Maytag MB1927PEHB User Manual [en, de, fr, es, it]

Page 1
Part No. 12642713 Printed in U.S.A. 06/02
Bottom Freezer Refrigerator
Owner’s Manual
English ........................................................................1
Deutsch.....................................................................14
Français ....................................................................28
Svenskt avsnitt..........................................................56
Suomalainen osa......................................................70
Nederlands ...............................................................84
Sezione italiana ........................................................98
Norsk seksjon .........................................................112
Dansk afsnit............................................................126
∂ППЛУИО¿.................................................................140
Secção portuguesa.................................................154
Türkçe.....................................................................168
Page 2
1
THANK YOU FOR PURCHASING THIS REFRIGERATOR
!
Please read this Owner’s Manual thoroughly. This manual provides proper maintenance information.
Warranty service must be performed by an authorized servicer. The manufact-
urer also recommends contacting an authorized servicer if service is required after warranty expires. To locate an authorized servicer, contact your distributor.
When contacting your servicer, please provide the following information. Product information is on the serial plate, located on wall of fresh food section.
Model Number: ________________________
‘P’ Number: ___________________________
Serial Number: ________________________
Date of Purchase: ______________________
Dealer Name: _________________________
Dealer Address:________________________
Dealer Phone:_________________________
How to obtain replacement parts and services?
Problems? Save yourself the nuisance of unnecessary service calls; check the “Before Calling Service” section of the owner’s manual.
Your new refrigerator has been carefully engineered and manufactured under strict quality standards and should give you satisfactory and dependable operation. However, like all mechanical merchandise, it may occasionally require adjustment, replacement parts, or maintenance. Should you ever need assistance, please contact the dealer from whom you purchased the refrigerator.
Provide the following:
• Model
• Manufacturing Number
• Serial Number and all of the other data shown on the model serial plate.
• State briefly the trouble you are having.
The page area to the left has been provided to record valuable information.
Keep instructions for future reference!
Keep this manual and your sales receipt together in a safe place in case warranty service is required.
What if these features are different from mine?
This book is intended to show the variety of features that are available in the product line. If interested in purchasing additional items available for your refrigerator, please contact your distributor.
Contents
Introduction.....................................................................................................................1
Contents .........................................................................................................................1
Important Safety Information ..........................................................................................2
Installing Your Refrigerator..........................................................................................3-4
Temperature Controls.....................................................................................................5
Fresh Food Features...................................................................................................6-7
Freezer Features............................................................................................................8
Care and Cleaning ....................................................................................................9-10
Normal Operating Sounds ............................................................................................11
Before You Call........................................................................................................12-13
Page 3
What you need to know about safety instructions
Warning and Important Safety Instruc­tions appearing in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution and care must be exercised when installing, maintaining or operating refrigerator.
Always contact your dealer, distributor, service agent or manufacturer about problems or conditions you do not understand.
DANGER – Immediate hazards which WILL result in severe personal injury
or death.
DANGER
WARNING – Hazards or unsafe
practices which COULD result in severe personal injury or death.
WARNING
CAUTION – Hazards or unsafe
practices which COULD result in minor personal injury or product or property damage.
CAUTION
To reduce risk of injury or death, follow basic precautions, including the following:
Proper Disposal of Your Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and
suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they sit out for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
Take off the doors.Leave the shelves in
place so children may not easily climb inside.
DANGER
RECOGNIZE SAFETY SYMBOLS, WORDS, LABELS
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Page 4
3
INSTALLING YOUR REFRIGERATOR
These instructions were provided to aid you in the installation of your refrigerator. The manufacturer cannot be responsible for improper installation.
Steps to follow…
A qualified engineer must connect refrigerator in accordance with these installation instructions. Measure door
opening and depth and width of refrigerator. Remove handles or doors if required. Engineer must also do the following:
1. Follow local water and electrical company connection regulations.
2. Complete water supply connection before electrical supply connection.
Service to or replacement of power cord must be performed by a qualified servicer.
1. Install on an earthed outlet with a separate 220-240 volt, 50hz., 10A circuit.
2. Protect soft flooring with cardboard or rugs.
3. Provide 5 mm clearance at side of refrigerator and for models more than 60 cm deep, provide 12.7 mm clearance at top and back of refrigerator.
4. 60 cm deep models. Trim corners of counter top to a 45° angle if counter top has 25 mm overhang.
How to remove wooden base
To avoid personal injury or property damage, two people must remove wooden base.
CAUTION
1. Tape doors shut to prevent doors from opening unexpectedly.
2. Slide appliance cart under side of refrigerator.
3. Wrap refrigerator with blanket or pad. Thread strap around refrigerator. Put foam shipping pads, located in shipping carton, under strap. Tighten strap securely.
4. Lower appliance cart to floor with appliance cart handles on bottom.
5. Remove top two bolts from skid.
6. Return refrigerator and appliance cart to an upright position. Remove strap.
7. Slide appliance cart under opposite side of refrigerator.
8. Repeat steps 3–5.
9. Remove wooden base.
10. Return refrigerator and appliance cart to an upright position and remove appliance cart.
IMPORTANT: Do not leave refrigerator on its side longer than necessary to remove bolts.
Remove
1
4" hex head screws from
door face with hex head driver.
• If reversing door, remove door plugs from opposite side of door and insert in screw holes.
Align handle holes
with screw holes on door face and secure with 2 door face screws previously removed.
Locate handle trim in literature pack
and install over top and bottom of handle.
• Secure top handle trim with remaining screw removed previously.
• Snap bottom trim over bottom portion of handle.
Align handle holes with screw holes
on door edge and secure with screws previously re­moved.
Installing freezer handle
If installing handle for the first time, the freezer handle can be located in the literature package inside the refrigerator.
Remove Phillips screws from top edge
of freezer door opposite hinge side.
• Retain screws for later replacement.
• If reversing freezer door, remove door plugs from top edge of door and insert into screw holes.
Installing fresh food front-mount handle
If installing handles for the first time, the fresh food handle can be located within the fresh food section. The handle trim will be located in the literature package.
Page 5
4
How to remove and replace doors and hinges
Contact a qualified engineer to
perform this task.
Removing fresh food front-mounted handle
Remove top handle trim
by removing top handle screw.
• Retain trim and screw for later replacement.
Pry bottom handle trim from
handle with screwdriver flat blade wrapped in masking tape.
• Retain trim for later replacement.
Removing two remaining
handle screws and remove handle.
• Retain screws for later replacement.
NOTE: Side-mounted fresh food handles are available in kits for some models. Please see your dealer for details.
Removing freezer handle
Removing handle may be necessary when transporting refrigerator through tight spaces or when reversing door.
Remove handle screws with Phillips
screwdriver.
• Retain screws for later replacement.
FOR PULLOUT DRAWER ONLY:
1. Turn both stabilizing legs clockwise until firmly against floor. Turn roller adjustment screws 2 to 3 times counterclockwise so that the full weight of refrigerator rests on stabilizing legs.
To avoid damage to walls and
flooring, protect soft vinyl or other flooring with cardboard, rugs or other protective material.
To avoid damage or breakage to
adjusting bolt, do not use power tools to correct leveling.
DO NOT adjust refrigerator down
to where the base of the refrigerator which supports the condenser is resting on the floor. Doing so may damage underside components.
CAUTION
Roller
Adjustment
Screw
Stabilizing
Leg
2. Replace toe grille and bracket cover(s). See markings on inside of toe grille to insure proper placement.
Snap bottom portion into place
first. Press down on top of grille until top portion snaps into place.
What if my refrigerator rocks?
Turn rear adjustment screw clockwise
to raise rocking corner.
Replace toe grille.
TOOLS NEEDED:
3
8" hex head driver
• Level
1. Remove toe grille and bottom hinge covers.
2. Turn both front adjustment screws (A) clockwise to raise and counterclockwise to lower.
3. Turn both rear adjustment screws (B) clockwise to raise and counterclock­wise to lower.
4. Check with level to verify 6 mm tilt to the back for proper door closure.
If refrigerator is aligned and stable,
replace toe grille.
How to level your refrigerator
A
B
Page 6
5
This refrigerator is designed to operate at a household temperature of 13° to 43° C.
Initial setting
Locate refrigerator controls at the top
of fresh food compartment and freezer controls at top of freezer section. Set both controls to 4.
IMPORTANT: Neither section will cool if freezer control is set to OFF.
Allow 24 hours for temperature to
stabilize.
TEMPERATURE ADJUSTMENTS
Check to see if freezer temperature is
-17° to -16° C.
•Turn control to next highest number if too warm.
•Turn control to next lowest number if too cold. Allow 5 to 8 hours for adjustments to take effect.
Check to see if fresh food temperature
is 3° to 4° C.
•Turn control to next highest number if too warm.
•Turn control to next lowest number if too cold. Allow 5 to 8 hours for adjustments to take effect.
Temperature test
MATERIALS NEEDED:
•2 thermometers that measure -21° to 10° C
•2 drinking glasses
FREEZER
Place thermometer in glass of
vegetable oil in middle of freezer and continue with Temperature Adjust­ments.
IMPORTANT: Always start temper­ature adjustments with freezer section.
REFRIGERATOR
Place thermometer in glass of water in
middle of refrigerator and continue with Temperature Adjustments.
TEMPERATURE CONTROLS
Page 7
6
FRESH FOOD FEATURES
FULL-WIDTH SHELVES
To remove shelves:
Unhook shelf
from rear ladder assembly and pull out.
To reinstall shelves:
Insert shelf hooks into rear ladder
assembly and lower into place.
SPILLSAVER™
Spillsaver™ stationary shelves hold simple spills for easier cleaning.
To remove shelves:
Lift up and out.
To reinstall shelves:
Reverse above procedure.
SPILLSAVER™ EASY GLIDE™
(SELECT MODELS)
Spillsaver™ Easy Glide™ shelves feature the convenience of easy cleaning with a pullout design to reach items in the back. For ease of cleaning, glass shelf may be removed by pulling to full extension and lifting out of frame.
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
Confirm shelf is secure before
placing items on shelf.
Handle tempered-glass shelves
carefully. Shelves may break suddenly if nicked, scratched or exposed to sudden temperature change.
CAUTION
Interior shelves
To remove shelf and frame:
Lift up and out.
To reinstall shelf and frame:
Reverse above procedure.
REAR SHELF EXTENSIONS
(SELECT MODELS)
Rear shelf extensions help prevent articles from falling off the back of the shelf.
To remove shelf extension:
Pull extension
straight up from rear of shelf.
To reinstall shelf extension:
Insert posts of the shelf extension into
holes in the shelf frame.
Door storage
DAIRY CENTER
The dairy center provides convenient storage for items such as butter, yogurt, cheese, etc.
This compartment is an adjustable feature located in the door. It can be moved to several different locations to accommodate storage needs.
To remove:
Open dairy
door, pull upward and tilt out.
To reinstall:
Reverse above procedure.
DOOR BUCKETS
Door buckets adjust to meet individual storage needs.
To remove buckets:
Slide bucket
up and pull straight out.
To reinstall buckets:
Reverse above procedure.
DOOR RETAINER
Door retainers remove for easy cleaning.
To remove:
Slide retainer up and pull straight out.
To reinstall:
Reverse above procedure.
WINE TRIVET/CAN RACK
The Wine Trivet/Can Rack accessory seats in the bottom of most drawer assemblies.
Beer bottles can be laid crosswise, or a single bottle may be laid in the center depression. Cans may also be stored, as illustrated.
Page 8
7
Drawers
HUMIDITY-CONTROLLED CRISPER DRAWERS
The crisper drawer keeps produce fresh longer by providing an environment with adjustable humidity.
The crisper controls regulate the amount of humidity in the crisper drawer. Use the low setting for produce with outer skins. Use the high setting for leafy produce.
LOW
• apples • grapes
• cauliflower • oranges
• corn • zucchini
• cucumbers
HIGH
• asparagus • fresh herbs
• broccoli • fresh sprouts
• cabbage • lettuce
• celery • spinach When storing produce in humidity-
controlled crispers: DO NOT wash produce before placing
in crispers. Any additional moisture added to the crispers may cause produce to prematurely spoil.
DO NOT line crispers with paper
towels. Towels will retain moisture.
Follow control instructions carefully.
Incorrect control settings may damage produce.
To remove drawers:
Pull drawer out to full extension. Tilt up
front of drawer and pull straight out.
To reinstall drawers:
Insert drawer into frame rails and push
back into place.
If refrigerator door does not open far enough to remove drawers:
Remove drawer furthest from hinge
side of cabinet.
Remove glass as instructed previously.Lift center divider from frame. Slide
existing drawer away from hinge side of cabinet and remove.
To remove and install glass and frame:
Remove drawer as instructed above.Place hand beneath frame to push up
glass from underneath. Lift glass out.
Lift frame from refrigerator liner rails.
To reinstall:
Reverse above procedure.
TEMPERATURE­CONTROLLED DRAWERS
Deli/Crisper and Fresh Food Pantry
The Deli/Crisper system and Fresh Food Pantry system provide drawers with a variable temperature control that keeps the compartment up to 3° C colder than refrigerator temperature. This drawer can be used for deli storage or additional produce storage.
Controls
The Deli and Fresh Food Pantry controls regulate the air temperature in the drawers. Set control level to cold to provide normal refrigerator temperature for produce with outer skins. Use the coldest setting for meats or other deli items.
NOTE: Cold air directed to the Deli/Crisper System or Fresh Food Pantry can decrease refrigerator temperature. Refrigerator control may need to be adjusted.
SNACK DRAWER
This drawer can be used for storage of food items or extra produce. Some models may have a control feature. For operating instructions see the appropriate control category listed earlier.
FRESH FOOD FEATURES
, CONT.
Page 9
8
FREEZER FEATURES
Automatic ice maker
NOTE: Ice makers are available as a kit. Please see your dealer for more information.
Shelves
ICE SERVICE RACK
(SELECT MODELS) To install rack:
Slide L-shaped groove of shelf down
over back wall screw. Push rack back until screw is stopped in L-shaped groove (1). Slide front portion of shelf over front wall screw (2).
1
2
WIRE BASKET
To remove basket:
Pull basket out to full extension. Tilt up
front of basket and pull straight out.
To reinstall basket:
Insert basket into refrigerator liner rails
and push back into place.
Door storage
FIXED DOOR SHELF
The fixed door shelf provides convenient storage for frozen food items in freezer door.
To remove shelf:
Lift assembly
from side liner tabs and pull out.
To reinstall shelf:
Fit ends of shelf assembly on liner
tabs and slide down.
GLIDE-OUT FREEZER SHELF
To remove shelf:
Pull shelf out to full extension. Tilt up
front of shelf and pull straight out.
To reinstall shelf:
Insert shelf into refrigerator liner rails
and push to back of compartment.
To remove rack:
Reverse above procedure.
FIXED FREEZER SHELF
To remove shelf:
Pull shelf out to full extension. Tilt up
front of shelf and pull straight out.
To reinstall shelf:
Insert shelf into refrigerator liner rails
and push to back of compartment.
Accessories
ICE CUBE TRAY
The ice cube tray provides an area to freeze cubes for manual dispensing of ice.
To release ice cubes from tray, hold tray upside down over a storage container and twist both ends of tray until cubes release.
TILT-OUT BIN
(SELECT MODELS)
The tilt-out bin in the freezer door tilts for ward for easy access to stored items.
To remove door shelf:
Lift assembly from side liner tabs and
pull out.
To reinstall door shelf:
Fit ends of shelf assembly on liner
tabs and slide down.
Page 10
9
CARE AND CLEANING
PART DO
Use 4 tablespoons of baking soda dissolved in 1 quart (1 liter)
warm soapy water.
Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately to
avoid water spots.
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or sponge.Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately to
avoid water spots.
Use a vacuum cleaner hose nozzle.
Use a vacuum cleaner hose nozzle with brush attachment.
Follow removal and installation instructions from appropriate
feature section.
Allow items to adjust to room temperature.Dilute mild detergent and use a soft clean cloth or sponge for
cleaning.
Use a plastic bristle brush to get into crevices.Rinse surfaces with clean warm water.Dry glass and clear items immediately to avoid spots.
DO NOT USE
Abrasive or harsh cleanersAmmoniaChlorine bleachConcentrated detergents or
solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
Abrasive or harsh cleanersAmmoniaChlorine bleachConcentrated detergents or
solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
Vinegar-based productsCitrus-based cleaners
Abrasive or harsh cleanersMetal or plastic-textured
scouring pads
A dishwasher
Textured Doors and Exterior
Cabinet Interior
Stainless Steel Doors and Exterior IMPORTANT: Damage
to stainless steel finish due to improper use of cleaning products or non-recommended products is not covered under this product’s warranty.
Door Gaskets
Condenser Coil
Remove base grille to access
Condenser Fan Outlet Grille
See back of refrigerator Accessories Shelves,
buckets, drawers, etc.
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
• Read and follow manufacturer’s directions for all cleaning products.
DO NOT place buckets, shelves or accessories in dishwasher. Cracking or warping of accessories may result.
CAUTION
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, connect power.
WARNING
STAINLESS STEEL
There is a cleaner available for purchase from the manufacturer (Part # 31960801). For a list of other recommended cleaning products, please contact your local distributor.
Page 11
10
Removing odors from refrigerator
Remove all food.Disconnect refrigerator.Clean the following items using the
appropriate instructions in the Care and Cleaning table.
–Walls, floor and ceiling of cabinet
interior
– Drawers, shelves and gaskets
according to the instructions in this section.
Pay special attention to clean all
crevices by completing the following steps.
– Dilute mild detergent and brush
solution into crevices using a
plastic bristle brush. – Let stand for 5 minutes. – Rinse surfaces with warm water.
Dry surfaces with a soft, clean
cloth.
Wash and dry all bottles, containers
and jars. Discard spoiled or expired items.
Wrap or store odor-causing foods in
tightly sealed containers to prevent reoccurring odors.
Connect power to refrigerator and
return food to refrigerator.
After 24 hours, check if odor has been
eliminated.
If odor is still present:
Remove drawers and place on top
shelf of refrigerator.
Pack refrigerator and freezer sections
– including doors – with crumpled sheets of black and white newspaper.
Place charcoal briquettes randomly on
crumpled newspaper in both freezer and refrigerator compartments.
Close doors and let stand 24-48
hours.
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
Allow light bulb to cool.Wear gloves when replacing light
bulb.
CAUTION
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before replacing light bulb. After replacing light bulb, connect power.
WARNING
Energy saving ideas
This refrigerator is designed to be one of the most energy efficient refrigerators available. Reduce energy use by observing the following:
Operate in normal household
temperatures of 16° to 43° C away from heat sources and direct sunlight.
Set refrigerator, freezer and Chiller
Fresh™ system controls no colder than necessary.
Keep freezer section full.Keep door gaskets clean and pliable.
Replace gaskets if worn.
Keep condenser coils clean.
Remove and replace light bulbs
Fresh food section
Remove screw from light shield.
Retain for replacement.
Slide shield toward back of
compartment to release from light assembly.
Remove light bulbs.Replace with appliance bulbs no
greater than 40 watts.
Replace light bulb cover by inserting
tabs on light shield into liner holes on each side of light assembly. Slide shield toward front of refrigerator until it locks into place. DO NOT force shield beyond locking point. Doing so may damage light shield.
Replace light shield screw.
Freezer
Pinch rear tabs on light cover and pull
straight down.
Remove light bulb.Replace bulb with appliance bulb no
greater than 40 watts.
Insert front tabs of light cover into
freezer liner and snap rear portion over light assembly until rear tabs engage.
Page 12
11
NORMAL OPERATING SOUNDS
Today’s refrigerators have new features and are more energy efficient. Foam insulation is very energy efficient and has excellent insulating capabilities, however, foam insulation is not as sound absorbent. As a result, certain sounds may be unfamiliar. In time, these sounds will become familiar. Please refer to this information before calling service.
B
J
G
A
F
C
I
E
K
D
H
SOLUTION
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
See Installation Instructions for details on how to level your
refrigerator.
Normal operation
Stop sound by raising ice maker arm to ‘off’ position. See
Automatic Ice Maker section in your Owner’s Manual for details.
Normal operation
Normal operation
POSSIBLE CAUSE
Freezer control (A) clicks when
starting or stopping compressor.
Defrost timer (B) sounds like an
electric clock and snaps in and out of defrost cycle.
Freezer fan (C) and condenser
fan (D) make this noise while operating.
Evaporator (E) and heat
exchanger (F) refrigerant makes this noise when flowing.
Ice cubes from ice maker (select
models) drop into ice bucket (G).
Compressor (H) makes a
pulsating sound while running.
Refrigerator is not level.
Ice maker water valve (I)
hookup (select models) buzzes when ice maker fills with water.
Ice maker (J) is in the ‘on’
position without water connection.
Compressor (H) can make a high-
pitched hum while operating.
Defrost heater (K) hisses, sizzles
or pops when operational.
TOPIC
Clicking
Air rushing or whirring
Gurgling or boiling sound
Thumping
Vibrating noise
Buzzing
Humming
Hissing or popping
Page 13
12
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Freezer control and lights Refrigerator is in defrost mode. Normal operation. Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts.
are on, but compressor is not operating
Crisper drawer Control settings are too low. See section on Crisper drawer to adjust controls. temperature is too warm
Freezer controls are set too low. See controls section in Owner ’s Manual on how to adjust your
controls.
Drawer is improperly positioned. See section on Crisper drawer to verify drawer positioning.
Refrigerator does not Refrigerator is not plugged in. Plug in refrigerator. operate
Freezer control is not on. See controls section in Owner’s Manual. Fuse is blown, or circuit breaker needs to be Replace any blown fuses. Check circuit breaker and reset, if.
reset. necessary. Power outage has occurred. Call local power company listing to report outage.
Refrigerator still won’t Refrigerator is malfunctioning. Unplug refrigerator and transfer food to another refrigerator. If operate another refrigerator is not available, place dry ice in freezer
section to preserve food. Warranty does not cover food loss. Contact service for assistance.
Food temperature Condenser coils are dirty. Clean according to your Owner’s Manual. is too cold
Refrigerator or freezer controls are set too high. See controls section in Owner ’s Manual on how to adjust controls.
Food temperature Door is not closing properly. Refrigerator is not level. See How to Level Your Refrigerator is too warm for details on how to level your refrigerator.
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according to cleaning instructions in Owner’s Manual.
Check for internal obstructions that are keeping door from closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized or improperly stored containers or foodstuffs, etc.)
Controls need to be adjusted. See the controls section in Owner’s Manual for assistance on
how to adjust your controls. Condenser coils are dirty. Clean according to cleaning instructions in Owner ’s Manual. Rear air grille is blocked. Check the positioning of food items in refrigerator to make sure
grille is not blocked. Rear air grilles are located under crisper
drawers. Door has been opened frequently, or has been Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
opened for long periods of time. assure door is open for as short a time as possible. Food has recently been added. Allow time for recently added food to reach refrigerator or freezer
temperature.
Refrigerator has an odor Compartment is dirty or has odor-causing food. Refer to Care and Cleaning in Owner ’s Manual for odor removal
instructions.
Water droplets form on Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according to cleaning instructions in outside of refrigerator Owner’s Manual.
Humidity levels are high. Normal during times of high humidity. Controls require adjustment. See the controls section in Owner’s Manual for assistance on
how to adjust your controls.
Water droplets form on Humidity levels are high or door has been See the controls section in Owner’s Manual for assistance on inside of refrigerator been opened frequently. how to adjust your controls.
Check gaskets for proper seal. Reduce time door is open. Organize food items efficiently to
assure door is open for as short a time as possible.
Clean, if necessary, according to cleaning instructions in
Owner’s Manual.
Refrigerator or ice maker Normal operation. Refer to noise section of Normal Operating Sounds guide in makes unfamiliar sounds Owner’s Manual. or seems too loud
Operation
BEFORE YOU CALL
Page 14
13
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Crisper drawers do not Contents of drawer, or positioning of items Reposition food items and containers to avoid interference with
close freely in the surrounding compartment could be the drawers.
obstructing drawer. Drawer is not in proper position. See Crisper drawer section for proper placement. Refrigerator is not level. See How to Level Your Refrigerator for details on how to level
your refrigerator.
Drawer channels are dirty or need treatment. Clean drawer channels with warm, soapy water. Rinse and dry
thoroughly. Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer channels.
Refrigerator runs too Doors have been opened frequently or for Reduce time door is open. Organize food items efficiently to frequently long periods of time. assure door is open for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period the door has
been opened. Humidity or heat in surrounding area is high. Normal operation. Food has recently been added. Allow time for recently added food to reach refrigerator or
freezer temperature. Refrigerator is exposed to heat by Evaluate your refrigerator’s environment. Refrigerator may
environment or by appliances nearby. need to be moved to run more efficiently. Condenser coils are dirty. Clean according to cleaning instructions in your Owner’s Manual. Controls need to be adjusted. See controls section in your Owner ’s Manual for assistance
on how to adjust your controls. Door is not closing properly. Refrigerator is not level. See How to Level Your Refrigerator
for details on how to level your refrigerator.
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according
to cleaning instructions in Owner’s Manual.
Check for internal obstructions that are keeping door from closing
properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized
or improperly stored containers or foodstuffs, etc.)
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Refrigerator is leaking Plastic tubing was used to complete water The manufacturer recommends using copper tubing for installation. water connection. Plastic is less durable and can cause leakage. The manufac-
turer is not responsible for property damage due to
improper installation or water connection.
Improper water valve was installed. Check water connection procedure in your Installation
Instructions. Self-piercing and
3
16” saddle valves cause low water
pressure and may clog the line over time. The manufacturer is
not responsible for property damage due to improper
installation or water connection.
Ice forms in inlet tube to Water pressure is low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square ice maker inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per
square inch is recommended for refrigerators with water filters. Freezer temperature is too high. See controls section in chapter called Installing Your Refrigerator
on how to adjust your controls. Freezer is recommended to be
between -18 to –17° C.
Water flow is slower than Water pressure is low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square normal inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per
square inch is recommended for refrigerators with water filters. Improper water valve was installed. Check water connection procedure in your Installation
Instructions. Self-piercing and
3
16” saddle valves cause low water
pressure and may clog the line over time. The manufacturer is
not responsible for property damage due to improper
installation or water connection.
Ice (refrigerators with icemaker only)
Page 15
14
SIE HABENGUT GEWÄHLT
!
Lesen Sie bitte dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch. Es enthält Anleitungen zur ordnungsgemäßen Instandhaltung Ihres Kühlschranks.
Etwaige unter die Garantie fallende Reparaturen müssen von einem autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Hersteller empfiehlt, alle
anfallenden Arbeiten nach Garantieablauf ebenfalls von einer versierten Person durchführen zu lassen. Ihr Verteiler wird Sie mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
Stellen Sie dem Kundendienst bitte folgende Angaben zur Verfügung. Man findet die Produktinformation auf der Serientafel, auf der Wand des Frischwarenfachs.
Modell-Nr.:____________________________
‘P’-Nr.: _______________________________
Serien-Nr.:____________________________
Kaufdatum: ___________________________
Name des Händlers: ____________________
Anschrift des Händlers:__________________
Tel-Nr. des Händlers: ___________________
Wie bekommt man ersatzteile und dienstleistungen?
Probleme? Schauen Sie im Abschnitt „Bevor Sie den Kundendienst anrufen“ nach. Sie ersparen sich dadurch unnötige Anrufe.
Ihr neuer Kühlschrank wurde nach strengen Qualitätsvorschriften entworfen und hergestellt und wird Ihnen zufriedenstellend und verlässlich dienen. Wie bei jedem Gerät kann es sein, dass Sie eine Nachstellung, etwaige Ersatzteile oder den Kundendienst brauchen. Kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, sollten Sie Hilfe benötigen.
Geben Sie ihm folgende Information:
• Modell
• Herstellungs-Nr.
• Serien-Nr. und alle anderen Angaben auf der Modell-Serientafel
• Kurz Beschreibung des Problems
In der Spalte links können Sie sich diese wichtigen Angaben notieren.
Bewahren sie diese anleitungen zur bezugnahme auf!
Bewahren Sie dieses Handbuch und den Kaufbeleg an einem sicheren Ort auf, falls Arbeiten unter der Garantie notwendig werden.
Was bedeutet es, wenn sich die hier beschriebenen merkmale von meinem gerät unterscheiden?
Dieses Handbuch soll eine Vielfalt von Merkmalen aufzeigen, die mit dieser Produktlinie verfügbar sind. Kontaktieren Sie Ihren Verteiler, wenn Sie für Ihren Kühlschrank weiteres Zubehör kaufen möchten.
Inhalt
Einleitung .......................................................................................................................................14
Inhalt ..............................................................................................................................................14
Wichtige Sicherheitsvorschriften....................................................................................................15
Einbau Ihres Kühlschranks.......................................................................................................16-17
Temperaturregler............................................................................................................................18
Frischwarenlagerung ................................................................................................................19-20
Gefrierfach .....................................................................................................................................21
Pflege und Reinigung ...............................................................................................................22-23
Normale Betriebsgeräusche ..........................................................................................................24
Bevor Sie den Kundendienst anrufen .......................................................................................25-26
Page 16
15
WAS SIE ÜBER SICHERHEITSVORSCHRIFTE N WISSEN SOLLTEN
Mit der in diesem Handbuch enthaltenen Information über Gefahren und Sicherheitsvorschriften sind nicht alle möglichen Zustände und Situationen abgedeckt. Vielmehr muss bei dem Einbau, der Instandhaltung und der Betreibung des Kühlschranks gesunder Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt angewandt werden.
Setzen Sie sich immer mit Ihrem Fachhändler, Verteiler, Kundendienst oder Hersteller in Verbindung, wenn Sie Probleme haben oder etwas nicht verstehen.
GEFAHR – Unmittelbare Gefahr, die SICHERLICH zu schweren Verletzungen
führt bzw. tödlich ist.
GEFAHR
ACHTUNG – Gefährliche Handlung, die zu
schweren Verletzungen führen, oder tödlich sein KÖNNTE.
ACHTUNG
VORSICHT - Gefährliche Handlung, die zu
leichten Verletzungen oder Schaden am Produkt oder Eigentum führen KÖNNTE.
VORSICHT
AUF BILDZEICHEN, WÖRTER UND ETIKETTEN ACHTEN, DIE SICH AUF SICHERHEIT BEZIEHEN
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Zur Verminderung der Gefahr von Verletzung oder Tod sollten folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
Ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Kühlschranks
WICHTIG: Es besteht heute immer noch
die Gefahr, dass sich Kinder in alten Kühlschränken einschließen und darin ersticken. Abgestellte Kühlschränke sind gefährlich, auch wenn sie „nur auf ein paar Tage“ irgendwo herumstehen. Befolgen Sie bitte zur Vermeidung von Unfällen beim Ausrangieren Ihres ausgedienten Kühlschranks diese Anleitungen.
Vor der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks oder Kühlfachs:
Türen abnehmen.Regale nicht
herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren.
GEFAHR
Page 17
16
Grifflöcher mit den
Schraubenlöchern am Türrand ausrichten, und mit den abgenommenen Schrauben befestigen.
•Wenn Türanschlag gewechselt werden soll, Türbolzen abnehmen und in die Schraubenlöcher einführen.
Grifflöcher mit Schraubenlöchern auf der
Tür ausrichten, und mit den beiden abgenommenen Türschrauben befestigen.
Griffverzierung befindet sich
in dem Beutel mit den Papieren und Anleitungen. Oben und unten gegen den Griff legen und befestigen.
• Obere Griffverzierung mit der verbleibenden Schraube befestigen.
• Unteren Verzierungsteil über unteren Teil des Griffes einrasten lassen.
Montage des gefrierfachgriffes
Wenn es sich um erstmalige Montage des Griffes handelt kann es sein, dass Sie ihn innen im Kühlschrank bei den Anleitungen und Papieren finden.
Sie finden oben am Rand der
Gefrierfachtür Kreuzschlitzschrauben. Schrauben Sie sie ab.
• Legen Sie sie vorläufig beiseite.
•Wenn Türanschlag gewechselt werden soll, Türbolzen vom oberen Rand der Tür abnehmen und in die Schraubenlöcher einführen.
EINBAU IHRES KUHLSCHRANKS
Diese Anleitungen sind dazu gedacht, Ihnen beim Einbau Ihres Kühlschranks zu helfen. Der Hersteller kann jedoch für fehlerhaften Einbau nicht verantwortlich gemacht werden.
Befolgen sie diese schritte…
Der Kühlschrank muss von einem Ingenieur diesen Anleitungen gemäß angeschlossen werden. Messen Sie die
Öffnungsweite der Tür, und die Tiefe und Breite des Kühlschranks. Entfernen Sie, wenn nötig, Griffe oder Türen. Weiter muss der Ingenieur Folgendes beachten:
1. Örtliche Anschlussvorschriften des Wasser- und Stromversorgung­sunternehmens befolgen.
2. Zuerst den Wasseranschluss, dann erst den Stromanschluss herstellen.
Anschluss oder Auswechselung der Verbindungsschnur muss von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden.
1. An eine geerdete Steckdose mit getrenntem 220-240 V, 50 Hz, 10 A Stromkreis anschließen.
2. Weichen Fußboden mit Pappe oder Teppich schützen.
3. Einen Seitenabstand von jeweils 5 mm lassen. Bei Modellen mit einer Tiefe von mehr als 60 cm muss oben und hinten ein Abstand von jeweils 12,7 mm gelassen werden.
4. Modelle mit einer Tiefe von 60 cm Die Ecken des Tresens auf einen Winkel von 45º zuschneiden, wenn der Tresen einen Überhang von 25 mm hat.
Abnahme der holzunterlage
1. Türen zukleben, sodass sie sich nicht unerwarteterweise öffnen.
2. Zweirädrige Karre von der Seite unter den Kühlschrank schieben.
3. Kühlschrank mit einer Decke oder Polsterung umwickeln. Gurt um den Kühlschrank legen. Im Versandkarton befinden sich Schaumgummitran­sportkissen. Schieben Sie sie unter den Gurt. Gurt festziehen.
4. Karre auf den Boden hinunterlassen, mit den Griffen nach unten.
5. Die zwei oberen Schrauben von der schmalen Planke abnehmen.
6. Kühlschrank und Karre zurück in die aufrechte Stellung bringen. Gurt abnehmen.
7. Karre unter die gegenüberliegende Seite des Kühlschranks schieben.
8. Schritte 3 – 5 wiederholen.
9. Holzunterlage entfernen.
10. Kühlschrank und Karre wieder in die aufrechte Stellung bringen. Karre entfernen.
WICHTIG: Bei Abnahme der Schrauben Kühlschrank nicht länger als notwendig auf der Seite liegen lassen.
Front-montage des frischwarengriffes
Wenn es sich um erstmalige Montage des Griffes handelt kann es sein, dass Sie ihn im Frischwarenfach finden. Die Griffverzierung wird sich in dem Beutel mit den Papieren befinden.
6,4 mm-Sechskantmuttern mit einem
Sechskant-Stiftschlüssel von der Tür abschrauben.
Es sollte bei der Abnahme der Holzunterlage eine zweite Person mithelfen.
VORSICHT
Page 18
17
Abnahme und auswechselung von türen und scharnieren
Lassen Sie diese Arbeit von einem
Ingenieur durchführen.
Abnahme des vorderen frischwarengriffes
Obere Griffverzierung durch
Entfernung der Schraube abnehmen.
•Verzierung und Schraube vorläufig beiseite legen.
Untere Griffverzierung vom Griff
abtrennen. Dazu die mit Tesakrepp umwickelte flache Schneide des Schraubenziehers benutzen.
•Verzierung vorläufig beiseite legen.
Die zwei verbleibenden
Schrauben des Griffes, und den Griff, abnehmen.
• Schrauben vorläufig beiseite legen.
ANMERKUNG: Sätze für seitlich montierte Frischfach-Griffe sind für gewisse Modelle erhältlich. Fragen Sie bitte Ihren Händler.
Abnahme des frischwarengriffes
Es kann sein, dass Sie den Kühlschrank durch schmale Eingänge bewegen, oder den Türanschlag wechseln wollen, und dazu den Griff abnehmen müssen.
Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
die Schrauben vom Griff abnehmen.
• Schrauben vorläufig beiseite legen.
NUR FÜR MODELLE MIT AUSZIEHBARER SCHUBLADE:
1. Beide Stabilisierfüße im Uhrzeigersinn drehen, bis sie fest auf dem Boden ruhen. Rollstellschrauben 2 bis 3 mal entgegen dem Uhrzeiger drehen, so dass das ganze Gewicht des Kühlschranks auf den Stabilisierfüßen ruht.
Rollstellschraube
Stabilisierfuß
2. Bodengitter und Trägerabdeckung(en) wieder einbauen. Markierung innen im Bodengitter zeigt richtigen Einbau.
Unteren Teil zuerst einrasten lassen.
Das Gitter niederdrücken, bis oberer Teil einrastet.
Wenn der kühlschrank schaukelt
Hintere Stellschraube im Uhrzeigersinn
drehen, um die schaukelnde Ecke zu erhöhen.
Bodengitter wieder einsetzen.
BENÖTIGTES WERKZEUG:
• 9,5 mm-Sechskant­Schraubendreher
•Wasserwaage
1. Bodengitter und untere
Scharnierabdeckungen abnehmen.
2. Zum Heben beide vorderen Stellschrauben
(A) im Uhrzeigersinn, zum Senken entgegen dem Uhrzeiger drehen.
3. Zum Heben beide rückwärtigen
Stellschrauben (B) im Uhrzeigersinn, zum Senken entgegen dem Uhrzeiger drehen.
4. Mit der Wasserwaage sich vergewissern,
dass der Kühlschrank für festes Verschließen der Tür hinten 6 mm tiefer steht.
Bodengitter wieder einsetzen, sobald
der Kühlschrank richtig ausgerichtet und stabil steht.
Justierung des kühlschranks
A
B
EINBAU IHRES KUHLSCHRANKS
, FORTGESETZT
Weiche Vinyl- oder andere Oberflächen
mit Pappe, Teppichen etc. schützen, um Schaden an Wänden und Boden zu vermeiden.
Kein Elektrowerkzeug benutzen. Dies
könnte die Einstellschraube beschäden oder zerbrechen.
Den Kühlschrank NICHT so weit nach
unten verstellen, dass die Kühlschrankunterlage (die den Kondensator fasst) auf dem Boden ruht. Bauteile an der Unterseite könnten beschädigt werden.
VORSICHT
Page 19
18
Dieser Kühlschrank sollte bei einer Raumtemperatur zwischen 13º und 43º betrieben werdem.
Erste einstellung
Der Regler für den Kühlschrank befindet
sich im oberen Teil des Frischwarenfachs, der Regler für das Gefrierfach befindet sich im oberen Teil des Gefrierfachs. Beide Regler auf 4 stellen.
WICHTIG: Keines der beiden Fächer wird kalt, solange der Gefrierfachregler auf „OFF” steht.
Es dauert 24 Stunden, bis sich die
Temperatur eingestellt hat.
TEMPERATUREINSTELLU NG
Nachschauen, ob die Temperatur im
Gefrierfach bei –17º C oder –16º C liegt.
Den Regler auf die nächsthöhere
Nummer stellen, wenn sich das Fach zu warm anfühlt.
Den Regler auf die nächstniedrigere
Nummer stellen, wenn sich das Fach zu kalt anfühlt. Es dauert 5 bis 8 Stunden, bis diese Einstellungen erreicht werden.
Nachschauen, ob die Temperatur im
Frischwarenfach bei 3º oder 4º C liegt.
Den Regler auf die nächsthöhere
Nummer stellen, wenn sich das Fach zu warm anfühlt.
Den Regler auf die nächstniedrigere
Nummer stellen, wenn es zu kalt ist. Es dauert 5 bis 8 Stunden, bis diese Einstellungen erreicht werden.
Temperaturtest
BENÖTIGTE MATERIALIEN:
Zwei Thermometer, die Temperaturen zwischen –21º und 10º C messen.
Zwei Trinkgläser
GEFRIERFACH
Ein Glas Pflanzenöl in die Mitte des
Gefrierfachs stellen und das Thermometer in das Öl eintauchen. Mit den Temperatureinstellungen fortfahren.
WICHTIG: Bei Temperatureinstellungen immer mit dem Gefrierfach beginnen.
KÜHLSCHRANK
Ein Glas Wasser in die Mitte des
Kühlschranks stellen und das Thermometer darin eintauchen. Mit den Temperatureinstellungen fortfahren.
TEMPERATURREGLER
Page 20
19
FRISCHWARENLAGERUNG
GANZFLÄCHIGE REGALE
Zum Herausnehmen der Regale:
Regale von der
rückwärtigen Rasterleiste abhaken und herausziehen.
Zum Wiedereinbau der Regale:
Regalhaken in die rückwärtige Rasterleiste
einsetzen und in ihre Position hinunterlassen.
SPILLSAVER™
Feste Spillsaver™-Regale lassen sich mühelos reinigen.
Zum Herausnehmen der Regale:
Hochheben und herausziehen.
Zum Wiedereinbau der Regale:
Vorgang in umgekehrter Reihenfolge
wiederholen.
SPILLSAVER™ EASY GLIDE™
(IN MANCHEN MODELLEN VERFÜGBAR)
Die praktischen Spillsaver™ Easy Glide™­Regale mit ihrer Gleitfunktion können mühelos gereinigt werden und ermöglichen Zugang zu weiter hintenstehenden
Regale
Artikeln. Für leichtes Reinigen kann das Glasregal entfernt werden, indem man die Verlängerung herauszieht und aus dem Rahmen hebt.
Zum Herausnehmen von Regal und Rahmen:
Hochheben und herausziehen.
Zum Wiedereinbau von Regal und Rahmen:
Vorgang in umgekehrter Reihenfolge
wiederholen.
RÜCKWÄRTIGE REGALVERLÄNGERUNGEN
(IN MANCHEN MODELLEN VERFÜGBAR)
Mit rückwärtigen Regalverlängerungen kann verhindert werden, dass Artikel hinten vom Regal fallen.
Zur Abnahme der Regalverlängerung:
Verlängerung vom rückwärtigen Teil des
Regals gerade hochheben.
Zum Wiedereinbau der Regalverlängerung:
Ständer der Regalverlängerung in die
Löcher auf dem Regalrahmen einführen.
Lagerraum in der tür
FACH FÜR MOLKEREIPRODUKTE
Hier werden Milchprodukte wie Butter, Joghurt, Käse, usw. aufbewahrt.
Es handelt sich um ein Fach in der Tür , das für verschiedene Zwecke verstellt werden kann.
Zum Abnehmen:
Fach für Molkereiprodukte öffnen, nach
oben ziehen und nach außen neigen.
Zum Wiedereinsetzen:
Vorgang in
umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
SCHALENEINSÄTZE FÜR DIE TÜR
Diese kann man für verschiedene Verwendungszwecke beliebig verstellen.
Zum Abnehmen der Schaleneinsätze:
Schaleneinsatz nach oben schieben und
gerade nach außen ziehen.
Zum Wiedereinsetzen der Schaleneinsätze:
Vorgang in umgekehrter Reihenfolge
wiederholen.
TÜRFÄCHER
Diese Fächer lassen sich zur Reinigung mühelos herausnehmen.
Zum Abnehmen:
Fach nach oben schieben und gerade nach
außen ziehen.
Zum Wiedereinsetzen:
Vorgang in umgekehrter Reihenfolge
wiederholen.
WEINFLASCHENHALTER/ DOSENSTÄNDER
Die meisten Schubladen-Sätze haben unten einen Weinflaschenhalter/Dosenständer.
Beachten Sie Folgendes, um Verletzungen oder Sachschaden zu vermeiden:
Sich vergewissern, dass das Regal fest
sitzt, bevor Waren darauf gestellt werden.
Getemperte Glasregale mit Vorsicht
behandeln. Sie können unvermutet zerbrechen, wenn sie Kerben oder Kratzer bekommen oder pötzlichen Temperaturschwankungen ausgesetzt ist.
VORSICHT
Bierflaschen können quer über den Ständer gelegt, Einzelflaschen können in der Mulde in der Mitte aufbewahrt werden. Dosen können ebenfalls, wie dargestellt, gelagert werden.
Page 21
20
Schubläden
OBST- UND GEMÜSESCHALEN MIT FEUCHTIGKEITSKONTROLLE
In diesen Schalen bleibt Obst und Gemüse länger frisch, da eine Umgebung mit verstellbarer Feuchtigkeit ermöglicht wird.
Mit den Reglern wird die Feuchtigkeit in den Obst- und Gemüseschalen kontrolliert. Die niedrige Einstellung ist geeignet für Obst und Gemüse mit Außenhaut, die hohe Einstellung eignet sich für Blattgemüse.
NIEDRIG
• Äpfel • Weintrauben
• Blumenkohl • Orangen
• Mais • Zucchini
• Gurken
HOCH
• Spargel • Frische Kräuter
• Brokkoli • Frische Sojasprossen
• Kohl • Kopfsalat
• Sellerie • Spinat Bei der Lagerung von Obst und Gemüse in
feuchtigkeitskontrollierten Schalen bitte Folgendes beachten:
Obst und Gemüse vor Lagerung in den
Schalen NICHT waschen. Durch zusätzliche Feuchtigkeit kann die Ware frühzeitig verderben.
Die Schalen NICHT mit Papierhandtüchern
auskleiden, da diese Feuchtigkeit zurückbehalten.
Anleitungen über Einstellung genau
befolgen. Eine falsche Einstellung kann die Ware beschädigen.
Zur Herausnahme der Schubläden:
Schublade vollständig herausziehen.
Vorderen Teil nach oben neigen und gerade nach außen ziehen.
Zum Wiedereinsetzen der Schubläden:
Schublade in die Schienen einsetzen und
in ihre Position zurückgleiten lassen.
Falls Kühlschranktür sich nicht weit genug öffnen läßt, um Herausnahme der Schubläden zu ermöglichen:
Die dem Türanschlag gegenüberliegende
Schublade zuerst herausnehmen.
Glas wie oben beschrieben
herausnehmen.
Die Trennwand aus dem Rahmen
herausheben. Verbleibende Schublade vom Türanschlag wegziehen und herausnehmen.
Zum Herausnehmen und Einsetzen von Glas und Rahmen:
Schublade wie oben beschrieben
herausnehmen.
Die Hand unter den Rahmen legen und
hochheben. Glas herausheben.
Rahmen aus den Schienen hochheben.
Zum Wiedereinsetzen:
Vorgang in umgekehrter Reihenfolge
wiederholen.
SCHUBLÄDEN MIT TEMPERATURREGELUNG
Wurst/Obst- und Gemüseschalen und Frischwarenfach
Das Wurst/Obst- und Gemüseschalensystem und Frischwarenfachsystem sehen Schubläden mit verstellbarer Temperatur vor, bei denen die Temperatur im Fach bis zu 3º C niedriger eingestellt werden kann als im restlichen Kühlschrank. Hier kann man Wurst­und Käsewaren oder auch Obst und Gemüse lagern.
Regler
Die Wurst- und Frischwarenfachregler kontrollieren die Lufttemperatur in den Schubläden. Für normale Kühlschrank­temperatur, geeignet für Obst und Gemüse mit Außenhaut, Regler auf cold [kalt] stellen. Für Fleischwaren oder andere Wurst- und Käsewaren coldest [niedrigste] Einstellung wählen.
ANMERKUNG: Kalte Luft zum Wurst/Obst­und Gemüseschalensystem oder Frischwarenfach kann zu niedrigeren Kühlschranktemperaturen führen. Kühlschranktemperatur muss möglicherweise neu eingestellt werden.
IMBISSFACH
Diese Schublade kann zur Aufbewahrung von verschiedenen Lebensmitteln oder Obst und Gemüse benutzt werden. Einige Modelle sehen eine Kontrolleinrichtung vor. Für Anleitungen siehe die jeweilige oben beschriebene Einstellkategorie.
Page 22
21
GEFRIERFACH
Automatischer eismacher
ANMERKUNG: Eismacher sind als Satz erhältlich. Ihr Händler gibt Ihnen Einzelheiten.
Regale
EISSPENDERGESTELL
(IN MANCHEN MODELLEN VERFÜ) Zum Einsetzen des Gestells:
L-förmige Rille des Gestells über die
Schraube auf der Hinterwand schieben. Gestell nach hinten drücken, bis die Schraube in der L-förmigen Rille anschlägt (1). Vorderteil des Gestells über Schraube in der Vorderwand schieben (2).
1
2
DRAHTKORB
Zum Herausnehmen des Korbs:
Korb vollständig herausziehen. Vorderen
Teil des Korbs nach oben neigen und gerade nach außen ziehen.
Zum Wiedereinsetzen des Korbs:
Korb in die Schienen einsetzen und in
seine Position zurückschieben.
Türfächer
FESTE TÜRNISCHE
Die feststehende Türnische liefert Lagerraum für Tiefkühl-Artikel.
Zur Herausnahme der Nische:
Satz aus den
seitlichen Einsatzschlaufen herausheben und herausziehen.
Zum Wiedereinsetzen der Nische:
Die Enden des Nischensatzes in die
Schlaufen einsetzen und nach unten schieben.
HERAUSZIEHBARES GEFRIERFACHREGAL
Zum Herausnehmen des Regals:
Regal vollständig herausziehen. Vorderen
Teil des Regals nach oben neigen und gerade nach außen ziehen.
Zum Wiedereinsetzen des Regals:
Regal in die Schienen einsetzen und tief in
das Gefrierfach hineinschieben.
Zur Abnahme des Gestells:
Vorgang in umgekehrter Reihenfolge
wiederholen.
FESTES GEFRIERFACHREGAL
Zur Abnahme des Regals:
Regal vollständig herausziehen. Vorderen
Teil des Regals nach oben neigen und gerade nach außen ziehen.
Zum Wiedereinsetzen des Regals:
Regal in die Schiene einsetzen und tief in
das Gefrierfach hineinschieben.
Zubehör
EISWÜRFELSCHALE
In diesen Schalen werden Eiswürfel hergestellt.
Um die Eiswürfel aus der Schale zu lösen Schale umdrehen und über einen Behälter halten. Beide Enden der Schale verbiegen, bis die Eiswürfel herausfallen.
KIPPBARER KASTEN
(IN MANCHEN MODELLEN VERFÜG)
Der aufklappbare Kasten in der Tür des Gefrierfachs bietet schnellen Zugang, indem er sich nach vorne kippen läßt.
Zur Herausnahme des Kastens:
Satz aus den seitlichen Einsatzschlaufen
heben und herausziehen.
Zum Wiedereinsetzen des Kastens:
Enden des Korbsatzes in die Schlaufen
einsetzen und nach unten schieben.
Page 23
22
PFLEGE UND REINIGUNG
TEIL ZUR REINIGUNG BENUTZEN
4 Esslöffel Natron aufgelöst in 1 Liter warmem Seifenwasser.Oberflächen mit sauberem warmem Wasser waschen und zur
Vermeidung von Wasserflecken sofort trockenwischen.
Warmes Seifenwasser und weichen sauberen Lappen oder
Schwamm benutzen.
Oberflächen mit warmem sauberem Wasser waschen und zur
Vermeidung von Wasserflecken sofort trockenwischen.
Staubsaugerdüse benutzen.
Bürstenzubehör des Staubsaugers benutzen.
Anleitungen über Abnahme und Einbau im jeweiligen Abschnitt
befolgen.
Artikeln Zeit geben, sich der Raumtemperatur anzupassen.Mildes Reinigungsmittel verdünnen und zur Reinigung weichen
Lappen oder Schwamm benutzen.
Rillen mit Bürste mit Kunststoffborsten reinigen.Oberflächen mit sauberem warmem Wasser abspülen.Zubehör aus Glas/durchsichtiger Oberfläche sofort trocknen, um
Flecken zu vermeiden.
ZUR REINIGUNG NICHT BENUTZEN
Grobe ScheuermittelAmmoniakChlorbleicheKonzentrierte Reinigungs- oder
Lösungsmittel
Scheuerlappen aus Metall oder
Plastik
Grobe ScheuermittelAmmoniakChlorbleicheKonzentrierte Reinigungs- oder
Lösungsmittel
Scheuerlappen aus Metall oder
Plastik
Essig-ProdukteZitrus-Reinigungs
Grobe ScheuermittelScheuerlappen aus Metall oder
Plastik
Geschirrspülmaschine
Texturierte Türen und Außenflächen
Gehäuse-Innenteile
Türen und Außenflächen aus rostfreiem Stahl WICHTIG: Schäden an
Oberflächen aus rostfreiem Stahl aufgrund der Benutzung ungeeigneter Reinigungsmittel fallen nicht unter die Garantie.
Türdichtungen
Kühlschlange
Bodengitter abnehmen, um Zugang zu erlangen.
Auslassgitter des Kondensatorlüfters
Siehe Kühlschrank-Rückseite Zubehör Regale, Schalen,
Schubläden, usw.
Zur Vermeidung von Verletzungen oder Sachschaden bitte Folgendes beachten:
Bei allen Reinigungsprodukten die Anleitungen des Herstellers lesen und befolgen.Schalen, Regale und anderes Zubehör NICHT in der Geschirrspülmaschine waschen, denn
sie könnten dadurch reißen oder verbiegen.
VORSICHT
ROSTFREIER STAHL
Der Hersteller hat ein Reinigungsmittel zum Verkauf (Teil-Nr. 31960801). Fragen Sie Ihren Verteiler über eine Liste von empfohlenen Reinigungsprodukten.
Elektroschock kann zu schweren Verletzungen führen oder tödlich sein, deshalb vor der Reinigung Stromzufuhr zum Kühlschrank abstellen. Nach der Reinigung Netzanschluss wieder herstellen.
ACHTUNG
Page 24
23
Entfernung von gerüchen aus dem kühlschrank
Alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank
nehmen.
Stecker herausziehen. Folgende Artikel den Anleitungen in der
Pflege- und Reinigungstabelle gemäß reinigen.
– Wände, Boden und Decke des
Gehäuses
– Schubläden, Regale und Dichtungen
den Anleitungen in diesem Abschnitt gemäß.
Alle Rillen besonders sorgfältig wie folgt
reinigen: – Mildes Reinigungsmittel verdünnen und
diese Lösung mit einer Bürste mit
Plastikborsten in die Rillen streichen. –5 Minuten einwirken lassen. – Oberflächen mit warmem Wasser
abspülen und mit einem weichen,
sauberen Tuch trocknen.
Alle Flaschen, Behälter und Töpfe
waschen. Verdorbene oder abgelaufene Lebensmittel wegwerfen.
Lebensmittel mit starken Gerüchen
einwickeln oder in festverschlossenen Behältern aufbewahren.
Kühlschrank wieder an das Stromnetz
anschließen und Lebensmittel einsortieren.
Nach 24 Stunden prüfen, ob Geruch
beseitigt wurde.
Wenn der Geruch weiterbesteht:
Schubläden auf oberstes Kühlschrank-
Regal stellen.
Kühlschrank und Gefrierfach einschließlich
Türen mit zusammengeknülltem Schwarz­Weiß-Zeitungspapier vollstopfen.
Holzkohlenbriketts in das
zusammengeknüllte Zeitungspapier im Kühlschrank und Gefrierfach legen.
Türen schließen und 24 - 48 Stunden
stehenlassen.
Tipps zur energiesparung
Dieser Kühlschrank gehört zu denen mit der höchsten Energie-Effizienz auf dem Markt. Durch folgende Maßnahmen kann man Energie sparen:
Bei normalen Raumtemperaturen von 16º
C bis 43º C betreiben, so weit weg wie möglich von Hitzequellen und direkter Sonne.
Regler für Kühlschrank, Gefrierfach und
Chiller Fresh™-System nicht niedriger als notwendig einstellen.
Gefrierfach sollte stets voll sein.Türdichtungen sollten stets sauber und
biegsam sein. Dichtungen wenn nötig auswechseln.
Kühlschlange sauber halten.
Glühbirnen herausnehmen und auswechseln
Frischwarenfach
Aus der Lichtblende Schraube entfernen.
Beiseite legen.
Blende nach hinten schieben, um sie vom
Lichtsatz zu lösen.
Glühbirnen herausnehmen.Mit Geräte-Glühbirnen ersetzen, die nicht
stärker sind als 40 W.
Glühbirnen-Abdeckung wieder einsetzen,
indem man die Schlaufen auf der Lichtblende in die Einsatzlöcher zu beiden Seiten des Lichtsatzes einsetzt. Blende nach vorne schieben, bis sie einrastet. Blende NICHT über den Einrastpunkt hinaus schieben. Dies könnte die Lichtblende beschädigen.
Lichtblenden-Schraube wieder eindrehen.
Gefrierfach
Hinteren Schlaufen der Lichtblende
ergreifen und gerade nach unten ziehen.
Glühbirne herausdrehen.Mit Geräte-Glühbirne ersetzen, die nicht
stärker ist als 40 W.
Vorderschlaufen der Lichtblende in den
Gefrierfach-Einsatz einführen und hinteren Teil über den Lichtsatz einrasten lassen.
PFLEGE UND REINIGUNG
, FORTGESETZT
Elektroschock kann zu schweren Verletzungen führen oder sogar tödlich sein, deshalb vor der Auswechselung der Glühbirnen Stromzufuhr zum Kühlschrank abstellen. Nach der Auswechselung Netzanschluss wieder herstellen.
ACHTUNG
Beachten Sie Folgendes, um Verletzungen oder Sachschaden zu vermeiden:
Warten, bis die Glühbirne abgekühlt ist.Bei Einsetzen der neuen Birne
Handschuhe überziehen.
VORSICHT
Page 25
24
NORMALE BETRIEBSGERÄUSCHE
Moderne Kühlschränke haben neuartige Merkmale und verbrauchen weniger Energie. Schaumisolierung trägt in hohem Maße zur Energiesparung bei und zeigt ausgezeichnetes Isoliervermögen, ist allerdings nicht lärmabsorbierend. Sie werden also möglicherweise gewisse Geräusche vernehmen, die Ihnen zunächst unbekannt sind. Lesen Sie die folgende Information durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
B
J
G
A
F
C
I
E
K
D
H
LÖSUNG
Normales Betriebsgeräusch
Normales Betriebsgeräusch
Normales Betriebsgeräusch
Normales Betriebsgeräusch
Normales Betriebsgeräusch
Normales Betriebsgeräusch
Siehe Einbauanleitungen für Justierungstipps.Normales Betriebsgeräusch
Geräusch beseitigen durch Heben des Eismacher-Armes in die
„Aus“-Position. Siehe Abschnitt über Automatischer Eismacher.
Normales
Betriebsgeräusch
Normales
Betriebsgeräusch
MÖGLICHE URSACHE
Gefrierfachregler (A) erzeugt
Klickgeräusch, wenn Kompressor an- oder ausgestellt wird.
Enteisungs-Zeitschalter klingt (B)
wie eine elektrische Uhr und geht in den Enteisungsgang und schnappt wieder heraus.
Dies ist das normale Betriebs-
geräusch des Gefrierfach-Lüfters (C) und Kondensator-Lüfters (D).
Kältemittel des Verdampfers (E) und
Wärmetauschers (F) erzeugt beim Fließen dieses Geräusch.
Eiswürfel fallen vom Eismacher (auf
gewissen Modellen) in die Eisschale (G).
Kompressor (H) erzeugt
pulsierendes Geräusch.
Kühlschrank ist nicht justiert.Anschluss des Eismacher-
Wasserventils (I) (auf gewissen Modellen) summt, wenn Wasser in den Eismacher fließt.
Eismacher (J) steht in der „An“-
Position, ist aber ohne Wasseranschluss.
Kompressor (H) erzeugt manchmal
ein lautes Brummgeräusch.
Enteisungs-Erhitzer (K) macht ab
und zu Zisch- und Knallgeräusche.
GERÄUSCH
Klicken
Lufteinsaugung oder Surren
Gurgeln oder Kochgeräusch
Knacken
Vibriergeräusch
Summen
Brummen
Zischen oder Knallgeräusch
Page 26
25
Betrieb
BEVOR SIEDEN KUNDENDIENST ANRUFEN
PROBLEM Gefrierfach-Regler und
Lichter sind an, aber Kompressor funktioniert nicht
Temperatur in der Obst- und Gemüseschale ist zu hoch
Kühlschrank arbeitet nicht
Kühlschrank funktioniert immer noch nicht
Lebensmittel sind zu kalt
Lebensmittel sind zu warm
Kühlschrank gibt einen Geruch ab
Es bilden sich außen am Kühlschrank Wassertropfen
Es bilden sich innen im Kühlschrank Wassertropfen
Kühlschrank oder Eismacher erzeugen unbekannte Geräusche oder scheinen zu laut zu sein
MMÖGLICHE URSACHEN
Kühlschrank befindet sich im Enteisungs-Modus.
Regler-Einstellung ist zu niedrig.
Gefrierfacheinstellung ist zu niedrig.
Lade ist falsch eingesetzt.
Kühlschrank ist nicht angeschlossen.
Gefrierfach-Regler steht nicht auf an. Sicherung ist durchgebrannt, oder Ausschalter
muss zurückgestellt werden. Es hat sich ein Stromausfall ereignet.
Kühlschrank hat Funktionsstörung.
Kühlschlangen sind verschmutzt. Kühlschrank- oder Gefrierfachregler sind zu hoch
eingestellt. Tür läßt sich nicht richtig schließen.
Regler müssen neu eingestellt werden.
Kühlschlagen sind verschmutzt. Rückwärtiges Luftgitter ist blockiert.
Tür wurde oft aufgemacht, oder längere Zeit offengelassen..
Lebensmittel wurden frisch hinzugefügt.
Fach ist schmutzig oder enthält geruchserzeugende Lebensmittel.
Dichtungen auf guten Sitz prüfen.
Zu hohe Feuchtigkeit. Regler müssen neu eingestellt werden.
Hohe Feuchtigkeit, oder Tür wurde zu oft aufgemacht.
Dichtungen auf guten Sitz prüfen.
Normale Betriebszustände.
LÖSUNG
Normaler Betriebszustand. 40 Minuten warten, um festzustellen, ob der Kühlschrank wieder startet.
Siehe zur Regulierung den Abschnitt über Obst- und Gemüseschale.
Siehe im Handbuch den Abschnitt über Regelung.
Siehe Abschnitt über Obst- und Gemüseschale zur Prüfung der richtigen Stellung.
Stellen Sie Netzanschluss her.
Siehe Abschnitt über Regelung. Durchgebrannte Sicherungen ersetzen. Ausschalter prüfen und wenn
nötig zurückstellen. Melden Sie den Stromausfall Ihrem Stromversorgungsunternehmen.
Stecker herausziehen und Lebensmittel in einen anderen Kühlschrank verlegen. Wenn keiner verfügbar ist, zur Erhaltung der Lebensmittel Trockeneis ins Gefrierfach füllen. Verlust der Lebensmittel fällt nicht unter die Garantie. Kundendienst anrufen.
Den Anleitungen gemäß reinigen. Siehe Abschnitt über Regelung.
Kühlschrank ist nicht nivelliert. Siehe „Justierung des Kühlschranks”. Dichtungen auf guten Sitz überprüfen. Wenn nötig den Anleitungen
gemäß reinigen. Auf Hindernisse prüfen, die das richtige Verschließen der Tür
behindern (wie unvollständig geschlossene Läden, Schalen, übergroße oder schlecht verstaute Behälter oder Lebensmittel, usw.).
Siehe Abschnitt über Regelung.
Den Anleitungen gemäß reinigen. Stellung der Lebensmittel prüfen, um sicher zu gehen, dass Gitter nicht blockiert
ist. Die rückwärtigen Gitter liegen unter den Obst- und Gemüseschalen. Tür weniger oft aufmachen. Lebensmittel praktisch arrangieren, so
dass die Tür nur kurz offenstehen muss. Frisch eingeladene Lebensmittel müssen erst die richtige Kühlungs-
oder Gefriertemperatur erreichen. Siehe „Pflege und Reinigung“ für Anleitungen über Geruchsentfernung.
Wenn nötig den Anleitungen gemäß reinigen.
Dies ist in Zeiten hoher Feuchtigkeit normal. Siehe Abschnitt über Regelung.
Siehe Abschnitt über Regelung.
Tür weniger oft aufmachen. Lebensmittel praktisch arrangieren, so dass die Tür nur kurz offenstehen muss.
Wenn nötig den Anleitungen gemäß reinigen.
Siehe „Normale Betriebsgeräusche“.
Page 27
26
Eis (nur auf Modellen, die mit Eismacher ausgestattet sind)
PROBLEM Obst- und Gemüseschalen
lassen sich nur schwer schließen
Kühlschrank ändert zu häufig den Gang
MÖGLICHE URSACHEN
Inhalt der Schalen, oder Lage der Lebensmittel in den umliegenden Fächern, könnten Schale behindern.
Schale ist nicht in der richtigen Position. Kühlschrank ist nicht nivelliert.
Schalenrillen sind schmutzig oder bedürfen einer Behandlung.
Türen wurden oft aufgemacht oder zu lange aufgelassen.
Hohe Feuchtigkeit oder Hitze in der Umgebung. Lebensmittel wurden frisch hinzugefügt.
Kühlschrank ist durch die Umgebung oder nahestehende Geräte der Hitze ausgesetzt.
Kühlschlangen sind verschmutzt. Regler müssen neu eingestellt werden. Tür läßt sich nicht richtig schließen.
LÖSUNG
Lebensmittel und Behälter umstellen, um Behinderung der Schale zu vermeiden.
Siehe Abschnitt über Obst- und Gemüseschale für die richtige Position. Siehe „Justierung des Kühlschranks”.
Schalenrillen mit warmem Seifenwasser reinigen. Spülen und gut trocknen.
Auf Schalenrillen eine dünne Schicht Petrolat auftragen. Tür weniger lange auflassen. Lebensmittel praktisch arrangieren, so
dass die Tür nur kurz offenstehen muss. Warten, bis sich der Kühlschrank nach Periode des Offenstehens
angepasst hat. Normale Betriebszustände. Frisch eingeladene Lebensmittel müssen erst die richtige Kühlungs-
oder Gefriertemperatur erreichen. Umgebung Ihres Kühlschranks prüfen. Eventuell umstellen, um
wirksamer zu funktionieren. Den Anleitungen gemäß reinigen. Siehe Abschnitt über Regelung. Kühlschrank ist nicht nivelliert. Siehe „Justierung des Kühlschranks”. Dichtungen auf guten Sitz prüfen. Wenn nötig den Anleitungen gemäß
reinigen. Auf Hindernisse prüfen, die das richtige Verschließen der Tür
behindern (wie unvollständig geschlossene Läden, Schalen, übergroße oder schlecht verstaute Behälter oder Lebensmittel, usw.).
PROBLEM Aus dem Kühlschrank läuft
Wasser aus
Es bildet sich im Einlaß­Schlauch zum Eismacher Eis
Wasserfluss ist langsamer als üblich
MÖGLICHE URSACHEN
Es wurde zum Wasseranschluss Plastikschlauch verwendet.
Es wurde ein falsches Wasserventil eingebaut.
Niedriger Wasserdruck.
Temperatur im Gefrierfach ist zu hoch.
Niedriger Wasserdruck.
Es wurde ein falsches Wasserventil eingebaut.
LÖSUNG
Der Hersteller empfiehlt für den Einbau Kupferrohre. Plastik ist weniger haltbar und kann zu Undichtigkeit führen. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Sachschaden durch falschen Einbau oder Wasseranschluss.
Lesen Sie in Ihren Einbauanleitungen die Angaben über Wasseranschluss. Self-piercing und
3
16” saddle ventile verursachen
niedrigen Wasserdruck und können mit der Zeit die Leitung blockieren.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Sachschaden durch falschen Einbau oder Wasseranschluss.
Wasserdruck muss zwischen 20 und 100 Pfund pro Quadratzoll sein, um richtig zu arbeiten. Für Kühlschränke mit Wasserfiltern wird ein Minimaldruck von 35 Pfund pro Quadratzoll empfohlen.
Siehe im Abschnitt „Einbau Ihres Kühlschranks“ Angaben über Regelung. Das Gefrierfach soll normalerweise Temperaturen zwischen –18º C und –17º C haben.
Wasserdruck muss zwischen 20 und 100 Pfund pro Quadratzoll sein, um richtig zu arbeiten. Für Kühlschränke mit Wasserfiltern wird ein Minimaldruck von 35 Pfund pro Quadratzoll empfohlen.
Lesen Sie in Ihren Einbauanleitungen die Angaben über Wasseranschluss. Self-piercing und 3/16” saddle ventile verursachen niedrigen Wasserdruck und können mit der Zeit die Leitung blockieren.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Sachschaden durch falschen Einbau oder Wasseranschluss.
Page 28
27
Page 29
28
MERCI D
AVOIR ACHETÉ CE RÉFRIGÉRATEUR!
Veuillez lire attentivement ce manuel. Il vous fournira des informations sur l'entretien.
Le service en vertu de la garantie doit être exécuté par un réparateur agréé. Le
fabricant recommande aussi de prendre contact avec un réparateur agréé en cas de réparation nécessaire après l'expiration de la garantie. Pour connaître l'adresse d'un réparateur agréé, prenez contact avec votre distributeur.
Lorsque vous prendrez contact avec le réparateur agréé, veuillez fournir les informations suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique, située sur la paroi de la section des aliments frais.
Numéro de modèle : ____________________
Numéro «P» : _________________________
Numéro de série : ______________________
Date de l'achat : _______________________
Nom du détaillant : _____________________
Adresse du détaillant : __________________
Numéro de téléphone du détaillant :__________________________
Comment obtenir des services et pièces de rechange?
Vous avez des problèmes? Épargnez-vous l'ennui que causent des réparations non nécessaires. Vérifiez dans la section Avant de contacter un réparateur, dans ce manuel.
Votre nouveau réfrigérateur a été conçu et fabriqué avec soin, selon des normes de qualité strictes. Il devrait fonctionner de façon fiable et satisfaisante. Cependant, comme tout produit mécanique, il peut avoir besoin occasionnellement de réglage, pièces de rechange ou entretien. Si vous aviez besoin d'aide, veuillez prendre contact avec le détaillant où vous avec acheté le réfrigérateur.
Vous fournirez les éléments suivants :
• Numéro de modèle
• Numéro de fabrication
• Numéro de série et toutes les autres données indiquées sur la plaque signalétique.
• Indiquez brièvement la raison de votre appel.
La colonne de gauche sur cette page est prévue pour que vous y notiez les renseignements importants.
Conservez ces instructions pour vous y reporter par la suite!
Conservez ce manuel et la facture d'achat ensemble, en un lieu sûr, au cas où un service en vertu de la garantie serait nécessaire.
Que faire si ces carctéristiques sont différentes de celles de mon réfrigérateur?
Ce manuel est prévu pour vous indiquer toute la variété possible de caractéristiques, disponibles dans la gamme de produits. Si vous êtes intéressé par l'achat d'autres articles disponibles pour votre réfrigérateur, veuillez prendre contact avec votre distributeur.
Ta bl e des matières
Introduction ....................................................................................................................................28
Table des matières .........................................................................................................................28
Instructions de sécurité importantes..............................................................................................29
Installation du réfrigérateur.......................................................................................................30-31
Commandes de température.........................................................................................................32
Caractéristiques du compartiment réfrigérateur .......................................................................33-34
Caractéristiques du compartiment congélateur .............................................................................35
Entretien....................................................................................................................................36-37
Bruits de fonctionnement normaux................................................................................................38
Avant de contacter un réparateur.............................................................................................39-40
Page 30
DANGER
29
Ce que vous devez savoir sur les instructions de sécurité
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes les situations et conditions éventuelles qui peuvent se présenter. Il faut faire preuve de bon sens et de prudence lors de l’installation, de l’entretien ou de l’utilisation de ce réfrigérateur.
Prenez toujours contact avec votre revendeur, distributeur, agent de service ou fabricant, au sujet de problèmes ou conditions que vous ne comprenez pas.
DANGER – risques immédiats qui RÉSULTERONT en de graves blessures
ou même la mort.
DANGER
AVERTISSEMENT – risques ou pratiques
non sûres, qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION – risques ou pratiques non
sûres qui POURRAIENT résulter en blessures mineures ou en dommages matériels ou dommages du produit lui­même.
ATTENTION
RECONNAISSEZ LES ÉTIQUETTES, PHRASES OU SYMBOLES SUR LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire le risque de blessure ou même de mort, suivez les précautions de base, y compris les suivantes :
Débarrassez-vous de votre réfrigérateur comme il se doit.
IMPORTANT : Les risques d’enfermement
et d’étouffement d’un enfant dans un réfrigérateur n’ont pas disparu. Un réfrigérateur abandonné demeure dangereux... même s’il ne reste ainsi accessible «que pendant quelques jours». Lorsqu’on se débarrasse d’un vieux réfrigérateur, il faut appliquer les instructions ci-dessous pour éviter tout accident.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Démontez les portes.Laissez les clayettes
en place pour qu’un enfant ne puisse pas facilement s’introduire dans le réfrigérateur.
Page 31
30
Aligner les trous de la
poignée avec les trous de vis du bord de la porte et fixer la poignée à l'aide des vis précédemment enlevées.
Pour inverser le sens d'ouverture de la porte, retirer les bouchons de porte du côté opposé de la porte et les insérer dans les trous de vis.
Aligner les trous de poignée avec les trous
de vis sur la façade de la porte et fixer la poignée à l'aide des 2 vis de façade de porte, précédemment enlevées.
Identifier la garniture de poignée dans
l'enveloppe de documentation et l'installer sur le dessus et le dessous de la poignée.
Fixer la garniture supérieure de poignée à l'aide de la vis restante précédemment enlevée.
Enclencher le bas de la garniture par-dessus la partie inférieure de la poignée.
Installation de la poignée du compartiment congélateur
Il est possible que la poignée se trouve dans l'enveloppe contenant la documentation à l'intérieur du réfrigérateur, si elle n'a jamais été montée.
Retirer les vis Phillips du bord supérieur de
la porte du congélateur à l'opposé du côté charnière.
Conserver les vis pour les réutiliser plus tard.
Pour inverser le sens d'ouverture de la porte, retirer les bouchons de porte du bord supérieur de la porte et les insérer dans les trous de vis.
INSTALLATIONDURÉFRIGÉRATEUR
Ces instructions sont destinées à vous aider à installer correctement le réfrigérateur. Le fabricant ne peut être tenu responsable d'une installation incorrecte.
Étapes à suivre…
Un ingénieur qualifié doit raccorder le réfrigérateur conformément à ces instructions d'installation. Mesurer
l'ouverture de la porte ainsi que la profondeur et la largeur du réfrigérateur. Retirer les poignées ou les portes au besoin. L'ingénieur doit aussi réaliser les opérations suivantes :
1. Observation des règlements concernant le raccordement à l'alimentation électrique et à l'adduction d'eau.
2. Terminer le raccordement de l'alimentation en eau avant de passer au raccordement à l'alimentation électrique.
L'entretien ou le remplacement d'un cordon électrique doit être réalisé par un réparateur qualifié.
1. Brancher le réfrigérateur sur une prise reliée à la terre, avec un circuit indépendant de 220 – 240 volts, 50 Hz, 10 A.
2. Protéger un plancher souple avec du carton ou des tapis.
3. Prévoir un dégagement de 5 mm sur le côté du réfrigérateur, et pour les modèles d'une profondeur supérieure à 60 cm, prévoir un dégagement de 13 mm en haut et derrière le réfrigérateur.
4. Modèles de 60 cm de profondeur. Couper les coins du comptoir à un angle de 45° si le comptoir dépasse de 25 mm.
Comment enlever la base en bois
1. Apposer sur les portes du ruban adhésif pour les empêcher de s'ouvrir.
2. Faire passer un diable sous le côté du réfrigérateur.
3. Entourer le réfrigérateur d'une couverture. Faire passer une sangle autour du réfrigérateur. Placer sous la sangle les blocs d'expédition en mousse, qui se trouvent dans le carton d'expédition. Bien serrer la sangle.
4. Baisser le diable au sol en mettant les poignées vers le bas.
5. Retirer les deux boulons supérieurs de la palette.
6. Retourner le réfrigérateur et le diable à la verticale. Retirer la sangle.
7. Faire passer le diable sous l'autre côté du réfrigérateur.
8. Répéter les étapes 3 à 5.
9. Retirer la base en bois.
10. Remettre le réfrigérateur et le diable à la verticale et retirer le diable.
IMPORTANT : Ne pas laisser le réfrigérateur sur son côté plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour retirer les boulons.
Installation de la poignée du compartiment réfrigérateur montée à l’avant
Il est possible que la poignée se trouve à l'intérieur du compartiment réfrigérateur, si elle n'a jamais été montée. La garniture de poignée se trouve dans l'enveloppe contenant la documentation.
Retirer les vis à tête hex. d'
1
4 po de la
façade de la porte à l'aide d'un tourne­écrou hex.
Pour éviter blessures ou dommages matériels, l'intervention de deux personnes est nécessaire pour enlever la base en bois.
ATTENTION
Page 32
31
Comment retirer et remettre en place les portes et les charnières
Prendre contact avec un ingénieur qualifié
pour effectuer cette tâche.
Dépose de la poignée du compartiment réfrigérateur, montée à l’avant
Retirer la garniture supérieure
de poignée en retirant la vis supérieure.
Conserver la garniture et la vis pour les réutiliser plus tard.
Soulever le bas de la garniture
de poignée à l'aide d'un tournevis à lame plate enroulé dans du ruban à masquer.
Conserver la garniture pour la réutiliser plus tard.
Retirer les deux vis de poignée
restantes et retirer la poignée.
Conserver les vis pour les réutiliser plus tard.
REMARQUE : Des poignées pour le compartiment réfrigérateur, montées sur le côté, sont disponibles dans des nécessaires, pour certains modèles. Il suffit de demander des renseignements à ce sujet au détaillant.
Dépose de la poignée du compartiment congélateur
Il peut être nécessaire de retirer les poignées lors du transport de l’appareil dans des espaces restreints ou pour inverser le sens d’ouverture des portes.
Retirer les vis de poignée à l'aide d'un
tournevis Phillips.
Conserver les vis pour les réutiliser plus tard.
POUR LES MODÈLES À TIROIR COULISSANT SEULEMENT:
1. Tourner les deux pieds stabilisateurs à droite, jusqu'à ce qu'ils reposent fermement sur le sol. Tourner les vis de réglage 2 à 3 fois à gauche pour que tout le poids de l’appareil repose sur les pieds stabilisateurs.
Vis de réglage de roulette
Pied stabilisateur
2. Remettre en place la grille inférieure et les caches. Voir les repères à l’intérieur de la grille inférieure pour vous assurer d’un bon positionnement.
Enclencher la partie inférieure en
place d’abord. Appuyer sur la partie supérieure de la grille jusqu’à ce que la portion supérieure s’enclenche bien en place.
Que faire si mon réfrigérateur se balance?
Tourner à droite la vis de réglage arrière
pour remonter le coin responsable du balancement.
Remettre en place la grille inférieure.
OUTILS NÉCESSAIRES :
•Tournevis à tête hex. de (3/8 po) 9,5 mm
• Niveau
1. Retirer la grille inférieure et les couvre-charnières inférieurs.
2. Tourner les deux vis de réglage avant (A) à droite pour relever le réfrigérateur et à gauche pour le baisser.
3. Tourner les deux vis de réglage arrière (B) à droite pour relever le réfrigérateur et à gauche pour le baisser.
4. Vérifier avec un niveau s'il existe une inclinaison de 6 mm vers l'arrière pour que les portes se ferment correctement.
Si le réfrigérateur est aligné et stable,
remettre en place la grille inférieure.
Comment mettre à niveau le réfrigérateur
A
B
INSTALLATIONDURÉFRIGÉRATEUR
,SUITE
Pour éviter d'endommager les murs et
le sol, protéger le vinyle souple ou autre revêtement, par des cartons, tapis ou autre matériel de protection.
Pour éviter d'endommager ou de
casser le boulon de réglage, ne pas utiliser d'outil électrique pour mettre le réfrigérateur d'aplomb.
NE PAS trop baisser le réfrigérateur, au
risque que la base du réfrigérateur qui soutient le condenseur, touche le sol. Cela risquerait d'endommager les éléments en dessous du réfrigérateur.
ATTENTION
Page 33
32
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner à une température ambiante située entre 13 et 43 °C .
Réglage initial
Identifier les commandes du réfrigérateur
en haut du compartiment réfrigérateur et les commandes du congélateur en haut du compartiment congélateur. Régler les deux commandes sur 4.
IMPORTANT : Aucun des compartiments ne refroidira si la commande du congélateur est sur «OFF» (ARRÊT).
Attendre 24 heures que la température se
stabilise.
RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE
Vérifier si la température du congélateur
est située entre -17 et -16 °C.
•Tourner la commande au prochain chiffre supérieur si la température est trop élevée.
•Tourner la commande au prochain chiffre inférieur si la température est trop basse. Attendre 5 à 8 heures pour que les réglages puissent s'effectuer.
Vérifier que la température du
compartiment réfrigérateur est située entre 3 et 4 °C.
•Tourner la commande au prochain chiffre supérieur si la température est trop élevée.
•Tourner la commande au prochain chiffre inférieur si la température est trop basse. Attendre 5 à 8 heures pour que les réglages puissent s'effectuer.
Test de température
OUTILS NÉCESSAIRES :
Deux thermomètres pouvant mesurer de ­21 à 10 °C.
•2 verres pour boisson.
CONGÉLATEUR
Placer le thermomètre dans le verre rempli
d'huile végétale, au milieu du congélateur, et continuer les réglages de température.
IMPORTANT : Toujours commencer les réglages de température avec le compartiment congélateur.
RÉFRIGÉRATEUR
Placer le thermomètre dans un verre d'eau,
au milieu du réfrigérateur, et continuer les réglages de température.
COMMANDES DE TEMPÉRATURE
Page 34
33
CARACTÉRISTIQUES DU COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
CLAYETTES PLEINE LARGEUR
Dépose :
Décrocher la clayette de
l'ensemble de crémaillère arrière et la tirer.
Réinstallation :
Insérer les crochets dans l'ensemble de
crémaillère arrière et baisser la clayette en place.
CLAYETTES ANTI­DÉVERSEMENT SPILLSAVER
MC
Les clayettes fixes SpillsaverMCretiennent les simples débordements pour faciliter le nettoyage.
Dépose :
Les soulever pour les sortir.
Réinstallation :
Procéder inversement.
CLAYETTES SPILLSAVER
MC
EASY GLIDE
MC
(CERTAINS MODÈLES)
Les clayettes SpillsaverMCEasy GlideMCse caractérisent par leur facilité de nettoyage, du fait qu'elles coulissent, ce qui permet d'atteindre des articles se trouvant à
Clayettes
l'arrière. Pour encore plus faciliter le nettoyage, la clayette en verre peut être enlevée en la tirant complètement pour la sortir de son cadre.
Dépose de la clayette et de son cadre :
Les soulever pour les sortir.
Réinstallation de la clayette et de son cadre :
Procéder inversement.
RALLONGES DE CLAYETTE ARRIÈRE
(CERTAINS MODÈLES)
Des rallonges de clayette permettent d'éviter que des articles ne tombent de l'arrière de la clayette.
Dépose :
Tirer la rallonge vers
le haut pour la sortir de l'arrière de la clayette.
Réinstallation :
Introduire les pattes de la rallonge dans les
trous du cadre de la clayette.
Rangement dans la contre-porte
BOÎTE À BEURRE ET FROMAGES
La boîte à beurre et fromages, dans la contre­porte, permet de ranger des articles tels que beurre, yogourts, fromages, etc.
Cette boîte peut être déplacée à différents endroits selon les besoins.
Dépose :
Ouvrir la porte de la
boîte, tirer la boîte vers le haut et la pencher pour la sortir.
Réinstallation :
Procéder inversement.
BALCONNETS
Les balconnets se règlent selon les besoins précis de rangement.
Dépose :
Faire coulisser le
balconnet vers le haut et le sortir tout droit.
Réinstallation :
Procéder inversement.
RETENUES DE PORTE
Les retenues de porte s'enlèvent pour faciliter le nettoyage.
Dépose :
Coulisser la retenue vers le haut pour la
sortir.
Réinstallation :
Procéder inversement.
PORTE-BOUTEILLE/ SUPPORT À CANETTES
L'accessoire porte­bouteille/support à canettes s'installe au fond de la majorité des tiroirs.
Les bouteilles de bière peuvent être placées dans le sens transversal, ou une seule bouteille, dans la dépression centrale. Les canettes peuvent aussi être rangées, comme il et illustré.
Pour éviter blessures ou dommages matériels, observer les précautions suivantes :
S'assurer que la clayette est bien fixée
avant d'y placer des articles.
Manipuler soigneusement les clayettes
en verre trempé. Elles peuvent se casser soudainement si elles sont égratignées, entaillées ou exposées à de soudains changements de température.
ATTENTION
Page 35
34
Tiroirs
TIROIRS À LÉGUMES À CONTRÔLE D'HUMIDITÉ
Les tiroirs à légumes conservent les produits frais plus longtemps par un environnement dont l'humidité est réglable.
Les commandes des tiroirs à légumes contrôlent la quantité d'humidité. Choisir le réglage bas pour les produits frais protégés par une peau extérieure. Choisir le réglage élevé pour les produits feuillus.
RÉGLAGE BAS
• pommes • raisins
• chou-fleur • oranges
• maïs • courgette
• concombre
RÉGLAGE ÉLEVÉ
• asperges • fines herbes
• brocoli • pousses fraîches
• chou • laitue
• céleri • épinards Pour ranger les produits dans les tiroirs à
contrôle d'humidité : NE PAS laver les produits avant de les
ranger. Toute humidité supplémentaire peut faire se gâter prématurément les produits.
NE PAS tapisser les tiroirs de serviettes en
papier, celles-ci retiennent l'humidité.
Suivre soigneusement les instructions. Des
réglages incorrects peuvent endommager les produits.
Dépose des tiroirs :
Tirer le tiroir complètement. Soulever
l'avant pour le sortir.
Réinstallation des tiroirs :
Introduire le tiroir dans les rails et le
pousser en place.
Si la porte ne s’ouvre pas assez pour enlever les tiroirs :
Enlever le tiroir le plus éloigné du côté
charnières de la caisse.
Enlever le verre comme il est indiqué
précédemment.
Soulever le diviseur central du cadre.
Coulisser le tiroir pour le sortir du côté charnières de la caisse et l'enlever.
Dépose et installation du cadre et du verre :
Enlever le tiroir comme il est indiqué ci-
dessus.
Pousser le verre par en dessous avec la
main. Sortir le verre.
Soulever le cadre des glissières dans la
doublure de réfrigérateur.
Réinstallation :
Procéder inversement.
TIROIRS À CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
Tiroir à charcuterie et compartiment pour aliments frais
Le tiroir à charcuterie et le compartiment pour aliments frais sont des tiroirs avec contrôle de température variable qui permet de garder le contenu à une température jusqu'à 3 °C plus basse que celle du réfrigérateur. Ces tiroirs peuvent être utilisés pour le rangement de la charcuterie ou d'autres produits frais.
Contrôles
Les contrôles du compartiment pour aliments frais et tiroir à charcuterie permettent la régulation de la température de l'air dans les tiroirs. Régler ces contrôles sur «cold» (froid) pour obtenir une température normale du réfrigérateur, pour les produits protégés par une peau extérieure. Utiliser le réglage «coldest» (plus froid) pour les viandes ou autres charcuteries.
REMARQUE : L'air froid dirigé vers le compartiment pour aliments frais ou le tiroir à charcuterie peut diminuer la température du réfrigérateur. La commande du réfrigérateur peut avoir à être ajustée.
TIROIR POUR COLLATIONS
Ce tiroir peut être utilisé pour le rangement de produits alimentaires ou d'autres produits frais. Certains modèles peuvent avoir un contrôle. Pour les instructions d'utilisation, voir la catégorie de contrôle appropriée, décrite précédemment.
Page 36
35
CARACTÉRISTIQUES DU COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
Machine à glaçons automatique
REMARQUE : Les machines à glaçons sont disponibles sous forme de nécessaires. Il suffit de demander plus d'informations à ce sujet au détaillant.
Clayettes
ÉTAGÈRE POUR MOULES À GLAÇONS
(CERTAINS MODÈLES) Installation :
Coulisser la rainure en L de l'étagère par-
dessus la vis de la paroi arrière. Enfoncer l'étagère vers l'arrière jusqu'à ce que la vis soit arrêtée dans la rainure en L (1). Coulisser la portion avant de l'étagère par­dessus la vis murale avant (2).
1
2
Rangement dans la contre-porte
BALCONNET FIXE
Le balconnet fixe permet de ranger commodément des articles congelés dans la contre-porte.
Dépose :
Soulever le balconnet
des taquets latéraux et le sortir en tirant.
Réinstallation :
Enclencher les extrémités du balconnet
sur les taquets et le coulisser vers le bas.
CLAYETTE COULISSANTE DE CONGÉLATEUR
Dépose :
Tirer la clayette au maximum. Pencher
l’avant de la clayette vers le haut et la tirer tout droit.
Réinstallation :
Introduire la clayette dans
les glissières du congélateur et la pousser à l’arrière du compartiment.
PANIER MÉTALLIQUE
Dépose :
Tirer le panier au maximum. Soulever
l’avant du panier et le tirer tout droit.
Réinstallation :
Insérer le panier dans les glissières du
congélateur et le pousser en place.
Dépose :
Procéder inversement.
CLAYETTE FIXE DE CONGÉLATEUR
Dépose :
Tirer la clayette au maximum. Pencher
l’avant vers le haut et la tirer tout droit.
Réinstallation :
Introduire la clayette dans les glissières du
congélateur et la pousser à l’arrière du compartiment.
Accessoires
ULE À GLAÇONS
Le moule à glaçons permet de congeler des glaçons pour pouvoir se servir manuellement.
Pour dégager les glaçons du moule, retourner le moule au-dessus d'un contenant et tordre les deux extrémités du moule jusqu'à ce que les glaçons tombent.
BAC DE PORTE BASCULANT
(CERTAINS MODÈLES)
Le bac de porte basculant de la porte du congélateur s'incline en avant pour faciliter l’accès aux articles rangés.
Dépose:
Soulever le bac de porte des taquets
latéraux et le sortir en tirant.
Réinstallation :
Enclencher les extrémités du bac de porte
sur les taquets et le coulisser vers le bas.
Page 37
36
ENTRETIEN
COMPOSANTS UTILISER
Utiliser 4 cuillères à soupe de bicarbonate de sodium par litre d’eau
tiède savonneuse.
Rincer les surfaces à l’eau tiède et propre et sécher immédiatement
pour éviter les marques dues à l’eau.
Utiliser une éponge ou un linge propre et souple avec de l’eau tiède
et savonneuse.
Rincer les surfaces à l’eau tiède et propre et sécher immédiatement
pour éviter les marques dues à l’eau.
Utiliser une buse d’aspirateur.
Utiliser une buse d’aspirateur avec brosse.
Suivre les instructions de dépose et d’installation dans la section
appropriée.
Laisser les articles s’ajuster à la température ambiante.Diluer du détergent doux et utiliser une éponge ou un linge souple et
propre pour le nettoyage.
Utiliser une brosse à soies plastiques pour atteindre les interstices.Rincer les surfaces à l’eau tiède et propre.Sécher immédiatement les articles transparents et en verre pour
éviter toutes marques.
NE PAS UTILISER
Nettoyants abrasifs ou énergiquesAmmoniaqueJavellisantSolvants ou détergents concentrésTampons de récurage en métal ou
plastique
Nettoyants abrasifs ou énergiquesAmmoniaqueJavellisantSolvants ou détergents concentrésTampons de récurage en métal ou
plastique
Produits à base de vinaigreNettoyants à base d’agrumes
Nettoyants abrasifs ou énergiquesTampons de récurage en métal ou
plastique
Lave-vaisselle
Extérieurs et portes texturées
Intérieur de la caisse
Extérieur et portes en acier inoxydable IMPORTANT : Les
dommages du fini en acier inoxydable dus à une utilisation incorrecte des produits de nettoyage ou de produits non recommandés ne sont pas couverts par la garantie de ce produit.
Joints de porte
Serpentins de condenseur
Retirer la grille inférieure pour accéder aux serpentins.
Grille de sortie du ventilateur de condenseur
Voir arrière du réfrigérateur. Accessoires : Clayettes,
étagères, bacs, tiroirs, etc.
ACIER INOXYDABLE
Il existe un nettoyant disponible auprès du fabricant (n° de pièce 31960801). Pour obtenir une liste des produits de nettoyage recommandés, prendre contact avec le distributeur local.
Pour éviter un choc électrique pouvant gravement blesser ou même entraîner la mort, interrompre l'alimentation électrique du réfrigérateur avant le nettoyage. Après le nettoyage, rétablir l'alimentation.
AVERTISSEMENT
Pour éviter blessures ou dommages matériels, observer les précautions suivantes :
Lire et suivre les indications du fabricant pour les produits de nettoyage.NE PAS placer de balconnets, clayettes, étagères ou accessoires dans le lave-vaisselle. Il
pourrait en résulter un fendillement ou gauchissement de ces accessoires.
ATTENTION
Page 38
37
Désodorisation du réfrigérateur
Retirer toute la nourriture.Débrancher le réfrigérateur.Nettoyer les articles suivants à l’aide des
instructions appropriées, données dans la section Entretien :
– Parois, partie inférieure et plafond de
l’intérieur de la caisse;
– Bacs, tiroirs, clayettes, étagères et
joints, conformément aux instructions données dans cette section.
Faire bien attention et nettoyer les
interstices en suivant les étapes ci­dessous :
– Diluer du détergent doux et passer la
solution dans les interstices à l’aide
d’une brosse à soies plastiques. – Laisser agir pendant 5 minutes. – Rincer les surfaces à l’eau tiède.
Sécher les surfaces à l’aide d’un linge
propre et doux.
Laver et sécher tous les flacons, récipients
et bocaux. Jeter les articles dont la date de péremption est expirée ou qui se sont gâtés.
Envelopper les aliments générateurs
d’odeur ou les mettre dans des contenants bien fermés pour éviter que les odeurs ne réapparaissent.
Brancher le réfrigérateur et remettre la
nourriture à l’intérieur.
Après 24 heures, vérifier si les odeurs ont
été éliminées.
Si les odeurs sont toujours présentes :
Retirer les bacs et tiroirs et les placer sur la
clayette supérieure du réfrigérateur.
Remplir les compartiments réfrigérateur et
congélateur y compris les portes, de feuilles froissées de journaux en noir et blanc.
Placer des briquettes de charbon de bois
au hasard sur le journal froissé dans les deux compartiments.
Fermer les portes et laisser agir pendant
24 à 48 heures.
Pour éviter blessures ou dommages matériels, observer les points suivants :
Laisser l'ampoule refroidir.Porter des gants pour remplacer une
ampoule.
ATTENTION
ur éviter tout choc électrique pouvant gravement blesser ou même entraîner la mort, interrompre l'alimentation du réfrigérateur avant de remplacer une ampoule. Après le remplacement de l'ampoule, rétablir l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Conseils pour l’économie d’énergie
Ce réfrigérateur est conçu pour être l'un des réfrigérateurs les plus efficaces en énergie. Réduire la dépense énergétique en observant les points suivants :
Installer le réfrigérateur à des températures
ambiantes normales situées entre 16 et 43 °C, à l'écart des sources de chaleur et de la lumière directe du soleil.
Régler les commandes du réfrigérateur, du
congélateur et du système Chiller Fresh
MC
à des températures qui ne seront pas inférieures à celles qui sont nécessaires.
Maintenir le compartiment congélateur
plein.
Garder les joints de porte propres et
souples. Remplacer les joints s'ils sont usés.
Garder les serpentins du condenseur
propres.
Dépose et remplacement des ampoules
Compartiment réfrigérateur
Retirer la vis du cabochon. La garder pour
la remettre en place.
Coulisser le cabochon vers l'arrière du
compartiment pour le dégager de l'ensemble de lampe.
Retirer l'ampoule.La remplacer par une ampoule de
puissance non supérieure à 40 watts.
Remettre le cabochon en insérant les
taquets dans les trous de la doublure, de chaque côté de l'ensemble de lampe. Coulisser le cabochon vers l'avant du réfrigérateur jusqu'à ce qu'il se bloque en place. NE PAS forcer le cabochon au-delà de ce point de verrouillage. Sinon, il y a risque d'endommagement du cabochon.
Remettre en place la vis de cabochon.
Congélateur
Pincer les taquets arrière du cabochon et
tirer le cabochon vers le bas, tout droit.
Retirer l'ampoule.La remplacer par une ampoule de
puissance non supérieure à 40 watts.
Introduire les taquets avant du cabochon
dans la doublure du congélateur et enclencher la partie arrière par-dessus l'ensemble de lampe jusqu'à ce que les taquets arrière soient bien engagés.
ENTRETIEN
, SUITE
Page 39
38
BRUITS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX
Les réfrigérateurs d'aujourd'hui ont des nouvelles caractéristiques et sont plus efficaces en énergie. L'isolation en mousse est très efficace du point de vue énergétique et comporte d'excellentes capacités d'isolation. Cependant, l'isolant en mousse n'est pas un aussi bon absorbant phonique. Il en résulte que certains bruits peuvent sembler non habituels. Après un certain temps, ces bruits deviendront familiers. Se reporter à ces informations avant de faire appel au service après-vente.
B
J
G
A
F
C
I
E
K
D
H
SOLUTION
Fonctionnement normal.
Fonctionnement normal.
Fonctionnement normal.
Fonctionnement normal.
Fonctionnement normal.
Fonctionnement normal.
Voir les détails sur la mise d’aplomb du réfrigérateur dans les
instructions d’installation.
Fonctionnement normal.
Arrêter le bruit en relevant le bras détecteur à la position d’arrêt.
Voir la section sur la Machine à glaçons automatique dans ce manuel.
Fonctionnement normal.
Fonctionnement normal.
CAUSES POSSIBLES
La commande du congélateur (A)
émet un déclic à l’arrêt ou au départ du compresseur.
La minuterie de dégivrage (B) fait le
bruit d’une horloge électrique et fonctionne par intermittence.
Le ventilateur du congélateur (C) et
le ventilateur du condenseur (D) font ce bruit en cours de fonctionnement.
Le réfrigérant de l’échangeur de
chaleur (F) et de l’évaporateur (E) fait ce bruit lorsqu’il circule.
Les glaçons tombent de la machine
à glaçons dans le bac à glaçons (G).
Le compresseur (H) fait ce bruit en
fonctionnant.
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb.
La soupape d’eau de la machine à
glaçons (I) (certains modèles) bourdonne lorsque la machine à glaçons se remplit d’eau.
La machine à glaçons (J) est à la
position de marche sans raccordement d’eau.
Le compresseur (H) peut émettre un
ronronnement aigu en fonctionnant.
L’élément chauffant du système de
dégivrage (K) fait un sifflement, grésille ou claque en cours de fonctionnement.
BRUIT
Cliquetis
Grand mouvement d’air
Bruit d’ébullition ou de gargouillis
Bruit sourd
Bruit de vibration
Bourdonnement
Ronronnement
Sifflement ou claquement
Page 40
39
Operation
AVAN T DE CONTACTER UN RÉPARATEUR
PROBLÈMES Voyants et commande du
congélateur sont allumés mais le compresseur ne fonctionne pas
Température du tiroir à légumes trop élevée
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le réfrigérateur ne fonctionne toujours pas
Température des aliments trop basse
Température des aliments trop élevée
Le réfrigérateur a une odeur
Gouttes d’eau formées à l’extérieur du réfrigérateur
Gouttes d’eau formées à l’intérieur du réfrigérateur
Réfrigérateur ou machine à glaçons fait des bruits différents ou semble trop bruyant
CAUSES POSSIBLES
Le réfrigérateur est en mode dégivrage.
Réglages trop bas. Commandes de congélateur réglées à une valeur
trop basse. Le tiroir est incorrectement placé. Cordon d’alimentation non branché. La commande du congélateur est à la position d’arrêt. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.
Panne de courant. Le réfrigérateur présente un défaut de
fonctionnement.
Les serpentins du condenseur sont encrassés. Les commandes du réfrigérateur ou du congélateur
sont réglées à une valeur trop élevée. La porte ne se ferme pas correctement.
Les commandes ont besoin d’être ajustées.
Les serpentins du condenseur sont encrassés.
La grille arrière est obstruée.
La porte a été ouverte souvent ou a été ouverte pendant de longues durées.
De la nourriture a récemment été ajoutée.
Le compartiment est sale ou renferme des aliments générateurs d’odeurs.
Vérifier que les joints ferment bien.
Niveaux d’humidité élevés. Les commandes ont besoin d’être réglées.
Les niveaux d'humidité sont élevés ou la porte a été ouverte fréquemment.
Vérifier que les joints ferment bien.
Fonctionnement normal.
SOLUTIONS
Fonctionnement normal. Attendre 40 minutes pour voir si le réfrigérateur se remet en marche.
Voir section sur tiroir à légumes pour régler les commandes. Voir la section des commandes dans le manuel sur la façon d'ajuster
les commandes. Voir la section sur le tiroir à légumes pour vérifier le positionnement du tiroir. Brancher la fiche dans la prise. Voir la section des commandes dans le manuel du propriétaire. Remplacer tous fusibles grillés. Vérifier le disjoncteur et le
réenclencher au besoin. Appeler la compagnie d’électricité locale pour signaler la panne. Débrancher le réfrigérateur et transférer les aliments dans un autre
appareil. Si aucun appareil n’est disponible, placer de la glace sèche dans le compartiment congélateur pour conserver la nourriture. La garantie ne couvre pas les pertes de nourriture. Prendre contact avec le service après-vente.
Les nettoyer conformément au manuel du propriétaire. Voir la section des commandes dans le manuel du propriétaire sur la
façon de régler les commandes. Le réfrigérateur n'est pas d'aplomb. Voir dans le manuel du
propriétaire comment mettre le réfrigérateur d'aplomb. Vérifier que les joints ferment bien. Nettoyer au besoin selon les
instructions de nettoyage données dans le manuel du propriétaire. Vérifier qu'il n'y a aucune obstruction qui empêche la porte de se
fermer correctement (tiroirs mal fermés, bacs à glace, contenants de trop grande taille ou mal rangés, etc.).
Voir la section des commandes dans le manuel du propriétaire pour savoir comment régler les commandes.
Les nettoyer conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire.
Vérifier la disposition des articles dans le réfrigérateur pour s’assurer que la grille n’est pas obstruée. Les grilles arrière sont situées sous les tiroirs à légumes.
Réduire le temps d'ouverture de la porte. Disposer les articles de façon efficace pour que la porte soit ouverte pendant une durée aussi courte que possible.
Laisser le temps à la nourriture récemment ajoutée d'atteindre la température du réfrigérateur ou du congélateur.
Se reporter à la section Entretien dans le manuel du propriétaire pour savoir comment retirer les odeurs.
Nettoyer au besoin selon les instructions de nettoyage données dans le manuel du propriétaire.
Ceci est normal en périodes d’humidité élevée. Voir dans la section des commandes du manuel du propriétaire
comment régler les commandes. Voir dans la section des commandes du manuel du propriétaire
comment régler les commandes. Réduire le temps d'ouverture de la porte. Disposer les articles de
façon efficace pour que la porte soit ouverte pendant une durée aussi courte que possible.
Nettoyer au besoin selon les instructions de nettoyage données dans le manuel du propriétaire.
Se reporter à la section sur les bruits dans Bruits de fonctionnement normaux dans ce manuel du propriétaire.
Page 41
40
Glaçons (réfrigérateurs avec machine à glaçons seulement)
PROBLÈMES Les tiroirs à légumes ne se
ferment pas facilement
Le réfrigérateur fonctionne trop fréquemment
CAUSES POSSIBLES
Le contenu d’un tiroir ou les articles dans le compartiment alentour peuvent gêner le tiroir.
Le tiroir n’est pas à son bon emplacement. Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Les glissières du tiroir sont sales ou doivent être
traitées.
Les portes ont été ouvertes fréquemment ou pendant de longues périodes.
Humidité ou chaleur élevées dans l’espace environnant.
De la nourriture a récemment été ajoutée.
Le réfrigérateur est exposé à une source de chaleur en raison de l’environnement ou des appareils proches.
Les serpentins du condenseur sont encrassés.
Les commandes ont besoin d’être ajustées.
La porte ne se ferme pas correctement.
SOLUTIONS
Redisposer les articles et les contenants pour éviter qu'ils ne gênent les tiroirs.
Voir la section sur le tiroir à légumes pour bien le mettre en place. Voir comment mettre à niveau le réfrigérateur dans ce manuel. Nettoyer les glissières avec de l’eau savonneuse tiède. Rincer et
sécher soigneusement. Appliquer une mince couche de vaseline sur les glissières du tiroir. Réduire le temps d'ouverture de la porte. Disposer les articles de
façon efficace pour que la porte soit ouverte pendant une durée aussi courte que possible.
Laisser l'environnement intérieur s'ajuster pour la période pendant laquelle la porte a été ouverte.
Fonctionnement normal.
Laisser le temps à la nourriture d’atteindre la température du réfrigérateur ou du congélateur.
Évaluer l’environnement du réfrigérateur. Ce dernier peut avoir à être déplacé pour fonctionner plus efficacement.
Les nettoyer conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire.
Voir dans la section des commandes du manuel du propriétaire comment régler les commandes.
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voir comment mettre à niveau le réfrigérateur dans ce manuel.
Vérifier que les joints ferment bien. Nettoyer au besoin selon les instructions de nettoyage données dans le manuel du propriétaire.
Vérifier qu'il n'y a aucune obstruction qui empêche la porte de se fermer correctement (tiroirs mal fermés, bacs à glace, contenants de trop grande taille ou mal rangés, etc.).
PROBLÈMES Fuites d’eau
De la glace se forme dans le tube d’arrivée à la machine à glaçons
La circulation de l’eau est plus lente que normalement
CAUSES POSSIBLES
Tube plastique utilisé pour le raccordement d’eau.
Un mauvais robinet a été installé.
La pression de l’eau est faible.
La température du congélateur est trop élevée.
La pression de l’eau est faible.
Un mauvais robinet a été installé.
SOLUTIONS
Le fabricant recommande d'utiliser un tube en cuivre pour l’installation. Le plastique est moins durable et peut entraîner des fuites. Le fabricant
n'est pas responsable des dommages matériels survenant par suite d'une mauvaise installation ou d'un mauvais raccordement à l'eau.
Vérifier le raccordement d’eau dans les instructions d’installation. Les robinets à brides de 4,8 mm (3/16 po) et les robinets autoperceurs peuvent entraîner une basse pression d’eau et obstruer la conduite après un certain temps. Le fabricant n'est pas responsable des
dommages matériels survenant par suite d'une mauvaise installation ou d'un mauvais raccordement à l'eau.
La pression de l’eau doit être située entre 1,38 et 6,9 bars (20 et 100 livres / po
2
). Une pression minimum de 2,4 bars (35 livres / po
2
) est
recommandée pour les appareils comportant des filtres. Voir la section des commandes dans le chapitre intitulé Installation du
réfrigérateur ou Commandes de température. Le congélateur doit se trouver à une température située entre -18 et -17 °C .
La pression de l’eau doit être située entre 1,38 et 6,9 bars (20 et 100 livres / po
2
). Une pression minimum de 2,4 bars (35 livres / po
2
) est recommandée
pour les appareils comportant des filtres. Vérifier le raccordement dans les instructions d’installation. Les robinets
à brides de 4,8 mm et les robinets autoperceurs peuvent entraîner une basse pression d’eau et obstruer la conduite après un certain temps. Le
fabricant n'est pas responsable des dommages matériels survenant par suite d'une mauvaise installation ou d'un mauvais raccordement à l'eau.
Page 42
41
Page 43
42
¡LEAGRADECEMOSQUEHAYACOMPRADOESTEFRIGORÍFICO
!
Por favor lea atentamente este Manual del Usuario. Este manual le proporciona información sobre el mantenimiento adecuado.
La reparación bajo garantía debe ser efectuada por un técnico autorizado. El
fabricante además recomienda ponerse en contacto con un técnico autorizado si se necesita reparación después de la expiración de la garantía. Para ubicar un técnico autorizado, póngase en contacto con su distribuidor.
Cuando se ponga en contacto con su distribuidor, por favor proporcione la siguiente información. La información sobre el producto se encuentra en la placa de serie situada en la pared del frigorífico.
Número de Modelo: ____________________
Número "P": __________________________
Número de Serie: ______________________
Fecha de Compra: _____________________
Nombre del Distribuidor: _________________
Dirección del Distribuidor:___________________________
No. de Teléfono del Distribuidor:___________________________
Cómo obtener repuestos y servicios
Si tiene problemas antes de efectuar llamadas de servicio innecesarias, consulte la sección “Antes de Solicitar Servicio” del Manual del Usuario.
Su nuevo frigorífico fué diseñado y fabricado cuidadosamente bajo estrictas normas de calidad por lo cual debe proporcionarle un funcionamiento satisfactorio y seguro. Sin embargo, como cualquier aparato mecánico, puede ocasionalmente requerir ajuste, repuesto o mantenimiento. Si alguna vez necesita ayuda, por favor póngase en contacto con el distribuidor donde compró el frigorífico.
Proporcione la siguiente información:
• Modelo
• Número de fabricación
• Número de serie y todos los otros datos que aparecen en la placa de serie del modelo.
• Explique brevemente su problema.
Puede anotar esta valiosa información en el espacio provisto en el lado izquierdo de la página.
¡Conserve estas instrucciones para referencia futura!
Conserve este manual y su recibo de venta en un lugar seguro en caso de que necesite servicio bajo la garantía.
¿Qué sucede si estas características son distintas a las de mi modelo?
Este manual tiene por objeto mostrarle una variedad de características que están disponibles en la línea de productos. Si desea comprar otros artículos disponibles para su frigorífico, por favor póngase en contacto con su distribuidor.
Contenido
Introducción....................................................................................................................................42
Indice..............................................................................................................................................42
Información importante sobre seguridad ......................................................................................43
Instalación de su frigorífico ......................................................................................................44-45
Controles de temperatura..............................................................................................................46
Características del frigorífico....................................................................................................47-48
Características del congelador ......................................................................................................49
Cuidado y limpieza ...................................................................................................................50-51
Sonidos normales de funcionamiento............................................................................................52
Antes de solicitar servicio.........................................................................................................53-54
Page 44
43
Información sobre las instrucciones de seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en este manual no están destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando instale, efectúe mantenimiento o cuando use este frigorífico.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que usted no comprenda.
PELIGRO - Riesgos inmediatos que CAUSARAN lesión personal grave o
mortal.
PELIGRO
ADVERTENCIA - Peligros o prácticas no
seguras que PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
ATENCION - Peligros o prácticas no
seguras que PODRIAN causar lesión personal menos grave.
ATENCION
RECONOZCA LOS SIMBOLOS DE SEGURIDAD, ADVERTENCIAS, ETIQUETAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de lesión o muerte, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
Como deshacerse debidamente de su frigorífico
IMPORTANTE: Los problemas de
atrapamiento y asfixia de los niños no han quedado relegados al pasado. Los frigoríficos desechados o abandonados son peligrosos - "aunque sólo se dejen unos días". Si va a deshacerse de su frigorífico antiguo, por favor siga las siguientes instrucciones para ayudar a prevenir accidentes.
Antes de deshacerse de su frigorífico o congelador antiguo:
Retire las puertas.Deje las bandejas
en su lugar de modo que los niños no puedan entrar fácilmente.
PELIGRO
Page 45
44
Alinee los agujeros de las manijas con los
agujeros de los tornillos en el borde superior e instale utilizando los dos tornillos que se retiraron anteriormente.
Si está cambiando de lado la puerta, retire los tapones del lado opuesto de la puerta e insértelos en los agujeros de los tornillos.
Alinee los agujeros de las manijas
con los agujeros de los tornillos e instale las manijas con los dos tornillos hexagonales que se retiraron anteriormente.
Ubique la moldura de la manija en el
paquete de los documentos e instálela sobre la parte superior e inferior de la manija.
Asegure la moldura superior de la manija con el tornillo restante retirado anteriormente.
Coloque a presión la moldura inferior sobre la parte inferior de la manija.
Instalación de la manija del congelador
Si está instalando la manija por primera vez, encontrará la manija en el paquete de los documentos dentro del frigorífico.
Retire los tornillos de cabeza Phillips del
borde superior de la puerta del congelador que está opuesto al lado de las bisagras.
Conserve los tornillos para reinstalarlos posteriormente.
Si está cambiando de lado la puerta del congelador, retire los tapones del borde superior de la puerta e insértelos en los agujeros de los tornillos.
INSTALACIÓN DEL FRIGORÍFICO
Estas instrucciones son proporcionadas para ayudarle a instalar su frigorífico. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la instalación incorrecta.
Como proceder…
La conexión de este frigorífico debe ser realizada por un técnico cualificado de acuerdo con estas instrucciones de instalación. Mida la abertura de la puerta y la
profundidad y ancho del frigorífico. Retire las manijas o puertas si es necesario. El técnico además debe hacer lo siguiente:
1. Observar todos los reglamentos de conexión de la compañía eléctrica y de la compañía de agua locales.
2. Realizar la conexión del suministro de agua antes de la conexión del suministro eléctrico.
La reparación o reemplazo del cordón eléctrico debe ser efectuada por un técnico cualificado.
1. Enchufe el frigorífico en un tomacorriente puesto a tierra con un circuito separado de 220-240 voltios, 50Hz., 10 A.
2. Proteja el piso con cartón o alfombras.
3. Deje un espacio libre de 5 mm en los costados del frigorífico y para los modelos de más de 60 cm de profundidad, deje un espacio libre de 12,7 mm en la parte superior y posterior del frigorífico.
4. Modelos de 60 cm de profundidad. Recorte las esquinas de la encimera en un ángulo de 45° si ésta sobresale 25 mm.
Como retirar la base de madera
1. Coloque cinta adhesiva protectora en las puertas para evitar que se abran inesperadamente.
2. Deslice la carretilla de mano debajo del costado del frigorífico.
3. Envuelva el frigorífico con una frazada o acolchado. Pase la correa alrededor del frigorífico. Coloque los protectores de espuma del embarque que se encuentran en la caja de cartón debajo de la correa. Apriete firmemente la correa.
4. Baje la carretilla de mano hasta el piso con las asas de la carretilla en la parte inferior.
5. Retire los dos pernos superiores del larguero.
6. Coloque el frigorífico y la carretilla en posición vertical. Retire la correa.
7. Deslice la carretilla debajo del costado opuesto del frigorífico.
8. Repita desde el paso 3 hasta el 5.
9. Retire la base de madera.
10. Coloque nuevamente el frigorífico y la carretilla en posición vertical y retire la carretilla.
IMPORTANTE: No deje el frigorífico sobre su costado más tiempo que el necesario para retirar los pernos.
Instalación de la manija delantera del frigorífico
Si está instalando las manijas por primera vez, la manija del frigorífico se puede colocar en la sección de alimentos frescos. La moldura de la manija se encuentra en el paquete de los documentos.
Retire del frente de la puerta los tornillos
de cabeza hexagonal de
1
4" (6,4 mm) con
una llave de tuercas.
Para evitar lesiones personales o daños materiales, dos personas deben retirar la base de madera.
ATENCION
Page 46
45
Como retirar y reinstalar las puertas y bisagras
Póngase en contacto con un técnico
cualificado para llevar a cabo esta tarea.
Como retirar la manija delantera del frigorífico
Retire la moldura de la manija
superior sacando el tornillo superior de la manija.
Conserve la moldura y el tornillo para su colocación posterior.
Levante la moldura de la manija
con un destornillador de punta plana envuelto en cinta adhesiva protectora.
Conserve la moldura para su colocación posterior.
Retire los dos tornillos restantes
de la manija y retire la manija.
Conserve los tornillos para su colocación posterior.
NOTA: Se dispone de juegos de manija de montaje lateral para algunos modelos. Por favor consulte los detalles con su distribuidor.
Desmontaje de la manija del congelador
Puede que sea necesario el desmontaje de las manijas cuando el frigorífico deba pasar por espacios estrechos o cuando invierta la puerta.
Retire los tornillos de la manija con un
destornillador Phillips.
Conserve los tornillos para su colocación posterior.
PARA LOS MODELOS CON CAJON DESMONTABLE SOLAMENTE:
1. Gire ambos tornillos niveladores a la derecha hasta que queden firmes contra el piso. Gire los tornillos de ajuste de los rodillos 2 o 3 veces a la izquierda, de modo que el peso completo del frigorífico descanse en los tornillos niveladores.
Tornillo de Ajuste del Rodillo
Tornillo Nivelador
2. Vuelva a colocar la rejilla inferior y la(s) cubierta(s) del soporte. Vea las marcas en el lado interior de la rejilla para asegurar su instalación correcta.
Primero coloque a presión la porción
inferior. Empuje la parte superior de la rejilla hasta que la porción superior entre a presión en su lugar.
¿Qué hacer si el frigorífico se balancea?
Gire a la derecha el tornillo de ajuste
posterior para elevar la esquina que se balancea.
Vuelva a instalar la rejilla inferior.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
• Destornillador de punta hexagonal de 3/8” (9,5 mm)
• Nivel
1. Retire la rejilla inferior
y la cubierta de las bisagras inferiores.
2. Gire ambos tornillos de ajuste
delanteros (A) a la derecha para elevar y a la izquierda para bajar.
3. Gire ambos tornillos de ajuste traseros (B)
a la derecha para levantar y a la izquierda para bajar.
4. Verifique con el nivel que haya una
inclinación de 6 mm hacia la parte trasera para el cierre adecuado de las puertas.
Si el frigorífico está alineado y estable,
vuelva a colocar la rejilla inferior.
Nivelación del frigorífico
A
B
INSTALACIÓN DEL FRIGORÍFICO
,CONT.
Para evitar daño a las paredes y al piso, proteja los revestimientos de piso de vinilo u otros revestimientos poco duros con cartón, alfombras u otro material protector.
Para evitar daño o rotura del perno de
ajuste, no use herramientas eléctricas para corregir la nivelación.
NO ajuste el frigorífico hacia abajo
hasta donde la base del frigorífico que contiene el condensador quede descansando sobre el piso. Al hacer esto se pueden dañar los componentes inferiores.
ATENCION
Page 47
46
Este frigorífico está diseñado para funcionar a una temperatura ambiente de 13° a 43° C.
Ajuste inicial
Ubique los controles del frigorífico situados
en la parte superior del compartimento de los alimentos frescos y los controles del congelador en la parte superior del compartimento del congelador. Coloque ambos controles en el número 4.
IMPORTANTE: Ninguno de los dos compartimentos enfriará si el control del congelador está en la posición ‘OFF’ (Apagado).
Espere 24 horas para que la temperatura
se estabilice.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
Verifique si la temperatura del congelador
está entre -17° - 16°C.
Si el congelador está demasiado tibio,
gire el control al siguiente número más alto.
Si el congelador está demasiado frío,
gire el control al siguiente número más bajo. Espere de 5 a 8 horas para que los ajustes surtan efecto.
Verifique si la temperatura del
compartimento de alimentos frescos está entre 3° y 4° C.
Si el compartimento está demasiado
tibio, gire el control al siguiente número más alto.
Si el compartimento está demasiado
frío, gire el control al siguiente número más bajo. Espere de 5 a 8 horas para que los ajustes surtan efecto.
Prueba de la temperatura
MATERIALES NECESARIOS:
•2 termómetros que midan desde -21° a 10°C
•2 vasos
CONGELADOR
Coloque el termómetro en un vaso de
vidrio con aceite vegetal en el medio del congelador y continúe con los ajustes de la temperatura.
IMPORTANTE: Siempre realice primero los ajustes de la temperatura en el congelador.
FRIGORIFICO
Coloque un termómetro en un vaso con
agua en medio del frigorífico y continúe con los ajustes de la temperatura.
CONTROLES DE LA TEMPERATURA
Page 48
47
CARACTERÍSTICAS DEL COMPARTIMENTO DE ALIMENTOS FRESCOS
BANDEJAS A TODO EL ANCHO
Para retirar las bandejas:
Desenganche la bandeja
del conjunto de las barras traseras y tire de ella hacia afuera.
Para reinstalar las bandejas:
Inserte los ganchos de la bandeja en el
conjunto de las barras traseras y bájela hacia su lugar.
BANDEJAS SPILLSAVER™
Las bandejas fijas Spillsaver™ controlan los derrames para facilitar la limpieza.
Para retirar las bandejas:
Levante hacia arriba y hacia
afuera.
Para reinstalar las bandejas:
Invierta el procedimiento anterior.
BANDEJAS SPILLSAVER™ EASY GLIDE™
(MODELOS SELECTOS)
Las bandejas Spillsaver™ Easy Glide™ se caracterizan por su fácil limpieza debido a que son deslizables hacia afuera para alcanzar los artículos que están en la parte posterior. Para facilitar la limpieza, la bandeja de cristal puede ser retirada tirándola completamente hacia afuera y sacándola fuera del marco.
Bandejas interiores
Para retirar la bandeja y el marco:
Levante hacia arriba y hacia afuera.
Para reinstalar la bandeja y el marco:
Invierta el procedimiento anterior.
EXTENSIONES POSTERIORES DE LA BANDEJA
(MODELOS SELECTOS)
Las extensiones posteriores de la bandeja ayudan a evitar que los artículos se caigan por la parte trasera dela bandeja.
Para retirar la extensión de la bandeja:
Tire de la extensión
derecho hacia arriba desde la parte posterior de la bandeja.
Para reinstalar la extensión de la bandeja:
Inserte las lengüetas de la extensión en los
agujeros del marco de la bandeja.
Almacenamiento en la puerta
COMPARTIMENTO DE PRODUCTOS LÁCTEOS
El compartimento de productos lácteos ofrece almacenamiento conveniente para tales artículos como la mantequilla, yogurt, queso, etc.
Este compartimento es ajustable y se encuentra en la puerta. Puede moverse a varios lugares diferentes para acomodarse a sus necesidades de conservación de alimentos.
Para retirar:
Abra la puerta del
compartimento de productos lácteos, tire de él hacia arriba e inclínelo para sacarlo.
Para reinstalar:
Invierta el procedimiento anterior.
ANAQUELES DE LAS PUERTAS
Los anaqueles de las puertas pueden ajustarse para satisfacer las necesidades de almacenamiento individuales.
Para retirar los anaqueles:
Deslice el anaquel hacia arriba y tire de él
hacia afuera.
Para reinstalar los anaqueles:
Invierta el procedimiento anterior.
RETENEDOR DE BOTELLAS EN LA PUERTA
El retenedor de botellas almacenados en la puerta puede ser retirado para facilitar la limpieza.
Para retirar:
Deslice el retenedor hacia arriba y tire de él
hacia afuera.
Para reinstalar:
Invierta el proceso anterior.
DEJA PARA BOTELLAS DE VINO/LATAS DE REFRESCOS
La bandeja para botellas de vino/latas de refrescos se puede colocar en el fondo de la mayoría de los cajones.
Las botellas de cerveza se pueden colocar en forma transversal o una sola botella puede ser colocada en la depresión central. Las latas pueden también ser guardadas como se muestra en la ilustración.
Para evitar lesiones personales o daño material, observe lo siguiente:
Asegúrese de que la bandeja esté firme
antes de colocar artículos sobre ella.
Manipule con cuidado las bandejas de
vidrio templado. Las bandejas pueden quebrarse repentinamente si son melladas, rayadas o expuestas a cambios súbitos de temperatura.
ATENCION
Page 49
48
Cajones
VERDULEROS CON CONTROL DE HUMEDAD
El verdulero mantiene los productos frescos por más tiempo ofreciendo un ambiente con humedad regulable.
Los controles del verdulero regulan la cantidad de humedad en el cajón. Use un ajuste bajo para los productos con cáscaras. Use un ajuste alto para los productos con hojas.
'LOW' (Bajo)
• manzanas • uvas
• coliflor • naranjas
• maíz • calabacines
• pepinos
'HIGH' (Alto)
• espárragos • hierbas frescas
• brócoli • bretones
• coles • lechuga
• apio • espinaca Cuando guarde las verduras y frutas en los
cajones con control de humedad: NO lave los productos antes de colocarlos
en los cajones. Cualquier humedad adicional que se agregue a los cajones puede deteriorarlos prematuramente.
NO forre los verduleros con papel de toalla
ya que las toallas retienen humedad.
Siga cuidadosamente las instrucciones de
control. Los ajustes de control incorrectos pueden dañar los productos.
Para retirar los cajones:
Tire del cajón completamente hacia afuera.
Incline hacia arriba la parte delantera del cajón y tire de él hacia afuera.
Para reinstalar los cajones:
Inserte el cajón en los rieles del marco y
empuje hacia atrás hacia su lugar.
Si la puerta del frigorífico no se abre lo suficiente como para retirar los cajones:
Retire el cajón más alejado del lado de las
bisagras del gabinete.
Retire el cristal como se indicó
anteriormente.
Levante y retire el divisor central del
marco. Deslice el cajón existente alejándolo del lado de las bisagras del gabinete y sáquelo.
Para retirar e instalar el cristal y el marco:
Retire el cajón como se indicó
anteriormente.
Coloque la mano debajo del marco para
empujar el cristal desde abajo. Levante el cristal hacia afuera.
Levante el marco de los rieles de la pared
del frigorífico.
Para reinstalar:
Invierta el procedimiento anterior.
CAJONES CON CONTROL DE TEMPERATURA
Cajón de fiambres/verdulero y alimentos frescos
Los cajones de fiambres/verduleros y de alimentos frescos están equipados con un control de temperatura variable que mantiene la temperatura del compartimento hasta 3° C más fría que la temperatura del frigorífico. Este cajón puede ser usado para almacenar fiambres o productos agrícolas adicionales.
Controles
Los controles del sistema de fiambres/verduras y alimentos frescos regulan la temperatura del aire en los cajones. Ajuste el nivel del control en ‘cold’ (frío) para proveer temperatura normal en el frigorífico para productos agrícolas que tienen cáscara. Use el ajuste ‘coldest’ (más frío) para carnes u otros fiambres fríos.
NOTA: El aire frío dirigido al sistema de fiambres/verduras frescas o de alimentos frescos puede disminuir la temperatura del frigorífico. Puede ser necesario ajustar el control del frigorífico.
CAJON PARA BOCADILLOS
Este cajón puede ser usado para guardar bocadillos o verduras y frutas adicionales. Algunos modelos pueden tener un mecanismo de control. Para las instrucciones de funcionamiento vea la categoría de control correspondiente mencionada anteriormente.
Page 50
49
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR
Máquina de hacer hielo automática
NOTA: Las máquinas de hacer hielo están disponibles como un juego opcional. Por favor consulte con su distribuidor para mayor información.
Bandejas
BANDEJA PARA CUBITOS DE HIELO
(MODELOS SELECTOS) Instalación de la bandeja:
Deslice la ranura en forma de L de la
bandeja hacia abajo sobre el tornillo de la pared trasera. Empuje la bandeja hacia atrás hasta que el tornillo se detenga en la ranura en forma de L (1). Deslice la parte delantera de la bandeja sobre el tornillo delantero de la pared (2).
1
2
Almacenamiento en la puerta
COMPARTIMENTO FIJO DE LA PUERTA
El compartimento fijo de la puerta ofrece espacio conveniente para guardar comestibles congelados en la puerta del congelador.
Para retirar el compartimento:
Levante el conjunto para sacarlo de las
lengüetas dela pared lateral y tire de él hacia afuera.
Para reinstalar el compartimento:
Coloque los extremos del conjunto del
compartimento en las lengüetas de la pared y deslice hacia abajo.
PARRILLA DESLIZABLE DEL CONGELADOR
Para retirar la parrilla:
Deslice la parrilla hacia afuera hasta el
tope. Levante hacia arriba la parte delantera de la parrilla y sáquela hacia afuera.
Para reinstalar la parrilla:
Inserte la parrilla en los
rieles de la pared del congelador y empuje hacia la parte trasera del compartimento.
CESTA DE ALAMBRE
Para retirar la cesta:
Deslice la cesta hacia afuera hasta el tope.
Levante hacia arriba la parte delantera de la cesta y sáquela derecho hacia afuera.
Para reinstalar la cesta:
Inserte la cesta en los rieles de la pared del
congelador y empuje hacia la parte trasera del compartimento.
Para sacar la bandeja:
Invierta el procedimiento anterior.
PARRILLA FIJA DEL CONGELADOR
Para retirar la parrilla:
Deslice la parrilla hacia afuera hasta el
tope. Levante hacia arriba la parte delantera de la parrilla y sáquela hacia afuera.
Para reinstalar la parrilla:
Inserte la parrilla en los rieles de la pared
del congelador y empuje hacia la parte trasera del compartimento.
Accesorios
CUBITERA
La cubitera ofrece espacio para colocar los cubitos de hielo cuando se dispensa hielo en forma manual.
Para desprender los cubos de hielo de la cubitera, colóquela al revés sobre un contenedor y tuerza ambos extremos de la bandeja hasta que los cubos se desprendan.
COMPARTIMENTO INCLINABLE
(MODELOS SELECTOS)
El compartimento inclinable en la puerta del congelador se inclina hacia adelante para facilitar acceso a los alimentos ahí guardados.
Para retirar el compartimento de la puerta:
Levante de las lengüetas situadas en la
pared lateral y tire hacia afuera.
Para reinstalar el compartimento:
Inserte los extremos del compartimento en
las lengüetas de la pared y deslice hacia abajo.
Page 51
50
CUIDADO Y LIMPIEZA
PIEZA USE
Use 4 cucharadas de bicarbonato de sosa disueltas en 1 litro de agua
tibia con jabón.
Enjuague las superficies con agua tibia limpia y seque
inmediatamente para evitar las manchas.
Use agua tibia con jabón y un paño suave limpio o una esponja.Enjuague las superficies con agua tibia limpia y seque
inmediatamente para evitar las manchas.
Use la boquilla de la manguera de la aspiradora.
Use la boquilla con escobilla de una manguera de aspiradora.
Siga las instrucciones para instalar y retirar indicadas en la sección
correspondiente a cada accesorio.
Espere hasta que los artículos se ajusten a la temperatura ambiente.Diluya detergente suave y use un paño limpio y suave o una esponja
para limpiarlos.
Use una escobilla de cerdas de plástico para poder penetrar en los
intersticios.
Enjuague las superficies con agua tibia limpia.Seque inmediatamente los artículos de vidrio y los transparentes
para evitar las manchas.
NO USE
Limpiadores abrasivos o ásperosAmoníacoBlanqueador de cloroDetergentes o solventes
concentrados
Estropajos de alambre o plástico
texturado
Limpiadores abrasivos o ásperosAmoníacoBlanqueador de cloroSolventes o detergentes
concentrados
Estropajos de alambre o plástico
texturado
Productos a base de vinagreLimpiadores a base de limón
Limpiadores abrasivos o ásperosEstropajos de alambre o plástico
texturado
Un lavavajillas
Puertas texturadas y exterior
Interior del gabinete
Puertas de acero inoxidable y exterior IMPORT ANTE: La garantía
de este producto no cubre daño al acabado de acero inoxidable causado por un uso incorrecto de productos de limpieza o de productos no recomendados
Juntas de las puertas
Serpentines del condensador
Retire la rejilla inferior para tener acceso
Rejilla de la salida del ventilador del condensador
Ver la parte posterior del frigorífico
Accesorios Anaqueles, bandejas, cajones, etc
Para evitar lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente:
Lea y siga las instrucciones del fabricante para todos los productos de limpieza.NO coloque las anaqueles, bandejas o accesorios en el lavavajillas. Los accesorios se
pueden agrietar o deformar.
ATENCION
Para evitar choque eléctrico que puede causar una lesión personal grave o mortal, desenchufe el frigorífico antes de la limpieza. Después de la limpieza vuelva a conectarlo.
ADVERTENCIA
ACERO INOXIDABLE
Existe un limpiador de acero inoxidable disponible del fabricante (Pieza # 31960801). Para una lista de otros productos de limpieza recomendados, por favor póngase en contacto con su distribuidor local.
Page 52
51
Eliminación de los olores del frigorífico
Retire todos los alimentos.Desenchufe el frigoríficoLimpie los siguientes artículos usando las
instrucciones apropiadas indicadas en la tabla Cuidado y limpieza.
–Todo el interior del frigorífico – Cajones, bandejas y juntas de acuerdo
con las instrucciones indicadas en esta sección.
Preste atención especial al limpiar todos
los intersticios realizando los pasos siguientes:
– Diluya detergente suave y limpie los
intersticios con la solución usando una
escobilla de cerdas de plástico. – Deje reposar durante 5 minutos. – Enjuague las superficies con agua tibia.
Seque las superficies con un paño
limpio y suave.
Lave y seque todas las botellas, envases y
frascos. Descarte los artículos añejos que se han deteriorado.
Envuelva o guarde los alimentos que
causan olores en envases herméticos para evitar que los olores vuelvan a ocurrir.
Enchufe el frigorífico y vuelva a colocar los
alimentos en sus lugares.
Después de 24 horas, verifique si se han
eliminado los olores.
Si el olor aún persiste:
Retire los cajones y colóquelos en la
bandeja superior del frigorífico.
Llene la sección del frigorífico y del
congelador - incluyendo las puertas - con hojas de periódicos arrugadas negras y blancas.
Coloque briquetas de carbón dispersas en
los periódicos arrugados en el compartimento del frigorífico y del congelador.
Cierre las puertas y deje reposar durante
24-48 horas.
Para evitar lesión personal o daño material, observe lo siguiente:
Deje enfriar la bombilla.Use guantes al cambiar la bombilla.
ATENCION
A fin de evitar choques eléctricos que puedan causar una lesión personal grave o mortal, desconecte la energía eléctrica al frigorífico antes de cambiar una bombilla. Después de cambiarla, vuelva a conectar la energía eléctrica.
ADVERTENCIA
Consejos para ahorrar energía
Este frigorífico ha sido diseñado como uno de los frigoríficos de mayor ahorro de energía disponibles. Reduzca el uso de energía observando lo siguiente:
Haga funcionar el frigorífico en
temperaturas ambiente normales de 16° a 43°C alejado de fuentes de calor y de la luz directa del sol.
No ajuste los controles del frigorífico, del
congelador ni del sistema Chiller Fresh™ más frío que lo necesario.
Mantenga el compartimento del
congelador lleno de alimentos.
Mantenga las juntas de las puertas limpias
y flexibles. Cambie las juntas si están gastadas.
Mantenga limpios los serpentines del
condensador.
Como retirar y reemplazar las bombillas
Compartimento del frigorífico
Retire el tornillo de la pantalla de la luz.
Consérvelo para su reinstalación.
Deslice la pantalla hacia atrás del
compartimento para desengancharla del conjunto de la luz.
Retire las bombillas.Reemplácelas con bombillas de
electrodomésticos de no más de 40 vatios.
Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla
insertando las lengüetas de la pantalla de la luz en los agujeros de la pared a cada lado del conjunto de la luz. Deslice la pantalla hacia el frente del frigorífico hasta que quede fija. NO fuerce la pantalla más allá del punto de bloqueo. Si lo hace puede dañar la pantalla de la luz.
Vuelva a colocar el tornillo de la pantalla de
la luz.
Congelador
Oprima las lengüetas traseras de la
cubierta de la luz y tírelas hacia abajo.
Retire la bombilla.Reemplace la bombilla con una bombilla
de electrodoméstico de no más de 40 vatios.
Inserte las lengüetas delanteras de la
cubierta de la luz en la pared del congelador y coloque a presión la parte trasera sobre el conjunto de la luz hasta que las lengüetas traseras se enganchen.
CUIDADO Y LIMPIEZA
, CONT.
Page 53
52
SONIDOS NORMALES DEL FUNCIONAMIENTO
Los frigoríficos modernos tienen nuevas prestaciones que permiten más ahorro de energía. El aislamiento de espuma ahorra energía y tiene excelente capacidad de aislamiento, sin embargo el aislamiento no es amortiguador de sonidos. Como resultado, escuchará ciertos sonidos que pueden parecerle extraños. Con el tiempo usted se familiarizará con ellos. Por favor consulte esta información antes de solicitar servicio.
B
J
G
A
F
C
I
E
K
D
H
SOLUCION
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Ver las Instrucciones de Instalación para obtener detalles sobre
cómo nivelar el frigorífico.
Funcionamiento normal
Detenga el sonido levantando la manecilla de la máquina a la
posición 'off'. Ver la sección Máquina de Hacer Hielo Automática en el Manual del Usuario para obtener detalles.
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
CAUSA POSIBLE
El control del congelador (A) hace
un chasquido cuando pone en marcha o detiene el compresor.
El temporizador del congelador (B)
suena como un reloj eléctrico al entrar y salir del ciclo de descongelación.
El ventilador del congelador (C) y el
ventilador del condensador (D) hacen ese ruido cuando funcionan.
El refrigerante del evaporador (E) y
del intercambiador de calor (F) hace este ruido cuando circula.
Ruido que hacen cubos de la
máquina de hacer hielo (algunos modelos) al caer en el depósito del hielo (G).
El compresor (H) hace este sonido
cuando está funcionando.
El frigorífico no está nivelado
La conexión de la válvula de agua (I)
de la máquina de hacer hielo (algunos modelos) hace este sonido cuando la máquina se está llenando de agua.
La máquina de hacer hielo (J) está
'activada' sin tener conexión de agua.
El compresor (H) puede producir un
murmullo alto cuando está funcionando.
El calentador del descongelador (K)
sisea o hace un ruido seco cuando está funcionando.
SONIDO
Chasquido
Aire rápido o runruneo
Gorgoteo o hervor
Ruido sordo
Vibración
Zumbido
Murmullo
Siseo o ruido seco
Page 54
53
Funcionamiento
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
PROBLEMA El control y las luces del
congelador están encendidas pero el compresor no funciona
La temperatura del cajón verdulero es demasiado tibia
El frigorífico no funciona
El frigorífico aún no funciona
La temperatura de los alimentos es demasiado fría
La temperatura de los alimentos no es muy fría
El frigorífico tiene olor
Se forman gotas de agua en el exterior del frigorífico
Se forman gotas de agua en el interior del frigorífico
El frigorífico o la máquina de hacer hielo hace sonidos no familiares o parece que hace mucho ruido
CAUSAS POSIBLES
El frigorífico está en modo de descongelación.
Ajustes del control son demasiado bajos. Los controles del congelador se han ajustado a
una temperatura demasiado baja. El cajón está mal colocado. El frigorífico no está enchufado. El control del congelador no está activado. Fusible fundido o se necesita reponer el disyuntor.
Ha ocurrido una falla de corriente. El frigorífico tiene algún problema de
funcionamiento.
Los serpentines del condensador están sucios. El control del frigorífico y del congelador están
ajustados a una temperatura muy alta. La puerta no cierra bien.
Los controles necesitan ser ajustados.
Los serpentines del condensador están sucios.
La rejilla del aire trasera está bloqueada.
La puerta se ha abierto con mucha frecuencia o se ha mantenido abierta por períodos prolongados.
Se agregaron alimentos recientemente.
El compartimento está sucio o tiene alimentos que expiden olor.
Verifique si las juntas cierran herméticamente.
Los niveles de humedad son altos. Los controles deben ser ajustados.
Los niveles de humedad son altos o la puerta ha sido abierta con frecuencia.
Verifique si las juntas cierran herméticamente.
Funcionamiento normal.
SOLUCION
Funcionamiento normal. Espere 40 minutos para ver si el frigorífico reanuda el funcionamiento
Ver la sección sobre el cajón de las verduras para ajustar los controles. Ver la sección Controles en el Manual del Usuario sobre como ajustar
los controles. Ver la sección sobre el verdulero para verificar la posición del cajón. Enchufe el frigorífico. Ver la sección “Controles” en el Manual del Usuario. Reemplace cualquier fusible fundido. Verifique el disyuntor y
repóngalo, si es necesario. Llame a su compañía eléctrica para informarles de la falla de corriente Desenchufe el frigorífico y cambie todos los alimentos a otro
frigorífico. Si no dispone de otro, coloque hielo seco en el congelador para preservar los alimentos. La garantía no cubre la pérdida de alimentos. Haga una llamada de servicio.
Limpie de acuerdo con su Manual del Usuario. Ver la sección Controles en el Manual del Usuario sobre como ajustar
los controles. El frigorífico no está nivelado. Ver la sección “Nivelación del
frigorífico” para los detalles sobre como nivelar su frigorífico. Revise los empaques para ver si cierran herméticamente. Limpie, si
es necesario, de acuerdo a las instrucciones de limpieza del Manual del Usuario.
Verifique si hay obstrucciones internas que impiden que la puerta se cierre en forma debida (por ej. cajones que no estén bien cerrados, recipientes de hielo, bandejas de tamaño muy grande o alimentos colocados en forma inadecuada, etc.)
Ver la sección Controles en el Manual del Usuario para obtener ayuda sobre como ajustar los controles.
Limpie de acuerdo con las instrucciones de limpieza del Manual del Usuario.
Verifique la posición de los alimentos en el frigorífico para asegurarse de que la rejilla no esté bloqueada. Las rejillas del aire traseras se encuentran debajo de los cajones de las verduras.
Reduzca el tiempo de abertura de la puerta. Organice los alimentos de manera que la puerta quede abierta durante el menor tiempo posible.
Deje que transcurra tiempo hasta que los alimentos que están recién colocados alcancen la temperatura del frigorífico o del congelador.
Consulte la sección “Cuidado y limpieza” en el Manual del Usuario para las instrucciones como eliminar los olores.
Limpie, si es necesario de acuerdo con las instrucciones en el Manual del Usuario.
Son normales durante épocas de alta humedad. Ver la sección “Controles” en el Manual del Usuario para obtener
ayuda sobre como ajustar sus controles. Ver la sección “Controles” en el Manual del Usuario para obtener
ayuda sobre como ajustar sus controles. Reduzca el tiempo de abertura de la puerta. Organice los alimentos de
manera que la puerta quede abierta durante el menor tiempo posible Limpie, si es necesario de acuerdo con las instrucciones de limpieza
del Manual del Usuario. Consulte la sección “Sonidos Normales del Funcionamiento” en el
Manual del Usuario.
Page 55
54
Hielo (frigoríficos con máquina de hacer hielo solamente)
PROBLEMA Los cajones de las frutas y
verduras no cierran bien
El frigorífico funciona con demasiada frecuencia
CAUSAS POSIBLES
El contenido del cajón o la posición de los artículos en el compartimento vecino puede estar obstruyendo el cajón.
El cajón está mal colocado. El frigorífico no está nivelado.
Las canaletas de los cajones están sucias o necesitan tratamiento.
Las puertas se han abierto con mucha frecuencia o se han dejado abiertas por períodos prolongados.
La humedad o calor en el área vecina es alta. Recientemente se han colocado alimentos.
El frigorífico está expuesto al calor debido al medio ambiente o a otros electrodomésticos a su alrededor.
Las bobinas del condensador están sucias.
Los controles necesitan ser ajustados.
La puerta no cierra bien.
SOLUCION
Cambie de posición los alimentos y envases para evitar interferencia con los cajones.
Ver la sección sobre el verdulero para la colocación adecuada. Ver la sección “Nivelación del frigorífico” para los detalles sobre como
nivelar su frigorífico. Limpie las canaletas con agua tibia y jabón. Enjuague y seque bien. Aplique una capa delgada de vaselina en las canaletas de los cajones. Reduzca el tiempo que la puerta esté abierta. Organice los alimentos
de manera que la puerta quede abierta durante el menor tiempo posible Espere que el ambiente interior se ajuste por el período que la puerta
ha estado abierta. Funcionamiento normal. Espere hasta que el alimento que se ha colocado recientemente
alcance la temperatura del frigorífico o congelador. Evalúe el ambiente que rodea a su frigorífico. Posiblemente sea
necesario cambiarlo de lugar para que se mejore su rendimiento. Limpie de acuerdo a las instrucciones de limpieza del Manual del
Usuario. Ver la sección “Controles” en su Manual del Usuario para obtener
ayuda sobre como ajustar los controles. El frigorífico no está nivelado. Ver la sección “Nivelación del
Frigorífico” para los detalles sobre como nivelar su frigorífico. Verifique si las juntas cierran herméticamente. Limpie, si es necesario
de acuerdo con las instrucciones de limpieza del Manual del Usuario. Verifique si hay obstrucciones internas que impiden que la puerta se
cierre en forma debida (por ej. cajones que no están bien cerrados, recipientes de hielo, bandejas de tamaño muy grande o alimentos colocados en forma inadecuada, etc.)
PROBLEMA El frigorífico tiene escape de
agua
Se forma hielo en el tubo de admisión de la máquina de hacer hielo
El flujo del agua es más lento que lo normal
CAUSAS POSIBLES
Se usó tubería plástica para efectuar la conexión del agua.
Se instaló una válvula de agua incorrecta.
La presión del agua es baja.
La temperatura del congelador es demasiado alta.
La presión del agua es baja.
Se instaló una válvula de agua incorrecta.
SOLUCION
El fabricante recomienda usar tubería de cobre para la instalación. La tubería de plástico es menos durable y puede causar escapes. El
fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños materiales resultantes de la instalación o conexión del agua incorrecta.
Verifique el procedimiento de conexión del agua en sus instrucciones de instalación. Las válvulas autoperforantes y las válvulas de asiento de 3/16" (4,8 mm) causan baja presión del agua y pueden obstruir la tubería con el tiempo. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por daños materiales resultantes de la instalación o conexión del agua incorrecta.
La presión del agua debe ser entre 20 y 100 libras por pulgada cuadrada para que el funcionamiento sea apropiado. Para los frigoríficos con filtros de agua, se recomienda una presión del agua de por lo menos de 35 libras por pulgada cuadrada.
Ver la sección “Controles” en el capítulo titulado “Instalación de su Frigorífico. Se recomienda que la temperatura del congelador sea entre -18 y -17° C.
La presión del agua debe ser entre 20 y 100 libras por pulgada cuadrada para que el funcionamiento sea apropiado. Para los frigoríficos con filtros de agua, se recomienda una presión del agua de por lo menos de 35 libras por pulgada.
Verifique el procedimiento de conexión del agua en sus instrucciones de instalación. Las válvulas autoperforantes y las válvulas de asiento de 3/16" (4,8 mm) causan baja presión del agua y pueden obstruir la tubería con el tiempo. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por daños materiales resultantes de la instalación o conexión del agua incorrecta.
Page 56
55
Page 57
56
TACK FÖR DU VALDE DETTA KYLSKÅP!
Läs manualen noggrant. Den innehåller information om korrekt underhåll av kylskåpet.
Service under garanti skall utföras av auktoriserad reparatör. Tillverkaren
rekommenderar även att man kontaktar en auktoriserad reparatör vid behov av service efter att garantin upphört. Distributören kan anvisa auktoriserad reparatör.
Ange nedanstående när du kontaktar reparatören. Produktinformationen finns på namnplåten som sitter på väggen i kylfacket.
Modellnummer: _______________________
P-nummer: ___________________________
Serienummer: _________________________
Inköpsdatum:__________________________
Inköpsställets namn: ____________________
Inköpsställets adress: ___________________
Inköpsställets telefonnummer: ________________________
Var får nab reservdekar icg service?
Problem? Bespara dig besväret att i onödan ringa efter reparatör – kolla avsnittet “Innan du ringer reparatören” i manualen.
Ditt nya kylskåp har konstruerats och tillverkats för att motsvara höga kvalitetskrav och fungera effektivt och pålitligt. Liksom all mekanisk utrustning kan det emellertid kräva justering, reservdelar eller service då och då. Kontakta inköpsstället om problem skulle uppstå vid något tillfälle.
Ange i så fall följande uppgifter:
• Modell
•Tillverkningsnummer
• Serienummer och alla data som anges på modellens namnplåt
• Kort beskrivning på problemet
Utrymmet i vänsterspalten är avsett för notering av viktig information.
Spara anvisningarna för framtida behov
!
Förvara manualen tillsammans med inköpskvittot på ett säkert ställe i händelse av reklamation under garanti.
Vad betyder det om inredningen avviker från manualen
?
Handboken avser att ge information om alla inredningsalternativ som erbjuds inom produktsortimentet. Kontakta inköpsstället om du är intresserad av att köpa extra tillbehör som finns till ditt kylskåp.
Innehåll
Inledning.........................................................................................................................................56
Innehåll...........................................................................................................................................56
Viktig säkerhetsinformation............................................................................................................57
Installering av kylskåpet............................................................................................................58-59
Temperaturinställning.....................................................................................................................60
Kylens inredning ets inredning .................................................................................................61-62
Frysfack ets inredning ....................................................................................................................63
Underhåll och rengöring ...........................................................................................................64-65
Normala ljud vid drift......................................................................................................................66
Innan du ringer reparatören......................................................................................................67-68
Page 58
57
Vad du bör veta om säkerhetsanvisningarna
De varningar och viktiga säkerhetsanvisningar som anges i manualen avser inte att täcka alla tillstånd och situationer som eventuellt kan uppstå. Sunt förnuft, försiktighet och omsorg krävs i samband med installation, underhåll och drift av kylskåpet.
Kontakta alltid inköpsstället, distributören, reparatören eller tillverkaren i händelse av problem eller tillstånd som du inte förstår dig på.
FARA – Fara med ALLVARLIG RISK för svår personskada eller dödsfall.
FARA
VARNING – Farligt eller osäkert förfarande
som KAN leda till svår personskada eller dödsfall.
VARNING
FÖRSIKTIGHET – Farligt eller osäkert
förfarande som KAN leda till mindre skada på person, produkt eller egendom.
FÖRSIKTIGHET
Minska risken för skada eller dödsfall genom att iaktta normala försiktighetsregler, inklusive följande:
Skrota ditt kylskåp på rätt sätt! VIKTIGT: Det finns alltid risk att barn kan
bli instängda och kvävas. Ett skrotat eller bortkastat kylskåp är därför farligt – även om det bara står ute “några dagar”. När du ska göra dig av med ett gammalt kylskåp, följ anvisningarna nedan och minska risken för olyckor.
Innan du skrotar ditt gamla kyl- eller frysskåp:
Tag av dörrarna.Låt hyllorna sitta
kvar så att barn får svårare att krypa in.
FARA
VAR UPPMÄRKSAM PÅ SÄKERHETSSYMBOLER, ORD, SKYLTAR
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
Page 59
58
Rikta in handtagets hål
med dörrkantens skruvhål och fäst med skruvarna som avlägsnats.
Avlägsna
1
4” (6,4 mm) sexkantskruvarna
från dörrens framsida med en sexkantnyckel.
• Om dörrupphängningen ska växlas, avlägsna dörrpluggarna från dörrens motsatta sida och sätt in dem i skruvhålen.
Rikta in handtagets hål med
skruvhålen på dörrens framsida och fäst med de 2 skruvarna som avlägsnats från framsidan.
Ta ut handtagets lister ur
dokumentationspaketet och montera dem på handtagets övre resp. nedre del.
• Fäst handtagets övre list med den avtagna skruv som är kvar.
• Snäpp fast den undre listen över handtagets nedre del.
Montering av frysfackets handtag
Handtag som ska monteras för första gången kan finnas i dokumentationspaketet inne i kylskåpet.
Avlägsna krysskruvarna från övre kanten
på frysfackets dörr på sidan motsatt gångjärnet.
• Spara skruvarna för senare montering.
• Om dörrupphängningen ska växlas, avlägsna dörrpluggarna från dörrens motsatta sida och sätt in dem i skruvhålen.
INSTALLERING AVKYLSKÅPET
Följande anvisningar har till uppgift att underlätta installeringen av ditt kylskåp. Tillverkaren ansvarar ej för felaktig installation.
Följ momenten nedan…
Kylskåpet skall anslutas av kvalificerad tekniker i enlighet med följande installationsanvisningar. Mät dörröppningen
och kylskåpets djup och bredd. Avlägsna om nödvändigt handtag och dörrar. Teknikern ska även:
1. Laktta lokala bestämmelser rörande vatten- och elinstallationer.
2. Ansluta vattenledningen innan strömmen ansluts.
Service eller byte av nätsladd skall utföras av kvalificerad reparatör.
1. Anslut till jordat uttag med separat 220­240 V, 50 Hz, 10 Aledning.
2. Skydda mjuka golv med kartong eller matta.
3. Lämna 5 mm fritt utrymme bredvid kylskåpet samt – för modeller som är djupare än 60 cm – 12,7 mm fritt utrymme ovanför och bakom kylskåpet.
4. Modeller som är 60 cm djupa. Trimma hörnen på diskbänk med 25 mm överhäng i 45° vinkel.
Demontering av träsockeln
För att undvika skada på person och egendom bör träsockeln demonteras av två personer.
FÖRSIKTIGHET
1. Tejpa fast dörrarna så att de inte plötsligt öppnar sig.
2. Skjut in en lyftvagn under kylskåpets sida.
3. Skydda kylskåpet med filt eller underlägg. Lägg en gördel kring kylskåpet. Placera ytterkartongens mellanlägg av skumplast under gördeln. Dra åt gördeln ordentligt.
4. Sänk lyftvagnen till golvnivån med handtagen nertill på vagnen.
5. Avlägsna de två övre bultarna från lastpallen.
6. Res upp kylskåpet och lyftvagnen till stående läge. Tag av gördeln.
7. Skjut in lyftvagnen under kylskåpets motsatta sida.
8. Upprepa moment 3-5.
9. Tag av träsockeln.
10. Res upp kylskåpet och lyftvagnen till stående läge och avlägsna lyftvagnen.
VIKTIGT: Låt inte kylskåpet ligga på sidan längre än som behövs för att avlägsna bultarna.
Montering av frontmonterad handtag til kylen
Handtag som ska monteras för första gången kan finnas inne i kylen. Handtagets lister finns i dokumentationspaketet.
Page 60
59
Avtagningoch montering avdörrar och gångjärn
Avtagning och montering bör utföras av
kvalificerad tekniker.
Avtagning av kylens frontmonterade handtag
Tag av handtagets övre list genom att
avlägsna handtagets skruv.
• Spara listen och skruven för senare montering.
Bänd loss den nedre listen från
handtaget med en flat skruvmejsel inlindad i maskeringsband.
• Spara listen för senare montering.
Avlägsna handtagets två
resterande skruvar och tag av handtaget.
• Spara skruvarna för senare montering.
OBS: Sidomonterade handtag till kylen kan beställas som kit till vissa modeller. Kontakta inköpsstället för upplysningar.
Avtagning av frysfackets handtag
Handtaget kan behöva demonteras om kylskåpet ska transporteras i trånga
utrymmen eller om dörrupphängningen ska växlas.
Tag av handtagets skruvar med en
krysskruvmejsel.
• Spara skruvarna för senare montering.
ENDAST FÖR UTDRAGSLÅDA:
1. Vrid båda stabiliseringsbenen medurs till de står stadigt mot golvet. Vrid trissans justerskruv 2 à 3 varv moturs tills kylskåpet hela vikt vilar på stabiliseringsbenen.
För att undvika skada på väggar och
golv bör mjuka plastgolv och annan golvbeläggning skyddas med kartong, matta eller annat lämpligt material.
För att undvika att justeringsskruven
skadas eller bryts av bör nivåjusteringen endast utföras för hand.
JUSTERA INTE ner kylskåpet så lågt
att kylskåpets sockel – som bär upp kondensatorn – vilar mot golvet eftersom komponenter på kylskåpets undersida kan skadas.
FÖRSIKTIGHET
Trissans justerskruv
Stabiliseringsben
2. Sätt tillbaka ventilationsgallret och hållarskydd(en). Se markeringarna på ventilationsgallrets insida för korrekt placering.
Snäpp först in underdelen i läge.
Tryck gallrets övre kant nedåt tills ovandelen snäpper fast.
Vad gör jag om kylskåpet står ostadigt
?
Vrid en av de bakre justerskruvarna
medurs så att det ostadiga hönet höjs.
Sätt tillbaka ventilationsgallret.
VERKTYG SOM BEHÖVS:
• 3/8” (9,5 mm) insexny
•Vattenpass
1. Avlägsna ventilationsgallret och de nedre gångjärns­skydden.
2. Vrid de båda främre justerskruvanra (A) medurs för att höja och moturs för att sänka kylskåpet.
3. Vrid de båda bakre justerskruvanra (B) medurs för att höja och moturs för att sänka kylskåpet.
4. Kontrollera med vattenpass att kylskåpet lutar bakåt 6° så att dörrarna stängs korrekt.
Sätt tillbaka ventilationsgallret när
kylskåpet är inriktat och står stabilt.
Nivåjustering av kylskåpet
A
B
INSTALLERING AVKYLSKÅPET
, FORTS.
Page 61
60
Kylskåpet är avsett för drift vid rumstemperatur mellan 13° och 43°C.
Grundinställning
Lokalisera kylskåpets termostat överst i
kylen och frysfackets termostat överst i frysfacket. Ställ in båda på 4.
VIKTIGT: Ingetdera facket kyls om frysfackets termostat står på OFF (AV).
Det tar 24 timmar för temperaturen att
stabiliseras.
TEMPERATURJUSTERING
Kontrollera att frysfackets temperatur är
mellan –17° och –16°C.
•Vrid upp termostaten ett steg om temperaturen är för hög.
•Vrid ned termostaten ett steg om temperaturen är för låg. Det tar 5 à 8 timmar för justeringen att få effekt.
Kontrollera att kylens temperatur är mellan
3° och 4°C.
•Vrid upp termostaten ett steg om temperaturen är för hög.
•Vrid ned termostaten ett steg om temperaturen är för låg. Det tar 5 à 8 timmar för justeringen att ta effekt.
Temperaturtest
DU BEHÖVER:
•2 termometrar som mäter mellan –21° och 10°C.
•2 dricksglas
FRYSFACKET
Placera termometern i ett glas matolja mitt
i frysfacket och fortsätt med temperatur­justeringen.
VIKTIGT: Börja alltid temperatur­justeringen med frysfacket.
KYLSKÅPET
Placera termometern i ett glas vatten mitt i
kylskåpet och fortsätt med temperaturjusteringen.
TEMPERATURINSTÄLLNING
Page 62
61
KYLENS INREDNING
HELBREDDSHYLLOR
Avtagning av hylla:
Haka av hyllan från den
bakre stegen och dra ut den.
Montering av hylla:
Haka på hållarna i den bakre stegen och
sänk ner hyllan på plats.
SPILLSAVER™
Spillsaver™ fasta hyllor samlar upp vanligt spill och underlättar rengöringen.
Avtagning av hylla:
Lyft uppåt och utåt.
Montering av hylla:
Gör ovanstående i omvänd ordning.
SPILLSAVER™ EASY GLIDE™
(VISSA MODELLER)
Spillsaver™ Easy Glide™ hyllor gör rengöringen enkel och bekväm genom en utdragbar konstruktion som gör det lätt att komma åt saker längs bak i kylskåpet. Vid rengöring drar man helt enkelt ut hyllan hela vägen och lyfter ut den ur ramen.
Undvik skada på person och egenom genom att:
Se till att hyllan sitter säkert innan du
ställer någonting på den.
Hantera hyllor av härdat glas varsamt.
Hyllorna kan gå sönder utan förvarning om de har hack, rispor eller utsätts för plötsliga temperaturvariationer.
FÖRSIKTIGHET
Hyllor
Avtagning av hylla och ram:
Lyft uppåt och utåt.
Montering av hylla och ram:
Gör ovanstående i omvänd ordning.
BAKRE HYLLSTÖD
(VISSA MODELLER)
Bakre hyllstöd hindrar saker från att ramla av hyllans bakkant.
Avtagning av hyllstöd:
Dra hyllstödet rakt
uppåt från hyllans bakkant.
Montering av hyllstöd:
Sätt in hyllstödets pinnar i hålen i hyllans
ram.
Dörrfack
MEJERICENTRUM
Mejericentret erbjuder praktisk förvaring för matvaror som smör, yoghurt, ost osv.
Facket är löstagbart och placerat i dörren. Det kan flyttas efter behov till flera olika lägen.
Avtagning:
Öppna mejeri-
dörren, dra uppåt och luta utåt.
Montering:
Gör ovanstående i omvänd ordning.
DÖRRKORGAR
Dörrkorgarna är löstagbara och kan anpassas efter behov.
Avtagning av korg:
Skjut korgen uppåt
och dra rakt utåt.
Montering av korg:
Gör ovanstående i omvänd ordning.
DÖRRHÅLLARE
Dörrhållarna är löstagbara för enkel rengöring.
Avtagning:
Skjut hållaren uppåt och dra rakt utåt.
Montering:
Gör ovanstående i omvänd ordning.
VIN- OCH BURKHYLLA
Vin- och burkhyllan kan placeras längst ner i flertalet lådkombinationer.
Ölburkar kan läggas på tvären. Alternativt kan en flaska läggas i mitturtaget. Även burkar kan förvaras – se bilden.
Page 63
62
Lådor
GRÖNSAKSLÅDA MED REGLERBAR FUKTIGHET
Grönsakslådan håller frukt och grönsaker fräscha längre genom att erbjuda en miljö där fuktigheten kan regleras.
Humidistaten reglerar fuktigheten i grönsakslådan. Ställ in på låg fuktighet för frukt och grönsaker med skal. Ställ in på hög fuktighet för bladgrönt.
LÅG
• äpplen • druvor
• blomkål • apelsiner
• majskolvar • zucchini
• gurkor
HÖG
• sparris • färska kryddörter
• broccoli • färska groddar
• grönkål • sallad
• selleri • spenat Vid förvaring i fuktighetsreglerad grönsakslåda: TVÄTTA INTE sådant som ska förvaras i
grönsakslådan. Extra fuktighet i grönsakslådan gör att varorna förstörs snabbare.
LÄGG INTE hushållspapper i
grönsakslådan. Papperet håller kvar fuktighet.
Följ regleringsanvisningarna noga.
Matvarorna kan skadas om inställningen är fel.
Avtagning av lådan:
Dra ut lådan så långt det går. Luta lådans
front uppåt och dra rakt ut.
Montering av lådan:
Sätt in lådan i ramens spår och skjut in den
på plats.
Om kylskåpets dörr inte går att öppna tillräckligt för att ta ut lådorna:
Ta ut lådan som sitter längst bort från
kylskåpets upphängningssida.
Avlägsna glaset enligt anvisningen ovan.Lyft ut skiljeväggen ur ramen. Skjut över
den kvarvarande lådan från skåpets upphängningssida och ta ut den.
Avtagning och installering av glas och ram:
Ta ut lådan enligt anvisningen ovan.För in handen under ramen och tryck upp
glaset underifrån. Lyft ut glaset.
Lyft av ramen från kylskåpets spår.
Montering:
Gör ovanstående i omvänd ordning.
LÅDOR MED TEMPERATURREGLERING
Delikatess/grönsakslåda och Färskvarupentry
Systemet med delikatess/grönsakslåda och färskvarupentry erbjuder lådor med temperaturreglering som håller lådan upp till 3°C kallare än kylskåpet. Lådan kan användas till förvaring av färdiglagad mat eller extra grönsaker.
Termostat
Delikatess- och färskvarupentryts termostat reglerar lufttemperaturen i lådorna. Ställ in termostaten på kallt för normal kylskåpstemperatur för frukt och grönsaker med skal. Använd den kallaste inställningen för charkuterivaror och annan färdiglagad mat.
OBS: Kalluftsflödet till delikatess/ grönsakslådan eller färskvarupentryt kan sänka kylskåpstemperaturen. Kylskåpets termostat kan behöva justeras.
MELLANMÅLSLÅDA
Lådan kan användas till förvaring av matvaror eller extra grönsaker. Regleranordning finns på vissa modeller. För driftanvisningar se tillämpliga inställningar som anges ovan i manualen.
Page 64
63
FRYSFACKETS INREDNING
Isautomat
OBS: Isautomaten levereras som kit. Kontakta inköpsstället för ytterligare upplysningar.
Hyllor
FRYSBRICKA
(VISSA MODELLER) Montering av brickan:
Skjut på hyllans L-formade skåra över
väggens bakre skruv. Tryck brickan bakåt tills skruven stoppar den L-formade skåran (1). Skjut på brickans framdel över väggens främre skruv (2).
1
2
TRÅDKORG
Avtagning av korgen:
Dra ut korgen så långt det går. Luta
korgens framkant uppåt och dra rakt ut.
Montering av korgen:
Sätt in korgen i kylskåpets spår och tryck in
den på plats.
Dörrfack
FAST DÖRRHYLLA
Den fasta dörrhyllan erbjuder praktisk förvaring av djupfryst mat i frysfackets dörr.
Avtagning av hyllan:
Lyft av hyllan ur
dörrens urtag och dra ut den.
Montering av hyllan:
Rikta in hyllans ändar med dörrens urtag
och skjut nedåt.
SKJUTBAR HYLLA I FRYSFACKET
Avtagning av hyllan:
Dra ut hyllan så långt det går. Luta hyllans
framkant uppåt och dra rakt ut.
Montering av hyllan:
Sätt in hyllan i kylskåpets spår och tryck in
den mot fackets bakre kant.
Avtagning av brickan:
Gör ovanstående i omvänd ordning.
FAST HYLLA I FRYSFACKET
Avtagning av hyllan:
Dra ut hyllan så långt det går. Luta hyllans
framkant uppåt och dra rakt ut.
Montering av hyllan:
Sätt in hyllan i kylskåpets spår och tryck in
den mot fackets bakre kant.
Tillbehör
BRICKA FÖR ISKUBER
På isbrickan kan iskuber beredas och tas ut manuellt.
För att lossa iskuberna håller man brickan upp och ner över en ishink och vrider båda ändarna tills iskuberna lossnar.
UTFÄLLBAR BEHÅLLARE
(VISSA MODELLER)
Genom att behållaren i frysfackets dörr kan lutas utåt är det lättare att komma åt innehållet.
Avtagning av behållaren:
Lyft av behållaren ur dörrens urtag och dra
ut den.
Montering av behållaren:
Rikta in behållarens ändar med dörrens
urtag och skjut nedåt.
Page 65
64
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
DETALJ GÖR SÅ HÄR
Lös upp 4 matskedar bakpulver i 1 liter varm tvållösning.Skölj ytorna med rent varmt vatten och torka omedelbart så att det
inte bildas vattenfläckar.
Använd varm tvållösning och en mjuk, ren trasa eller svamp.Skölj ytorna med rent varmt vatten och torka omedelbart så att det
inte bildas vattenfläckar.
Använd dammsugarslang med munstycke.
Använd dammsugarslang med borste.
Följ manualens anvisningar för avtagning och montering.Låt komponenterna anpassa sig till rumstemperaturen.Gör en lösning med milt rengöringsmedel och rengör med mjuk ren
trasa eller svamp.
Använd plastborste för att komma in i springorna.Skölj ytorna med rent varmt vatten.Torka omedelbart glas och genomskinliga delar så att det inte bildas
vattenfläckar.
ANVÄND INTE
Sträva eller hårda rengöringsmedelAmmoniakBlekmedelKoncentrerade rengörings- eller
lösningsmedel
Skurborste av metall eller
strukturerad plast
Sträva eller hårda rengöringsmedelAmmoniakBlekmedelKoncentrerade rengörings- eller
lösningsmedel
Skurborste av metall eller
strukturerad plast
Medel som innehåller ättikaMedel som innehåller citronsyra
Sträva eller hårda rengöringsmedelSkurborste av metall eller
strukturerad plast
Diskmaskin
Strukturerade dörrar och ytterväggar
Skåpets insida
Dörrar och ytterväggar av rostfritt stål VIKTIGT: Kylskåpets garanti
gäller inte skada på stålytan genom felaktig användning av rengöringsmedel eller ej rekommenderade produkter.
Dörrlister
Kylslingan
Tag av ventilationsgallret för åtkomst
Kylfläktens ventilationsgaller
See kylskåpets baksida
Tillbehör
Hyllor, korgar, lådor osv
För att undvika skada på person eller egendom bör följande iakttas:
Läs och följ alltid tillverkarens anvisningar beträffande rengöringsmedel.LÄGG INTE korgar, hyllor eller tillbehör i diskmaskin. De kan spricka eller bli skeva.
FÖRSIKTIGHET
För att undvika elchock som kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall bör kylskåpet göras strömlöst före rengöring. Koppla på strömmen igen efter rengöringen.
VARNING
ROSTFRITT STÅL
Rengöringsmedel kan beställas från tillverkaren (detalj nr 31960801). Kontakta inköpsstället för en lista på andra rekommenderade rengöringsmedel.
Page 66
65
Vid dålig lukt i kylskåpet
Töm kylskåpet på mat.Gör kylskåpet strömlöst.Rengör följande delar enligt anvisningarna
i avsnittet “Underhåll och rengöring”. – Kylskåpets inre väggar, golv och tak. – Lådor, hyllor och lister enligt
anvisningarna i detta avsnitt.
Var särskilt noga med att göra rent i alla
springor enligt följande: – Gör en lösning med milt
rengöringsmedel och pensla in lösningen i alla springor med en
plastborste. – Låt stå i 5 minuter. – Skölj ytorna med varmt vatten. Torka
ytorna med en mjuk, ren trasa.
Tvätta av och torka alla flaskor, behållare
och burkar. Kasta bort allt som är skämt eller utgånget.
Slå in eller förvara luktalstrande matvaror i
hermetiska behållare så att den dåliga lukten inte återkommer.
Koppla på strömmen och sätt tillbaka
maten i kylskåpet.
Kontrollera efter 24 timmar att lukten
eliminerats.
Om lukten finns kvar:
Tag ut lådorna och ställ dem på kylskåpets
översta hylla.
Fyll kyl- och frysfacken – inklusive dörrarna
– med hopskrynklat svartvitt tidningspapper.
Placera några kolbriketter på hopskrynklat
tidningspapper i både kylen och frysfacket.
Stäng dörrarna och låt stå 24-48 timmar.
För att undvika skada på person eller egendom bör man:
Låta lampan svalna.Använda handskar vid byte av
glödlampa.
FÖRSIKTIGHET
För att undvika elchock som kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall bör kylskåpet göras strömlöst före byte av glödlampa. Koppla på strömmen igen när den nya lampan är insatt.
VARNING
Energispartips
Kylskåpet är konstruerat som ett av de mest energisnåla i marknaden. Så här kan man minska energiförbrukningen:
Använd kylskåpet vid normal
rumstemperatur mellan 16° och 43°C. Ställ det inte i närheten av värmekällor eller i direkt solljus.
Ställ inte in kyl-, frys- eller Chiller Fresh™
termostaterna lägre än nödvändigt.
Håll frysfacket fyllt.Håll dörrlisterna rena och mjuka. Byt ut
slitna lister.
Håll kylslingan ren.
Avtagning och byte av glödlampor
Kylen
Avlägsna lampskärmens skruv och spara
den för senare montering.
Lossa skärmen från belysningen genom att
skjuta den mot kylens baksida.
Avlägsna glödlampan.Ersätt med glödlampa på max. 40 watt. ➢ Sätt tillbaka skärmen genom att skjuta in
dess flikar i spåren på vardera sida om belysningen. Skjut skärmen mot kylens framsida tills den snäpper in. FORCERA INTE skärmen förbi detta läge. Skärmen kan skadas.
Sätt tillbaka skärmens skruv.
Frysfacket
Tryck ihop lampskärmens bakre flikar och
dra rakt ned.
Avlägsna glödlampan.Ersätt med glödlampa på max. 40 watt.Sätt in skärmens främre flikar i frysfackets
spår och snäpp den bakre delen över belysningen så att flikarna griper.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
, FORTS.
Page 67
66
NORMALA LJUD VID DRIFT
Moderna kylskåp har nya egenskaper och är mer energisnåla. Skumisolering är synnerligen energisnål och har utmärkta isoleringsegenskaper, men är inte lika ljudabsorberande. Därför kan vissa ovanliga ljud uppstå. Med tiden vänjer man sig vid ljuden. Se informationen nedan innan du tillkallar reparatör.
B
J
G
A
F
C
I
E
K
D
H
LÖSNING
Normal funktion
Normal funktion
Normal funktion
Normal funktion
Normal funktion
Normal funktion
Se installationsanvisningarna beträffande nivåjustering av kylskåpet.Normal funktion
Stoppa ljudet genom att lyfta isautomatens arm till ‘Av’ läget. Se
avsnittet Isautomat i manualen för detaljerade anvisningar.
Normal funktion
Normal funktion
TÄNKBAR ORSAK
Frysfackets termostat (A) klickar när
kompressorn startar eller stannar.
Avfrostningstimern (B) låter som en
elektrisk klocka och snäpper in och ut ur avfrostningscykeln.
Frysfackets (C) och kylslingans (D)
fläkt låter så när de arbetar.
Ljudet alstras av flytande
köldmedium i förångningskärlet (E) och värmeväxlaren (F).
Iskuber från isautomaten (vissa
modeller) ramlar ner i ishinken (G).
Kompressorn (H) alstrar ett
pulserande ljud när den går.
Kylskåpet står ojämnt.Isautomatens vattenintag (I) (vissa
modeller) surrar när isautomaten fylls med vatten.
Isautomaten (J) är ‘På’ men
vattenledningen är inte ansluten.
Kompressorn (H) kan alstra en hög
surrande ton när den går.
Avfrostningselementet (K) väser,
fräser eller knäpper när det är på.
LJUD
Klickande
Blåsande eller spinnande
Gurglande eller kokande
Dunkande
Vibrerande
Brummande
Surrande
Väsande eller knäppande
Page 68
67
Funktion
INNAN DU RINGER
PROBLEEM Frysfackets termostat och
belysning är på, men kompressorn går inte
Grönsakslådan för varm
Kylskåpet fungerar inte
Kylskåpet fungerar ändå inte
Maten är för kall
Maten är för varm
Dålig lukt i kylskåpet
Vattendroppar bildas på kylskåpets utsida
Vattendroppar bildar på kylskåpets insida
Kylskåpet eller isautomaten alstrar ljud som verkar ovanliga eller för höga
TÄNKBAR ORSAK
Kylskåpet avfrostas.
Termostaten för lågt inställd. Frysfackets termostat är för lågt inställd.
Lådan sitter fel. Kylskåpet är strömlöst. Frysfackets termostat är inte påslagen. Det har gått en säkring eller överspänningsskyddet
måste återställas. Strömavbrott. Kylskåpet mankerar.
Kylslingan är smutsig. Kylens/frysfackets termostat för högt inställd.
Dörren sluter inte tätt.
Termostaterna behöver justeras.
Kylslingan smutsig. Bakre ventilationsgallret blockerat.
Dörren har öppnats upprepade gånger eller fått stå öppen en längre stund.
Mat har nyligen lagts in i kylskåpet. Kylskåpet smutsigt eller innehåller luktalstrande
mat. Kontrollera att listerna sluter tätt. Fuktigheten för hög. Termostaterna behöver justeras.
Fuktigheten för hög eller dörren har öppnats upprepade gånger.
Kontrollera att listerna sluter tätt.
Normal funktion.
ÅTGÄRD
Normal funktion. Vänta 40 minuter och se om kylskåpet startar om.
Se avsnittet om grönsakslådor för inställning av termostaten. Se avsnittet Temperaturinställning i manualen beträffande inställning
av termostaterna. Kontrollera lådans placering i avsnittet om grönsakslådor. Koppla på strömmen till kylskåpet. Se avsnittet Temperaturinställning i manualen. Byt ut säkringen. Kontrollera och återställ överspänningsskyddet om
nödvändigt. Anmäl strömavbrottet till elverket. Gör kylskåpet strömlöst och för över maten till ett annat kylskåp. I
avsaknad av annat kylskåp lägg kolsyresnö i frysfacket så att maten inte förstörs. Garantin täcker inte förlust av mat. Kontakta reparatör.
Rengör enligt anvisningarna i manualen. Se avsnittet Temperaturinställning i manualen beträffande inställning
av termostaterna. Kylskåpet står ojämnt. Se anvisningar i avsnittet Nivåjustering av
kylskåpet. Kontrollera att listerna sitter tätt. Rengör om nödvändigt enligt
rengöringsanvisningarna i manualen. Kontrollera att ingenting inuti kylskåpet hindrar dörrarna från att
stängas ordentligt (t. ex. felaktigt stängda lådor, ishinkar, för stora eller felplacerade behållare eller matvaror m.m.)
Se avsnittet Temperaturinställning i manualen för anvisningar om inställning av termostaterna.
Rengör enligt rengöringsanvisningarna i manualen. Kontrollera matvarornas placering i kylskåpet och se till att gallret inte
blockerats. Det bakre ventilationsgallret sitter under grönsakslådorna. Öppna inte dörren i onödan. Ordna matvarorna på ett praktiskt sätt så
att dörren behöver vara öppen så lite som möjligt. Ge nyligen insatt mat tid att uppnå kylens eller frysfackets temperatur. Se i avsnittet Underhåll och rengöring i manualen hur man blir av med
dålig lukt. Rengör om nödvändigt enligt rengöringsanvisningarna i manualen. Normalt under perioder av hög fuktighet. Se avsnittet Temperaturinställning i manualen för anvisningar om
inställning av termostaterna. Se avsnittet Temperaturinställning i manualen för anvisningar om
inställning av termostaterna. Öppna inte dörren i onödan. Ordna matvarorna på ett praktiskt sätt så
att dörren behöver vara öppen så lite som möjligt. Rengör om nödvändigt enligt rengöringsanvisningarna i manualen. Se under ‘ljud’ i avsnittet Normala ljud vid drift i manualen.
Page 69
68
Is (endast kylskåp med isautomat)
PROBLEM Grönsakslådorna är svåra att
stänga
Kylskåpet går för ofta
TÄNKBAR ORSAK
Lådans innehåll eller saker i intilliggande fack är i vägen för lådan.
Lådan är i fel läge. Kylskåpet står ojämnt. Lådans spår är smutsiga eller behöver åtgärdas.
Dörrarna har öppnats upprepade gånger eller fått stå öppna en längre stund.
Hög fuktighet eller temperatur i omgivningen. Mat har nyligen ställts in i kylskåpet. Kylskåpet är utsatt för värme från omgivningen eller
närliggande utrustning. Kylslingan smutsig. Termostaterna behöver justeras.
Dörren sluter inte tätt.
ÅTGÄRD
Stuva om matvaror och behållare så att de ej är i vägen för lådorna.
Se avsnittet om grönsakslådor beträffande lådornas placering Se justeringsanvisningar i avsnittet Nivåjustering av kylskåpet. Rengör lådans spår med varm tvållösning. Skölj och torka noggrant. Applicera ett tunt lager vaselin på lådans spår. Öppna inte dörren i onödan. Ordna matvarorna på ett praktiskt sätt så
att dörren behöver vara öppen så lite som möjligt. Ge kylskåpets insida tid att anpassa sig efter att dörren stått öppen. Normal funktion. Ge nyligen insatt mat tid att uppnå kylens eller frysfackets temperatur. Undersök kylskåpets omgivningar. Kylskåpet kan behöva flyttas för att
fungera mer effektivt. Rengör enligt rengöringsanvisningarna i manualen. Se avsnittet Temperaturinställning i manualen för anvisningar om
inställning av termostaterna. Kylskåpet står ojämnt. Se anvisningar i avsnittet Nivåjustering av
kylskåpet. Kontrollera att listerna sitter tätt. Rengör om nödvändigt enligt
rengöringsanvisningarna i manualen. Kontrollera att ingenting inuti kylskåpet hindrar dörrarna från att
stängas ordentligt (t. ex. felaktigt stängda lådor, ishinkar, för stora eller felplacerade behållare eller matvaror m.m.)
PROBLEM Kylskåpet läcker vatten
Is bildas i isautomatens intagsrör
Vattnet flyter långsammare än normalt
TÄNKBAR ORSAK
Vattenledning ansluten med plaströr.
Felaktig vattenventil installerad.
Lågt vattentryck.
För hög temperatur i frysfacket.
Lågt vattentryck.
Felaktig vattenventil installerad.
ÅTGÄRD
Tillverkaren rekommenderar att man använder kopparrör vid installationen. Plast är mindre hållbart och kan orsaka läckage.
Tillverkaren ansvarar ej för egendomsskador som orsakas av felaktig installation eller vattenanslutning.
Kontrollera proceduren för vattenanslutning i installationsanvisningarna. Självstansande ventiler och
3
16” sadelventiler orsakar lågt vattentryck
och kan med tiden blockera ledningen. Tillverkaren ansvarar ej för egendomsskador som orsakas av felaktig installation eller vattenanslutning.
Vattentrycket måste ligga mellan 20 och 100 pund per kvadrattum för optimal funktion. Minimitryck på 35 pund per kvadrattum rekommenderas för kylskåp med vattenfilter.
Se avsnittet Termostater i kapitlet Installering av kylskåpet för anvisningar om inställning av termostaterna. Frysfackets temperatur bör ligga mellan –18 och –17°C.
Vattentrycket måste ligga mellan 20 och 100 pund per kvadrattum för optimal funktion. Minimitryck på 35 pund per kvadrattum rekommenderas för kylskåp med vattenfilter.
Kontrollera proceduren för vattenanslutning i installationsanvisningarna. Självstansande ventiler och
3
16” sadelventiler orsakar lågt vattentryck
och kan med tiden blockera ledningen. Tillverkaren ansvarar ej för egendomsskador som orsakas av felaktig installation eller vattenanslutning.
Page 70
69
Page 71
70
KIITOS TÄMÄN JÄÄKAAPIN OSTAMISESTA
!
Tämä omistajan käsikirja on luettava tarkasti. Tässä käsikirjassa annetaan asianmukaisia huolto-ohjeita.
Valtuutetun huoltoliikkeen on suoritettava takuuhuolto. Valmistaja suosittelee yhteyden
ottamista valtuutettuun huoltoliikkeeseen huoltotarpeen esiintyessä takuuajan jälkeen. Valtuutettuja huoltoliikkeitä koskevia tieoja saa maahantuojalta.
Huoltoliikkeelle on annettava seuraavat tiedot. Tuotetiedot ovat valmistekilvessä, joka sijaitsee jääkaappiosaston seinässä.
Mallinumero: __________________________
"P"-numero:___________________________
Sarjanumero:__________________________
Ostopäivä:____________________________
Liikkeen nimi: _________________________
Liikkeen osoite: ________________________
Liikkeen puhelinnumero: ________________________
Varaosien ja palvelujen hankkiminen
Onko ongelmia? Tarpeettomia huoltokäyntejä voidaan välttää lukemalla omistajan käsikirjan luku "Ennen yhteydenottoa huoltoliikkeeseen".
Uusi jääkaappi on suunniteltu ja valmistettu ankarien laatuvaatimusten mukaan, ja sen pitäisi toimia tyydyttävällä ja luotettavalla tavalla. Kuten muutkin mekaaniset laitteet se tarvitsee kuitenkin aika ajoin säätöjä, varaosia tai huoltoa. Apua tarvittaessa on otettava yhteyttä jääkaapin myyneeseen liikkeeseen.
Liike tarvitsee seuraavat tiedot:
• Malli
•Valmistusnumero
• Sarjanumero ja muut mallin valmistekilvessä annetut tiedot
• Ongelman lyhyt kuvaus.
Sivun vasemmalla puolella oleva kohta on varattu tärkeiden tietojen muistiinpanoa varten.
Ohjeet on säilytettävä tulevaa tarvetta varten!
Tämä käsikirja ja ostokuitti on säilytettävä varmassa tallessa takuuhuoltotarpeen varalta.
Kun käsikirjassa esitetyt ominaisuudet eroavat ostetun jääkaapin ominaisuuksista
Tässä kirjassa on tarkoituksena esittää tuotelinjassa saatavana olevia erilaisia ominaisuuksia. Haluttaessa ostaa jääkaappiin saatavana olevia lisäominaisuuksia on otettava yhteys maahantuojaan.
Sissallysluettelo
Johdanto ........................................................................................................................................70
Sisällysluettelo ...............................................................................................................................70
Tärkeitä turvallisuutta koskevia tietoja...........................................................................................71
Jääkaapin asennus...................................................................................................................72-73
Lämpötilan säätö............................................................................................................................74
Jääkaappiosaston erikoisuuksia...............................................................................................75-76
Pakastimen erikoisuuksia ..............................................................................................................77
Hoito ja puhdistus.....................................................................................................................78-79
Normaalit käyntiäänet ....................................................................................................................80
Ennen yhteydenottoa huoltoliikkeeseen...................................................................................81-82
Page 72
71
Turvallisuusohjeita koskevia tietoja
Tässä käsikirjassa annettuja varoituksia ja tärkeitä turvallisuutta koskevia ohjeita ei ole tarkoitettu kattamaan kaikkia mahdollisia olosuhteita ja tilaisuuksia, joita saattaa esiintyä. Tavallista tervettä järkeä, varovaisuutta ja huolenpitoa on noudatettava jääkaappia asennettaessa, huollettaessa ja käytettäessä.
Jos jokin ongelma tai tilanne ei ole ymmärrettävissä, on otettava yhteys myyntiliikkeeseen, maahantuojaan, huoltoliikkeeseen tai valmistajaan.
VAARA – Välitön vaara, josta SEURAA vakava loukkaantuminen tai kuolema.
VAARA
VAROITUS – Vaara tai vaarallinen
toimenpide, josta VOI SEURATA vakava loukkaantuminen tai kuolema.
VAROITUS
HUOMAA – Vaara tai vaarallinen toimenpide,
josta VOI SEURATA lievä loukkaantuminen tai tuote- tai omaisuusvahinko.
HUOMAA
Loukkaantumisen tai kuolemanvaaran välttämiseksi on noudatettavia mm. seuraavia perusvarotoimenpiteitä:
Jääkaapin asianmukainen käytöstä poisto
TÄRKEÄÄ: Lasten jääminen loukkuun
jääkaappiin ja tukehtuminen ei ole ainoastaan menneisyyden ongelmia. Käytöstä poistetut jääkaapit ovat yhä vaarallisia, vaikka ne olisi jätetty paikalleen "vain muutamaksi päiväksi". Kun vanha jääkaappi poistetaan käytöstä, on noudatettava seuraavia ohjeita onnettomuuksien välttämiseksi..
Ennen vanhan jääkaapin tai pakastimen poistamista käytöstä on suoritettava seuraavat toimenpiteet:
Irrota ovet.Jätä hyllyt paikoilleen,
jolloin lapset eivät pääse kiipeämään helposti sisälle.
VAARA
TUNNISTA TURVAMERKIT, SANAT JA ETIKETIT
T
ärkeitä turvallisuutta koskevia tietoja
Page 73
72
Aseta kahvan reiät
oven reunan ruuvireikien kohdalle ja kiinnitä kahva aikaisemmin irrotetuilla ruuveilla.
Irrota
1
4 tuuman (6,4 mm:n) kuusioruuvit
oven etupinnasta kuusioruuviavaimella.
• Jos käännät oven toisinpäin, irrota ovitapit oven vastakkaiselta puolelta ja pistä ne ruuvinreikiin.
Aseta kahvan reiät oven etupinnan
ruuvireikien kohdalle ja kiinnitä kahva kahdella aikaisemmin irrotetulla oven etupinnan ruuvilla.
Ota kahvan koristeosa
dokumenttipakkauksesta ja aseta se kahvan yläosan ja alaosan päälle.
• Kiinnitä kahvan yläosan koristeosa jäljellä olevalla ruuvilla, joka irrotettiin aikaisemmin.
• Napsauta alaosan koristeosa kahvan alaosan päälle.
Pakastimen Ovenkahvan asennus
Jos pakastimen ovenkahva asennetaan ensimmäistä kertaa, se on löydettävissä jääkaapin sisällä olevasta dokumenttipakkauksesta.
Irrota ristikantaruuvit pakastimen oven
yläreunasta saranapuolen vastakkaiselta puolelta.
• Säilytä ruuvit myöhempää takaisinasennusta varten.
• Jos käännät oven toisinpäin, irrota ovitapit oven yläosasta ja pistä ne ruuvinreikiin.
J
ääkaapin asennus
Nämä ohjeet on annettu avuksi jääkaapin asentamiseen. Valmistaja ei ole vastuussa epäasianmukaisesta asentamisesta.
Assennuksessa Noudatettavat vaiheet
Ammattitaitoisen asentajan on kytkettävä jääkaappi näiden asennusohjeiden mukaan. Oviaukko ja jääkaapin syvyys ja
leveys on mitattava. Kahvat ja ovet on irrotettava tarvittaessa. Asentajan on myös
1. noudatettava paikallisen vesilaitoksen ja sähkölaitoksen antamia kytkentäohjeita
2. kytkettävä veden tulo ennen sähkökytkentöjen suorittamista.
Ammattitaitoisen huoltohenkilön on kunnostettava tai vaihdettava virtajohto.
1. Kytke jääkaappi maadoitettuun pistorasiaan, joka on 220–240 voltin, 5 Hz:n, 10 A:n virtapiirissä.
2. Suojaa pehmeä lattiapäällyste pahvilla tai matoilla.
3. Jätä 5 cm:n väli kaapin sivustalle ja yli 60 cm syville malleille 12,7 cm:n väli kaapin yläpuolelle ja taakse.
4. 60 cm syvät mallit. Leikkaa pöytälevyn kulmat 45 asteen kulmaan, jos pöytälevyssä on 25 mm:n ulkonema.
Puualustan irrotus
1. Sulje ovet ja kiinnitä ne paikoilleen teipillä niiden odottamattoman avautumisen estämiseksi.
2. Työnnä laitteiden kuljetusrattaat jääkaapin sivun alle.
3. Kääri huopa tai jokin muu pehmuste kaapin ympärille ja kiinnitä löysästi hihnalla. Ota kuljetuslaatikosta kuljetukseen käytettyjä vaahtomuovipehmikkeitä ja pistä ne hihnan alle. Kiristä hihna tiukkaan.
4. Laske kuljetusrattaat lattialle siten, että niiden kahvat ovat alimmaisina.
5. Irrota kaksi ylintä pulttia kuljetusjalaksesta.
6. Aseta kaappi ja kuljetusrattaat takaisin pystyasentoon.
7. Työnnä kuljetusrattaat kaapin vastakkaiselle sivulle.
8. Toista vaiheet 3–5.
9. Irrota puualusta.
10. Aseta jääkaappi ja kuljetusrattaat takaisin pystyasentoon ja poista kuljetusrattaat.
TÄRKEÄÄ: Jääkaappia ei saa jättää kyljelleen pulttien irrottamiseen tarvittavaa aikaa pidemmäksi ajaksi.
Jääkaappiosaston etuosaan kiinnitettävän ovenkahvan asennus
Jos ovenkahvat asennetaan ensimmäistä kertaa, jääkaappiosaston ovenkahva on löydettävissä jääkaappiosaston sisältä. Kahvan koristeosa sijaitsee dokumenttipakkauksessa.
Puualustan irrottamiseen tarvitaan kaksi henkilöä, jotta vältetään loukkaantumiset ja omaisuusvahingot.
HUOMAA
Page 74
HUOMAA
73
Ovien ja saranoiden irrotus ja takaisin asentaminen
Anna ammattitaitoisen asentajan tehdä
tämä työ.
Jääkaappiosaston etuosaan kiinnitetyn ovenkahvan irrotus
Irrota kahvan yläosan koriste
irrottamalla kahvan ylempi ruuvi.
• Säilytä koristeosa ja ruuvi myöhempää takaisinasennusta varten.
Väännä kahvan alaosan koriste
irti kahvasta suojateippiin käärityn ruuvitaltan litteän kärjen avulla.
• Säilytä koristeosa myöhempää takaisinasennusta varten.
Irrota kaksi jäljellä olevaa ruuvia
ja poista kahva.
• Säilytä ruuvit myöhempää takaisinasennusta varten.
HUOM: Sivulle kiinnitettäviä jääkaappiosan kahvoja on saatavana joidenkin mallien tarvikesarjassa. Yksityiskohtaisia tietoja saa myyntiliikkeestä.
Pakastimen ovenkahvan irrotus
Kahvan irrottaminen saattaa olla tarpeen, kun jääkaappia kuljetetaan ahtaissa paikoissa tai ovi käännetään toisin päin.
Irrota kahvan ruuvit ristipääruuviavaimella.
• Säilytä ruuvit myöhempää takaisinasennusta varten.
VAIN ULOS VEDETTÄVÄN LAATIKON SÄÄTÄMINEN:
1. Käännä kumpaakin tasausjalkaa myötäpäivään, kunnes ne ovat tukevasti lattiaa vasten. Käännä rullasäätöruuveja pari kolme kierrosta vastapäivään niin, että jääkaapin koko paino on tasausjalkojen päällä.
Vältä seinien tai lattian vahingoittumista
suojaamalla pehmeä vinyyli tai lattiapäällyste pahvilla, matoilla tai jollakin muulla suojuksella.
Jotta säätöpultin vaurioituminen tai
rikkoutuminen voidaan estää, on vältettävä konetyökalujen käyttämistä jääkaapin asettamisessa vaakasuoraan.
Jääkaappia ei saa säätää niin alhaalle,
että sen jäähdytintä kannattava pohja koskettaa lattiaa. Jääkaapin pohjan osat voivat muuten vaurioitua.
Rullasäätöruuvi
Tasausjalka
2. Aseta ilmanvaihtoritilä ja kiinnittimien päällykset takaisin paikoilleen. Tarkasta ilmanvaihtoritilän sisäpuolella olevat merkit varmistaaksesi sijoituksen asianmukaisuuden.
Napsauta alaosa ensiksi paikoilleen.
Paina ritilän yläosaa, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
Jos jääkaappi keikkuu
Käännä takaosan säätöruuvia
myötäpäivään nostaaksesi keinuvaa nurkkaa.
Aseta ilmanvaihtoritilä takaisin paikalleen.
TARVITTAVAT TYÖKALUT:
• 3/8 tuuman (9,5 mm:n) kuusiokoloavain
•Vesivaaka
1. Irrota ilmanvaihtoritilä ja alempien saranoiden päällykset.
2. Nosta kaappia edestä kääntämällä etuosan molempia säätöruuveja (A) myötäpäivään ja laske
sitä kääntämällä niitä vastapäivään.
3. Nosta kaappia takaa kääntämällä takaosan molempia säätöruuveja (B) myötäpäivään
ja laske sitä kääntämällä niitä vastapäivään.
4. Varmista vesivaa’alla, että kaappi on kallistunut 6 mm:n verran taaksepäin, jotta ovi sulkeutuu kunnolla.
Jos jääkaappi on kohdallaan ja vakaa,
aseta ilmanvaihtoritilä takaisin paikalleen.
Jääkaapin assettaminen Vaakasuoraan
A
B
JÄÄKAAPIN ASENNUS
, JATKUU
Page 75
74
Tämä jääkaappi on suunniteltu toimimaan asunnossa, jossa vallitsee 13–43 °C:n lämpötila.
Alkuasetus
Jääkaappiosaston säätimet sijaitsevat
jääkaappiosaston yläosassa ja pakastinosaston säätimet sijaitsevat pakastimen yläosassa. Aseta kummankin säätimet lukemaan 4.
TÄRKEÄÄ: Kumpikaan osasto ei jäähdy, jos pakastimen säädin on asennossa OFF (pois).
Odota 24 tuntia, kunnes lämpötila pysyy
tasaisena.
LÄMPÖTILAN SÄÄDÖT
Tarkasta, että pakastimen lämpötila on –16
ja –17 °C:n välillä.
Jos pakastimessa on liian lämmintä, käännä säädin seuraavaksi kylmempään lukemaan.
Jos pakastimessa on liian kylmää, käännä säädin seuraavaksi lämpimäm­pään lukemaan. Odota 5–8 tuntia säädetyn lämpötilan saavuttamista.
Tarkasta, että jääkaappiosaston lämpötila
on 3–4 °C.
VJos jääkaappiosastossa on liian lämmintä, käännä seuraavaksi kylmempään lukemaan.
Jos jääkaappiosastossa on liian kylmää, käännä säädin seuraavaksi lämpimämpään lukemaan. Odota 5–8 tuntia säädetyn lämpötilan saavuttamista.
Lämpötilan testaus
TARVITTAVAT VÄLINEET
•2 lämpömittaria, jotka pystyvät mittaamaan lämpötilat –21 ja +10 °C:n välillä.
•2 juomalasia
PAKASTIN
Aseta lämpömittari ruokaöljyä sisältävään
lasiin pakastimen keskelle ja suorita lämpötilan säädöt.
TÄRKEÄÄ: Lämpötilan asetukset on aina aloitettava pakastinosastosta.
JÄÄKAAPPIOSASTO
Aseta lämpömittari vettä sisältävään lasiin
jääkaappiosaston keskelle ja suorita lämpötilan säädöt.
LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ
Page 76
75
JÄÄKAAPPIOSASTON ERIKOISUUKSIA
TÄYSLEVEÄT HYLLYT
Hyllyjen irrotus:
Irrota hyllyn koukut
takaosan porrasteisesta kehyksestä ja vedä hylly ulos.
Hyllyjen takaisinasetus:
Sijoita hyllyn koukut takaosan
porrasteiseen kehykseen ja laske hylly paikoilleen.
SPILLSAVER™
Läikkyneet nesteet pysyvät kiinteillä Spillsaver™­hyllyillä, joista ne voidaan puhdistaa helposti.
Hyllyjen irrotus:
Nosta hyllyä ylöspäin ja vedä se ulos.
Hyllyjen takaisinasetus:
Suorita edellinen toimenpide
päinvastaiseen suuntaan.
SPILLSAVER™ EASY GLIDE™
(JOISSAKIN MALLEISSA)
Spillsaver™ Easy Glide™ ­hyllyt voidaan puhdistaa helposti vetämällä ne ulos perällä oleviin kohtiin ulottumiseksi. Puhdistamisen helpottamiseksi voidaan lasihylly irrottaa vetämällä se täysin ulos ja nostamalla pois kehyksestä.
Sisähyllyt
Hyllyn ja kehyksen irrotus:
Nosta ylöspäin ja vedä ulos.
Hyllyn ja kehyksen takaisinasetus:
Suorita edellinen toimenpide päinvastai-
seen suuntaan.
HYLLYJEN TAKAJATKEET
(JOISSAKIN MALLEISSA)
Hyllyjen takajatkeet estävät tuotteiden putoamisen hyllyn takaosasta.
Hyllyn takajatkeen irrotus:
Vedä jatke suoraan
ylös hyllyn perältä.
Hyllyn takajatkeen takaisinasetus:
Pistä hyllyn takajatkeen tapit hyllyn
kehyksen reikiin.
Ovilokerot
MAITOTUOTELOKERO
Maitotuotelokerossa voidaan säilyttää voita, jogurttia, juustoa jne.
Tämä ovessa sijaitseva lokero on säädettävissä. Se voidaan siirtää useaan eri kohtaan säilytystarpeiden mukaan.
Irrotus:
Avaa maitotuotelokeron luukku, vedä sitä
ylöspäin ja kallista se ulos.
Takaisinasetus:
Suorita edellinen
toimenpide päinvastaiseen suuntaan.
OVIKULHOT
Ovikulhoja voidaan säätää yksittäisten säilytystarpeiden mukaan.
Kulhojen irrotus:
Vedä kulhoa ylöspäin ja vedä se
suoraan ulos.
Kulhojen takaisinasetus:
Suorita edellinen toimenpide
päinvastaiseen suuntaan.
OVIHYLLYTELINEET
Ovihyllytelineet voidaan irrottaa puhdistamisen helpottamiseksi.
Irrotus:
Vedä hyllytelinettä ylöspäin ja vedä se
suoraan ulos.
Takaisinasetus:
Suorita edellinen toimenpide päinvastai-
seen suuntaan.
VIINIPULLO- JA TÖLKKITELINE
Viinipullo- ja tölkkiteline voidaan sijoittaa useimpien vetolaatikoiden pohjalle.
Olutpullot voidaan asettaa poikittain tai yksittäinen pullo voidaan asettaa keskikohdan syvennykseen. Myös tölkkejä voidaan säilyttää kuvassa esitetyllä tavalla.
Toimi seuraavasti välttääksesi loukkaantumisen tai omaisuusvahingot:
Varmista, että hylly on lujassa ennen
kuin asetat jotakin hyllylle.
Käsittele karkaistusta lasista
valmistettuja hyllyjä varovasti. Hyllyt voivat rikkoutua yhtäkkiä, jos niitä kolhitaan, naarmutetaan tai ne altistetaan suurille lämpötilanvaihteluille.
HUOMAA
Page 77
76
Vetolaatikot
VIHANNESLAATIKOT, JOIDEN KOSTEUTTA VOIDAAN SÄÄTÄÄ
Vihanneslaatikot säilyttävät kasvikset tuoreina kauemmin ympäristössä, jonka kosteutta voidaan säätää.
Rapeussäätimillä säädetään vihanneslaatikon kosteutta. Alhaista asetusta käytetään kasviksille, joissa on kuori. Korkeaa asetusta käytetään lehtikasviksille.
ALHAINEN
• omenat • viinirypäleet
• kukkakaali • appelsiinit
• maissi • kesäkurpitsat
• kurkut
KORKEA
• parsa • tuoreet ruohokasvit
• parsakaali • tuoreet idut
• kaali • lehtisalaatti
• lehtiselleri • pinaatti Seuraavat seikat on muistettava säilytettäessä
kasviksia vihanneslaatikoissa, joiden kosteutta voidaan säätää:
Kasviksia EI SAA pestä ennen laatikkoon
panemista. Laatikkoon lisätty kosteus voi aiheuttaa kasvisten ennenaikaisen pilaantumisen.
Laatikoita EI SAA vuorata paperipyyheliinoilla,
sillä ne keräävät kosteutta.
Säätöohjeita on noudatettava tarkkaan.
Vääristä säädöistä voi olla seurauksena kasvisten pilaantuminen.
Vetolaatikoiden poisto:
Vedä laatikko ulos niin pitkälle kuin se
tulee. Kallista laatikon etuosaa ylöspäin ja vedä laatikko suoraan ulos.
Vetolaatikoiden takaisinasetus:
Aseta laatikko kehyksen kiskoille ja työnnä
se takaisin paikoilleen.
Jos jääkaapin ovi ei avaudu tarpeeksi laatikoiden poistamiseksi:
Poista vetolaatikko, joka on kauimpana
kaapin saranoiden puolelta.
Poista lasi edellä kuvatulla tavalla.Nosta keskustan välikappale pois
kehyksestä. Työnnä laatikkoa poispäin kaapin saranoiden puolelta ja nosta se pois.
Lasin ja kehyksen irrotus ja asennus:
Poista vetolaatikko edellä kuvatulla tavalla.Aseta kätesi kehyksen alle ja työnnä lasia
ulos alapuolelta. Nosta lasi pois.
Nosta kehys pois jääkaapin sisäseinän
raiteilta.
Takaisinasetus:
Suorita edellinen toimenpide päinvastai-
seen suuntaan.
VETOLAATIKOT, JOIDEN LÄMPÖTILAA VOIDAAN SÄÄTÄÄ
Einesruokaosa ja tuoretuoteosa
Einesruokaosassa ja tuoretuoteosassa on vetolaatikoita, joiden lämpötilaa voidaan säätää niin, että osien lämpötila on jopa 3 °C alhaisempi kuin jääkaappiosaston lämpötila. Näitä laatikoita voidaan käyttää einestuotteiden säilytykseen ja kasvisten lisäsäilytystilana.
Säätimet
Einesruokaosan ja tuoretuoteosan säätimillä säädetään vetolaatikoiden ilman lämpötilaa. Asettamalla säädin asentoon cold (kylmä) saadaan aikaan jääkaappiin normaalilämpötila kasviksille, joissa on kuori. Asetusta coolest (kylmin) käytetään lihoille ja muille einestuotteille.
HUOM: Einesruokaosaan tai tuoretuoteosaan ohjattu kylmä ilma voi alentaa jääkaapin lämpötilaa. Jääkaapin yleisasetusta on mahdollisesti muutettava.
VÄLIPALALAATIKKO
Tätä vetolaatikkoa voidaan käyttää ruokatavaroiden tai ylimääräisten kasvisten säilytykseen. Joissakin malleissa voi olla säätömahdollisuus. Käyttöohjeet ovat edellä kuvatussa asianomaisessa säätöluokassa.
Page 78
77
PAKASTIMEN ERIKOISUUKSIA
Automaattinen jääpalakone
HUOM: Jääpalakoneet ovat saatavana asennussarjana. Lisätietoja saa myyntiliikkeestä.
Hyllyt
JÄÄPALAHYLLY
(JOISSAKIN MALLEISSA) Hyllyn asennus:
Työnnä hyllyn L:n muotoinen lovi
takaseinässä olevaan ruuviin. Työnnä hyllyä taaksepäin, kunnes ruuvi on kokonaan L:n muotoisessa lovessa (1). Työnnä hyllyn etuosa etuseinässä olevan ruuvin päälle (2).
1
2
KORI
Korin irrotus:
Vedä kori ulos niin pitkälle kuin se tulee.
Kallista korin etuosaa ylöspäin ja vedä kori suoraan ulos.
Korin takaisinasetus:
Aseta kori jääkaapin sisäseinän raiteille ja
työnnä se takaisin paikoilleen.
Ovisäilytystilat
KIINTEÄ OVIHYLLY
Kiinteä ovihylly on kätevä pakasteiden säilytyspaikka pakastimen ovessa.
Hyllyn irrotus:
Nosta hylly pois
sisäseinän kielekkeistä ja vedä se ulos.
Hyllyn takaisinasetus:
Sovita hyllyn päät sisäseinän kielekkeisiin
ja työnnä alaspäin.
ULOS VEDETTÄVÄ PAKASTINHYLLY
Hyllyn irrotus:
Vedä hylly ulos niin pitkälle kuin se tulee.
Kallista hyllyn etuosaa ylöspäin ja vedä hylly suoraan ulos.
Hyllyn takaisinasetus:
Aseta hylly jääkaapin sisäseinän raiteille ja
työnnä se takaisin osastoon.
Hyllyn irrotus:
Suorita edellinen toimenpide päinvastaiseen
suuntaan.
KIINTEÄ PAKASTINHYLLY
Hyllyn irrotus:
Vedä hylly ulos niin pitkälle kuin se tulee.
Kallista hyllyn etuosaa ylöspäin ja vedä hylly suoraan ulos.
Hyllyn takaisinasetus:
Aseta hylly jääkaapin sisäseinän raiteille ja
työnnä se takaisin osastoon.
Lisävarusteet
JÄÄPALAKAUKALO
Jääpalakaukalo on tarkoitettu jääkuutioiden valmistamiseen ja manuaaliseen annosteluun.
Jääkuutiot irrotetaan kaukalosta pitämällä sitä ylösalaisin säilytysastian yläpuolella ja vääntämällä kaukaloa kummastakin päästä, kunnes jääkuutiot irtoavat.
ULOS KALLISTUVA TELINE
(JOISSAKIN MALLEISSA)
Pakastimen ovessa olevaa ulos kallistuvaa telinettä voidaan kallistaa eteenpäin, jolloin siinä oleviin tuotteisiin pääsee helposti käsiksi.
Ovihyllyn irrotus:
Nosta hylly pois sivuseinän kielekkeistä ja
vedä se ulos.
Ovihyllyn takaisinasetus:
Sovita hyllyn päät sisäseinän kielekkeisiin
ja työnnä alaspäin.
Page 79
78
HOITO JA PUHDISTUS
OSA SOPIVIA KÄYTTÖJÄ
Käytä 4 ruokalusikallista leivinsoodaa liuotettuna 1 litraan lämmintä
saippuavettä.
Huuhdo pinnat puhtaalla lämpimällä vedellä ja kuivaa välittömästi
estääksesi kuivatusjälkien muodostumisen.
Käytä lämmintä saippuavettä ja pehmeää, puhdasta riepua tai sientä.Huuhdo pinnat puhtaalla lämpimällä vedellä ja kuivaa välittömästi
estääksesi kuivatusjälkien muodostumisen.
Käytä pölynimurin letkun suutinta.
Käytä pölynimurin letkun suutinta harjalisälaitteen kera.
Noudata asianmukaisessa osassa annettuja irrotus ja
asennusohjeita.
Anna osien totuttautua huoneenlämpötilaan.Käytä mietoa puhdistusainetta ja pehmeää, puhdasta riepua tai
sientä puhdistamiseen
Käytä muovista jouhiharjaa päästäksesi puhdistamaan raot.Huuhdo pinnat puhtaalla lämpimällä vedellä.Kuivaa lasi ja puhdista osat välittömästi estääksesi kuivatusjälkien
muodostumisen.
NÄITÄ EI SAA KÄYTTÄÄ
Hankaavat ja karkeat puhdistusaineetAmmoniakkiKlooripitoiset valkaisuaineetVäkevöidyt puhdistusaineet tai
liuottimet
Metalliset tai muovipäällysteiset
hankaustyynyt
Hankaavat ja karkeat puhdistusaineetAmmoniakkiKlooripitoiset valkaisuaineetVäkevöidyt puhdistusaineet tai
liuottimet
Metalliset tai muovipäällysteiset
hankaustyynyt
Etikkapohjaiset tuotteetSitruspohjaiset puhdistu
Hankaavat ja karkeat puhdistusaineetMetalliset tai muovipäällysteiset
hankaustyynyt
Astianpesukone
Kohokuvioidut ovet ja kaapin ulkopuoli
Kaapin sisäosa
Ruostumattomasta teräksestä valmistetut ovet ja ulkopuoli TÄRKEÄÄ: Tämän tuotteen
takuu ei kata ruostumattomasta teräksestä valmistetun pintaosan vaurioita, jotka johtuvat puhdistusaineiden väärästä käyttämisestä tai sellaisten tuotteiden käyttämisestä, joita ei ole suositeltu käytettäviksi.
Ovitiivisteet
Jäähdytyskierukka
Irrota pohjaritilä päästäksesi käsiksi kierukkaan
Jäähdytyspuhaltimen poistoaukon ritilä
Katso jääkaapin takapuolta
Lisävarusteet
Hyllyt, kulhot, vetolaatikot jne.
Ota seuraava huomioon välttääksesi loukkaantumiset ja omaisuusvahingot:
Lue kaikkien puhdistustuotteiden valmistajan antamat ohjeet ja noudata niitä.Kulhoja, hyllyjä ja lisävarusteita EI SAA pestä astianpesukoneessa. Seurauksena voi olla
halkeamia tai käpristymistä.
HUOMAA
RUOSTUMATON TERÄS
uhdistusainetta on saatavana valmistajalta (osanumero 31960801). Luettelon muista suositelluista puhdistustuotteista saa maahantuojalta.
Ennen puhdistusta on jääkaapin virta katkaistava, jotta vältetään sähköisku, joka voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman. Virta kytketään uudestaan puhdistamisen päätyttyä.
VAROITUS
Page 80
79
Hajujen poistaminen jääkaapista
Poista kaikki ruokatavarat kaapista.Kytke virta irti jääkaapista.Puhdista seuraavat kohdat ja osat
noudattamalla Hoito ja puhdistus ­taulukossa annettuja ohjeita.
– kaapin seinät, lattia ja katto sisäpuolelta – vetolaatikot, hyllyt ja tiivisteet tässä
osassa annettujen ohjeiden mukaan.
Puhdista kaikki raot erityisen huolellisesti
seuraavien vaiheiden mukaisesti. –Valmista mieto puhdistusaineliuos ja
levitä se rakoihin muovisella
jouhiharjalla. – Odota 5 minuutin ajan. – Huuhdo pinnat lämpimällä vedellä ja
kuivaa ne pehmeällä, puhtaalla rievulla.
Pese ja kuivaa kaikki pullot, säilytysastiat ja
tölkit. Poista pilaantuneet tuotteet ja sellaiset tuotteet, joiden suositeltu käyttöaika on päättynyt.
Kääri tai sulje hajua aiheuttavat
ruokatavarat tiukasti suljettuihin säilytysastioihin estääksesi hajun toistumisen.
Kytke virta takaisin jääkaappiin ja pistä
ruokatavarat takaisin jääkaappiin.
Tarkasta vuorokauden kuluttua, onko haju
poistunut.
Jos hajua on vielä jäljellä:
Irrota laatikot ja aseta ne jääkaapin
ylimmälle hyllylle..
Täytä jääkaappiosasto ja pakastin, ovet
mukaan lukien, kokoon rutistetuilla sanomalehdillä, jotka on painettu mustalla musteella.
Aseta puuhiilibrikettejä sinne tänne kokoon
rutistettujen sanomalehtien päälle sekä pakastimeen että jääkaappiosastoon.
Sulje ovet ja odota 24–48 tuntia.
Energiansäästöideoita
Tämä jääkaappi on suunniteltu kaikkein eniten energiaa säästävien jääkaappien joukkoon kuuluvaksi. Energiankulutusta voidaan vähentää seuraavalla tavalla:
Käytä sitä normaalissa kotitalouden
lämpötilassa (16 – 43 °C) etäällä lämpölähteistä ja poissa suorasta auringonvalosta.
Aseta jääkaapin, pakastimen ja Chiller
Fresh™ -järjestelmän säätimet lukemaan, joka ei ole tarpeellista kylmempi.
Pidä pakastin täynnä ruokatavaraa.Pidä oven tiivistimet puhtaina ja taipuisina.
Vaihda kuluneet tiivisteet uusiin.
Pidä jäähdytyskierukat puhtaina.
Hehkulamppujen irrotus ja vaihtaminen
Jääkaappiosasto
Irrota ruuvi lampunvarjostimesta. Säilytä se
takaisinasetusta varten.
Työnnä varjostinta osaston takaosaa kohti
irrottaaksesi sen valaisimesta.
Irrota hehkulamput.Vaihda tilalle laitteille tarkoitetut
hehkulamput, joiden teho on enintään 40 wattia.
Aseta hehkulampun kotelo takaisin
sijoittaen varjostimen kielekkeet valaisimen kummallakin puolella sijaitseviin reikiin. Työnnä varjostin jääkaapin etuosaa kohti, kunnes se lukkiutuu paikoilleen. Varjostinta EI SAA pakottaa lukituskohtaa pidemmälle. Muuten varjostin voi vaurioitua..
Kiinnitä varjostimen ruuvi uudelleen.
Pakastin
Purista valaisinkotelon takakielekkeitä ja
vedä se suoraan alas.
Irrota hehkulamppu.Vaihda tilalle laitteille tarkoitetut
hehkulamput, joiden teho on enintään 40 wattia.
Pistä valaisinkotelon etukielekkeet
jääkaapin sisäpinnan reikiin ja napsauta takaosa valaisimen päälle niin, että takakielekkeet sijoittuvat paikoilleen.
HOITO JA PUHDISTUS
, JATKUU
Ennen hehkulampun vaihtamista on jääkaapin virta katkaistava, jotta vältetään sähköisku, joka voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman. Virta kytketään uudestaan, kun hehkulamppu on vaihdettu.
VAROITUS
Ota seuraava huomioon välttääksesi loukkaantumiset ja omaisuusvahingot:
Anna hehkulampun jäähtyä.Käytä käsineitä hehkulamppua
vaihtaessasi.
HUOMAA
Page 81
80
NORMAALIT KÄYNTIÄÄNET
Nykyajan jääkaapeilla on uusia ominaisuuksia, ja ne säästävät enemmän energiaa. Vaahtomuovieriste säästää runsaasti energiaa, ja sen eristinominaisuudet ovat erinomaiset. Vaahtomuovieriste ei kuitenkaan ole kovin hyvin ääntä absorboivaa. Niinpä jotkin äänet eivät ehkä kuulosta tutuilta. Ajan mittaan nämä äänet alkavat kuulostaa tutummilta. T utustu seuraavassa annettuihin tietoihin ennen kuin kutsut huoltomekaanikon paikalle.
B
J
G
A
F
C
I
E
K
D
H
KORJAUS
Toiminta normaali
Toiminta normaali
Toiminta normaali
Toiminta normaali
Toiminta normaali
Toiminta normaali
Katson jääkaapin suoristamista koskevat ohjeet asennusohjeista.Toiminta normaali
Pysäytä ääni nostamalla jääpalakoneen varsi asentoon "off" (pois).
Katso yksityiskohtaisemmat tiedot omistajan käsikirjan osasta "Automaattinen jääpalakone".
Toiminta normaali
Toiminta normaali
MAHDOLLINEN SYY
Pakastimen säädin (A) naksahtaa
kompressorin käynnistyessä tai pysähtyessä.
Jäänsulattimen ajastin (B) pitää
sähkökellon kaltaista ääntää sekä aloittaa ja lopettaa jäänsulatus­poistojakson napsahtamalla.
Pakastimen puhallin (C) ja
jäähdyttimen puhallin (D) pitävät tällaista ääntä käynnissä ollessaan.
Haihduttimen (E) ja lämmön-
vaihtimen (F) jäähdytysaine pitää tällaista ääntä virtauksen aikana.
Jääkuutiot putoavat jääpalakoneesta
(joissakin malleissa) jääkulhoon (G).
Kompressori (H) pitää sykähtelevää
ääntä käydessään.
Jääkaappi ei ole vaakasuorassa.Jääpalakoneen vesiventtiilin (I)
liitäntäkohta (joissakin malleissa) surisee jääpalakoneen täyttyessä vedellä.
Jääpalakone (J) on kytkettynä päälle
veden tulon ollessa katkaistuna.
Kompressori (H) voi pitää kimeää
huminaa käydessään.
Jäänsulattimen lämmitin (K)
suhisee, pihisee tai poksahtelee käydessään.
ÄÄNI
Naksahtelu
Ilman kohina tai suhina
Kurlutus- tai kiehuntaääni
Jysähtely
Värähtelyääni
Surina
Humina
Suhina tai poksahtelu
Page 82
81
Toiminta
ENNEN YHTEYDENOTTOA HUOLTOLIIKKEESEEN
ONGELMA Pakastimen säätimet ja valot
on kytketty, mutta kompressori ei toimi
Vihanneslaatikon lämpötila on liian korkea
Jääkaappi ei käy
Jääkaappi ei käy vieläkään
Ruokatavaran lämpötila on liian alhainen
Ruokatavaran lämpötila on liian korkea
Jääkaapissa on hajua
Vesipisaroita muodostuu jääkaapin ulkopinnalle
Vesipisaroita muodostuu jääkaapin sisälle
Jääkaappi tai jääpalakone pitää outoa ääntä tai niiden ääni tuntuu liian kovalta
MAHDOLLISIA SYITÄ
Jääkaappi on jäänsulatustilassa.
Säätimen asetukset ovat liian alhaiset. Pakastimen säätimien asetus on liian alhainen.
Laatikon asento ei ole oikea. Jääkaappia ei ole kytketty virtalähteeseen. Pakastimen säädintä ei ole asetettu. Sulake on palanut tai virrankatkaisin on
palautettava alkuasentoon. Virtakatkos. Jääkaapissa on toimintahäiriö.
Jäähdytyskierukat ovat likaisia. Jääkaappiosaston tai pakastimen säätimet on
asetettu liian korkealle. Ovi ei sulkeudu kunnolla.
Säätimien asetusta on muutettava.
Jäähdytyskierukat ovat likaisia. Takaosan ritilä on tukossa.
Ovea on avattu usein tai pidetty avoinna pitkän aikaa.
Ruokatavaroita on lisätty äskettäin.
Osasto on likainen tai siinä on ruokia, jotka aiheuttavat hajua.
Tarkasta tiivisteiden asianmukainen tiiviys.
Ilmankosteus on suuri. Säätimien asetusta on muutettava.
Ilmankosteus on suuri tai ovea on aukaistu usein.
Tarkasta tiivisteiden asianmukainen tiiviys.
Toiminta normaali.
KORJAUSTOIMENPITEET
Toiminta normaali. Odota 40 minuutin ajan jääkaapin uudelleen käynnistymistä.
Tarkasta säätimien asetusohjeet vihanneslaatikkoa koskevasta kohdasta. Tarkasta säätimien asetusohjeet omistajan käsikirjan säätimiä
käsittelevästä kohdasta. Tarkasta laatikon sijoitus vihanneslaatikkoa koskevasta kohdasta. Kytke jääkaappi virtalähteeseen. Katso omistajan käsikirjan säätimiä käsittelevää kohtaa. Vaihda palaneet sulakkeet. Tarkasta virrankatkaisin ja aseta se
alkuasentoon tarvittaessa. Käänny paikallisen sähköyhtiön puoleen virtakatkoksen johdosta. Kytke jääkaappi irti virtalähteestä ja siirrä ruokatavarat toiseen
jääkaappiin. Ellei toista jääkaappia ole käytettävissä, pistä hiilihappojäätä pakastimeen, jotta ruoka säilyisi pilaantumatta. Takuu ei kata ruokatavaran menetystä. Ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Puhdista omistajan käsikirjan ohjeiden mukaisesti. Tarkasta säätimien asetusohjeet omistajan käsikirjan säätimiä
käsittelevästä kohdasta. Jääkaappi ei ole vaakasuorassa. Katso jääkaapin suoristamista
koskevat ohjeet kohdasta "Jääkaapin asettaminen vaakasuoraan". Tarkasta tiivisteiden asianmukainen tiiviys. Puhdista ne tarvittaessa
omistajan käsikirjassa annettujen puhdistusohjeiden mukaan. Tarkasta, onki kaapin sisällä esteitä, joiden vuoksi ovi ei sulkeudu
kunnolla (esimerkiksi väärin suljetut laatikot, jääkulhot, liian suuret säilytysastiat tai epäasianmukaisesti säilöön pannut ruokatavarat jne.).
Tarkasta säätimien asetusohjeet omistajan käsikirjan säätimiä käsittelevästä kohdasta.
Puhdista ne omistajan käsikirjassa annettujen puhdistusohjeiden mukaan. Tarkasta ruokatavaroiden sijoitus jääkaappiin varmistaaksesi, ettei
ritilää ole tukittu. Takaosan ritilät sijaitsevat vihanneslaatikoiden alla. Lyhennä oven avoinnapitoaikaa. Järjestä ruokatavarat siten, että ovea
tarvitsee pitää avoinna mahdollisimman lyhyen ajan. Anna äskettäin jääkaappiin lisättyjen ruokatavaroiden saavuttaa
jääkaappiosaston tai pakastimen lämpötila. Tarkasta hajujen poistamista koskevat ohjeet omistajan käsikirjan
kohdasta "Hoito ja puhdistus". Puhdista tarvittaessa omistajan käsikirjassa annettujen
puhdistusohjeiden mukaan. Normaalia suuren ilmankosteuden vallitessa. Tarkasta säätimien asetusohjeet omistajan käsikirjan säätimiä
käsittelevästä kohdasta. Tarkasta säätimien asetusohjeet omistajan käsikirjan säätimiä
käsittelevästä kohdasta. Lyhennä oven avoinnapitoaikaa. Järjestä ruokatavarat siten, että ovea
tarvitsee pitää avoinna mahdollisimman lyhyen ajan. Puhdista tarvittaessa omistajan käsikirjassa annettujen
puhdistusohjeiden mukaan. Katso ääniä käsittelevää kohtaa omistajan käsikirjan osasta "Normaalit
käyntiäänet".
Page 83
82
Jaa (vain jääkaapit, joissa on jääpalakone)
ONGELMA Vihanneslaatikkoja ei saada
suljettua helposti
Jääkaappi käy liian usein
MAHDOLLISET SYYT
Laatikon sisältö tai viereisen osaston sisällön sijainti saattaa estää laatikon sulkeutumisen.
Laatikko ei ole oikeassa asennossa.
Jääkaappi ei ole vaakasuorassa.
Laatikon liuku-urat ovat likaiset tai tarvitsevat huoltoa.
Ovia on avattu usein tai pidetty avoinna pitkän aikaa.
Ympäröivän tilan ilmankosteus tai lämpötila on korkea. Ruokatavaroita on lisätty äskettäin.
Jääkaappi on altistettu lämmölle ympäristön tai läheisten laitteiden johdosta.
Jäähdytyskierukat ovat likaisia.
Säätimien asetusta on muutettava.
Ovi ei sulkeudu kunnolla.
KORJAUSTOIMENPITEET
Muuta ruokatavaroiden ja säilytysastioiden sijoitusta niin, etteivät ne muodosta estettä laatikoille.
Tarkasta asianmukainen sijoitus vihanneslaatikkoa käsittelevästä kohdasta.
Katso jääkaapin suoristamista koskevat ohjeet kohdasta "Jääkaapin asettaminen vaakasuoraan".
Puhdista laatikon liuku-urat lämpimällä saippuavedellä. Huuhdo ja kuivaa perusteellisesti.
Levitä ohut vaseliinikerros laatikon liuku-uriin. Lyhennä oven avoinnapitoaikaa. Järjestä ruokatavarat siten, että ovea
tarvitsee pitää avoinna mahdollisimman lyhyen ajan. Anna sisäosan mukautua yhtä pitkän aikaa kuin ovi on ollut avoinna. Toiminta normaali. Odota, kunnes jääkaappiin äskettäin lisätyt ruokatavarat saavuttavat
jääkaappiosaston tai pakastimen lämpötilan. Tarkastele jääkaapin ympäristöä. Jääkaapin sijaintia on mahdollisesti
muutettava, jotta se toimisi tehokkaammin. Puhdista ne omistajan käsikirjassa annettujen puhdistusohjeiden
mukaan. Tarkasta säätimien asetusohjeet omistajan käsikirjan säätimiä
käsittelevästä kohdasta. Jääkaappi ei ole vaakasuorassa. Katso jääkaapin suoristamista
koskevat ohjeet kohdasta "Jääkaapin asettaminen vaakasuoraan". Tarkasta tiivisteiden asianmukainen tiiviys. Puhdista ne tarvittaessa
omistajan käsikirjassa annettujen puhdistusohjeiden mukaan. Tarkasta, onki kaapin sisällä esteitä, joiden vuoksi ovi ei sulkeudu
kunnolla (esimerkiksi väärin suljetut laatikot, jääkulhot, liian suuret säilytysastiat tai epäasianmukaisesti säilöön pannut ruokatavat jne.).
ONGELMA Jääkaapista vuotaa vettä
Jääpalakoneen tuloputkeen muodostuu jäätä
Vesi virtaa tavallista hitaammin
MAHDOLLISET SYYT
Vesiliitäntään on käytetty muoviputkea.
Asennettu vesiventtiili on sopimaton.
Vedenpaine on alhainen.
Pakastimen lämpötila on liian korkea.
Vedenpaine on alhainen.
Asennettu vesiventtiili on sopimaton.
KORJAUSTOIMENPITEET
Valmistaja suosittelee kupariputken käyttämistä asennuksessa. Muovi ei ole yhtä kestävää, ja se voi johtaa vuotoihin. Valmistaja ei ole
vastuussa omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat vesiliitännän epäasianmukaisesta asennuksesta.
Tarkasta vesiliitännän asennusmenettely asennusohjeista. Itselävistävät ja 3/16 tuuman (4,7 mm:n) satulaventtiilit laskevat vedenpainetta ja voivat aiheuttaa johdon tukkeutumisen ajan mittaan. Valmistaja ei ole
vastuussa omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat vesiliitännän epäasianmukaisesta asennuksesta.
Vedenpaineen on oltava 140–690 kPa (20–100 psi) asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi. Vedensuodattimilla varustetuille jääkaapeilla suositellaan 240 kPa:n (35 psi) minimipainetta.
Katso säätimien muuttamista koskevat ohjeet osan "Jääkaapin asennus" säätimiä käsittelevästä kohdasta. Pakastimen asetukseksi suositellaan –17… –18 °C.
Vedenpaineen on oltava 140–690 kPa (20–100 psi) asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi. Vedensuodattimilla varustetuille jääkaapeilla suositellaan 240 kPa:n (35 psi) minimipainetta.
Tarkasta vesiliitännän asennusmenettely asennusohjeista. Itselävistävät ja 3/16 tuuman (4,7 mm:n) satulaventtiilit laskevat vedenpainetta ja voivat aiheuttaa johdon tukkeutumisen ajan mittaan. Valmistaja ei ole
vastuussa omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat vesiliitännän epäasianmukaisesta asennuksesta.
Page 84
83
Page 85
84
HARTELIJK DNAK VOOR UW AANKOOP VAN DEZE KOELKAST!
Lees deze handleiding heel aandachtig. U vindt er nuttige onderhoudstips.
Garantieservice moet worden uitgevoerd door een erkende technicus. De fabrikant
raadt u ook aan contact op te nemen met een erkende technicus indien service vereist is na afloop van de garantieperiode. Neem contact op met uw distributeur voor het adres van een erkende technicus.
Vermeld s.v.p. de volgende gegevens aan de technicus. De productinformatie bevindt zich op de naamplaat, op de wand van het koelgedeelte.
Modelnummer: ________________________
‘P’-nummer:___________________________
Serienummer: _________________________
Aankoopdatum:________________________
Naam van de dealer:____________________
Adres van de dealer: ____________________
Telefoon van de dealer:__________________
Reserveonderdelen en service
Hebt u af te rekenen met problemen? Bespaar uzelf de hinder van onnodige service; lees eerst het hoofdstuk ‘Voordat u met een technicus contact opneemt’ in de handleiding.
Deze nieuwe koelkast werd zorgvuldig ontworpen en vervaardigd conform strikte kwaliteitsnormen met het oog op een goede, betrouwbare werking. Zoals met alle mechanische apparatuur het geval is, is het best mogelijk dat de koelkast af en toe moet worden bijgesteld, onderdelen moeten worden vervangen of het toestel een onderhoudsbeurt moet krijgen. Neem voor assistentie contact op met de dealer bij wie u de koelkast hebt gekocht.
Geef de volgende informatie:
• Modelnummer
• Fabricagenummer
• Serienummer en alle andere gegevens van de naamplaat
• Korte beschrijving van het probleem
Op de linkerpagina kunt u waardevolle informatie noteren.
Bewaar deze instructies!
Bewaar deze handleiding en uw aankoopbewijs samen op een veilige plek voor het geval garantieservice vereist is.
Wat indien deze kenmerken verschillen van de kenmerken van mijn koelkast
?
Deze handleiding toont alle mogelijke kenmerken voor dit productenassortiment. Indien u bijkomende accessoires wenst te kopen voor uw koelkast, neem dan contact op met uw distributeur.
Inhoud
Inleiding..........................................................................................................................................84
Inhoud............................................................................................................................................84
Belangrijke veiligheidsinformatie....................................................................................................85
Installatie...................................................................................................................................86-87
Temperatuurregeling......................................................................................................................88
Kenmerken van het koelgedeelte.............................................................................................89-90
Kenmerken van het diepvriesgedeelte ..........................................................................................91
Onderhoud en schoonmaak .....................................................................................................92-93
Normale bedrijfsgeluiden ...............................................................................................................94
Voordat u met een technicus contact opneemt........................................................................95-96
Page 86
85
Belangrijke informatie over veiligheidsinstructies
De waarschuwingen en belangrijke veiligheidsinstructies van deze handleiding zijn niet bedoeld om alle mogelijke condities en situaties te dekken. U dient blijk te geven van gezond verstand, voorzichtigheid en behoedzaamheid bij het installeren, onderhouden en gebruiken van de koelkast.
Neem altijd contact op met uw dealer, distributeur, servicetechnicus of fabrikant voor problemen of toestanden die u niet begrijpt.
GEVAAR – Onmiddellijk gevaar dat ongetwijfeld ZAL resulteren in ernstige lichamelijke verwondingen of de dood.
GEVAAR
WAARSCHUWING – Gevaren of onveilige
praktijken die KUNNEN resulteren in ernstige lichamelijke verwondingen of de dood.
WAARSCHUWING
OPGELET – Gevaren of onveilige
praktijken die KUNNEN resulteren in lichte lichamelijke verwondingen of materiële schade.
OPGELET
Volg o.a. de onderstaande basisvoorzorgsmaatregelen om de kans op verwondingen of doodsgevaar te verminderen:
Juiste verwijdering van koelkast BELANGRIJK: Jammer genoeg raken
vandaag de dag nog altijd kinderen opgesloten in koelkasten en sterven zij door verstikking. Buiten gebruik gestelde of achtergelaten koelkasten blijven gevaarlijk, zelfs al laat u ze maar “voor een paar dagen” staan. Als u uw koelkast wilt kwijtraken, neem dan de volgende instructies in acht om ongevallen te voorkomen.
Alvorens uw oude koelkast of diepvriezer weg te gooien, moet u het volgende doen:
Neem de deuren van
het apparaat.
Laat de rekken op
hun plaats zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen.
GEVAAR
HERKEN DEZE VEILIGHEIDSSYMBOLEN, WOORDEN EN LABELS
BELANGRIJKE VEILGHEIDSINFORMATIE
Page 87
86
Lijn de gaten van het handvat uit met de
schroefgaten op de deurrand en bevestig het handvat met de voorheen verwijderde schroeven.
Verwijder de zeskantschroeven van
1
4 inch
(6,4 mm)uit de voorzijde met een gepaste schroevendraaier.
• Indien u de deurrichting verandert, verwijder dan de stoppen uit de tegenoverliggende zijde van de deur en plaats ze in de schroefgaten.
Lijn de gaten van het handvat uit met de
schroefgaten van de voorzijde van de deur en bevestig het handvat met de twee schroeven die u pas hebt verwijderd.
Neem de versiering uit de zak met de
handleiding en plaats die over de boven­en de onderkant van het handvat.
• Maak de bovenzijde van de handvatversiering vast met de overige voorheen verwijderde schroeven.
• Klik de onderzijde van de versiering over de onderkant van het handvat.
Monteren van handvat van diepvriesgedeelte
Wanneer het handvat voor het eerst wordt gemonteerd, vindt u het handvat van het diepvriesgedeelte in de zak met de handleiding die zich in de koelkast bevindt.
Verwijder de kruiskopschroeven uit het
bovenste gedeelte van de deur van het vriesvak aan de zijde die tegenover de scharnieren ligt.
• Bewaar de schroeven om ze later terug te plaatsen.
• Indien u de deurrichting van het vriesvak wijzigt, verwijder dan de stoppen uit de bovenzijde van de deur en plaats ze in de schroefgaten.
INSTALLATIE
Deze instructies zijn bedoeld om de installatie van de koelkast te vergemakkelijken. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor een verkeerde installatie.
Werkwlize
Een bevoegde technicus moet de koelkast in overeenstemming met deze installatie­instructies aansluiten. Meet de deuropening
en de diepte en breedte van de koelkast. Verwijder indien nodig de handvaten of deuren. De technicus dient eveneens als volgt te werk te gaan:
1. Neem de reguleringen inzake aansluitingen van het plaatselijke water­en elektriciteitsbedrijf in acht.
2. Sluit eerst het water aan en daarna de elektriciteit.
Het onderhoud aan of de vervanging van de stroomkabel moet worden uitgevoerd door een bevoegde technicus.
1. Plaats de kabel in een geaard stopcontact met een afzonderlijke stroomkring van 220-240 V, 50 Hz en 10A.
2. Bescherm zachte vloerbedekking met karton of tapijten.
3. Zorg voor 5 mm vrije ruimte aan de zijkanten van de koelkast en bij meer dan 60 cm diepe modellen ook voor 12,7 mm vrije ruimte aan de boven- en de achterzijde van het toestel.
4. 60 cm diepe modellen Voer de hoeken van aanrechten die 25 mm overhangen, zo uit dat zij een hoek van 45 graden vormen.
Verwijderen van houten voetstuk
Het houten voetstuk moet door twee mensen worden verwijderd om lichamelijke verwondingen of materiële schade te voorkomen.
OPGELET
1. Plak de deuren met kleefband dicht om te vermijden dat zij onverwacht opengaan.
2. Schuif een speciaal voor huishoudapparaten dienend karretje onder de zijkant van de koelkast.
3. Wikkel een deken of kussen om de koelkast. Bevestig een riem rond het apparaat. Plaats de schuimrubber kussens die zich in de doos bevinden, onder de riem. Span de riem stevig aan.
4. Laat het karretje op de grond zakken met de handvaten onderaan.
5. Verwijder de bovenste twee bouten uit het hout.
6. Plaats de koelkast en het karretje opnieuw rechtop. Verwijder de riem.
7. Schuif nu het karretje onder de andere zijde van de koelkast.
8. Herhaal stap 3 t/m 5.
9. Verwijder het houten voetstuk.
10. Plaats de koelkast en het karretje opnieuw rechtop en verwijder het karretje.
BELANGRIJK: Laat de koelkast niet langer dan nodig op de zijkant liggen om de bouten te verwijderen.
Monteren van vooraan gemonteerde handvat van koelgedeelte
Wanneer de handvaten voor het eerst worden gemonteerd, vindt u het handvat van het koelgedeelte in dat vak van de koelkast. De versiering van het handvat zit bij de handleiding.
Page 88
87
Verwijderen en vervangen van deuren en scharnieren
Neem voor deze opdracht contact op met
een bevoegde technicus.
Verwijderen van vooraan gemonteerde handvat van koelgedeelte
Verwijder de versiering van het
bovenste handvat door de schroef van dat handvat te verwijderen.
• Bewaar de versiering en de schroef om deze later terug te plaatsen.
Wrik de versiering van het
onderste handvat met een platte schroevendraaier waarvan het uiteinde met afdekband is bedekt, uit het handvat.
• Bewaar de versiering om deze later terug te plaatsen.
Verwijder de twee overblijvende
schroeven van het handvat en het handvat zelf.
• Bewaar de schroeven om ze later terug te plaatsen.
OPMERKING: Voor sommige modellen zijn op de zijkant gemonteerde handvaten in kits beschikbaar voor het koelgedeelte. Neem contact op met uw dealer voor bijkomende informatie.
Verwijderen van handvat van diepvriesgedeelte
Om de koelkast te verplaatsen door nauwe doorgangen of om de deurrichting te veranderen, kan het nodig zijn het handvat te verwijderen.
Verwijder de schroeven van het handvat
met een kruiskopschroevendraaier.
• Bewaar de schroeven om ze later terug te plaatsen.
UITSLUITEND VOOR UITTREKBARE LADEN:
1. Draai beide stabilisatievoetjes naar rechts totdat zij stevig de grond raken. Draai de rolstelschroef 2 à 3 maal naar links zodat het volledige gewicht van de koelkast op de stabilisatievoetjes rust.
Bescherm zacht vinyl of andere
vloerbedekking met karton, tapijt of ander beschermend materiaal om schade aan muren en vloeren te voorkomen.
Maak geen gebruik van elektrische
gereedschappen voor het corrigeren van het niveau, om stelbouten niet te beschadigen of te breken.
Laat de koelkast NIET zo laag zakken
dat de onderzijde van de koelkast die de condensator ondersteunt, op de grond rust. Indien dat toch het geval is, kunnen onderdelen aan de onderkant worden beschadigd.
OPGELET
Rolstelschroef
Stabilisatievoetje
2. Plaats de rooster onderaan en de beugelafdekking(en) terug. Zie de markeringen op de binnenzijde van de rooster voor de juiste plaatsing.
Klik het onderste gedeelte eerst op
zijn plaats. Druk op de bovenkant van de rooster totdat het bovenste gedeelte op zijn plaats klikt.
WAT ALS DE KOELKAST SCHUDT?
Draai de achterste stelschroef naar rechts
om de schuddende hoek te verhogen.
Plaats de rooster onderaan terug op zijn
plaats.
VEREISTE GEREEDSCHAP:
• Schroevendraaier voor zeskantschroeven van
3
8 inch (9,5 mm)
•Waterpas
1. Verwijder de rooster onderaan en
de doppen op de onderste scharnieren.
2. Draai beide voorste stelschroeven (A) naar
rechts om de koelkast te verhogen en naar links om deze te verlagen.
3. Draai beide achterste stelschroeven (B)
naar rechts om de koelkast te verhogen en naar links om deze te verlagen.
4. Ga met de waterpas na of de koelkast
6 mm naar achteren helt zodat de deur goed sluit.
Plaats de rooster terug zodra de
koelkast uitgelijnd is en stabiel staat.
Wate rpas plaatsen van koelkast
A
B
INSTALLATIE
, VERVOLG
Page 89
88
Deze koelkast is ontworpen voor een omgevingstemperatuur van 13° tot 43° C.
Eerste afstelling
Zoek de bedieningselementen van de
koelkast bovenaan het koelgedeelte en die van het vriesvak bovenaan het diepvriesgedeelte. Plaats beide knoppen op 4.
BELANGRIJK: Geen van beide vakken koelt af wanneer de regelknop van het vriesvak op OFF (UIT) staat.
Het duurt 24 uren voordat de temperatuur
stabiel is.
AFSTELLING VAN DE TEMPERATUUR
Controleer of de temperatuur van het
vriesvak tussen –17° en –16° C bedraagt.
Draai de knop naar het eerstvolgende
hogere nummer indien de temperatuur te hoog is.
Draai de knop naar het eerstvolgende
lagere nummer indien de temperatuur te laag is. De afstelling heeft pas na 5 à 8 uren resultaat.
Controleer of de temperatuur van het
koelgedeelte tussen 3° en 4° C bedraagt.
Draai de knop naar het eerstvolgende
hogere nummer indien de temperatuur te hoog is.
Draai de knop naar het eerstvolgende
lagere nummer indien de temperatuur te laag is. De afstelling heeft pas na 5 à 8 uren resultaat.
Temperatuurtest
VEREISTE MATERIAAL:
•2 thermometers die temperaturen van
-21° en 10° kunnen meten.
•2 drinkglazen
DIEPVRIESGEDEELTE
Plaats de thermometer in een glas
plantaardige olie in het midden van het vriesvak en ga door met de temperatuurregeling.
BELANGRIJK: Begin het afstellen van de temperatuur altijd met het vriesvak.
KOELGEDEELTE
Plaats de thermometer in een glas water in
het midden van het koelgedeelte en ga door met de temperatuurregeling.
TEMPERATUURREGELING
Page 90
89
KENMERKEN VAN HET KOELGEDEELTE
HELE REKKEN
Verwijderen van rekken:
Haak het rek los van
de rails op de achterwand en trek het uit.
Opnieuw monteren van rekken:
Haak het rek in de rails op de achterwand
en laat het zakken totdat het op zijn plaats zit.
SPILLSAVER™
Vaste Spillsaver™-rekken houden kleine hoeveelheden gemorst materiaal tegen en vergemakkelijken het opruimen ervan.
Verwijderen van rekken:
Til de rekken omhoog en naar buiten.
Opnieuw monteren van rekken:
Volg de bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde.
SPILLSAVER™ EASY GLIDE™
(SOMMIGE MODELLEN)
Spillsaver™ Easy Glide™­rekken kunnen bijzonder gemakkelijk worden schoongemaakt omdat zij kunnen worden uitgetrokken en u zo bij voedingswaren achteraan kunt. Om het schoonmaken te
Neem het volgende in acht om lichamelijke verwonding of materiële schade te voorkomen:
Zorg ervoor dat het rek goed bevestigd
is alvorens u er voorwerpen op plaatst.
Wees voorzichtig met rekken uit
veiligheidsglas. Deze kunnen plots breken wanneer er krassen in worden gemaakt of indien zij zijn blootgesteld aan plotselinge temperatuursveranderingen.
OPGELET
Rekken binnenin
vergemakkelijken kunt u het glazen rek verwijderen door het volledig uit te trekken en het uit het frame te tillen.
Verwijderen van rek en frame:
Til omhoog en naar buiten.
Opnieuw monteren van rek en frame:
Volg de bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde.
REKVERLENGSTUKKEN ACHTERAAN
(SOMMIGE MODELLEN)
Verlengstukken aan de achterzijde van de rekken verhinderen dat voedingswaren achteraan van de rekken vallen.
Verwijderen van verlengstuk van rek:
Trek het verlengstuk
recht naar boven vanaf de achterzijde van het rek.
Opnieuw monteren van verlengstuk van rek:
Plaats de pennen van het verlengstuk van
het rek in de gaatjes van het frame.
OPSLAGRUIMTE IN DE DEUR
EIER- EN ZUIVELVAK
Het eier- en zuivelvak is een handige opslagruimte voor boter, yoghurt, kaas etc.
Dit vak in de deur is verstelbaar. Het kan op verschillende plekken worden gemonteerd, afhankelijk van de opslagbehoeften.
Verwijderen:
Open het
luik van het eier- en zuivelvak; trek het naar boven en kantel het naar buiten.
Opnieuw monteren:
Volg de bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde.
DEURBAKJES
Deurbakjes kunnen aan uw opslagbehoeften worden aangepast.
Verwijderen van bakjes:
Schuif het bakje
omhoog en trek het recht naar voren uit.
Terugplaatsen van bakjes:
Volg de bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde.
VEILIGHEIDSRAIL
Veiligheidsrails kunnen gemakkelijk worden verwijderd en schoongemaakt.
Verwijderen:
Schuif het bakje omhoog en trek het recht
naar voren uit.
Terugplaatsen:
Volg de bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde.
FLES-/BLIKJESREK
Het wijn- of blikjesrek past op de onderzijde van de meeste laden.
Bierflesjes kunnen overdwars worden gelegd of één enkele fles kan in de holte in het midden worden geplaatst. Ook blikjes kunnen hier worden bewaard (zie afbeelding).
Page 91
90
Laden
GROENTELADEN MET VOCHTIGHEIDSREGELING
In de groentelade blijft voeding langer vers dankzij een omgeving met regelbare vochtigheidsgraad.
De regelknoppen van de groentelade regelen de vochtigheid in deze lade. De laagste standen dienen voor producten met schil, de hoogste standen voor bladgroenten.
LAAG
• appelen • druiven
• bloemkool • sinaasappelen
• maïs • courgettes
• komkommers
HOOG
• asperges • verse kruiden
• broccoli • spruiten
• kool • sla
• selder • spinazie Let op het volgende wanneer u voeding in een
groentelade met vochtigheidsregeling bewaart:
Was de groenten en het fruit NIET alvorens
u ze in de lade plaatst. Ten gevolge van de extra vochtigheid in de groentelade kan de voeding voortijdig bederven.
Leg GEEN keukenpapier langs de zijden
van de groentelade. Papier houdt vocht vast.
Volg nauwgezet de instructies in verband
met het regelen van de lade op. Etenswaren kunnen bederven ten gevolge van verkeerde instellingen.
Verwijderen van laden:
Trek de lade volledig uit. Houd de voorzijde
van de lade omhoog en trek deze recht naar voren uit.
Opnieuw monteren van laden:
Plaats de lade in de geleiders van het
frame en duw deze terug op de plaats.
Indien de deur van het koelgedeelte niet ver genoeg opengaat om de laden te verwijderen:
Verwijder de lade die zich het verste van de
zijde met de scharnieren bevindt.
Verwijder het glas zoals hierboven
aangegeven.
Neem het middelste verdeelstuk van het
frame. Schuif de bestaande lade weg van de zijde met de scharnieren en verwijder deze.
Verwijderen en plaatsen van glas en frame:
Verwijder de lade volgens de
bovenstaande instructies.
Plaats uw hand onder het frame om het
glas van onderen omhoog te duwen. Verwijder het glas.
Til het frame van de rails van het
koelgedeelte.
Terugplaatsen:
Volg de bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde.
LADEN MET TEMPERATUURREGELING
Vlees- en groentelade en met provisiekastje voor vers voedsel
Het gedeelte met vlees- en groentelade en met provisiekastje voor vers voedsel heeft laden met variabele temperatuurregeling waardoor de temperatuur in het vak tot 3° C kouder is dan in de rest van het koelgedeelte. Deze lade kan worden gebruikt voor het bewaren van fijne vleeswaren of andere voedingswaren.
Regelknoppen
Met de regelknoppen van het vlees- en vers voedselvak wordt de luchttemperatuur in de laden geregeld. Draai de knop op cold (koud) met het oog op een normale temperatuur in het koelgedeelte voor producten met schil. Gebruik de koudste instelling voor vlees of andere fijne vleeswaren.
OPMERKING: Koude lucht die naar de vlees­en groentelade of het provisiekastje voor vers voedsel stroomt, kan de temperatuur in het koelgedeelte doen dalen. Het is mogelijk dat de regelknop van het koelgedeelte moet worden bijgesteld.
SNACKLADE
Deze lade kan worden gebruikt voor de opslag van voedsel of andere producten. In sommige modellen is er een regelknop. Raadpleeg voor bedieningsvoorschriften de hoger vernoemde lijst van bedieningselementen.
Page 92
91
KENMERKEN VAN HET DIEPVRIESGEDEELTE
Automatische ijsmachine
OPMERKING: IJsmakers zijn in een kit verkrijgbaar. Raadpleeg uw dealer voor bijkomende informatie.
Legplanken
REK VOOR IJSBAKJE
(SOMMIGE MODELLEN) Monteren van het rek:
Schuif de L-vormige gleuf van de plank
over de schroef in de achterwand. Duw het rek naar achteren totdat de schroef helemaal in de L-vormige gleuf vastzit (1). Schuif de voorzijde van het rek over de schroef van de wand vooraan (2).
1
2
DRAADMAND
Verwijderen van de mand:
Trek de mand helemaal uit. Houd de
voorzijde van de mand omhoog en trek deze recht naar voren uit.
Opnieuw monteren van de mand:
Plaats de mand in de rails van de koelkast
en duw de mand helemaal naar achteren.
Opslag in deur
VAST REK IN DEUR
Het vaste rek in de deur van het diepvriesgedeelte is handig voor de opslag van diepvriesvoedsel.
Verwijderen van het rek:
Til het geheel van de
uitsteeksels aan de zijkant en trek het naar buiten.
Opnieuw monteren van het rek:
Pas de uiteinden van het rek op de
uitsteeksels van de binnenbekleding en laat het naar beneden schuiven.
UITSCHUIFBARE LEGPLANK IN DIEPVRIESGEDEELTE
Verwijderen van de legplank:
Trek de legplank volledig uit. Houd de
voorzijde van de plank omhoog en trek deze recht naar voren uit.
Opnieuw monteren van de legplank:
Plaats de legplank in de rails van de
koelkast en duw de plank helemaal naar achteren.
Verwijderen van het rek:
Volg de bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde.
VASTE LEGPLANK IN DIEPVRIESGEDEELTE
Verwijderen van de legplank:
Trek de legplank volledig uit. Houd de
voorzijde van de plank omhoog en trek deze recht naar voren uit.
Opnieuw monteren van de legplank:
Plaats de legplank in de rails van de
koelkast en duw de plank helemaal naar achteren.
Accessoires
IJSBAKJE
In het ijsbakje kunnen ijsblokjes worden gemaakt voor de handmatige distributie van ijs.
Om de ijsblokjes uit het bakje te verwijderen, houdt u dit ondersteboven over een bak en verdraait u beide uiteinden in tegenovergestelde richting zodat de ijsblokjes eruit vallen.
UITNEEMBAAR MANDJE
(SOMMIGE MODELLEN)
Het uitneembare mandje in de deur van het vriesvak kan naar voren kantelen voor gemakkelijke toegang tot opgeslagen voeding.
Verwijderen van het rek in de deur:
Til het geheel van de uitsteeksels aan de
zijkant en trek het naar buiten.
Opnieuw monteren van het rek in de deur:
Pas de uiteinden van het rek op de
uitsteeksels van de binnenbekleding en laat het naar beneden schuiven.
Page 93
92
ONDERHOUD EN SCHOONMAAK
ONDERDEEL DOE WEL HET VOLGENDE
Los 4 eetlepels zuiveringszout op in 1 liter warm zeepwater.Spoel de oppervlakken af met schoon warm water en droog deze
onmiddellijk af om watervlekken te voorkomen.
Gebruik warm zeepwater en een schone zachte doek of spons.Spoel de oppervlakken af met schoon warm water en droog deze
onmiddellijk af om watervlekken te voorkomen.
Gebruik het mondstuk van een stofzuiger.
Gebruik het mondstuk met borstel van een stofzuiger.
Volg de instructies voor verwijderen en installeren voor het
desbetreffende onderdeel.
Laat de onderdelen op kamertemperatuur komen.Leng een mild reinigingsmiddel aan met water en gebruik voor het
schoonmaken een zachte doek of spons.
Gebruik voor de spleten een borstel met plastic haren.Spoel de oppervlakken af met schoon warm water.Droog onmiddellijk glas en doorzichtige voorwerpen af om vlekken te
voorkomen.
GEBRUIK GEEN
Schurende of bijtende
schoonmaakmiddelen
AmmoniakChloorbleekmiddelGeconcentreerde detergenten of
oplosmiddelen
Schuursponsjes van metaal of
plastic
Schurende of bijtende
schoonmaakmiddelen
AmmoniakChloorbleekmiddelGeconcentreerde detergenten of
oplosmiddelen
Schuursponsjes van metaal of
plastic
Producten op basis van azijnSchoonmaakmiddelen op basis van
citrus
Schurende of bijtende
schoonmaakmiddelen
Schuursponsjes van metaal of
plastic
Afwasmachine
Deuren en buitenkant met getextureerd oppervlak
Binnenkant van koelkast
Roestvrijstalen deuren en buitenkant BELANGRIJK: Deze
productgarantie dekt geen schade aan de roestvrijstalen afwerking ten gevolge van het verkeerde gebruik van schoonmaakartikelen of niet­aanbevolen producten
Deurafdichtingen
Spoel van condensator
Verwijder de rooster onderaan om erbij te kunnen.
Uitlaatrooster van condensatorventilator
Zie achterzijde van koelkast Accessoires Legplanken,
bakjes, laden etc.
Neem het volgende in acht om lichamelijke verwondingen of materiële schade te voorkomen:
Lees en volg alle richtlijnen van de fabrikant op voor alle schoonmaakproducten.Plaats bakjes, legplanken of accessoires NIET in de afwasmachine, anders kunnen ze
barsten of krom trekken.
OPGELET
Schakel de stroomtoevoer naar de koelkast uit vóór iedere schoonmaakbeurt om elektrische schok te voorkomen en zo de kans op ernstige lichamelijke verwondingen of de dood te elimineren.
WAARSCHUWING
ROESTVRIJ STAAL
U kunt direct bij de fabrikant een reinigingsmiddel verkrijgen (onderdeelnr. 31960801). Neem contact op met uw lokale distributeur voor een lijst van aanbevolen
schoonmaakmiddelen.
Page 94
93
Ontgeuren van de koelkast
Verwijder alle voedingswaren.Trek de stekker van de koelkast uit het
stopcontact.
Maak het volgende schoon conform de
toepasselijke instructies van de tabel betreffende onderhoud en schoonmaak:
– zijwanden, bodem en bovenwand van
de koelkast binnenin;
– laden, legplanken en afdichtingen
conform de instructies van dit hoofdstuk.
Let speciaal op alle spleten en maak ze op
de volgende manier schoon: – Leng een mild reinigingsmiddel aan met
water en breng de oplossing met een borstel met plastic haren in de spleten
aan. –Wacht 5 minuten. – Spoel de oppervlakken af met warm
water. Droog ze af met een zachte,
schone doek.
Was en droog alle flessen, containers en
potten. Gooi gemorste voeding of etenswaren waarvan de houdbaarheidsdatum verstreken is weg.
Verpak of bewaar geurveroorzakende
voedingswaren in hermetisch gesloten containers om nieuwe geuren te voorkomen.
Steek de stekker van de koelkast opnieuw
in het stopcontact en plaats het voedsel terug.
Controleer na 24 uren of de geur is
verdwenen.
Indien de geur niet is verdwenen:
Verwijder de laden en plaats ze op de
bovenste legplank van de koelkast.
Vul het koel- en het diepvriesgedeelte,
inclusief de deuren, met verfrommeld zwart-wit krantenpapier.
Plaats om het even waar op het
verfrommelde krantenpapier houtskool­briketten, zowel in het koel- als het diepvriesgedeelte.
Sluit de deuren en laat alles 24 à 48 uren
staan.
Ga als volgt te werk om lichamelijke verwondingen of materiële schade te voorkomen:
Laat het lampje afkoelen.Draag handschoenen wanneer u een
lampje vervangt.
OPGELET
Schakel de stroomtoevoer naar de koelkast uit alvorens een lampje te vervangen om elektrische schok te voorkomen en zo de kans op ernstige lichamelijke verwondingen of de dood te elimineren. Breng de stroomtoevoer opnieuw op gang na het vervangen van het lampje.
WAARSCHUWING
Energieips
Deze koelkast is een van de meest energie­efficiënte koelkasten die er bestaan. Verminder uw energiegebruik door het volgende in acht te nemen:
Gebruik de koelkast bij normale
kamertemperaturen tussen 16° en 43° C, weg van warmtebronnen en direct zonlicht.
Stel de knoppen van het koelgedeelte, het
vriesvak en het Chiller Fresh™-systeem niet kouder in dan nodig.
Zorg ervoor dat het diepvriesgedeelte vol
is.
Houd de deurafdichtingen schoon en
buigzaam. Vervang versleten afdichtingen.
Houd de spoelen van de condensator
schoon.
Verwijderen en vervangen van lampjes
Koelgedeelte
Draai de schroef uit het lichtscherm.
Bewaar deze om hem later terug te plaatsen.
Schuif het scherm naar de achterzijde van
het vak om het los te doen komen.
Verwijder de lampjes.Vervang kapotte lampjes door speciaal
voor huishoudapparaten bestemde lampjes van max. 40 W.
Plaats de afscherming terug door de
uitsteeksels van het scherm in de gaatjes aan iedere zijde van de verlichting te passen. Schuif het scherm naar voren totdat het op zijn plaats klikt. Duw het scherm NIET verder dan het vergrendelingspunt, om het lichtscherm niet te beschadigen.
Draai de schroef van het scherm opnieuw
vast.
Diepvriesgedeelte
Druk de achterste lipjes van het
lichtscherm samen en trek ze recht naar beneden.
Verwijder het lampje.Vervang het lampje door een speciaal voor
huishoudapparaten bestemd lampje van max. 40 W.
Plaats de voorste uitsteeksels van het
lichtscherm in de voering van het vriesvak en klik het achterste gedeelte over het licht totdat de achterste uitsteeksels vastzitten.
ONDERHOUD EN SCHOONMAAK
, VERVOLG
Page 95
94
NORMALE GELUIDEN
Moderne koelkasten hebben nieuwe kenmerken en zijn ernergiezuiniger dan oude modellen. De schuimisolatie is bijzonder energie-efficiënt en isoleert uitstekend; schuimisolatie absorbeert het geluid echter niet zo goed. Bepaalde geluiden kunnen daarom wat ongewoon klinken. Mettertijd gewent u zich er wel aan. Lees deze informatie alvorens met een onderhoudstechnicus contact op te nemen.
B
J
G
A
F
C
I
E
K
D
H
OPLOSSING
Normale werking
Normale werking
Normale werking
Normale werking
Normale werking
Normale werking
Zie installatie-instructies voor details i.v.m. het waterpas plaatsen
van de koelkast.
Normale werking
Stop het geluid door de arm van de ijsmachine op ‘off’ (uit) te
plaatsen. Zie het hoofdstuk Automatische ijsmachine van de handleiding voor details.
Normale werking
Normale werking
MOGELIJKE OORZAAK
De regelknop (A) van het
diepvriesgedeelte klikt wanneer de compressor start of stopt.
De timer voor ontdooien (B) klikt
zoals een elektrische klok en de ontdooicyclus start en stopt.
De ventilator van het vriesgedeelte
(C) en de ventilator van de condensator (D) maken dit geluid tijdens de werking.
Het koelmiddel van de verdamper
(E) en de warmtewisselaar (F) maakt dit geluid tijdens het stromen.
De ijsblokjes van de ijsmachine
(sommige modellen) vallen in de ijsemmer (G).
De compressor (H) maakt tijdens de
werking een kloppend geluid.
De koelkast staat niet waterpas.
De aansluiting van de waterklep (I)
van de ijsmachine (sommige modellen) bromt wanneer de ijsmachine met water wordt gevuld.
De ijsmachine (J) staat op ‘on’ (aan)
zonder dat het water is aangesloten.
De compressor (H) zoemt tijdens de
werking op een hoge toon.
De verwarmingsinstallatie voor
ontdooiing (K) maakt een sissend, knetterend of knallend geluid tijdens de werking.
GELUID
Geklik
Stromend geluid of gegons
Geklok of kokend geluid
Gebons
Trillend geluid
Gebrom
Gezoem
Sissend of knallend geluid
Page 96
95
Werking
VOORDAT U MET EENTECHNICUS CONTACT OPNEEMT
PROBLEEM De bedieningselementen en
de lampjes van het vriesgedeelte werken, maar de compressor werkt niet.
De temperatuur in de groentelade is te hoog.
De koelkast werkt niet.
De koelkast werkt nog altijd niet.
De temperatuur van de voedingswaren is te laag.
De temperatuur van de voedingswaren is te hoog.
De koelkast stinkt.
Aan de buitenzijde van de koelkast vormen zich waterdruppeltjes.
Aan de binnenzijde van de koelkast vormen zich waterdruppeltjes.
De koelkast of de ijsmachine maken een vreemd geluid of lijken te veel lawaai te maken.
MOGELIJKE OORZAKEN
De koelkast staat in de stand voor ontdooien.
De regelknoppen zijn te laag ingesteld.
De regelknoppen van het vriesgedeelte zijn te laag ingesteld.
De lade bevindt zich in de verkeerde positie.
De stekker van de koelkast zit niet in het stopcontact.
De regelknop van het vriesgedeelte staat niet aan. De zekering is doorgeslagen of de
stroomonderbreker moet worden teruggesteld. Er heeft zich een stroomuitval voorgedaan.
De koelkast werkt niet goed.
De spoelen van de condensator zijn vuil. De regelknoppen van het koel- of het vriesgedeelte
zijn te hoog ingesteld. De deur sluit niet goed.
De regelknoppen moeten opnieuw worden ingesteld.
De spoelen van de condensator zijn vuil. De luchtrooster aan de achterzijde is verstopt.
De deur werd vaak geopend of heeft lang opengestaan.
Er werd nog maar net voedsel aan de koelkast toegevoegd.
Het vak is vuil of bevat voedsel dat een geur afgeeft.
Controleer of de afdichtingen goed afsluiten.
De vochtigheidsgraad is hoog. De regelknoppen moeten opnieuw worden
ingesteld. De vochtigheidsgraad is hoog of de deur werd vaak
geopend. Controleer of de afdichtingen goed afsluiten.
Normale werking.
OPLOSSING
Normale werking. Wacht 40 minuten om na te gaan of de koelkast opnieuw start.
Lees het hoofdstuk in verband met de groentelade om de regelknoppen in te stellen.
Lees het hoofdstuk over regelknoppen in de handleiding om de knoppen in te stellen.
Lees het hoofdstuk in verband met de groentelade om de positie van de lade na te gaan.
Steek de stekker van de koelkast in het stopcontact.
Lees het hoofdstuk over de regelknoppen in de handleiding. Vervang doorgeslagen zekeringen. Controleer de stroomonderbreker
en stel hem indien nodig terug. Neem contact op met het lokale elektriciteitsbedrijf om de stroomuitval
te rapporteren. Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact en plaats de
voedingswaren in een andere koelkast. Indien u niet over een andere koelkast beschikt, leg dan droog ijs in het vriesvak om het voedsel te bewaren. De garantie dekt geen verlies van voedsel t.g.v. bederving. Neem voor assistentie contact op met een technicus.
Maak de koelkast conform de instructies van de handleiding schoon. Lees het hoofdstuk over regelknoppen in de handleiding om de
knoppen in te stellen. De koelkast staat niet waterpas. Lees het hoofdstuk over het
waterpas plaatsen van de koelkast voor bijkomende details. Controleer of de afdichtingen goed afsluiten. Maak ze indien nodig
schoon volgens de schoonmaakinstructies van de handleiding. Ga na of iets binnenin de koelkast misschien verhindert dat de deur
goed wordt gesloten (bijv. slecht gesloten laden, ijsemmers, te grote of slecht geplaatste bakjes of verpakkingen etc.).
Lees het hoofdstuk over regelknoppen in de handleiding om de knoppen in te stellen.
Maak de koelkast conform de instructies van de handleiding schoon. Controleer of voedingswaren in de koelkast de rooster niet verstoppen.
De achterste luchtroosters bevinden zich onder de groenteladen. Zorg ervoor dat de deur zo kort mogelijk openstaat. Plaats de
voedingswaren zodanig dat de deur zo kort mogelijk open blijft. Geef nieuwe voedingswaren de tijd om op de temperatuur van het
koel- of het diepvriesgedeelte te komen. Lees het hoofdstuk ‘Onderhoud en schoonmaak’ voor instructies i.v.m.
ontgeuren. Maak de koelkast, indien nodig, conform de instructies van de
handleiding schoon. Dit is normaal in geval van hoge vochtigheid. Lees het hoofdstuk over regelknoppen in de handleiding om de
knoppen in te stellen. Lees het hoofdstuk over regelknoppen in de handleiding om de
knoppen in te stellen. Zorg ervoor dat de deur zo kort mogelijk openstaat. Plaats de
voedingswaren zodanig dat de deur zo kort mogelijk open blijft. Maak de koelkast, indien nodig, conform de instructies van de
handleiding schoon. Lees het hoofdstuk over normale geluiden in de handleiding.
Page 97
96
Ijs (uitsluitend voor met ijsmachines uitgeruste koelkasten)
PROBLEEM De groenteladen sluiten niet
helemaal.
De koelkast wordt te vaak in- en uitgeschakeld.
MOGELIJKE OORZAKEN
Door de inhoud van de lade of de positie van de voedingswaren in de vakken eromheen, kan de lade geblokkeerd worden.
De lade bevindt zich niet in de juiste positie. De koelkast staat niet waterpas.
De ladegeleiders zijn vuil of moeten worden gerepareerd.
De deuren werden vaak geopend of hebben lang opengestaan.
De vochtigheid of de warmte in de omgeving van de koelkast is hoog.
Er werd net voedsel in de koelkast geplaatst.
De koelkast is blootgesteld aan warmte van de omgeving of van dichtbijgelegen apparaten.
De spoelen van de condensator zijn vuil. De regelknoppen dienen te worden bijgesteld.
De deur sluit niet goed.
OPLOSSING
Verplaats de voedingswaren en bakjes zodat de laden niet meer worden geblokkeerd.
Lees het hoofdstuk over de groenteladen voor de juiste plaatsing. Lees het hoofdstuk over het waterpas plaatsen van de koelkast voor
bijkomende details. Maak de ladegeleiders schoon met warm zeepwater. Spoel af en
droog goed af. Breng een dunne laag vaseline aan op de ladegeleiders. Laat de deur zo kort mogelijk openstaan. Plaats de voedingswaren
zodanig dat de deur zo kort mogelijk open blijft. Laat de temperatuur binnenin de koelkast zich opnieuw aanpassen
nadat de deur is open geweest. Normale werking.
Laat net toegevoegde voedingswaren op de temperatuur van het koel­of diepvriesgedeelte komen.
Ga na in welke omgeving de koelkast staat opgesteld. Het kan nodig zijn deze te verplaatsen met het oog op een efficiëntere werking.
Maak de koelkast conform de instructies van de handleiding schoon. Lees het hoofdstuk over regelknoppen in de handleiding om de
knoppen in te stellen. De koelkast staat niet waterpas. Lees het hoofdstuk over het
waterpas plaatsen van de koelkast voor bijkomende details. Controleer of de afdichtingen goed afsluiten. Maak ze indien nodig
schoon volgens de schoonmaakinstructies van de handleiding. Ga na of iets binnenin de koelkast misschien verhindert dat de deur
goed wordt gesloten (bijv. slecht gesloten laden, ijsemmers, te grote of slecht geplaatste bakjes of verpakkingen etc.).
PROBLEEM Er lekt water uit de koelkast.
Op de toevoerleiding naar de ijsmachine vormt zich ijs.
Het water stroomt trager dan normaal.
MOGELIJKE OORZAKEN
Voor de wateraansluiting werden plastic buizen gebruikt.
De verkeerde waterklep werd geïnstalleerd.
Lage waterdruk.
Te hoge temperatuur in het diepvriesgedeelte.
Lage waterdruk.
De verkeerde waterklep werd geïnstalleerd.
OPLOSSING
De fabrikant raadt de installatie van koperen buizen aan. Plastic is minder duurzaam en kan lekkage veroorzaken. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor materiële schade ten gevolge van verkeerde installaties of wateraansluitingen.
Lees de procedure i.v.m. de wateraansluiting in de installatie­instructies. Aftapkleppen van
3
16 inch kunnen lage waterdruk
veroorzaken en mettertijd de leiding doen verstoppen. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor materiële schade ten gevolge van verkeerde installaties of wateraansluitingen.
De waterdruk moet zich tussen 20 en 100 psi (1,38 en 6,9 bar) bevinden voor een goede werking. Voor koelkasten met waterfilters is een minimumdruk van 35 psi of 2,4 bar aanbevolen.
Lees het hoofdstuk over de regelknoppen onder Installatie voor meer informatie over het instellen van de knoppen. De aanbevolen temperatuur in het vriesvak ligt tussen –18 en -17° C.
De waterdruk moet zich tussen 20 en 100 psi (1,38 en 6,9 bar) bevinden voor een goede werking. Voor koelkasten met waterfilters is een minimumdruk van 35 psi of 2,4 bar aanbevolen.
Lees de procedure i.v.m. de wateraansluiting in de installatie­instructies. Aftapkleppen van 3/16 inch kunnen lage waterdruk veroorzaken en mettertijd de leiding doen verstoppen. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor materiële schade ten gevolge van verkeerde installaties of wateraansluitingen.
Page 98
97
Page 99
98
GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO QUESTO FRIGORIFERO!
Si prega di leggere completamente questo manuale dell’utente, esso fornisce informazioni per una buona manutenzione.
Il servizio in garanzia deve essere fatto da un tecnico autorizzato. Il fabbricante
raccomanda anche di contattare un tecnico autorizzato per servizio dopo la scadenza della garanzia. Per trovare un riparatore autorizzato contattare il distributore.
Nel chiamare il riparatore occorre fornire i dati seguenti, che si trovano sulla targhetta situata sulla parete della sezione del cibo fresco.
Numero del modello:____________________
Numero “P”:___________________________
Numero di serie: _______________________
Data di acquisto: _______________________
Nome del rivenditore: ___________________
Indirizzo del rivenditore: _________________
Telefono del rivenditore: ___________________________
Come ottenere parti di ricambio e servizio
In caso di difficoltà si può risparmiare la seccatura di una chiamata inutile per riparazioni controllando la sezione intitolata: “Prima di chiamare il riparatore” nel manuale dell’utente.
Il nuovo frigorifero è stato progettato con cura e fabbricato con precisi standard di qualità, quindi dovrebbe dare un servizio soddisfacente ed affidabile. Tuttavia, come tutti i prodotti meccanici, può di tanto in tanto necessitare di regolazioni, parti di ricambio o manutenzione. Se occorre assistenza si prega di contattare il rivenditore da cui si è acquistato il frigorifero.
Fornire i dati seguenti:
• Modello
• Numero di fabbricazione
• Numero di serie e tutti gli altri dati riportati sulla piastrina del modello e numero di serie.
• Descrivere brevemente il tipo di difficoltà.
L’area della pagina a sinistra è stata riportata per copiarvi tali dati necessari.
Conservare le istruzioni per un uso futuro
Conservare il presente manuale e la ricevuta di vendita insieme in luogo sicuro, per il caso che sia necessario un servizio coperto da garanzia.
Caso in cui le caratteristiche siano diverse da quelle del frigorifero acquistato
Questo manuale è scritto in modo da descrivere varie caratteristiche presenti nella linea di prodotti. Chi fosse interessato ad acquistare altri accessori disponibili per il frigorifero può contattare il distributore.
Indice
Introduzione ...................................................................................................................................98
Indice..............................................................................................................................................98
Importanti Information Sulla Sicurezza..........................................................................................99
Installazione Del Figorifero...................................................................................................100-101
Controlli Di Temperatura..............................................................................................................102
Caratteristiche Dello Scomparto Del Cibo Fresco................................................................103-104
Caratteristiche Del Congelatore ...................................................................................................105
Pulizia ...................................................................................................................................106-107
Suoni Normali Di Funzionamento................................................................................................108
Prima Di Chiamare................................................................................................................109-110
Page 100
PERICOLO
99
Da sapere sulle istruzioni sulla sicurezza
I richiami di attenzione e le istruzioni sulla sicurezza che compaiono nel presente manuale non sono intesi per coprire tutte le condizioni e situazioni possibili che posso verificarsi. Buon senso, cautela e cura devono essere esercitati durante l’installazione, la manutenzione e l’uso del frigorifero.
Se si verificano problemi o condizioni incomprensibili contattare sempre il rivenditore, il distributore, l’agente di servizio o il fabbricante.
PERICOLO - Pericoli immediati che causano CERTAMENTE gravi infortuni o morte.
PERICOLO
ATTENZIONE - Pericoli o procedure
rischiose che POTREBBERO risultare in gravi infortuni o morte.
ATTENZIONE
AVVISO - Pericoli o procedure rischiose
che POTREBBERO risultare in leggeri infortuni o danni al prodotto o alla proprietà.
AVVISO
RICONOSCERE I SIMBOLI, LE PAROLE E LE ETICHETTE RIGUARDANTI LA SICUREZZA
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Per ridurre il rischio di infortunio o morte seguire le precauzioni fondamentali, che includono quanto segue:
Scarto corretto del frigorifero. IMPORTANTE: l’intrappolamento e
soffocamento di bambini non sono problemi del passato. I frigoriferi scartati o abbandonati sono ancora pericolosi, anche se stanno fuori “soltanto per qualche giorno”. Quando si scarta un vecchio frigorifero seguire le istruzioni più avanti per evitare incidenti.
Prima di scartare un vecchio frigorifero o congelatore:
rimuovere le porte;lasciare i ripiani al loro
posto per far sì che i bambini non possano entrarvi facilmente.
Loading...