si votre réfrigérateur comporte un système de distribution avec filtre à eau, retirez la cartouche de filtration et installez la dérivation du filtre. Jetez la cartouche usagée.
4. Tournez la commande du Freezer (Congélateur) sur OFF (Arrêt).
5. Débranchez le réfrigérateur.
6. Nettoyez parfaitement l’intérieur des deux compartiments, à l’aide d’une solution de bicarbonate de sodium et d’un linge propre et souple (quatre cuillerées à soupe de bicarbonate dans 1 litre/1 pinte d’eau tiède).
7. Séchez bien l’intérieur.
8. Laissez les portes ouvertes pour empêcher la formation de moisissure et de mildiou.
65
À votre retour :
Après de courts congés ou absences :
Pour les modèles équipés de distributeur ou de machine à glaçons automatique :
• Rebranchez l’alimentation en eau et ouvrez le robinet d’eau (pages 41-42).
• Surveillez, pendant 24 heures, le raccordement à l’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites. Réparez-les au besoin.
• Faites couler 10 à 15 verres d’eau du distributeur, pour bien rincer le système.
• Remettez la machine à glaçons en marche.
• Jetez au moins les trois premiers lots de glaçons.
Après une longue absence :
• Si votre congélateur comporte une machine à glaçons automatique, rebranchez l’alimentation en eau et ouvrez le robinet d’eau (pages 41-42).
• Rebranchez le réfrigérateur et réglez à nouveau les commandes (pages 44-47).
• Surveillez, pendant 24 heures, le raccordement à l’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites. Réparez-les au besoin.
Pour les modèles avec distributeur, faites couler l’eau par le distributeur pendant au moins trois minutes, avec la dérivation du filtre en place, puis installez le filtre à eau (page 56).
• Après l’installation du filtre à eau, faites couler l’eau en continu par le distributeur pendant au moins deux minutes, ou jusqu’à ce que l’eau s’écoule de façon régulière. Au début, vous pourrez remarquer un retard d’une à deux minutes dans la distribution de l’eau, alors que le réservoir se remplit.
• Remettez la machine à glaçons en marche.
• Jetez les glaçons produits les douze premières heures (au moins les trois premiers lots).
Préparation pour un déménagement
• Suivez les instructions, données pour de longues absences, jusqu’à l’étape 7.
• Puis, immobilisez tous les articles mobiles, comme les clayettes, les étagères et les tiroirs, par du ruban adhésif fixé en place pour éviter tout dommage.
• Fermez les portes par du ruban adhésif.
• Déplacez le réfrigérateur à l’aide d’un chariot ou diable. Déplacez le réfrigérateur TOUJOURS par son côté ou sa partie arrière, et JAMAIS par l’avant.
• Assurez-vous que le réfrigérateur reste à la verticale lors de son déplacement.
Bruits des fonctionnement
Des améliorations dans la conception du système de réfrigération peuvent produire des bruits dans le nouveau réfrigérateur qui sont différents ou qui n’étaient pas présents dans un ancien modèle. Ces améliorations ont été réalisées pour produire un réfrigérateur meilleur pour la préservation des aliments, plus efficace en énergie et plus silencieux. Parce que ces nouveaux réfrigérateurs fonctionnent de façon plus silencieuse, l’on détecte des sons qui étaient présents dans les anciens réfrigérateurs, mais qui étaient masqués par des niveaux de bruit plus élevés. Nombre de ces bruits sont normaux. Il faut noter que les surfaces adjacentes à un réfrigérateur, comme les murs, les sols et les armoires, peuvent amplifier ces bruits. Voici les bruits normaux qui peuvent être remarqués dans un réfrigérateur neuf.
BRUIT
Cliquetis
Grand mouvement d’air
Bruit d’ébullition ou de gargouillis
Bruit sourd
Bruit de vibration
Bourdonnement
Ronronnemen
CAUSE POSSIBLE
• La commande du congélateur (A) émet un clic
lorsque le compresseur s’arrêt ou se met en marche.
• La minuterie du dégivreur (B) émet le son d’une
horloge électrique et s’enclenche et se désenclenche du cycle de dégivrage.
• Le ventilateur du condensateur (D) émettent ce bruit
pendant le fonctionnement.
• Le ventilateur du congélateur (C) émettent ce bruit
pendant le fonctionnement.
• Le ventilateur du congélateur (C) lentement mettre
fin à comme la porte est ouvert.
• Le réfrigérant de l’évaporateur (E) et de l’échangeur de chaleur (F) émet ce bruit lorsqu’il s’écoule.
• Les glaçons tombent de la machine à glace dans le seau à glaçons (G).
• La chute du distributeur de glace (H) se ferme.
• Le compresseur (I) émet un bruit de pulsation pendant le fonctionnement.
• Le réfrigérateur n’est pas de niveau.
• Le raccord du robinet de la machine à glace (J) émet un bourdonnement lorsque la machine à glace se remplit d’eau.
• La machine à glace (K) est à la position «on» sans le raccord d’eau.
• Le furet (L) (certains modèles) émet un murmure lorsqu’il agite la glace durant la distribution.
SOLUTION
• Fonctionnement normal
• Fonctionnement normal
• Fonctionnement normal
• Fonctionnement normal
• Fonctionnement normal
• Fonctionnement normal
• Fonctionnement normal
• Fonctionnement normal
• Fonctionnement normal
• Voir les détails sur la mise d’aplomb du réfrigérateur à la page 40-41.
• Fonctionnement normal
• Fonctionnement normal
• Arrêtez le bruit en relevant le bras détecteur à la position d’arrêt. Voyez page 53.
• Le compresseur (I) émet un murmure pendant le
fonctionnement.
• La soupape du solénoïde (M) fat fonctionner la porte
de la chute.
• Fonctionnement normal
• Fonctionnement normal
66
Recherche des pannes
PROBLÈMES
Voyants et commande du congélateur sont allumés, mais le compresseur ne fonctionne pas
La température du système viandes froids/légumes est trop élevée
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le réfrigérateur ne fonctionne toujours pas
Température des aliments trop basse
Température des aliments semble trop élevée
CAUSES POSSIBLES
Le réfrigérateur est en mode dégivrage.
Les commandes sont réglées à une température trop basse.
Les commandes du congélateur sont réglées à une température trop basse.
Le tiroir est mal placé. Cordon d’alimentation non branché.
La commande du congélateur est à la position d’arrêt.
Les touches de commande de température sont réglées sur « - » (certains modèles).
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.
Panne de courant.
Le réfrigérateur présente un défaut de fonctionnement.
Les serpentins du condenseur sont encrassés.
Les commandes du réfrigérateur ou du congélateur sont réglées à un chiffre trop élevé.
Les aliments sont trop proches de l’arrivée d’air supérieure gauche.
Les portes ne se ferment pas correctement.
Les commandes ont besoin d’être ajustées.
Les serpentins du condenseur sont encrassés.
La grille arrière est obstruée.
SOLUTIONS
Fonctionnement normal. Attendez 40 minutes pour voir si le réfrigérateur se remet
en marche.
Voyez pages 44-47 comment ajuster les commandes.
Voyez pages 44-47 comment ajuster les commandes.
Voyez page 50 pour vérifier la position du tiroir. Branchez le réfrigérateur. Voyez pages 44-47 comment ajuster les commandes.
Voyez pages 44-47 comment ajuster les commandes.
Remplacez tout fusible grillé. Vérifiez le coupe-circuit et réenclenchez-le au besoin. Appelez la compagnie d’électricité locale pour signaler la
panne. Débranchez le réfrigérateur et transférez les aliments
dans un autre appareil. Si aucun réfrigérateur n’est disponible, placez de la glace sèche dans le compartiment congélateur pour conserver la nourriture. La garantie ne couvre pas les pertes de nourriture. Prenez contact avec le service après-vente.
Nettoyez selon le tableau de la page 62.
Voyez pages 44-47 comment ajuster les commandes.
Redisposez les aliments.
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voyez en page 44, les détails sur la mise d’aplomb du réfrigérateur.
Vérifiez les joints. Nettoyez, au besoin, selon le tableau de la page 62.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction interne qui empêche la porte de se fermer correctement (par exemple tiroirs mal repoussés, bacs à glaçons, contenants ou aliments mal rangés ou trop encombrants, etc.).
Voyez pages 44-47 comment ajuster les commandes.
Nettoyez selon le tableau de la page 62.
Vérifiez la disposition des articles dans le réfrigérateur pour vous assurer que la grille n’est pas obstruée. Les grilles arrière sont situées sous les bacs à légumes.
Les portes sont trop souvent ouvertes ou sont restées ouvertes pendant de longues durées.
Des aliments viennent d’être ajoutés.
67
Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser les portes ouvertes le moins longtemps possible.
Attendez un certain temps pour que la température des aliments qui viennent d’être ajoutés atteigne celle du réfrigérateur ou du congélateur.
Recherche des pannes
PROBLÈMES
Le réfrigérateur a une odeur
Gouttes d’eau formées à l’extérieur du réfrigérateur
Gouttes d’eau formées à l’intérieur du réfrigérateur
Le réfrigérateur ou la machine à glaçons produit des bruits bizarres ou semble trop bruyant
Le bac ou le tiroir à température réglable ne ferme pas librement
CAUSES POSSIBLES
Les aliments générateurs d’odeurs doivent être couverts ou enveloppés.
L’intérieur a besoin d’être nettoyé. Vérifiez que les joints ferment bien. Niveaux d’humidité élevés.
Les commandes ont besoin d’être ajustées.
Niveaux d’humidité élevés ou portes ouvertes fréquemment.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques.
Fonctionnement normal.
Le contenu d’un bac ou les articles dans le compartiment alentour peuvent gêner le bac.
Le bac n’est pas à son bon emplacement. Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb.
Les glissières du bac sont sales
SOLUTIONS
Nettoyez selon les instructions de la page 62.
Nettoyez selon le tableau de la page 62. Ceci est normal en périodes d’humidité élevée.
Voyez pages 44-47 comment ajuster les commandes.
Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser les portes ouvertes le moins longtemps possible.
Nettoyez selon le tableau de la page 62.
Voyez page 66.
Replacez les aliments et les contenants pour éviter qu’ils ne gênent le bac.
Voyez pages 49 et 50 comment bien installer les bacs. Voyez pages 41et 42 les détails sur la mise d’aplomb du
réfrigérateur. Nettoyez les glissières avec de l’eau savonneuse tiède.
Rincez et séchez bien. Appliquez une mince couche de vaseline sur les
glissières du bac.
Le réfrigérateur fonctionne trop fréquemment
Les portes sont trop souvent ouvertes ou sont restées ouvertes pendant de longues durées.
Humidité ou chaleur élevées dans l’espace environnant.
De la nourriture a récemment été ajoutée.
Le réfrigérateur est exposé à la chaleur par l’environnement ou par les appareils proches.
Les serpentins du condenseur sont encrassés.
Les commandes ont besoin d’être ajustées.
Les portes ne se ferment pas correctement.
Vérifiez si les joints d’étanchéité sont hermétiques.
Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser les portes ouvertes le moins longtemps possible.
Laissez la température à l’intérieur du réfrigérateur s’ajuster après une période pendant laquelle les portes étaient ouvertes.
Fonctionnement normal.
Laissez le temps à la nourriture d’atteindre la température du réfrigérateur ou du congélateur.
Évaluez l’environnement du réfrigérateur. Le réfrigérateur peut avoir à être déplacé pour fonctionner plus efficacement.
Nettoyez, au besoin, selon le tableau de la page 62.
Voyez pages 44-47 comment ajuster les commandes.
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voyez pages 40 et 41. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction interne qui empêche
les portes de se fermer correctement (par exemple tiroirs mal repoussés, bacs à glaçons, contenants ou aliments mal rangés ou trop encombrants, etc.).
Nettoyez, au besoin, selon le tableau de la page 62.
68
Recherche des pannes
Glace et eau
PROBLÈMES
Aucun voyant lumineux n’est allumé sur le tableau de commande du distributeur
Ni l’eau ni la glace ne sont distribués lorsque les touches son enfoncées
La machine à glace ne produit pas assez de glaçons ou les glaçons ont
une forme bizarre
La machine à glaçons ne produit pas de glaçons
CAUSES POSSIBLES
La porte du congélateur n’est pas fermée.
Le réfrigérateur n’est pas branché. Fusible grillé ou disjoncteur
déclenché. Panne de courant. Le réfrigérateur est en Mode sabbat
(certains modèles). La porte du congélateur n’est pas
fermée. Les commandes sont en mode verrouillage (certains modèles).
Le réservoir d’eau se remplit.
La machine à glaçons ou l’appareil doté d’une machine à glaçons vient tout juste d’être installé ou une grand quantité de glace vient d’être utilisée.
Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé.
La machine à glaçons ou l’appareil doté d’une machine à glaçons vient tout juste d’être installé ou une grand quantité de glace vient d’être utilisée.
La pression d’eau est trop faible.
La filtre à eau est obstrué ou doit être changé.
Le bras de la machine à glaçons est relevé.
L’alimentation domestique en eau n’atteint pas le robinet d’eau.
Le tube en cuivre est entortillé.
La pression de l’eau est trop faible.
Vérifiez la température du congélateur.
SOLUTIONS
Vérifiez si la porte du congélateur est fermée. Les commandes ne fonctionnent plus lorsque la porte du congélateur est ouverte.
Branchez l’appareil. Remplacez tout fusible grillé. Vérifiez le coupe-circuit et
réenclenchez-le au besoin. Appelez la compagnie d’électricité locale pour signaler la panne.
Voyez Mode sabbat page 55.
Vérifiez si la porte du congélateur est fermée. Les commandes ne fonctionnent plus lorsque la porte du congélateur est ouverte.
Voyez Verrouillage du distributeur page 55.
Lors de la première utilisation, il y a un délai d’environ 1-2 minutes avant la distribution pendant que le réservoir interne d’eau se remplit.
Attendre 24 heures pour que la machine à glace se remplisse après avoir été vidée.
Changez le filtre à eau (page 56).
Attendre 24 heures pour que la machine à glace se remplisse après avoir été vidée.
La pression trop faible de l’eau peut causer une fuite d’eau. La pression d’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po2est recommandée pour les appareils avec filtre à eau.
Changez le filtre à eau (page 56).
Confirmez que le bras de la machine à glaçons est en position basse. Voyez Machine à glaçons automatique, page 53.
Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, pages 41 et 42.
Fermez l’eau et redressez le tube. Si cela n’est pas possible, remplacez le tube.
La pression de l’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po2pour assurer un bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po
Voyez page 44-47 sous Commandes de température comment ajuster les commandes. La température du congélateur doit se situer entre –17° et –16° C (0° et 2° F) pour produire de la glace.
2
est recommandée pour les appareils avec filtres.
2
pour assurer un
Le bac à glaçons n’est pas installé correctement.
Un robinet d’eau inapproprié a été installé..
69
Voyez Bac à glaçons, page 52.
Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, pages 41 et 42. Les robinets autoperceurs ou à brides de basse pression de l’eau et peuvent obstruer la conduite après un certain temps. Le fabricant n’est pas responsable des dégâts
matériels causés par une installation ou un raccordement à l’eau, inappropriés.
3
16 po peuvent entraîner une
Recherche de pannes
PROBLÈMES
Le voyant de statut du filtre est rouge
De la glace se forme dans le tube d’arrivée à la machine à glaçons
Fuite d’eau
Le débit de l’eau est plus lent que normalement
CAUSES POSSIBLES
Le filtre à eau doit être remplacé.
Le capteur du filtre doit être réinitialisé.
La pression de l’eau est trop faible.
Le robinet à brides n’est pas complètement ouvert.
La température du congélateur est trop élevée.
Un tube en plastique a été utilisé pour le raccordement de l’eau.
Un robinet d’eau inapproprié a été installé.
La pression de l’eau est trop faible.
Le robinet à brides n’est pas complètement ouvert.
Un robinet à brides inapproprié a été installé.
Le tube en cuivre est entortillé.
Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé.
Le robinet d’eau n’est pas complètement ouvert.
SOLUTIONS
Si le filtre n’est pas disponible, remplacez-le par un bouchon d’obturation. Voyez filtre à eau page 56.
Voyez page 55 Voyant de statut du filtre.
La pression de l’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po2pour assurer un bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po pour les appareils avec filtres.
Ouvrez complètement le robinet à brides.
Voyez Commandes de température, page 44-47. La température du congélateur doit se situer entre –18° et –17° C (0° et 2° F) pour produire de la glace.
Le fabricant recommande d’utiliser un tube en cuivre pour l’installation. Le plastique est moins durable et peut entraîner des fuites. Le fabricant n’est pas
responsable des dégâts matériels causés par une installation ou un raccordement à l’eau, inappropriés.
Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, pages 41 et 42. Les robinets autoperceurs ou à brides de peuvent entraîner une basse pression de l’eau et peuvent obstruer la conduite après un certain temps. Le fabricant
n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une installation ou un raccordement à l’eau, inappropriés.
La pression de l’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po2pour assurer un bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb•po2est recommandée pour les appareils avec filtres.
Ouvrez complètement le robinet à brides.
Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, pages 41 et
42. Les robinets autoperceurs ou à brides de peuvent entraîner une basse pression de l’eau et peuvent obstruer la conduite après un certain temps. Le fabricant
n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une installation ou un raccordement à l’eau, inappropriés.
Fermez l’eau et redressez le tube. Si cela n’est pas possible, remplacez le tube.
Changez le filtre à eau (page 56).
Ouvrez à fond le robinet d’eau et vérifiez s’il fuit. Le débit minimum d’eau au distributeur est d’environ 10 onces liquides en 9 secondes avec un nouveau filtre en place ou d’environ 10 onces liquides en 5 secondes sans filtre.
2
est recommandée
3
3
16 po
16 po
Suite
70
Recherche de pannes
PROBLÈMES
L’eau qui s’écoule du distributeur n’est pas froide
L’eau est trouble
Il y a des particules dans l’eau ou les glaçons
CAUSES POSSIBLES
Le réfrigérateur a été récemment installé.
Il n’y a plus d’eau dans le réservoir L’eau a arrangé dans des lignes de
flottaison en dehors de tenir le réservoir et a chauffé à la température ambiante.
Présence d’air ou de bulles d’air dans l’eau.
Poussière de carbone en provenance de la cartouche du filtre à eau.
Des concentrations de minéraux dans l’eau vont former des particules quand l’eau est congelée ou que la glace fond.
SOLUTIONS
Laissez l’eau pendant environ 12 heures dans le réservoir pour qu’elle se refroidisse.
Jetez le premier verre de l'eau et le remplissez.
Ceci est normal lorsque le distributeur est utilisé pour la première fois et disparaît à l’usage.
La première quantité d’eau sortant de la cartouche peut contenir de la poussière de carbone évacuée de la cartouche. Cette poussière n’est pas dangereuse et disparaît après quelques utilisations..
Les particules ne sont pas dangereuses et se retrouvent naturellement dans l’eau.
71
Remarques
72
Garantie et service après-vente
Garantie
Garantie limitée d’un an ­pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans les conditions normales d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada seulement s’il a été agréé par les agences de test habilitées (vérification de la conformité à une norme nationale du Canada), sauf si l’appareil a été introduit au Canada à l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES que le fabricant accorde. Ces garanties vous confèrent des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes : a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement. b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande. f. Utilisation des supports (socles) qui ne sont pas de marque Maytag.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé. b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil. c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
d. Résolution des problèmes reliés aux supports qui ne sont pas de marque Maytag.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada. Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème : a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone; b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil; c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté; d. Description détaillée du problème observé; e. Preuve d’achat (facture de vente).
®
73
Refrigerador de
R
MR
dos puertas
Tabla des materias
Instrucciones importantes
sobre seguridad . . . . . . . . . . . . 75-76
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-82
Controles de la temperatura . .83-86
Características del compartimiento
del refrigerador . . . . . . . . . . . . .87-90
Características del congelador . . 91
Hielo y agua . . . . . . . . . . . . . . . 92-94
Guía de uso y cuidado
Filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . 95-97
Sugerencia para conservar
los alimentos . . . . . . . . . . . . . 98-100
Cuidado y limpieza . . . . . . . 101-104
Sonidos del funcionamiento . . . 105
Localización y solución
de averías . . . . . . . . . . . . . . . 106-110
Garantía y servicio . . .Última página
Instrucciones importantes sobre seguridad
Instalador: Por favor deje este guía con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea esta Guía de uso y cuidado y guárdela para futuras consultas; proporciona información sobre el uso y mantenimiento apropiados.
Guarde el recibo de ventas y/o el comprobante de pago como prueba de compra.
Llame al: 1-800-688-9900 en EE.UU.
1-800-688-2002 en Canadá
Tenga a mano la identificación completa del número de serie y modelo de su refrigerador. Se encuentra en una placa de datos dentro del compartimiento del refrigerador, en el lado superior derecho. Anote esos números abajo para tener fácil acceso a ellos.
Número de modelo ____________________________ Número de serie ______________________________ Fecha de compra______________________________ Como parte de nuestros esfuerzos continuos por
mejorar la calidad y el rendimiento de nuestros electrodomésticos, el diseño del electrodoméstico puede ser modificado sin que se actualice esta guía.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN– Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN dar por resultado lesiones personales leves o daños a la propiedad.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, tome las medidas de precaución básicas, incluidas las siguientes:
Importante: El atrapamiento y asfixia de niños no
son problemas del pasado. Los refrigeradores descartados o abandonados siguen siendo un peligro, aun si sólo van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes.
Antes de desechar su refrigerador o congelador viejo:
• Retire las puertas.
• Deje las repisas en su lugar para que los niños no puedan meterse con facilidad.
Lo que necesita saber acerca de las medidas de seguridad
Las advertencias y medidas de seguridad que aparecen en esta guía no están destinadas a abarcar todas las condiciones y situaciones que pudieran suceder. Se debe utilizar el sentido común, medidas de precaución y cuidado al instalar, mantener o utilizar este electrodoméstico.
Siempre deberá comunicarse con el fabricante en cuanto a problemas y condiciones que no se entiendan.
Reconozca los símbolos, mensajes y etiquetas de seguridad
PELIGRO
PELIGRO – Riesgos inmediatos que DARÁN por resultado lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN dar por resultado lesiones personales graves o la muerte.
75
• Corte el enchufe del cordón de alimentación.
Este electrodoméstico está provisto de un enchufe de tres clavijas con conexión a tierra para proteger contra posibles riesgos de sacudidas eléctricas. Debe enchufarse en un tomacorriente con puesta a tierra. En los casos de tener un tomacorriente normal para dos clavijas, el usuario tiene la responsabilidad y obligación personal de sustituirlo por un tomacorriente para tres clavijas con conexión a tierra. Por ningún motivo se debe cortar o
quitar la tercera clavija (tierra) del cordón de alimentación. No utilice un enchufe adaptador.
Cordón de alimentación con enchufe de
tres clavijas con puesta a tierra
Tomacorriente de pared
con puesta a tierra
Instrucciones importantes sobre seguridad
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas, lesiones graves o la muerte cuando utilice su refrigerador, tome estas medidas de precaución básicas, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el refrigerador.
2. Respete todos los códigos y reglamentos locales vigentes.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones sobre la conexión a tierra.
4. Ante cualquier duda respecto a la conexión a tierra de este electrodoméstico, consulte con un electricista competente.
5. No haga la conexión a tierra a una tubería de gas.
6. No haga la conexión a tierra a una tubería de agua fría.
7. El refrigerador está diseñado para funcionar conectado a un circuito separado de 115 V, 15 A, 60 Hz.
8. No modifique el enchufe del cordón de
alimentación. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, pida a un electricista competente que le instale un tomacorriente correcto.
9. No use un adaptador de dos clavijas, cable de
extensión o una regleta de alimentación con tomacorrientes múltiples.
10 No retire la etiqueta de advertencia del cordón de
alimentación.
11. No altere los controles del refrigerador.
12. No repare ni reemplace ninguna pieza del
refrigerador a menos que esté específicamente
recomendado en la Guía de uso y cuidado o en las instrucciones publicadas para reparaciones hechas por el usuario. No intente hacer reparaciones si no entiende las instrucciones o si para seguirlas se requieren conocimientos técnicos mayores.
13. Siempre desconecte el refrigerador del suministro eléctrico antes de intentar realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Desenchufe el cordón de alimentación agarrándolo del enchufe, nunca del cordón.
14. Instale el refrigerador de acuerdo a las instrucciones de instalación. Todas las conexiones de agua, energía eléctrica y puesta a tierra deben ser de conformidad con los códigos locales y cuando sea necesario realizadas por personal autorizado.
15. Mantenga su refrigerador en buenas condiciones. Si se golpea o deja caer el refrigerador puede dañarse o causar su malfuncionamiento o fugas. Si se daña, hágalo revisar por un técnico de servicio calificado.
16. Sustituya los cables de alimentación que estén desgastados y/o los enchufes flojos.
17. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante referentes al almacenamiento y ambiente ideal para los artículos guardados en el refrigerador.
18. No permita que su refrigerador funcione en presencia de vapores explosivos.
19. No permita que los niños se trepen, cuelguen o paren en ninguna parte del refrigerador.
20. Limpie los derrames o fugas de agua relacionados con la instalación del sistema de agua.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
76
Instalación
Ubicación
No instale el refrigerador cerca del horno, del radiador o
de otra fuente de calor. Si esto no es posible, proteja el refrigerador con material de los armarios.
No instale el refrigerador en un lugar donde la
temperatura pueda bajar a menos de 12° C (55° F) o suba a más de 43° C (110° F). Con tales temperaturas puede ocurrir mal funcionamiento.
El refrigerador ha sido diseñado solamente para uso
doméstico en el interior.
Medición de la cavidad
Cuando instale su refrigerador, haga todas las mediciones con cuidado. Se debe dejar un espacio de 1,25 cm ( parte superior y 1,25 cm ( compartimiento mecánico (situado en la parte trasera) para contribuir a la circulación adecuada del aire. Si el refrigerador es colocado con el lado de la bisagra de la puerta contra una pared, debe dejar espacio adicional para que la puerta se pueda abrir más.
Los revestimientos del subsuelo o del piso (es decir, alfombras, baldosas, pisos de madera, tapetes) pueden disminuir el tamaño de la cavidad.
Se puede obtener más espacio libre usando el procedimiento de nivelación descrito en la sección Nivelado.
Important: Si el refrigerador va a ser instalado en una cavidad en que la parte superior del mismo quedará completamente cubierta, use las dimensiones desde el piso hasta la parte superior de la tapa de la bisagra para verificar el espacio libre apropiado.
1
2
”) detrás de la cubierta del
1
2
”) en la
Desmontaje de las puertas y de las bisagras
En algunos casos es necesario retirar las puertas del refrigerador para colocarlo en su lugar definitivo.
ADVERTENCIA
A fin de evitar una lesión personal grave o mortal, observe lo siguiente:
• Desconecte la energía eléctrica al refrigerador antes de retirar las puertas. Conecte la energía eléctrica solamente después de haber reinstalado las puertas.
• El cable verde de puesta a tierra debe estar instalado en la bisagra superior cuando se lleva a cabo el desmontaje y reinstalación de las puertas.
• Sujete firmemente en sus lugares los paneles decorativos (modelos selectos) con cinta adhesiva antes del desmontaje de las manijas.
PRECAUCIÓN
A fin de evitar daños materiales, observe lo siguiente:
• Proteja el vinilo u otros revestimientos del piso con
cartón, alfombras u otros materiales protectores antes de mover el refrigerador.
No ajuste el refrigerador para dejarlo más bajo que
1
68
2
” (menos la bisagra y la tapa). Si lo hace se pueden
dañar los componentes inferiores.
Transporte del refrigerador
NUNCA transporte el refrigerador de costado. Si no es
posible transportarlo en posición vertical, hágalo descansar en la parte trasera. Deje el refrigerador en posición vertical durante aproximadamente 30 minutos antes de enchufarlo a fin de asegurar de que el aceite vuelva al compresor. Si el refrigerador se enchufa inmediatamente, se puede causar daño a las piezas internas.
• Siempre use una carretilla de mano cuando mueva el
refrigerador. SIEMPRE coloque la carretilla de mano por el costado o por la parte trasera del refrigerador – NUNCA por el frente.
• Proteja el acabado exterior del refrigerador durante el transporte envolviendo el gabinete en frazadas o colocando material acolchado entre el refrigerador y la carretilla.
Asegure el refrigerador firmemente en la carretilla de
mano con flejes o cuerdas elásticas. Pase los flejes a través de las manijas cuando sea posible. No apriete demasiado los materiales de sujeción pues pueden hendir o dañar el acabado exterior.
77
1. Desenchufe el cordón eléctrico de la fuente de alimentación.
2. Retire la rejilla inferior (ver página 78).
• Abra ambas puertas 180° o tanto como sea posible.
Instalación
Nota:
el suministro del agua antes de retirar la tubería del agua de la puerta.
Desconexión de la tubería del agua:
• Oprima y mantenga oprimido el collar blanco (A).
• Separe del conector la tubería del lado de la puerta (B).
Reconexión de la tubería del agua:
• Inserte firmemente 1,6 cm ( conector. Use las líneas de la tubería como guía para la inserción total.
• Si está dañado el extremo de la tubería, corte 1,6 cm
• Si hay escape, vuelva a conectar la tubería.
3. Cierre las puertas.
4. Retire las tapas de las bisagras superiores sacando los tornillos Phillips.
5. Destornille los tornillos de cabeza hexagonal de superiores.
Para los refrigeradores que están en uso, cierre
5
8
”) de la tubería en el
5
(
8
”) antes de volver a conectarla.
A
B
5
16
” de las bisagras
7. Retire las bisagras superiores junto con las puertas.
8. Retire las bisagras inferiores con un destornillador de cabeza hexagonal.
3
8
”de
Reinstalación de las puertas
Para reinstalar las puertas, siga los pasos de la sección Desmontaje de las Puertas y de las Bisagras en orden inverso.
Importante: Si está dañado el extremo de la tubería del agua, corte 1,6 cm (
5
8
”) antes de volver a conectarla.
Nivelado
PRECAUCIÓN
A fin de proteger sus bienes materiales o el refrigerador contra daño, siga las siguientes instrucciones:
• Proteja el vinilo u otro revestimiento del piso con cartón, alfombras u otros materiales protectores.
No use herramientas eléctricas cuando esté nivelando el electrodoméstico.
Para los modelos con distribución de agua solamente:
No retire el tornillo que conecta el
cable verde de puesta a tierra.
6. Para los modelos con distribución de hielo y agua solamente: Separe el conector del cableado preformado principal del conector y el cableado preformado rojo.
• Para separar el cableado
preformado principal, use una herramienta de punta plana o la uña e inserte en el punto de unión de ambos conectores para separarlos.
• Para separar el cableado preformado
rojo, oprima la lengüeta situada en el lado inferior del conector para desengancharlo.
Para mejorar el aspecto y mantener el buen rendimiento, el refrigerador debe estar nivelado.
Notas:
• Lleve a cabo la inversión de la puerta, la instalación de paneles y/o la conexión del suministro de agua antes de nivelar el refrigerador.
Algunos modelos sólo tienen tornillos de ajuste (A).
Materiales necesarios
3
• Llave de tuercas hexagonal de
• Nivel de carpintero
1. Retire la rejilla inferior.
• Sujétela firmemente y tire de ella hacia para desengancharla.
8
78
Instalación
2.
Usando la llave de tuercas hexagonal, gire los tornillos de ajuste delanteros (A) situados a cada lado para levantar o bajar la parte delantera del refrigerador.
B
A
3.
Los modelos selectos también tienen tornillos de ajuste traseros (B). Usando la llave de tuercas hexagonal, gire cada uno de estos tornillos de ajuste (B) para levantar o bajar la parte trasera del refrigerador.
4. Usando el nivel de carpintero, asegúrese de que la parte delantera del refrigerador esté 6 mm ( más alta que la parte trasera del refrigerador y que el refrigerador esté nivelado de lado a lado.
5. Si es necesario, corrija el balanceo del refrigerador girando el tornillo de ajuste trasero a la derecha para levantar la esquina que balancea. Si las puertas están disparejas, haga lo siguiente:
B
A
1
4”) o 1⁄2 burbuja
Conexión del suministro de agua (modelos selectos)
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de una lesión o la muerte, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de instalar la máquina de hacer hielo.
No intente la instalación si no comprende las instrucciones o si son demasiado complicadas para sus conocimientos.
• Observe todos los códigos y reglamentos locales.
No repare la máquina de hacer hielo a menos que se recomiende específicamente en la Guía de uso y cuidado o en las instrucciones escritas sobre reparaciones por el usuario.
• Desconecte la energía eléctrica al refrigerador antes de instalar la máquina de hacer hielo.
• El daño causado por agua debido a una conexión inapropiada del agua puede causar crecimiento de moho/mildiú. Limpie los derrames o escapes inmediatamente.
PRECAUCIÓN
• Determine que puerta debe ser levantada.
• Gire el tornillo de ajuste del rodillo delantero (A) a la derecha para levantar la esquina delantera de la puerta.
• Si una de las puertas del refrigerador ha llegado al límite de su ajuste y las puertas todavía no están niveladas, levante o baje la puerta opuesta girando el tornillo de ajuste del rodillo a la derecha o izquierda.
• Verifique con el nivel si la parte trasera está inclinada
1
4” hacia atrás para que la puerta cierre bien.
• Si el refrigerador está nivelado y estable, vuelva a colocar la rejilla inferior.
• Alinee los clips de montaje de la rejilla inferior con las ranuras inferiores del gabinete.
• Empuje firmemente la rejilla inferior hasta que entre a presión en su lugar.
Para evitar daños materiales o posible lesión, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
• Consulte a un plomero para conectar la tubería de cobre de
hogar a fin de asegurar el cumplimiento de los códigos y reglamentos locales.
• Asegúrese de que la presión del agua hacia la válvula del agua sea entre 35 y 100 libras por pulgada cuadrada, 20 libras por pulgada cuadrada sin filtro.
No use una válvula autoperforante ni una válvula de asiento de pueden obstruir con el pasar del tiempo y causar escapes si se intenta repararlas.
• Apriete las tuercas a mano para evitar dañar las roscas. Termine de apretar las tuercas con pinzas y llaves. No las apriete demasiado.
• Espere entre dos y tres horas antes de colocar el refrigerador en su lugar definitivo a fin de verificar y corregir cualquier escape de agua. Vuelva a verificar si hay escapes después de 24 horas.
• Asegúrese de que la tubería de cobre debajo del manguito esté lisa y sin defectos. No vuelva a usar un manguito antiguo.
1
4” de diám. ext. al sistema de tuberías del
3
16”. Ambas reducen el flujo del agua, se
79
Instalación
Materiales necesarios:
• Tubería de cobre flexible de .635 cm (
1
4”) de diámetro
exterior
1
• Válvula de cierre (es necesario taladrar un agujero de
4
en la tubería de suministro del agua antes de instalar la válvula)
• Llave ajustable (2)
1
• Llave de tuercas hexagonal de
4
Notas:
• Utilice solamente tubo de cobre para la instalación. El plástico dura menos y puede causar daño.
• Añada 2,4 m (8 pies) a la longitud de tubo necesaria para llegar al suministro de agua para crear el bucle de servicio.
1. Haga el bucle de servicio (por lo menos de 2 pies de diámetro) con la tubería de cobre. Evite que la tubería quede torcida cuando la enrolle para formar el bucle.
No utilice tubería de plástico.
por lo menos de 2
pies de diámetro
de agua de plástico y mantenerla en posición. Con una segunda llave inglesa ajustable girar la tuerca
interior (2) en sentido antihorario y apretar totalmente mientras mantiene la tuerca superior en posición.
Importante: No apriete demasiado. Se pueden dañar las roscas.
` 6. Tire de la tubería para
comprobar que la conexión esté firme. Conecte la tubería al marco con la abrazadera de la tubería del agua (C) y abra el suministro del agua. Verifique si hay escapes y repárelos, si es necesario. Continúe observando la conexión del suministro del agua durante
C
dos a tres horas antes de mover el refrigerador a su lugar definitivo.
7. Supervise la conexión del agua durante 24 horas. Repare los escapes, si es necesario.
Instalación de las manijas
2. Retire la tapa de plástico del orificio de admisión de la válvula del agua.
3. Coloque la tuerca de latón (A) yel manguito (B) en el extremo del tubo de cobre, como se ilustra. Recordatorio: No vuelva a utilizar un manguito viejo. La tuerca y el manguito se suministran en el paquete de uso y cuidado.
4. Coloque el extremo de la tubería de cobre en el orificio de admisión de la válvula del agua. Dele una leve forma a la tubería. Evite torcerla - a fin de que llegue directamente al orificio de admisión.
5. Coloque la tuerca de latón en el manguito y atorníllela en el orificio de admisión. Apriete la tuerca con una llave.
Si no está instalada, la manija se encuentra en el interior o en la parte trasera de su refrigerador. Retire y descarte la cinta y el material de empaque de la manija.
El diseño de la manija varía de un refrigerador a otro. Use las instrucciones correspondientes a su modelo.
Manijas del plástico con extensiones
Instalación de las extensiones en la manija:
B
A
B A
1
2
1. Alinee la manija con la extensión como se muestra.
2. Coloque la extensión en la abertura de la manija.
3. Aplique una leve presión en ambos lados de la extensión.
4. Deslice la extensión hasta que se detenga en el borde interior de la manija.
Instalación:
1. Las manijas deben quedar en la dirección que se muestra.
2. Alinee el clip de la manija con las lengüetas de la puerta.
Colocar una llave inglesa ajustable sobre la tuerca (1) adosada la línea
Cont.
80
Instalación
3.
Asegúrese de que el agujero grande en la pinza de montaje esté posicionado hacia abajo en ambos extremos de la manija.
lengüeta de la
puerta
4. Gire la manija de modo que quede plana contra la puerta.
6. Inserte a presión la parte superior de la manija en el clip del retén de la moldura.
7. Repita lo mismo para la manija del congelador.
Desmontaje:
1. Proteja con cinta adhesiva el área arriba de la moldura de la manija. Inserte la punta plana de un destornillador entre la moldura de la manija y el panel de la puerta. Cuidadosamente levante la moldura para sacarla del panel de la puerta.
2. Tire de la moldura para sacarla del retén.
5. Sujete firmemente la manija y deslícela hacia abajo hasta que escuche un chasquido.
Desmontaje:
1. Sujete firmemente la parte inferior de la manija y levántela para sacarla.
Manijas ‘Wide-by-Side’
Materiales necesarios:
• Guantes para protegerse las manos
• La tarjeta plástica del retiro de la manija de la puerta (o 1/32” densamente tarjeta plástica), conserva la tarjeta
• La punta plana
Instalación:
1. Alinee la manija del refrigerador con el retén de la moldura y el clip de la puerta.
2. Asegúrese de que las lengüetas del clip de la manija estén debajo de las lengüetas del clip de la puerta.
3. Gire la manija de modo que quede plana contra la puerta (ver página 80).
4. La lengüeta en la parte inferior de la manija se alineará con el agujero de la tapa de la manija.
MR
3. Inserte la tarjeta para retirar la manija de la puerta (o una tarjeta de plástico de manija y el panel de la puerta (aproximadamente 1
4. Sostenga firmemente la manija y tire de ella hacia abajo para retirarla.
5. Repita lo mismo para la manija del congelador.
1
32” de grosor) entre la
1
2”).
Manijas de aluminio de largo completo
Instalación: Materiales necesarios:
• Destornillador Phillps
1. Retire la moldura superior de la puerta sacando los tornillos Phillips de la parte superior de la puerta del refrigerador y conserve los tornillos para uso posterior.
2. Alinee las muescas situadas en la parte trasera de la manija con los clips de sujeción de las puertas. Inserte los clips en las muescas y deslice la manija hacia abajo hasta que toque la moldura inferior.
3. Vuelva a colocar la moldura superior y los tornillos Phillips.
4. Repita las instrucciones del 1 al 3 para instalar la otra manija.
Clip de la puerta
ADVERTENCIA
A fin de evitar una posible lesión grave y daños materiales, sujete firmemente con cinta adhesiva los paneles decorativos (modelos selectos) antes de retirar las manijas.
5. Deslice la manija hacia arriba hasta que
81
se escuche un chasquido.
Instalación
Desmontaje:
1. Retire la moldura superior de la puerta sacando los tornillos Phillips de la parte superior de la puerta del refrigerador y conserve los tornillos para uso posterior.
2. Sostenga firmemente la manija con ambas manos. Deslice la manija hacia arriba aproximadamente para soltarla.
3. Repita las instrucciones del 1 al 3 para retirar la otra manija.
Reinstalación:
1. Repita las instrucciones en orden inverso.
Manija de metal
Materiales necesarios:
• Llave Allen de
3
32 pulg
3
4
• Guantes para protegerse las manos
Nota: Las manijas de metal pueden rayar las
puertas.
Para sacar:
• Afloje los tornillos de fijación en la manija con una llave Allen de
• Repita el procedimiento en todos los tornillos.
Para volver a instalar:
• Alinee la manija con las espigas de montaje.
• Apriete al máximo todos los tornillos de fijación para sujetar la manija en su lugar.
3
32 pulg.
82
Controles de la temperatura
Controles rotativos de la temperatura
(modelos selectos)
Los controles están ubicados en la parte delantera superior del compartimiento del refrigerador y del congelador.
Nota: El control del congelador es el que activa el
sistema de enfriamiento. Ninguno de los compartimientos enfriará si el control del congelador está en la posición ‘OFF’ (Apagado).
Ajustes iniciales de los controles
Después de enchufar el refrigerador, ajuste los controles.
• Para ajustar los controles, gire la perilla a la izquierda o a la derecha según se desee.
• Inicialmente coloque el control del ‘Freezer’ (Congelador) en el número 4.
• Inicialmente coloque el control del ‘Refrigerator’ (Refrigerador) en el número 4.
• Cualquier cambio en uno de los controles afectará la temperatura del otro compartimiento.
Guía de control de la temperatura
Refrigerador demasiado tibio
Refrigerador demasiado frío
Congelador demasiado tibio
Congelador demasiado frío
Para APAGAR el refrigerador
Gire el control del ‘Refrigerator’ al siguiente número más alto.
Gire el control del ‘Refrigerator’ al siguiente número más bajo.
Gire el control del ‘Freezer’ al siguiente número más alto.
Gire el control del ‘Freezer’ al siguiente número más bajo.
Gire el control del ‘Freezer’ a la posición OFF.
Nota: Al girar el control del Freezer a la posición
‘OFF’ se detiene el enfriamiento en ambos compartimientos. Sin embargo, no se corta la electricidad al refrigerador.
• Deje funcionar el refrigerador por lo menos de 8 a 12 horas antes de colocar los alimentos.
Superficies tibias del gabinete
A veces, la parte delantera del gabinete del refrigerador puede sentirse caliente al tacto. Esta es una situación normal que ayuda a prevenir la condensación de la humedad en el gabinete. Esta situación es más notoria cuando el refrigerador se pone en marcha por primera vez, durante tiempo caluroso y después de abrir la puerta de manera excesiva o prolongada.
Ajuste de los controles
• Si después de 24 horas de colocar los alimentos observa que uno o ambos compartimientos deberían estar más fríos o más tibios, ajuste el (los) control(es) según se indica en la tabla Guía de control de la temperatura incluida a continuación. Ver en la página 98 las instrucciones para verificar la temperatura de los compartimientos.
• Exceptuando cuando el refrigerador se pone en funcionamiento por primera vez, no cambie ninguno de los controles más de un número a la vez.
Controles de la temperatura sensibles al tacto
(modelos selectos/las características varían según el modelo)
Los controles están ubicados en la parte delantera superior del compartimiento del refrigerador.
Control
Ajustes iniciales de los controles
Después de enchufar el refrigerador, ajuste los controles.
• Al oprimir la tecla o los controles se programan en el ajuste deseado.
• Inicialmente coloque el control del ‘Freezer’ en el número 4.
• Inicialmente coloque el control del ‘Refrigerator’ en el número 4.
• Deje funcionar el refrigerador por lo menos de 8 a 12 horas antes de colocar los alimentos.
• Espere 24 horas para que la temperatura se
83
estabilice antes de reajustar.
Controles de la temperatura
Superficies tibias del gabinete
A veces, la parte delantera del gabinete del refrigerador puede sentirse caliente al tacto. Esta es una situación normal que ayuda a prevenir la condensación de la humedad en el gabinete. Esta situación es más notoria cuando el refrigerador se pone en marcha por primera vez, durante tiempo caluroso y después de abrir la puerta de manera excesiva o prolongada.
Ajuste de los controles
• Si después de 24 horas de colocar los alimentos observa que uno o ambos compartimientos deberían estar más fríos o más tibios, ajuste el (los) control(es) según se indica en la tabla Guía de control de la temperatura siguiente.
• Exceptuando cuando el refrigerador se pone en funcionamiento por primera vez, no cambie ninguno de los controles más de un número a la vez.
• Espere 24 horas para que la temperatura se estabilice antes de reajustar.
Guía de control de la temperatura
Refrigerador demasiado frío
Refrigerador demasiado tibio
Congelador demasiado frío
Congelador demasiado tibio
Como APAGAR el refrigerador
Ajuste el control del ‘Refrigerator’ (Refrigerador) un grado más frío oprimiendo la tecla .
Ajuste el control del ‘Refrigerator’ un grado más tibio oprimiendo la tecla .
Ajuste el control del ‘Freezer’ (Congelador) un grado más frío oprimiendo la tecla .
Ajuste el control del ‘Freezer’ un grado más tibio oprimiendo la tecla .
Oprima la tecla en el ‘Refrigerator’ o ‘Freezer’ hasta que aparezca un guión (-) en el indicador.
Control de temperatura ‘Triple Cool’ (modelos selectos)
El control se encuentra en la parte superior delantera del refrigerador.
Control
Ajuste inicial de la temperatura
La temperatura se ajusta en la fábrica a 3º C (38º F) en el refrigerador y a -17º C (0º F) en el congelador.
Ajuste del control
24 horas después de colocar los alimentos en el interior, usted podrá decidir si desea cambiar la temperatura del refrigerador o del congelador. En ese caso, ajuste el control como lo indica la Guía de control de temperatura a continuación.
• Cuando oprima por primera vez la tecla o , verá el ajuste de temperatura actual.
• La pantalla mostrará el nuevo ajuste por aproximadamente tres segundos y luego mostrará la temperatura actual del compartimiento.
No cambie ninguno de los controles más de un grado a la vez. Permita que la temperatura se estabilice durante 24 horas antes de realizar un nuevo ajuste de temperatura.
Guía de control de la temperatura
El refrigerador está demasiado frío
El refrigerador está demasiado tibio
El congelador está demasiado frío
El congelador está demasiado tibio
Para APAGAR el refrigerador
Cambie el control del ‘Refrigerator’ a un ajuste superior oprimiendo la tecla .
Cambie el control del ‘Refrigerator’ a un ajuste inferior oprimiendo la tecla .
Cambie el control del ‘Freezer’ a un ajuste superior oprimiendo la tecla .
Cambie el control del ‘Freezer’ a un ajuste inferior oprimiendo la tecla .
Oprima la tecla del Freezer hasta que ‘OFF’ (Apagado) aparezca en la pantalla. Oprima la tecla en el Refrigerator o Freezer para encenderlo nuevamente.
84
Controles de la temperatura
Función ‘Speed Ice’ (Hielo rápido)
Cuando se activa la función ‘Speed Ice’, se reduce la temperatura del congelador al ajuste óptimo durante 24 horas para producir una mayor cantidad de hielo. Important: Cuando esta función está activada, las teclas y del control del congelador no podrán ser usadas.
Función ‘Reset Filter’ (Reposición del filtro) (modelos selectos)
Cuando se ha instalado un filtro de agua en el refrigerador, la luz amarilla ‘Order’ (Pedir) se encenderá cuando un 90% de la capacidad del filtro haya sido utilizado. La luz también se encenderá cuando hayan pasado 11 meses a partir de la fecha de instalación del filtro.
La luz roja ‘Replace’ (Reemplazar) se encenderá cuando la cantidad de agua que haya pasado por el filtro haya sobrepasado su capacidad o después de 12 meses a partir de la fecha de instalación del filtro. Se debe reemplazar el filtro inmediatamente después de que se encienda la luz ‘Replace’.
Después de reemplazar el filtro, oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Reset Filter’ durante tres segundos. Las luces de pedido y reemplazo del filtro se apagarán.
‘Vacation Mode’ (Modo de vacaciones)
Esta función hace que el congelador se descongele con menor frecuencia para conservar energía. La luz indicadora del modo de vacaciones se encenderá cuando se active la función. Para desactivarla, oprima la tecla ‘Vacation Mode’ nuevamente O abra cualquier puerta. La luz indicadora se apagará.
Notas:
Si la temperatura del congelador o del refrigerador ha excedido el límite, la pantalla mostrará alternadamente la temperatura actual de los compartimientos y la temperatura máxima que se alcanzó durante la falla eléctrica. Escuchará una señal sonora repetidamente.
Oprima la tecla ‘Temp Alarm’ una vez para apagar la alarma sonora. La luz de alarma de temperatura seguirá destellando y el despliegue de temperaturas seguirá alternándose hasta que la temperatura se haya estabilizado.
Para apagar la alarma de temperatura, oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Temp Alarm’ durante tres segundos. La luz indicadora se apagará.
‘Door Alarm’ (Alarma de la puerta)
La alarma de la puerta le avisa cuando una de las puertas se ha dejado abierta por más de cinco minutos continuos. Cuando esto ocurre, escuchará una señal sonora cada cinco segundos hasta que se cierre la puerta O hasta que se oprima la tecla ‘Door Alarm’ para desactivar la función.
‘Max Cool’ (Frío máximo)
Cuando se activa esta función, la temperatura del refrigerador y del congelador bajan hasta el mínimo disponible en el control. Esto enfría el refrigerador y el congelador después de períodos extendidos de apertura de las puertas o después de cargar el refrigerador o congelador con alimentos tibios. Importante: Cuando esta función está activada, las teclas y del control del refrigerador y del congelador no podrán ser usadas.
Para activar esta función, oprima la tecla ‘Max Cool’. Esta función se desactivará automáticamente después de 12 horas O cuando oprima la tecla ‘Max Cool’.
• La apertura de la puerta no desactivará el modo de vacaciones por aproximadamente una hora después de su activación.
• Si sus vacaciones van a durar más de algunos días, vea la sección de Preparación para las vacaciones en la página 104.
‘Temp Alarm’ (Alarma de temperatura)
El sistema de alarma de temperatura le avisará si la temperatura del congelador o del refrigerador excede la temperatura normal de funcionamiento debido a una falla eléctrica o a otras causas. Cuando se activa
85
esta función, la luz ‘Temp Alarm’ se encenderá.
Preferencias del usuario
Use el menú de preferencias del usuario para:
• Activar o apagar la función ‘Super Cool’ (Superenfriamiento) (modelos selectos).
• Cambiar el despliegue de la temperatura de ºF a ºC.
• Activar o desactivar las alarmas sonoras.
• Ajustar el nivel de luz del distribuidor (cuando se activa la función de luz automática del distribuidor de hielo y agua) (modelos selectos)
• Activar el modo sabático
Controles de la temperatura
Para acceder al menú de preferencias del usuario, oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Door Alarm’ (Alarma de la puerta) durante tres segundos. Cuando se encuentre en el modo de preferencias del usuario, aparecerá un subtítulo corto en la pantalla de despliegue de temperatura del congelador y se mostrará el estado de la característica en la pantalla del refrigerador.
1. Use los controles “arriba” y “abajo” del ‘Freezer’
(Congelador) para navegar entre las opciones.
2. Cuando se muestre la función que desea modificar, use los controles “arriba” y “abajo” del ‘Refrigerator’ (Refrigerador) para cambiar el estado de la función.
3. Cuando haya realizado los cambios, oprima la tecla ‘Door Alarm’ durante tres segundos O cierre la puerta del refrigerador.
Función ‘Super Cool’ (Superenfriamiento) (‘CC’) (modelos selectos)
Cuando se ACTIVA esta función, se enciende un ventilador de combinación en el refrigerador que mejora la circulación del aire y el control de la temperatura. Para ahorrar energía, puede desactivar esta característica seleccionando la opción ‘OFF’ (Apagado).
Despliegue de temperatura (F_C)
Esta función permite cambiar el despliegue de temperatura en grados Fahrenheit o Celsius.
Alarma (‘AL’)
Cuando el modo de alarma está APAGADO, todas las alarmas sonoras permanecerán desactivadas hasta que se vuelva a encender esta función.
Selección de intensidad de luz automática (LL) (modelos selectos)
Esta función ajusta el nivel de luz del distribuidor cuando el sensor detecta que los niveles de luz de la habitación son bajos. El nivel 1 es el ajuste de menor intensidad, mientras que el nivel 9 es el nivel de luz de mayor intensidad. Importante: La función de luz automática (modelos selectos) debe estar activada en el control del distribuidor de hielo y agua para poder utilizar esta característica.
Modo sabático (SAB)
Cuando el modo sabático está ENCENDIDO, todas las luces de los controles y la luz nocturna estarán desactivadas hasta que se APAGUE la función. Esta función no deshabilita las luces interiores. Oprima cualquier tecla para restablecer las luces de control.
Superficies exteriores tibias
En ciertas ocasiones, la parte delantera del gabinete del refrigerador puede estar tibia al tacto. Esto es normal y evita que la humedad se condense sobre la superficie exterior del refrigerador. Esta condición será más perceptible cuando se encienda el refrigerador por primera vez, en ambientes calurosos y después de abrir la puerta muchas veces o durante mucho tiempo.
86
Características del compartimiento del refrigerador
Bandejas
PRECAUCIÓN
A fin de evitar una lesión personal o daños personales, observe lo siguiente:
Nunca intente ajustar una bandeja que tenga alimentos
(excepto en el caso de la bandeja ‘Elevator’
• Cerciórese de que la bandeja esté firme antes de colocar artículos sobre ella.
• Manipule con cuidado las bandejas de vidrio templado. Las bandejas se pueden quebrar repentinamente si son melladas, rayadas o expuestas a cambios repentinos de temperatura.
Su refrigerador está equipado con bandejas ‘Spill-Catcher’ o con bandejas no selladas. Las bandejas ‘Spill-Catcher’ tienen un borde retenedor de derrames que facilita la impieza y otras están equipadas con la característica ‘Easy-
MR
Glide’ selectos), sujete la parte delantera de la bandeja y tire hacia adelante. Empuje la bandeja hacia adentro para volverla a la posición original.
Desmontaje de una bandeja:
• Incline levemente hacia arriba la parte delantera y levante
Cambio de lugar de una bandeja:
• Incline hacia arriba el borde delantero de la bandeja.
• Inserte los ganchos en las aberturas deseadas del marco y
• Asegúrese de que la bandeja esté bien asegurada en la
La cubierta del cajón de las verduras se utiliza como la bandeja inferior del refrigerador.
Desmontaje de la cubierta del cajón de las verduras:
• Coloque la mano debajo del marco para empujar el vidrio
Instalación:
• Repita las instrucciones anteriores en orden inverso.
‘Bandeja Elevator’
La bandeja ‘Elevator’MRposee un borde para detener los derrames y se desliza hacia afuera gracias al sistema
87
. Para deslizar la bandeja hacia afuera (modelos
la parte trasera de la bandeja; luego tire de la bandeja derecho hacia afuera para sacarla.
deje que la bandeja se asiente en su lugar.
parte trasera.
Retire los cajones como se indica (ver página 89).
hacia arriba. Levante el vidrio para sacarlo.
MR
(modelos selectos)
MR
EasyGlideMR. Se puede levantar o bajar sin necesidad de estar vacía.
MR
Para deslizar hacia afuera la bandeja ‘Elevator’
:
• Sujete la parte delantera de la bandeja y tire de ella hacia adelante.
• Empuje la bandeja hacia adentro para volverla a su posición
).
original.
Para ajustar la bandeja ‘Elevator’
MR
:
• Tire hacia afuera el botón de la manivela.
• Gire la manivela a la derecha para levantar la bandeja y a la izquierda para bajarla.
Desmontaje de la bandeja ‘Elevator’
MR
:
• Retire todos los artículos que estén en la bandeja y tire de
MR
MR
ella hacia adelante.
• Tire de ella hacia adelante hasta que se detenga.
• Levante las lengüetas situadas debajo de los bordes exteriores y continúe tirando de la bandeja hasta que se salga fuera del marco.
Reinstalación de la bandeja ‘Elevator’
MR
:
• Alinee la bandeja con el marco y empújela completamente hasta el fondo. No es necesario levantar las lengüetas para reinstalar la bandeja.
Durante el uso normal, NO es necesario retirar el conjunto del marco de la bandeja ‘Elevator’MR. Aunque improbable y no recomendado, el procedimiento para retirar el marco es como sigue:
Desmontaje del conjunto del marco:
• Retire todos los alimentos de la bandeja.
• Deslice la bandeja hacia adelante aproximadamente 5,08 cm (2”) y mueva manualmente los dos seguros traseros hacia el centro de la bandeja.
• Mientras sujeta desde abajo toda la bandeja y el marco, levante ligeramente y gire el conjunto aproximadamente 30° para permitir que el mecanismo trasero se salga de los rieles verticales laterales situados en la parte trasera.
• El conjunto completo puede entonces ser movido hacia adelante para sacarlo del refrigerador.
Reinstalación del conjunto del marco:
• Invierta el procedimiento de desmontaje. Asegúrese de que la bandeja quede
(el estilo puede
variar)
nivelada. Cuando la bandeja deslizable sea empujada hacia atrás, los seguros traseros volverán a su posición correcta de funcionamiento.
Características del compartimiento del refrigerador
Organizador de latas pak para refrigeradores
El organizador de latas pak para refrigeradores distribuye hasta 12 latas de bebidas individuales. Para cargar las bebidas en el organizador:
• Abra un paquete de 12 latas de bebidas.
• Deslice el carro distribuidor de latas sobre la porción de la abertura del empaque de las latas.
• Coloque el envase y el empaque de latas en posición vertical en un compartimiento de la puerta del refrigerador.
El distribuidor queda asentado en el compartimiento de la puerta y puede ser movido para adaptarse a una variedad de requerimientos de almacenamiento.
(modelos selectos)
Contenedores de la puerta ajustables, inclinables y profundos
Estos contenedores ofrecen fácil acceso a los artículos que están guardados en la puerta.
Desmontaje del contenedor:
• Incline el contenedor hacia afuera.
• Retírelo hacia afuera para sacarlo del soporte.
Instalación del contenedor:
• Incline levemente hacia abajo la parte delantera del contenedor.
• Engánchelo en el soporte y gírelo hacia arriba.
Cambio del marco del contenedor a otro lugar:
• Retire el contenedor.
• Levante el soporte y tire de él derecho hacia afuera.
• Coloque el soporte en un nuevo lugar.
(modelos selectos)
Contenedores de la puerta
Los contenedores de la puerta pueden moverse para adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.
Centro de productos lácteos
El centro de productos lácteos ofrece almacenamiento conveniente para tales artículos como la mantequilla y la margarina. En modelos selectos, este compartimiento puede moverse a lugares diferentes para acomodar las necesidades de conservación de alimentos.
Desmontaje:
• Deslice el centro de productos lácteos hacia arriba y tire de él para sacarlo.
Instalación:
• Deslice el conjunto hacia adentro y hacia abajo de modo que los ganchos queden firmemente asentados en el revestimiento de la puerta.
Desmontaje de la puerta del centro de productos lácteos:
• Oprima los costados de la puerta del centro de productos lácteos y tire de ella hacia afuera.
Instalación de la puerta del centro de productos lácteos:
• Deslice los costados de la puerta del centro de productos lácteos hacia el interior del centro hasta que las puntas de las bisagras entren a presión en su lugar.
Desmontaje:
• Levante el contenedor y tire de él derecho hacia afuera.
Instalación:
• Coloque el contenedor en el retén deseado del revestimiento de la puerta, empújelo hacia abajo hasta que se detenga.
Cajones de almacenamiento
Cajones de las verduras con control de humedad
Los cajones de las verduras ofrecen un ambiente de mayor humedad para la conservación de frutas y verduras frescas.
Controles
Los controles del cajón de las verduras regulan la cantidad de humedad en el cajón. Deslice el control hacia el ajuste ‘FRUIT’ (Fruta) para productos con cáscaras. Deslice el control hacia el ajuste ‘VEGETABLES’ (Verduras) para verduras con hojas.
Cont.
88
Características del compartimiento del refrigerador
Desmontaje:
• Abra el cajón en toda su extensión. (En los modelos selectos, oprima las lengüetas para liberar el cajón de los rieles.) Levante la parte delantera del cajón y tire de él derecho hacia afuera.
Instalación:
• Inserte el cajón en los rieles del marco y empuje hacia atrás a su lugar.
Nota: Para obtener mejores resultados, mantenga
los cajones de las verduras herméticamente cerrados.
Control automático de humedad
Algunos cajones están equipados con un control automático de humedad, eliminando así la necesidad de controles manuales de humedad.
Un material similar a una tela* cubre los pequeños respiraderos de aire en el marco del cajón de las verduras. Este material controla el flujo de humedad que sale del cajón. Si se produce un derrame en el respiradero de aire o en el material tipo tela, limpie con un paño húmedo.
*El sistema de control automático de la humedad consiste en un material único patentado llamado ‘Shape Memory Polymer’ (Polímero con Memoria de Forma) el cual al ser laminado con tela, se denomina DIAPLEX. DIAPLEX es fabricado por Mitsubishi.
Cajón con control de la temperatura
(modelos selectos)
Este cajón puede usarse para guardar artículos diversos.
El cajón tiene un control que regula la temperatura del aire en el cajón. Coloque el control en ‘Cheese’ (Queso) para proveer temperatura de refrigeración normal. Use el ajuste ‘Meats’ para carnes.
Bandeja para latas Can Rack
MR
(modelos selectos)
La bandeja para latas Can
MR
Rack’ desde debajo de la bandeja ‘Spillsaver’MR. En ella se pueden guardar hasta 12 latas de bebidas de 12 onzas.
Desmontaje:
• Vacíe el contenido de la bandeja ‘Can Rack’
Instalación:
• Inserte la bandeja en los rieles del marco y empuje
se desliza hacia afuera
MR
. Tire hacia adelante la bandeja tanto como sea posible y levante la parte delantera para sacarla del conjunto del riel. Tire de ella hacia afuera para sacarla.
hacia atrás a su lugar.
Accesorios
Protectores adherentes
(modelos selectos)
Desmontaje:
• Abra el cajón en toda su extensión. Levante la parte delantera del cajón y tire de él derecho hacia afuera.
Instalación :
• Inserte el cajón en los rieles del marco y empuje hacia atrás a su lugar.
Nota: Para obtener mejores resultados, mantenga
los cajones de las verduras herméticamente cerrados.
89
Los protectores adherentes evitan que los objetos se deslicen en los compartimientos de la puerta. Los protectores son removibles y pueden lavarse en la canasta superior del lavavajillas para fácil limpieza.
Contenedor cubierto
(modelos selectos)
El contenedor cubierto tiene una tapa y una bandeja para huevos removible. Cuando se saca la bandeja, el contenedor tiene capacidad para guardar una caja de huevos estándar, hielo, etc.
Características del compartimiento del refrigerador
Retenedor de botellas Altas/Sujetador
(modelos selectos)
El retenedor de botellas altas evita que las botellas altas se vuelquen hacia adelante. El retenedor puede colocarse sobre cualquier contenedor removible de la puerta.
El sujetador adjunto al retenedor de botellas altas mantiene las botellas y otros contenedores en su lugar cuando se abre o se cierra la puerta. El sujetador se ajusta deslizándolo de un lado al otro.
Soporte para botellas de vino
(modelos selectos)
El soporte para botellas de vino ofrece un lugar para guardar vino en forma horizontal. El soporte también puede sostener una caja de huevos.
Coloque el soporte de modo que descanse en el lado izquierdo de una bandeja del refrigerador (este soporte no puede colocarse en la bandeja ‘Elevator’
MR
).
Bandeja para huevos con manija
(el estilo puede variar/modelos selectos)
La bandeja para huevos con manija tiene capacidad para más de una docena de huevos. Puede ser sacada para colocarla en el lugar de trabajo o para lavarla.
90
Características del congelador
Parrillas y canastas
Parrilla fija del congelador
Desmontaje de las parrillas con clips:
• Levante la parrilla de los clips de montaje en la pared derecha y levante el costado izquierdo de la parrilla para sacarla de los agujeros de montaje en la pared.
Instalación de las parrillas con clips:
• Coloque el costado izquierdo de la parrilla en los agujeros de montaje y oprima hacia abajo los clips de montaje en la pared.
Parrillas
Las parrillas pueden ser retiradas para acomodarlas a sus necesidades de almacenamiento.
Desmontaje de la parrilla:
• Levante el lado derecho de la parrilla para sacarla del riel del gabinete y deslícela a la derecha.
Instalación de la parrilla:
• Vuelva a colocar la parrilla en el riel izquierdo del gabinete. Haga entrar a presión la parrilla en el riel del lado derecho del gabinete.
delantera del depósito y deslícelo hacia afuera tanto como sea posible. Levante la parte delantera del depósito y retírelo.
Instalación:
• Inserte el depósito en el riel situado debajo de la máquina de hacer hielo hasta que se enganche en su lugar. Baje la manecilla para activar la máquina de hacer hielo.
Importante: El depósito del hielo debe estar bloqueado en su lugar para una buena distribución del hielo. Gire a la izquierda el impulsor del tornillo sin fin situado detrás del depósito (como se muestra) para alinear correctamente el depósito del hielo con el impulsor del tornillo sin fin.
Contenedores de la puerta
Contenedores ajustables de la puerta
Los contenedores de la puerta pueden moverse para adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.
Desmontaje:
• Levante el contenedor hasta que pase sobre los retenes del revestimiento de la puerta y tire de él derecho hacia afuera.
Canastas y cajones
Las canastas y cajones (el estilo puede variar) se deslizan hacia afuera para tener fácil acceso a los artículos en la parte de atrás.
Desmontaje:
• Deslice la canasta hacia afuera en toda su extensión. Levante la parte delantera de la canasta y retírela.
Instalación:
• Inserte la canasta o cajón en el riel del gabinete. Levante la parte delantera de la canasta o del cajón y deslice hacia la parte trasera del congelador.
Depósito del hielo:
El depósito del hielo se encuentra debajo de la máquina automática de hacer hielo.
Desmontaje:
• Levante la manecilla de la máquina de hacer hielo
91
Instalación:
• Coloque el contenedor sobre el retén deseado del revestimiento de la puerta. Empújelo hacia abajo hasta que el contenedor se detenga.
Contenedor fijo de la puerta
(modelos selectos)
El contenedor fijo de la puerta se encuentra en la sección superior de la puerta del congelador.
Importante: El contenedor fijo de la puerta no es ajustable. Si se saca el contenedor, la luz del congelador no se apagará cuando se cierre la puerta.
Canastillas descendentes de la puerta del congelador
(modelos selectos)
Proporcionan un espacio de almacenamiento adecuado para alimentos congelados que tienden a moverse, tales como verduras embolsadas.
Hielo y agua
Máquina automática de hacer hielo (modelos selectos)
Nota: Las guías de consumo de energía que se
adhieren en el refrigerador al momento de la compra no incluyen el uso de energía de la máquina de hacer hielo opcional.
Algunos modelos selectos fabrican hielo automáticamente. El número del kit apropiado de la máquina de hacer hielo es IC10S. El kit contiene las instrucciones de instalación y las instrucciones para la conexión del agua.
Otros modelos tienen una máquina de hacer hielo instalada en la fábrica. Conecte la máquina de hacer hielo al suministro de agua según se explica en la páginas 79 y 80. Para un rendimiento óptimo de la
máquina de hacer hielo es necesario que haya flujo apropiado del agua y que el refrigerador esté nivelado.
Instrucciones de funcionamiento
• Cerciórese de que el depósito del hielo esté en su lugar y que la manecilla de la máquina esté dirigida hacia abajo.
• Después de que el compartimiento del congelador alcanza aproximadamente 0° a 2° F (-18° a -17° C), la máquina de hacer hielo se llena con agua y comienza a funcionar. Usted obtendrá un lote de hielo aproximadamente cada tres horas.
• Espere aproximadamente 3-6 horas después de la instalación para recibir el primer lote de hielo.
• Descarte el hielo creado durante las primeras 12 horas de operación a fin de asegurarse de que el sistema no tenga impurezas.
• Detenga la producción de hielo levantando la manecilla de la máquina hasta que se escuche un chasquido.
• La máquina de hacer hielo permanecerá en la posición ‘off’ (apagada) hasta que la manecilla no sea bajada.
• Los primeros dos lotes probablemente contendrán cubos muy pequeños o de forma irregular debido al aire que puede haber en la tubería de suministro de agua.
• Cuando los cubos de hielo son expulsados es normal que varios cubos salgan unidos. Se podrán separar fácilmente. La máquina de hacer hielo continuará haciendo hielo hasta que la cantidad de cubos de hielo producida levante el brazo sensor y apague la máquina.
• Se pueden oír ciertos ruidos cuando se está fabricando el hielo. El motor puede hacer un leve zumbido, los cubos sonarán al caer en la bandeja vacía y la llave del agua puede emitir un chasquido o “zumbido” de vez en cuando.
• Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos se tornaran opacos, disminuirán de tamaño, se pegarán y adquirirán mal sabor. Vacíe el depósito de hielo periódicamente y límpielo con agua tibia. Asegúrese de secar bien el depósito antes de volver a colocarlo en su lugar.
No se deben colocar bebidas ni alimentos en el depósito del hielo para enfriarlos rápidamente. Estos artículos pueden bloquear el brazo sensor, afectando el funcionamiento de la máquina de hacer hielo.
• Cuando el suministro de agua vaya a ser interrumpido por varias horas, apague la máquina de hacer hielo levantando la manecilla.
Desmontaje del depósito del hielo:
• Para sacar el depósito del hielo, tire de él hacia adelante, alejándolo de la máquina de hacer hielo. Para evitar que la máquina produzca cubos cuando el recipiente haya sido quitado, apague la máquina levantando la manecilla.
Instalación del depósito del hielo:
• Invierta el procedimiento anterior. Ponga en marcha la máquina de hacer hielo bajando la manecilla.
ADVERTENCIA
A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente:
No introduzca los dedos o la mano en el mecanismo
automático de hacer hielo mientras el refrigerador esté enchufado. Esto le protegerá contra posibles lesiones y también evitará interferencia con las piezas móviles del mecanismo eyector y del calentador que expulsa los cubos.
• En raras ocasiones, los cubos de hielo pueden salir descoloridos, mostrando generalmente un color azul verdoso. La causa de esta rara decoloración es una combinación de factores tales como ciertas características del agua local, la plomería de la casa y la acumulación de sales de cobre en la tubería inactiva de suministro de agua que abastece a la máquina de hacer hielo. El consumo continuo de los cubos descoloridos puede ser nocivo para la salud. Si observa la mencionada descoloración, descarte los cubos de hielo y póngase en contacto con su distribuidor para comprar e instalar un filtro en la tubería del agua.
• El daño causado por agua debido a una conexión inapropiada del agua puede causar crecimiento de moho/mildiú.
• Limpie los derrames de agua y hielo para evitar una lesión personal y el crecimiento de moho/mildiú.
92
Hielo y agua
Características del distribuidor
(modelos selectos)
Accionador
Principal del
Distribuidor
Bandeja
Removible
Uso del accionador del distribuidor:
• Seleccione el agua en el panel de control del distribuidor.
• Oprima un contenedor resistente de boca ancha contra el
• Alivie la presión contra el accionador para detener la salida
Luz del distribuidor (modelos selectos)
Se enciende una luz a plena potencia dentro del distribuidor cuando se está distribuyendo hielo o agua con el accionador del distribuidor principal.
Control del distribuidor (modelos
selectos) (las características del control
Accionador del distribuidor
El accionador del distribuidor se encuentra en la pared trasera del área de distribución de agua y hielo. Seleccione una opción en el panel de control del distribuidor y oprima el accionador para que el distribuidor comience a funcionar.
varían según el modelo) Funcionamiento del distribuidor de hielo
Para obtener hielo y aqua:
• Seleccione el modo ‘Water’
Bandeja removible
La bandeja removible en la parte inferior del área del distribuidor ha sido diseñada para recolectar derrames pequeños. Puede ser retirada con facilidad para limpiarla y vaciarla.
Importante: La bandeja removible no tiene desagüe. No deje que la bandeja se rebalse. Si se rebalsa, retírela y vacíela.
• Oprima el contenedor contra el accionador
accionador. Cuando desee hielo picado, mantenga el contenedor tan cerca como sea posible de la salida del hielo a fin de evitar salpicaduras.
del agua. Puede que continúe saliendo un poco de agua, la cual se juntará en la bandeja del distribuidor. Se deben limpiar los derrames grandes.
(Agua), ‘Crush’ (Hielo picado) o ‘Cube’ (Cubos de hielo) oprimiendo el botón en el panel de control del distribuidor. Una luz verde situada arriba del botón indica la opción seleccionada.
del distribuidor. Cuando desee hielo picado, mantenga el contenedor tan cerca como sea posible de la salida del hielo a fin de evitar salpicaduras.
Funcionamiento del distribuidor de agua
PRECAUCIÓN
A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente:
No introduzca los dedos, las manos ni ningún objeto
extraño en la abertura del distribuidor.
No use objetos afilados para romper el hielo.
No saque agua directamente en un vaso de vidrio delgado,
de losa fina o de cristal delicado.
Nota: Durante el uso inicial del distribuidor de agua se
produce un retraso de uno a dos minutos antes de que salga agua pues el depósito se está llenando. No use los primeros 10 a 14 vasos de agua después de haber conectado por primera vez el refrigerador al suministro de agua del hogar o después de períodos prolongados sin uso.
93
Notas:
• El modo de selección no puede cambiarse cuando el distribuidor está funcionando.
• Si el distribuidor (modelos selectos) permanece activo por más de cinco minutos, un sensor de bloqueo automático apagará la energía hacia el área del distribuidor. Ver Bloqueo del distribuidor para obtener información sobre el desbloqueo.
Bloqueo del distribuidor
(modelos selectos)
El bloqueo del distribuidor detiene la salida del hielo o del agua.
Para bloquear el distribuidor:
Oprima y mantenga oprimido el botón ‘Lock’ (Bloqueo) durante tres segundos. Una luz verde situada arriba del botón se iluminará cuando el distribuidor esté bloqueado.
Hielo y agua
Para desbloquear el distribuidor:
Oprima y mantenga oprimido el botón ‘Lock’ (Bloque0) durante tres segundos. La luz verde situada arriba del botón se apagará.
Luz indicadora de estado del filtro del agua (modelos selectos)
La luz indicadora de estado del filtro del agua le avisa cuando debe cambiar el filtro. Una luz verde indica que el filtro está en buen estado. Una luz roja indica que el filtro debe ser cambiado. La luz permanecerá roja hasta que se reponga la función.
Reposición del indicador:
Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente durante cuatro segundos el botón ‘Lock’ y el botón ‘Water’ (Agua). La luz verde indicadora del estado del filtro destellará tres veces cuando la función haya sido reactivada con éxito.
‘Auto Light’ (Luz Automática) (modelos
selectos)
La función ‘Auto Light’ activa la luz del distribuidor a media intensidad cuando el sensor de la luz detecta que los niveles de luz en la habitación son bajos.
Para desactivar la luz:
• Oprima la tecla ‘Light’ nuevamente para desactivar la luz
del distribuidor.
Modo Sabático (modelos selectos)
Cuando se activa, el Modo Sabático desactiva las luces del control, pero el control continúa en funcionamiento.
Para activar el Modo Sabático:
Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente durante
tres a cuatro segundos el botón ‘Lock’ y el botón ‘Auto Light’. Después de tres a cuatro segundos, las
luces del distribuidor se apagarán.
Para desactivar el Modo Sabático:
Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente durante tres a cuatro segundos el botón ‘Lock’ y el botón ‘Auto Light’.
Después de tres a cuatro segundos, las luces del distribuidor se encenderán.
Notas:
• La luz del distribuidor no se activará cuando se esté sacando agua en este modo.
• Si hay una falla de energía, el control permanecerá en Modo Sabático cuando se restablezca la energía.
Para activar la función ‘Auto Light’:
• Oprima el botón ‘Auto Light’. Una luz verde indicadora
situada arriba del botón se ilumina cuando el sensor está activo.
Para desactivar la función ‘Auto Light’:
• Oprima el botón ‘Auto Light’. La luz verde indicadora se
apagará.
Nota: El distribuidor funcionará cuando la función ‘Auto
Light’ esté ACTIVADA O DESACTIVADA.
‘Light’ (Luz) (modelos selectos)
Oprima la tecla ‘Light’ una vez para seleccionar la función ‘Auto Light’, la cual activa la luz del distribuidor a media intensidad cuando el sensor de luz detecta que los niveles de luz de la habitación son bajos. La luz indicadora automática se encenderá.
Para activar la luz:
• Oprima la tecla ‘Light’ nuevamente para activar la luz del
distribuidor de manera continua. La luz indicadora de activación se encenderá.
‘Front Fill’
MR
(Botón delantero de llenado)
(en algunos modelos)
El botón ‘Front Fill’MRDelantero de Llenado funciona independientemente de los controles del surtidor, proporciona una opción alternativa de frente a la almohadilla surtidora para el agua. Esta característica es muy cómoda para llenar artículos grandes que no entran en el área de surtido (por ejemplo, botellas de bebidas deportivas, jarras, recipientes grandes, jarras de café).
Esta característica añade comodidad para surtir hielos y agua a la vez. Para usarla, elija el tipo de modalidad de hielo que desee en el panel de control. Oprima el recipiente contra la almohadilla de surtido y a la vez que oprime el botón
‘Front Fill’
MR
.
94
Filtro de agua (modelos selectos)
Instalación y desmontaje
ADVERTENCIA
A fin de evitar una enfermedad grave o mortal, no use el refrigerador donde el agua no sea pura o se desconozca su calidad sin desinfección adecuada antes o después de pasar por el filtro.
PRECAUCIÓN
Después de instalar un filtro de agua nuevo, siempre deje salir agua durante dos minutos antes de retirar el filtro por cualquier razón. El aire que permanece atrapado en el sistema puede causar eyección de agua y del cartucho.
• La tapa de derivación no filtra el agua. Asegúrese de tener cartuchos filtrantes de repuesto cuando el filtro necesite ser cambiado.
• Si el sistema de filtración de agua estuvo congelado, reemplace el cartucho filtrante.
• Si el sistema no ha sido usado durante un período de tiempo corto y el agua tiene un sabor y olor desagradable, lave el sistema haciendo salir dos o tres vasos de agua. Si el olor o sabor desagradable persiste, cambie el cartucho filtrante.
Instalación inicial
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador.
Reemplazo de filtro del agua
Importante: El aire que permanece atrapado en el sistema puede causar eyección de agua y del cartucho.
1. Gire el filtro a la izquierda hasta que se desenganche de la cabeza.
2. Desagüe el agua del filtro en el fregadero y descártelo en la basura normal del hogar.
3. Limpie el exceso de agua acumulada en la cubierta del filtro y continúe con la Instalación Inicial, pasos 2 y 4.
El filtro de agua debe cambiarse por lo menos cada 12 meses.
Importante: La calidad del agua y la cantidad usada determinan la duración de la vida útil del cartucho filtrante. Si consume mucha agua o si el agua es de mala calidad, puede que sea necesario reemplazar el filtro más a menudo.
Para comprar un cartucho filtrante de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor o llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-688-8408 en Canadá.
El distribuidor puede ser usado sin el cartucho filtrante del agua. Si usted decide esta opción, reemplace el filtro
1. Retire la tapa de derivación azul y consérvela para uso posterior.
2. Retire la etiqueta de sellado del extremo del filtro e insértelo en la cabeza del filtro.
3. Gire suavemente a la derecha hasta que el filtro se detenga. Cierre la cubierta del filtro.
4. Reduzca las salpicaduras de agua purgando el aire del sistema. Deje correr el agua continuamente durante dos minutos a través del distribuidor hasta que el agua salga uniformemente. Durante el uso inicial, es necesario esperar de uno a dos minutos para que comience a salir agua pues el depósito del agua interno debe tener tiempo de llenarse.
• Se puede requerir limpieza adicional en los
hogares en que el agua es de mala calidad.
95
Filtro de agua (modelos selectos)
Especificaciones del sistema y datos de funcionamiento cartucho filtrante del agua para refrigerador –
TM
Modelo UKF8001AXX
Especificaciones
Medida del gasto (máximo) en servicio...........................2,9 L/min (0,78 GPM)
Vida útil (máxima) – modelo UKF8001AXX-750 ..........2838 litros/750 galones
Temperatura máxima de operación ...................................38° C /100° F
Presión mínima de operación ..............................................241 kPa/35 lbs./pulg
Temperatura mínima de operación....................................1° C/33° F
Presión máxima de operación .............................................689 kPa/100 lbs./pulg
Datos de Funcionamiento
Norma N° 42: Efectos Estéticos
Parámetro
Cloro Sabor y Olor Partículas**
Parámetro
Turbiedad Quistes Asbesto Plomo a pH 6,5 Plomo a pH 8,5 Mercurio a pH 6,5 Mercurio a pH 8,5 Atrazina Benzene Carbofuran p-Dichlorobenzene Lindano Toxafeno
* Probado con una medida de gasto de 0,78 GPM (2,9 L/min); presión de 413,5 kPa
(60 lbs./pulg._); pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° C ± 3° C (68° F ± 5° F)
** Medido en partículas/mL. Se usaron partículas de 0,5 – 1 micrón.
*** NTU – Unidades de Turbulencia (Nefelométricas)
USEPA
MCL
— — —
USEPA
MCL
1 NTU**
Reducción de 99,5%
Reducción de 99%
0,015 mg/L 0,015 mg/L 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,003 mg/L 0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Norma N° 53: Efectos sobre la Salud
107a108fibras/L; fibras> de 10 micrómetros de largo
Condiciones de uso generales
Lea esta Ficha de datos de funcionamiento y compare la capacidad de este producto con sus necesidades reales de tratamiento de agua.
NO use este producto donde el agua sea microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin haberla desinfectado de manera adecuada antes o después de pasar por el sistema. Los sistemas certificados para reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que pueda contener quistes filtrables.
USE SOLAMENTE CON EL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA. VERIFIQUE EL CUMPLIMIENTO DE TODOS LOS REGLAMENTOS Y LEYES LOCALES Y ESTATALES.
Concentración
de Influente
2.0 mg/L ± 10%
por lo menos 10.000 partículas/mL
Concentración
de Influente
11 ± 1 NTU***
Mínimo 50.000/L
0,15 mg/L + 10%
0,15 mg/L + 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,009 mg/L + 10% 0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L ± 10% 0,225 mg/L ± 10% 0,002 mg/L + 10%
0,015 ± 10%
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST #35917-MN-1
100834/B
Promedio de
Influente
1,88 mg/L
5.700.,000 # /mL
Promedio de
Influente
10,7 NTU
166.500 # /L 155 MF/L
0,153 mg/L 0,150 mg/L 0,006 mg/L 0,006 mg/L 0,009 mg/L 0,014 mg/L 0,081 mg/L 0,208 mg/L 0,002 mg/L 0,015 mg/L
< 0,05136364 mg/L
30.583 # /mL
< 0,001 mg/L < 0,001 mg/L
<0,002 mg/L
<0,001 mg/L
<0,.0005 mg/L
<0,001 mg/L
Cartuchos filtrantes UKF8001AXX-750 probados y certificados por NSF International en base a las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las siguientes substancias:
Norma No. 42: Efectos Estéticos
Reducción del sabor y olor Sabor y olor de cloro Unidad de Filtración Mecánica Reducción de Partículas – Clase I
El sistema de filtración de agua retráctil PuriClean®II usa el cartucho filtrante de repuesto UKF8001AXX. Es esencial el reemplazo oportuno del cartucho para obtener un rendimiento satisfactorio de este sistema de filtración. Por favor consulte la sección correspondiente de esta Guía de Uso y Cuidado para los requerimientos generales de funcionamiento, mantenimiento y reparación de averías. El precio sugerido de venta del filtro de agua de repuesto es de $39,99.
Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las substancias indicadas anteriormente. La concentración de las substancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a una concentración inferior o igual al límite permisible indicado por las normas ANSI/NSF 42 y 53 para el agua que sale a través del sistema.
Efluente % de Reducción
Promedio
Promedio
0,31 NTU
<1#/L
<1MF/L
0,0003 mg/L 0,0008 mg/L
0,0006 mg/L
0,000 mg/L
Máximo
< 0,06 mg/L
69.000 # /mL
Efluente % de Reducción
Máximo
0,049 NTU
<1#/L
<1MF/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L
0,0005 mg/L 0,0015 mg/L
0,002 mg/L
0,0011 mg/L
<0,001 mg/L <0,0005 mg/L <0,0001 mg/L
<0,001 mg/L
Promedio
Promedio
> 99,99 % >99,99%
Reducción Mín.
Requerida
50%
85%
Reducción Mín.
Requerida
0,5 NTU
> 99,95 %
99 % 0,10 mg/L 0,10 mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,003 mg/L 0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Mínimo
> 97,26%
99,52%
97,09 %
> 99,35% > 99,33%
95,70% 86,22% 76,99% 95,71%
98,74% 99,76% 98,72%
92,97%
Norma No. 53: Efectos sobre la Salud
Unidad de Reducción Química Reducción de Plomo, Atrazina, Lindano, Benzene, Carbofuran, p-Dichlorobenzene, Mercurio y Toxafeno Unidad de Filtración Mecánica Reducción de Quistes, Turbiedad y Asbesto
96,84%
98,94%
Mínimo
95,20 % > 99,99 % >99,99%
> 99,29% > 99,29%
90,91% 75,93% 75,31% 92,14% 98,46% 99,74% 96,50% 91,67%
96
Filtro del agua (modelos selectos)
Estado de California
Departamento de Servicios de la Salud
Dispositivo de Tratamiento de Agua
Número de Certificado
03 - 1583
Fecha de Emisión: 16 de Septiembre de 2003
Fecha Revisada: 22 de Abril de 2004
Designación de Marca Registrada/Modelo Elementos de Repuesto
UKF8001AXX750 UKF8001AXX 469006-750 46 9006 67003523-750 67003523
Fabricante: PentaPure Inc.
El (Los) dispositivo(s) de tratamiento de agua indicado(s) en este certificado cumple(n) los requisitos de prueba en conformidad con la Sección 116830 del Código de Salud y Seguridad para los siguientes contaminantes relacionados con la salud:
Contaminantes Microbiológicos y
Quistes Asbesto Turbiedad Plomo
Contaminantes Orgánicos
Atrazina Lindano Benzene Carbofuran p-Dichlorobenzene
Toxafeno
Turbiedad Contaminantes Inorgánicos/Radiológicos
Mercurio
Vida Util Máxima: 2839 litros (750 galones) Medida del Gasto en Servicio: 2,9 L/min (0,78 GPM)
No use este producto donde el agua sea microbiológicamente peligrosa o con agua de calidad desconocida, a excepción de que los
sistemas certificados para reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que pueda contener quistes filtrables.
97
Condiciones de la Certificación:
Sugerencias para conservar los alimentos
Conservación de alimentos frescos
• La temperatura del refrigerador se debe mantener entre 1° y 4° C (34° y 40° F). La temperatura ideal es de 2° C (37º F). Para verificar la temperatura, coloque un termómetro para electrodomésticos en un vaso de agua en el centro del refrigerador. Espere 24 horas antes de verificar la temperatura. Si la temperatura es superior a 4° C (40º F) ajuste los controles según se explica en las páginas 83-86.
• Evite sobrecargar las bandejas del refrigerador pues esto reduce la circulación de aire alrededor de los alimentos y ocasiona enfriamiento irregular.
Frutas y verduras
• El cajón de las verduras retiene la humedad para ayudar a preservar la frescura de las frutas y verduras por períodos más prolongados (ver página 89).
• Clasifique las frutas y verduras antes de guardarlas y consuma primero las que se encuentren maduras o magulladas. Descarte aquellas que muestren señales de descomposición.
• Siempre envuelva los alimentos que despiden olor tal como cebollas y repollo de modo que el olor no se transfiera a otros alimentos.
• Aunque las verduras necesitan cierta cantidad de humedad para retener la frescura, demasiada humedad puede acortar el tiempo de conservación (especialmente las verduras con hojas). Seque bien las verduras antes de guardarlas.
• No lave las verduras frescas hasta el momento de usarlas.
Carnes y quesos
• La carne cruda de res y de ave debe envolverse muy bien para que no ocurran derrames ni contaminación de otros alimentos o superficies.
• A veces se puede formar moho en la superficie de los quesos duros (Suizo, Cheddar y Parmesano). Corte por lo menos 2,5 cm (1”) alrededor y debajo del área afectada. Mantenga el cuchillo o instrumento cortante alejado del moho. El queso restante retendrá su sabor y se puede comer sin preocupación. No trate de conservar las rodajas individuales de queso, el queso cremoso, el requesón, la crema, nata cortada o yogur cuando tengan señales de moho.
Productos lácteos
• La mayoría de los productos lácteos como la leche, yogur, nata cortada y requesón muestran la fecha de vencimiento en sus envases para asegurar su correcta duración. Guarde estos alimentos en los envases originales y refrigérelos inmediatamente después de comprarlos y después de cada uso
.
Conservación de alimentos congelados
• El compartimiento del congelador de un refrigerador debe ser mantenido aproximadamente a -17° C (0° F). Para verificar la temperatura, coloque un termómetro para electrodomésticos entre los paquetes congelados y espere 24 horas antes de verificarla. Si la temperatura es superior a -17° C (0° F), ajuste el control como se indica en las páginas 83-86.
• El congelador funcionará más eficazmente si se ocupa por lo menos dos tercios de su capacidad.
Envoltura de los alimentos para su congelación
• Para reducir la deshidratación y el deterioro de la calidad de los alimentos, use papel de aluminio, envoltura para alimentos congelados, bolsas especiales para alimentos congelados o envases herméticamente cerrados. Extraiga la mayor cantidad posible de aire del paquete y asegúrese de que esté bien sellado. El aire atrapado puede resecar, cambiar de color o dar mal sabor (quemadura de congelación) a los alimentos.
• Envuelva bien las carnes frescas y la carne de ave con envoltura especial para alimentos congelados antes de guardarlas.
No congele nuevamente la carne que se haya descongelado completamente.
Colocación de los alimentos en el congelador
• Evite guardar demasiados alimentos tibios en el congelador de una sola vez. Esto sobrecarga el congelador, reduce la velocidad de congelación y puede elevar la temperatura de los alimentos congelados.
• Deje un espacio entre los paquetes de manera que el aire pueda circular libremente para que los alimentos se congelen lo más rápido posible.
• Evite guardar alimentos difíciles de congelar tal como helados y jugo de naranja concentrado en los compartimientos de la puerta del congelador. Es preferible guardar estos alimentos en el interior del congelador donde la temperatura fluctúa menos cuando se abre la puerta.
Consulte la Tabla de conservación de los alimentos en las páginas 99 y 100 para los tiempos de almacenamiento aproximados.
98
Sugerencias para conservar los alimentos
Tabla de conservación de los alimentos
Los tiempos de conservación son aproximados y pueden variar dependiendo del tipo de empaque, temperatura de almacenamiento y la calidad del alimento cuando fue comprado.
ALIMENTOS
PRODUCTOS LACTEOS
Mantequilla
Leche y crema
Queso en crema, queso en pasta y alimentos de queso
Requesón
Nata cortada
Queso duro (Suizo, Cheddar y Parmesano)
HUEVOS
Huevos enteros
REFRIGERADOR
1 mes
1 semana
1 a 2 semanas
3 a 5 días
10 días
1 a 2 meses
3 semanas
CONGELADOR
6 a 9 meses
No se recomienda
No se recomienda
No se recomienda
No se recomienda
4 a 6 meses Puede quedar migajoso
No se recomienda
SUGERENCIAS PARA LA CONS
Envuelva bien o cubra.
Verifique la fecha del envase. Cierre firmemente. No vuelva a colocar las porciones no usadas en el envase original. No congele la crema a menos que sea batida.
Envuelva bien.
Guarde en el envase original. Verifique la fecha del envase.
Guarde en el envase original. Verifique la fecha del envase.
Envuelva bien. Recorte las partes afectadas por el moho.
Refrigere colocando los extremos pequeños hacia abajo.
Claras o yemas restantes
FRUTAS
Manzanas
Plátanos
Peras, ciruelas, aguacate
Fresas, cerezas, damascos
Uvas
Frutas ácidas
2 a 4 días
1 mes
2 a 4 días
3 a 4 días
2 a 3 días
3 a 5 días
1 a 2 semanas
9 a 12 meses
8 meses (cocinadas)
6 meses (enteros /pelados)
No se recomienda
6 meses
1 mes (enteras)
No se recomienda
Por cada taza de yemas que se desee congelar, agregue 1 cucharadita de azúcar si se van a usar en dulces o una cucharadita de sal si es para platillos no dulces.
También se pueden guardar manzanas verdes o duras a una temperatura de 15º C a 21º C (60º F a 70° F).
Madúrelas a temperatura ambiente antes de ser refrigeradas. Nota: Los plátanos se obscurecen cuando son refrigerados.
Madúrelas a temperatura ambiente antes de ser refrigeradas. Nota: Los aguacates se obscurecen cuando son refrigerados.
Madúrelas a temperatura ambiente antes de ser refrigeradas.
Madúrelas a temperatura ambiente antes de ser refrigeradas.
También se pueden refrigerar a 15º C a 21° C (60º F a 70° F). Si se refrigeran, guárdelas sin cubrirlas.
Piña, en trozos
2 a 3 días
99
6 a 12 meses
No madurarán después de la compra. Use rápidamente.
Loading...