Maytag LAT2500AAE User Manual [en, fr, es]

Page 1
Oversized Capacity Washer W-17
USER’S GUIDE
LAT2200-2300-2500
Congratulations on your purchase of a Maytag Performa
satisfaction is very important to us. Read this manual for best results. It con-
tains instructions to acquaint you with proper operating and maintenance procedures.
In addition you will find a Laundering Tips guide packed with your clothes washer. It contains infor­mation on recommended laundering procedures, stain removal and special laundering situations.
Save time and money. If something should go wrong, we suggest consulting the “Before You Call” section. It is designed to help you solve basic prob­lems before consulting a servicer.
If you have questions, write us (include your model number and phone number) or call:
Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR
®
Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 1-800-688-9900 USA 1-800-688-2002 CANADA 1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing impaired or speech impaired) (Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time) Internet: http://www.maytag.com
Table of Contents
Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controls at a Glance . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Special Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Care and Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Before You Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guide de L’Utilisateur . . . . . . . . . . . . . 10
Guía del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Part No. 6 2304320-0600 MCS Part No. 22003210
Page 2
1
1. Read all instructions before using the appliance.
2. As with any equipment using electricity and having moving parts, there are potential hazards. To use this appliance safely, the operator should become familiar with the instructions for operation of the appliance and always exercise care when using it.
3. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
4. Install and level washer on a floor that can support the weight.
5. This appliance must be properly grounded. Never plug the appliance cord into a receptacle which is not ground­ed adequately and in accordance with local and national codes. See installation instructions for grounding this appliance.
6. To avoid the possibility of fire or explosion: a. Do not wash items that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry­cleaning solvents, other flammable or explosive sub­stances as they give off vapors that could ignite or explode. Hand wash and line dry any items containing these substances.
Any material on which you have used a cleaning sol­vent, or which is saturated with flammable liquids or solids, should not be placed in the washer until all traces of these liquids or solids and their fumes have been removed.
These items include acetone, denatured alcohol, gaso­line, kerosene, some liquid household cleaners, some spot removers, turpentine, waxes and wax removers.
b. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
c. Under certain conditions, hydrogen gas may be pro-
duced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine or combina­tion washer-dryer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions
7. Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
8. Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children.
9. Do not tamper with controls.
10. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in published user-repair instructions that you under­stand and have the skills to carry out.
11. Unplug power supply cord before attempting to service your washer.
12. Store laundry aids and other material in a cool, dry place where children cannot reach them.
13. Do not wash or dry items that are soiled with vegetable or cooking oil. These items may contain some oil after laundering. Due to the remaining oil, the fabric may smoke or catch fire by itself.
14. Do not use chlorine bleach and ammonia or acids (such as vinegar or rust remover) in the same wash. Hazardous fumes can form.
15. Do not machine wash fiberglass materials. Small parti­cles can stick to fabrics washed in following loads and cause skin irritation.
16. Before the appliance is removed from service or discard­ed, remove the door to the washing compartment.
17. Inlet hoses are subject to damage and deterioration over time. Check the hoses periodically for bulges, kinks, cuts, wear or leaks and relpace them every five years.
18. Inlet hoses are subject to damage and deterioration over time. Check the hoses periodically for bulges, kinks, cuts, wear or leaks and replace them every five years.
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or personal injury when using your washer, follow basic safety precautions, including the following:
Page 3
Operating Tips
2
Loading
• Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the top row of holes for a maximum load.
• Do not wrap large items like sheets around the agita­tor.
• Mix large and small items for best circulation. Wash bulky items like blankets separately.
• When laundering permanent press items or items of delicate construction, washable woolens or loosely knit items, never use less than the MEDIUM water level setting. This will minimize shrinkage, wrinkling and pulling of seams.
• For best results add the detergent to the washtub before adding the load.
• Close lid carefully to avoid slamming.
Additional Tips
• If the washer stops during the spin, it may be due to
an unevenly distributed load. If this happens, push in the control knob, open the lid, redistribute the load, close the lid and pull out the control knob. The spin will resume at the point it was interrupted.
• The washer will pause briefly throughout each cycle.
These pauses are normal.
For detailed information on sorting, pretreating stains, etc., see the enclosed Laundering Tips pamphlet.
Detergent
• Use either liquid or granular laundry detergent. For best results, be sure detergent is added to the wash­er BEFORE the load and be sure the wash water is above 65º F.
• Use the correct amount of detergent for the load size, soil level and water conditions. Use more detergent if you have hard water and very soiled loads.
If you have soft water or a lightly soiled load, use less detergent. (See manufacturer’s instructions.)
• Wipe up any detergent spills on the washer.
• This washer is designed so that it will not agitate or spin when the lid is open. It will, however, fill with the lid open so water is available for pretreating stains or diluting fabric softener.
• If you open the lid during a cycle, the washer will stop. When the lid is closed and the control knob pulled out, the washer will continue the cycle at the point it was interrupted.
Page 4
Step 3
Step 1
3
Oversize
Large
Medium
Small
(Select Models)
Mini
3/4 – Full 1/2 – 3/4 Full 1/3 – 1/2 Full 1/4 – 1/3 Full
1/4 Full
REMEMBER: Items must circulate freely for best results.
WATER LEVEL SETTING LOAD SIZE
Hot/Cold
Warm/Cold
Cold/Cold
REMEMBER: In wash water temperatures below 65° F, deter­gents do not dissolve well or clean well. Care labels define cold water as up to 85° F.
Warm/Warm
(Select Models)
Controls at a Glance
Select Wash/Rinse Temperature
Turn the Wash/Rinse knob to the desired water tem­peratures. Follow the garment care label for best results. Use the chart at below as a guide.
Select Water Level
Turn the Water Level knob to the setting that matches the size of the load.
If more water is needed once the fill is complete, turn the knob to reset and then to the proper setting.
WASH/RINSE TEMPS LOAD TYPE
Step 2
Select Second Rinse
(select models)
Provides an additional rinse near the end of the cycle to more completely remove laundry additives, perfumes, etc.
White and heavily soiled, color-fast items
Delicate items
Moderately soiled, colored items; most permanent press items
Brightly colored, lightly soiled items; washable woolens
Page 5
Step 5
Step 4
4
Select Cycle
To select a cycle, push the control dial IN (off position) and turn it to the right (clockwise) until the pointer is at the number of minutes desired for the wash load in the Regular, Wrinkle Free, or Delicates cycles.
Regular Fabrics Cycle
Provides normal agitation and normal spin speeds to wash normal, sturdy fabrics. For maximum cleaning, set the dial at 18.
Start Washer
• Add detergent.
• Add load and close lid.
• Pull out control knob to start.
NOTE: Do not attempt to turn the control dial coun­terclockwise. Damage to the timer will result.
See Laundering Tips for proper washing procedures, stain removal, and special laundering situations.
NOTE: The wash/spin speeds are automatically programmed to assure proper agitation and spin­ning for each load type. REGULAR FABRICS cycles will provide a normal wash/spin speed. WRINKLE FREE FABRICS will have a normal wash/spin speed along with a cool-down spray rinse. DELICATES cycle will have a gentle wash and normal final spin speed.
LAT2200 • LAT2300
LAT2500
Wrinkle Free Fabrics Cycle
Is designed to minimize wrinkles with a cool-down spray rinse following the wash.
Delicates Cycle
Is designed for items requiring delicate wash action.
Page 6
5
Bleach Dispenser
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine bleach before it reaches your wash load. To use, follow these steps:
1.Measure liquid chlorine bleach carefully, following the instructions on the bottle.
2.Add the bleach to the dispenser before adding the load. Avoid splashing or over-filling the dispenser.
NOTE:
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly onto the load or into the wash tub. It is a powerful chemical and can cause fabric damage, such as tear­ing or color loss, if not used properly.
• If you prefer to use color-safe, non-chlorine bleach, pour it into the wash tub with your detergent. Do not pour non-chlorine bleaches into the bleach dispenser.
Pour liquid chlorine bleach into
bleach dispenser.
Special Features
Fabric Softener Dispenser
This dispenser automatically releases liquid fabric sof­tener at the proper time during the cycle. To use, follow these steps:
1. Pour a measured amount of desired liquid into dispense to fill line only.
2. If liquid comes below line, add warm water.
NOTE:
• Do not stop the washer during the first spin. This will cause the dispenser to empty too soon.
• Never pour fabric softener directly on the load. It will leave spots and stains.
• Use the dispenser for liquid fabric softeners only. Clean the area in and around the dispenser frequent­ly with hot water, detergent and a soft brush.
Pour liquid fabric softener into cup and
dilute with warm water.
M
A
X
L
I
N
E
M
A
X
L
I
N
E
Page 7
6
Care and Cleaning
Turn off the water faucets after finishing the day’s washing. This will shut off the water supply to the washer and prevent the unlikely possibility of damage from escaping water.
Use a soft cloth to wipe up all detergent, bleach or other spills as they occur.
Clean the following as recommended:
Control Panel – clean with a soft, damp cloth and glass
cleaner. Do not use abrasive powders or cleaning pads.
Cabinet – clean with soap and water followed with an
appliance wax, if desired.
Storing the Washer
Interior – hard water deposits may be removed, if
needed, using a recommended cleaner labeled wash­er safe.
Lint Filter – it is self-cleaning and requires no mainte-
nance. The filter is located under the agitator on the bottom of the washtub. During the wash and rinse portion of the cycle, lint is collected on the filter. Then dur­ing the spin and drain the filter is cleaned automati­cally.
Washers can be damaged if water is not removed from hoses and internal components before storage. Prepare the washer for storage as follows:
• Select Regular Fabrics, six minutes, and add one cup of chlorine bleach OR white vinegar to a full load of water without clothes. Run the washer through a complete cycle. (Do not mix bleach and vinegar in the same wash. Hazardous fumes can form.)
• Turn the water faucets off and disconnect the inlet hoses.
• Advance the cycle control knob to Spin and lower the drain hose to eliminate any water that may be in the drain hose.
• Disconnect the washer from the electrical supply and leave the washer lid open to let air circulate inside the tub.
For problem laundry solutions (i.e. fabric damage, residue, tangling) and special laundry care procedures, see the enclosed Laundry Tips brochure.
Before You Call
Wont Fill
• Plug cord into live electrical outlet.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer. If equipped with buttons, be sure they are fully depressed.
• Turn both faucets on fully.
• Straighten inlet hoses.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
Wont Agitate
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Make sure the lid is completely closed.
• Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer. If equipped with buttons, be sure they are fully depressed.
• Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless the lid is closed.
• The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop operations for your safety. Call for service.
Cont.
Page 8
Before You Call
(continued)
Wont Spin or Drain
• Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and pull knob out. Check for leveling. Be sure water level is acceptable for load size.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a drain restriction, call for service.
• Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless the lid is closed.
• The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop operations for your safety. Call for service.
• Suds lock – caused by too much suds. Rewash without detergent. Use correct amount of a low-sudsing deter­gent.
Load is Wet
• The washer may have sensed an unevenly distributed load. Redistribute the load in the tub, close the lid and
pull the control knob out.
• A normal spin speed is recommended for heavy loads like jeans or towels.
Stops
• Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and pull knob out. Check for leveling. Be sure water level is acceptable for load size.
• Plug cord into live electrical outlet.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer.
• Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless lid is closed.
• This may be a pause or soak period in the cycle. Wait briefly and it may start.
• The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop fill operations for your safety. Call for service.
Leaks Water
• Make sure hose connections are tight.
• Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.
• Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.
• Avoid overloading.
Is Noisy
• Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.
• Weak floors can cause vibration and walking.
• Be sure rubber feet are installed on leveling legs.
• A clicking sound may be the LoadSensor™ agitator as it moves the load down through the cleaning zone for maximum cleaning effectivness. This sound will vary from load to load. This is normal.
• Operating sounds will vary depending on agitation speed.
Fills with the Wrong Temperature Water
• Turn both faucets on fully.
• If equipped with a temperature selector knob, be sure it is set directly on a temperature setting and not between settings.
• Make sure temperature selection is correct.
• Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure water supply is regulated cor­rectly. Flush water line before filling washer.
• Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120°F (49°C) hot water at the tap. Also check water heater capacity and recovery rate.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
For further assistance contact Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance:
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
7
Page 9
8
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Any part which fails in normal home use during the first year after the date of original retail purchase will be repaired or replaced free of charge.
LIMITED W ARRANTY
After the first year from the date of original retail purchase, through the time periods listed below, the designated parts which fail in normal home use will be repaired or provided free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation.
Second Year through Tenth Year
All parts of the transmission assembly
The full warranty and the limited warranty apply when the appliance is located in the United States or Canada. Appliances located elsewhere are covered by the limited warranty only, including parts that fail during the first year.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
Maytag Performa
Clothes Washer Warranty
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag dealer from whom your appliance was pur­chased; or call Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance. Should you not receive satisfactory war­ranty service, please call or write:
Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR®Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
U.S. 1-800-688-9900 Canada 1-800-688-2002 U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
When contacting Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance about a service problem, please include the following:
(a) Your name, address and telephone number; (b) Model number and serial number (found on the back center of the control panel) of your appliance; (c) Name and address of your dealer and the date the appliance was purchased; (d) A clear description of the problem you are having. (e) Proof of purchase.
1. Conditions and damages resulting from any of the following: a. Improper installation, delivery, or maintenance. b. Any repair, modification, alteration or adjustment
not authorized by the manufacturer or an authorized
servicer. c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use. d. Incorrect electric current, voltage or supply. e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or cannot be readily determined.
3. Products purchased for commercial or industrial use.
4. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. b. Instruct the user on proper use of the product. c. Transport the appliance to the servicer.
5. Consequential or incidental damages sustained by any
person as a result of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclu­sion may not apply.
What is not covered by these warranties:
User’s Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
Page 10
9
MAYTAG • 403 W. 4thStreet N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
®
Page 11
Machine à laver de grande capacité W-17
LAT2200-2300-2500
Toutes nos félicitations pour avoir choisi une machine à laver Maytag Performa™ ! Il est très important pour nous que vous en soyez satisfait.
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseignements
qui vous aideront à comprendre les procédures de fonc­tionnement et d’entretien de la machine.
De plus, vous trouverez ci-joint un Conseils de blan- chissage. Il renferme des renseignements supplémen­taires sur les techniques de lavage, l’enlèvement des taches et les situations particulières.
Épargnez temps et argent. En cas de problème, nous vous suggérons de consulter la section “Avant d’appel­er”. Elle a été rédigée pour vous aider à trouver une solution aux problèmes mineurs avant d’appeler un technicien.
Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en incluant le numéro de modèle de votre machine et votre numéro de téléphone) ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR
®
Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320 États-Unis 1-800-688-2002 CANADA (Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est) Internet : http://www.maytag.com
Table des matières
Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commandes en un coup doeil . . 13, 14
Caractéristiques Spéciales . . . . . . . . 15
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant dappeler . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guía del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 20
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Page 12
11
Mesures de sécurité importantes
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se familiariser avec les instructions de fonctionnement de l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.
3. Ne pas installer ni remiser la machine dans un endroit où elle est exposée aux intempéries.
4. Installer la machine et la mettre de niveau sur un planch­er pouvant supporter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne jamais brancher le câble électrique d’une machine à laver sur une prise murale non mise à la terre conformément aux codes locaux et nationaux. Voir les instructions d’in­stallation pour la mise à la terre de cette machine.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion : a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés
ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés, car ces substances produisent des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la main et sécher à l’air tout article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont saturés de liquides ou solides inflammables ne doit pas être mis dans la machine à laver avant que toute trace et toute vapeur de ces liq­uides ou solides ne soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et les décapants de cire.
b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou toute autre substance inflammable ou explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HY­DROGÈNE EST UN EXPLOSIF. Si votre système de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser votre machine à laver ou votre ensemble machine à laver­sécheuse. Ceci élimine toute accumulation d’hy­drogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme vive pendant ces quelques minutes.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si l’ag­itateur ou cuve est en mouvement.
8. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans la machine. Une surveillance constante est nécessaire quand la machine est utilisée en présence d’enfants.
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine ou procéder à un dépannage, sauf si les instructions pub­liées le recommandent et que la personne effectuant la réparation les comprend et possède les connaissances voulues pour les exécuter.
11. Débrancher la machine de la prise de courant avant toute réparation.
12. Mettre les produits pour la lessive et autres substances dans un endroit frais et sec où les enfants n’ont pas accès.
13. Ne pas laver ni sécher des articles imprégnés d’huile végétale ou de cuisson. Il pourrait y rester de l’huile après lavage, et ils pourraient fumer ou s’enflammer.
14. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent se former.
15. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la machine. De petites particules peuvent se coller sur le linge lavé par la suite et provoquer des irritations cutanées.
16. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut, retirer la porte du compartiment de lavage.
17. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressive­ment. Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices d'usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de service.
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
Page 13
12
Fonctionnement
Chargement
• Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la machine, en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous pour une charge maximum.
• Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps autour de l’agitateur.
• Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les grands articles. Laver les articles volumineux comme les couvertures séparément.
• Le blanchissage des articles à pli permanent ou délicats, des lainages lavables ou des tricots, nécessite une quantité d’eau supérieure au niveau MEDIUM (moyen). Cela empêche les vêtements de rétrécir, de se froisser ou de se découdre.
• Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la cuve avant d’ajouter le linge.
• Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne claque pas.
Conseils supplémentaires
• Si la machine à laver s’arrête pendant l’essorage, la charge peut être déséquilibrée. Si cela se produit, pousser sur le sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. L’essorage reprend au point où il s’était interrompu.
• Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font partie de son fonctionnement normal.
Pour de plus amples renseignements concernant le triage, le pré-traitement des taches, etc., consulter le Conseils de blanchissage inclus.
Détergent
• Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des résul­tats optimums, ajouter suffisamment de détergent dans la machine AVANT de la remplir et régler la température de l’eau à plus de 18° C (65° F).
• Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge, au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)
• Essuyer la machine si elle se trouve éclaboussée de déter­gent.
• Cette machine à laver est conçue de telle façon que tout essorage ou agitation s’arrête quand le couvercle est soulevé. Elle ne s’arrête cependant pas pendant le remplis­sage, permettant l’accès à l’eau pour prétraiter les taches ou diluer l’assouplisseur.
• Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle, la machine s’arrête. Une fois le couvercle fermé et le sélecteur tiré, le cycle reprend là où il avait été interrompu.
Page 14
13
Commandes en un coup d’oeil
Étape 1
REMARQUE : Pour des résultats optimums, le linge doit circuler librement.
Sélection du niveau d’eau
Mettre le sélecteur Water Level (niveau d’eau) sur le réglage correspondant à la charge de linge.
Pour ajouter de l’eau à la fin du remplissage, régler le sélecteur sur la position «reset» (nouveau réglage), puis le positionner face au réglage désiré.
RÉGLAGE DU
NIVEAU D’EAU
GROSSEUR DE
LA CHARGE
REMARQUE : À moins de 18° C, (65° F), l’eau est trop froide pour dissoudre les détergents en poudre et les activer. Les étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide jusqu’à 29° C (85° F).
Étape 3 Sélection de la température de
lavage/rinçage de l’eau
Tourner le sélecteur Wash/Rinse (lavage/rinçage) sur les températures d’eau désirées. Pour des résultats optimums, suivre las indications de l’étiquette du vêtement. Utiliser le tableau ci-dessous comme guide.
Blanc très sale et couleurs bon teint
Articles délicats
Linge modérément sale, articles de couleur ; la plupart des articles à pli permanent
Articles aux couleurs vives, peu sales ; lainages lavables
Hot/Cold
(Chaude/Froide)
Warm/Cold
(Chaude/Froide)
Cold/Cold
(Froide/Froide)
Warm/Warm
(Tiède/Tiède)
(Modèles Sélectionnés)
TEMPÉRATURE LAVAGE/RINÇAGE
TYPE DE CHARGE
Oversize
(Grande)
Large
(Gros)
Medium
(Moyen)
Mini
(En Miniature)
Small
(Petit)(Modèles Sélectionnés)
3/4 – plein
1/2 – 3/4 plein
1/3 – 1/2 plein
1/4 – 1/3 plein
1/4 plein
Étape 2 Sélection de Second Rinse
(Deuxiéme Rinçage) (Modèles Sélectionnés)
Quatrième rinçage à la fin du programme pour l’élimination plus complète des additifs de lavage et parfums.
Page 15
14
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur (en posi­tion arrêt) et le tourner vers la droite (dans le sens des aigu­illes d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis la durée de lavage (en minutes) et le cycle Regular (tissus ordi­naires), Wrinkle Free (tissus à pli permanent), ou Delicates (tricots et tissus délicats) désirés.
Cycle Regular Fabrics (pour tissus ordinaires)
Procure une vitesse d’agitation et d’essorage normale pour laver le linge normalement sale, les tissus épais. Pour un lavage optimum, régler le sélecteur à la position 18.
Mettre la machine en marche
• Mettre du détergent.
• Mettre le linge et fermer le couvercle.
• Tirer sur le sélecteur pour mettre la machine en marche.
REMARQUE : ne pas tourner le sélecteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre car la minuterie pourrait se trouver endommagée.
Étape 4
Étape 5
Consulter le Conseils de blanchissage pour connaître les procédures de nettoyage , de détachage et les situa- tions particulières de blanchissage.
REMARQUE : Les vitesses de lavage et d’essorage sont automatiquement programmées pour assurer la vitesse d’agitation et d’essorage voulue pour chaque type de linge. Les cycles REGULAR FABRICS (tissus ordinaires) ont une vitesse d’agitation/essorage normal. Les cyles WRINKLE FREE FABRICS (tissus à pli per- manent) ont une vitesse de lavag e/essorage normal et un rinçage de refroidissement par jet d’eau froide. Le cycle DELICATES (tissus délicats) aura un lavage doux et une vitesse normal au dernier essorage.
Cycle Wrinkle Free Fabrics (pour tissus à pli permanent)
Conçu pour réduire le froissement, rince le linge avec un jet d’eau froide à la fin du lavage.
Cycle Delicates (pour tricots et tissus délicats)
Convient aux articles qui exigent un lavage doux.
LAT2200 • LAT2300
LAT2500
Page 16
15
Distributeur de javellisant
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide avant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en suivant les instructions sur le récipient.
2. Verser le javellisant dans le distributeur avant d’ajouter le linge. Éviter les éclaboussures ou le débordement du dis­tributeur.
REMARQUE :
• Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué directe-
ment sur le linge ou dans la cuve. Ce produit chimique est puissant et peut endommager les tissus, en les déchirant ou décolorant, s’il n’est utilisé correctement.
• Lorsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pour les
couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le détergent. Ne pas verser de javellisant sans chlore dans le distributeur de javellisant.
Verser le javellisant liquide dans
le distributeur de javellisant.
Caractéristiques spéciales
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment voulu du cycle. Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser la quantité voulue de liquid dans le godet, jusqu’au repère de remplissage seulement.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.
REMARQUE :
• Ne pas arrêter la machine durant le premier essorage. Le
distributeur se viderait trop tôt.
• Ne jamais verser d’assouplissant directement sur le linge.
Il laisserait des traînées et des taches.
• Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide unique-
ment. Nettoyer fréquemment le distributeur et son pour­tour à l’aide d’une brosse et d’eau très chaude additionnée de détergent.
Verser l’assouplissant liquide dans le godet
et diluer avec de l’eau tiède.
M
A
X
L
I
N
E
M
A
X
L
I
N
E
Page 17
Couper l’arrivée d’eau en fermant les robinets, une fois la lessive terminée pour la journée, pour éviter toute possibilité de dégâts dûs à une fuite d’eau, aussi improbable soit-elle.
Utiliser un linge doux pour essuyer tout détergent, javellisant ou autre dès qu’il se trouve répandu ou éclaboussé sur la machine.
Nettoyer les éléments suivants tel qu’indiqué : Tableau de commande : Nettoyer avec un linge doux et
humide et du nettoyeur pour vitres. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni de tampons nettoyants.
Carrosserie : Nettoyer au savon et à l’eau, puis, si
désiré, appliquer de la cire pour appareils électromé­nagers.
Intérieur : Les dépôts dûs à l’eau dure peuvent, s’il y a
lieu, être éliminés en utilisant un produit nettoyant dont l’étiquette indique qu’il convient à une machine à laver.
Filtre à charpie : Ces filtres sont autonettoyants et n’ex-
igent aucun entretien. Ils se trouvent sous l’agitateur, au fond de la cuve. Pendant l’étape lavage et rinçage du cycle, la charpie se dépose sur les filtres. Celle-ci est automatiquement éliminée au cours de la vidange et de l’essorage.
Remisage de la machine à laver
La machine risque d’être endommagée si l’eau qui se trouve à l’intérieur ainsi que dans les boyaux n’est pas évacuée avant de la remiser. Voici la marche à suivre pour préparer le remisage de la machine :
• Sélectionner 6 minutes avec un cycle Regular Fabrics et ajouter une tasse de javellisant OU de vinaigre blanc par charge complète d’eau, sans ajouter de linge. Faire fonctionner la machine à laver pendant un cycle complet. (Ne pas mélanger de javellisant et d’ vinaigre pour une même charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent se former.)
Fermer les robinets d’eau et détacher les tuyaux d’ar­rivée.
• Régler le sélecteur de cycle sur la partie essorage («spin») et abaisser le boyau de vidange pour élimin­er toute eau qui pourrait encore s’y trouver.
• Débrancher la machine et laisser le couvercle ouvert pour que l’air circule dans la cuve.
Entretien
Avant d’appeler
Ne se remplit pas :
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche. Si la machine est dotée de touches, s’assurer qu’elles sont poussées à fond.
• Ouvrir les deux robinets à fond.
• Redresser les boyaux d’arrivée.
• Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Ne produit pas dagitation :
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• S’assurer que le couvercle est bien fermé.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche. Si la machine est dotée de touches, s’assurer qu’elles sont poussées à fond.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le cou­vercle est ouvert.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales d’entretien du linge, voir le livret «Conseils de blanchissage» inclus.
16
Suite
Page 18
Avant d’appeler (Suite)
Nessore pas, ne se vidange pas :
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Vérifier que la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de linge lavée.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est bouchée, appeler le service après­vente.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le cou­vercle est ouvert.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser une quantité correcte de détergent à mousse réduite.
Linge mouillé
• La machine peut avoir détecté une répartition non uniforme de la charge. Mieux répartir la charge dans la cuve, fermer le cou-
vercle et tirer sur le bouton de commande.
• Une vitesse d'essorage normal est recommandée pour du linge lourd comme jeans et serviettes.
S’arrête :
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Vérifier que la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de linge lavée.
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le cou­vercle est ouvert.
• C’est peut-être simplement une pause ou une phase de trempage du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il est possi­ble que la machine se remette en marche.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.
Fuit :
• Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
• S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le système d’évacuation.
• Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
• Éviter de trop mettre de linge.
Est bruyante :
• Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en service.
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la machine.
• S’assurer que les pieds réglables sont équipés d’embouts en caoutchouc.
• Son de déclic - Peut être émis par le détecteur LoadSensor™ de l’agitateur lorsqu'il fait circuler le linge à travers les diverses
zones pour maximiser l'efficacité du nettoyage. C'est un son normal, qui varie d'une charge à une autre.
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
Se remplit d’eau à une température incorrecte :
• Ouvrir les deux robinets à fond.
• Si la machine est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur une température et non pas entre deux réglages.
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
• S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus. S’assurer que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte pression dans les conduites avant de remplir la machine à laver.
• Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au robinet. Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il a été vidé.
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002
17
Page 19
MAYTAG • 403 W. 4thStreet N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 • États-Unis
Maytag Performa
Garantie de la machine à laver
GARANTIE TO T ALE DUN AN
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute pièce qui vient â être défectueuse dans des conditions normales d’utilisation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.
GARANTIE LIMITÉE
Après la première année suivant la date de l’achat d’origine et pendant les périodes de temps énumérées ci-dessous, les pièces indiquées ci-après qui viennent à être défectueuses dans des conditions normales d’utilisation ménagère seront réparées ou remplacées gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa charge les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de kilométrage et de transport.
De la deuxième à la dixième année
Toutes les pièces de la transmission
Cette garantie totale et la garantie limitée s’appliquent quand l’appareil se trouve aux États-Unis ou au Canada. Si elle se trouve dans une autre partie du monde, elle n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui concerne les pièces se révélant défectueuses au cours de la première année.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
POUR OBTENIR LES PRESTATIONS DE GARANTIE
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréé Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a été achetée ou appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:
Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320 États-Unis Canada 1-800-688-2002
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone ; (b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (sur la plaque signalétique sur le bord supérieur couvercle du tableau de
commandes) ; (c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil ; (d) Une description claire du problème rencontré ; (e) Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes: a. Installation, livraison ou entretien défectueux. b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-
vente agréé. c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents. d. Alimentation électrique ou tension incorrectes. e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facile­ment.
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour: a. Corriger des erreurs d’installation. b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de
service après-vente.
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute per-
sonne à la suite d’une quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et l’ex­clusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-clients Maytag.
18
Page 20
Maytag Performa
Garantía de la lavadora de ropa
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área, comuníquese con el distribuidor Maytag con el cual compró el electrodoméstico; o llame al Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company. Si no recibe un servicio de garantía satisfactorio, por favor llame o escriba a:
Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR®Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 EE.UU. 1-800-688-2002 CANADÁ
Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company con relación a un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información:
(a) Su nombre, domicilio y número de teléfono; (b) El número de modelo y el número de serie (se encuentran en la parte posterior central del panel de control)
de su electrodoméstico; (c) El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de compra del electrodoméstico; (d) Una descripción clara del problema que experimenta; (e) Un comprobante de compra.
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes condiciones: a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o
ajuste no autorizado por el fabricante o por un técni­co de servicio autorizado.
c.
Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable. d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto. e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.
2. Las garantías se anularán si los números de serie origi­nales se quitan, alteran o no se pueden determinar fácil­mente.
3. Productos comprados para uso comercial o industrial.
4. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para: a. Corregir errores de instalación. b.
Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. T
ransportar el electrodoméstico al centro de servicio.
5. Daños resultantes o incidentales sufridos por una per­sona como resultado de la violación de alguna de estas garantías.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la lim­itación de daños resultantes ni incidentales, de manera que es posible que no aplique la exclusión anterior.
Estas garantías no cubren lo siguiente:
Las guías del usuario, los manuales de servicio y los catálogos de piezas están disponibles en el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company.
19
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO
Cualquier pieza que falle en el uso doméstico normal de la unidad durante el primer año después de la fecha de su compra original al menudeo, será reparada o reemplazada gratuitamente.
GARANTÍA LIMITADA
Después del primer año a partir de la fecha de compra original al menudeo, o durante los períodos que se indican a continuación, las piezas designadas que fallen en el uso doméstico normal de la unidad serán reparadas o reem­plazadas gratuitamente, y el propietario deberá pagar todos los demás cargos, inclusive mano de obra, millaje y transportación.
Desde el segundo hasta el décimo año
Todas las piezas del conjunto de transmisión
La garantía total y la garantía limitada aplican cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos o en Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren en otro lugar solamente están cubiertos por la garantía limitada, inclusive las piezas que fallen durante el primer año.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían entre estados.
Page 21
LAT2200-2300-2500
¡Felicitaciones por la compra de su lavadora de ropa Maytag Performa™! Su satisfacción es muy importante para nosotros.
Lea este manual para obtener los mejores resul­tados. El manual contiene las instrucciones para oper-
ar adecuadamente la lavadora y los procedimientos para su mantenimiento.
Además, con su lavadora encontrará la guía Laundering Tips (Sugerencias para el lavado de la ropa). Esta guía con­tiene procedimientos que se recomiendan para lavar la ropa, quitar manchas y algunas situaciones especiales.
Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, le suge­rimos que primero consulte la sección “Antes de llamar”. Esta sección se preparó para ayudarle a resolver problemas básicos antes de consultar a un técnico de servicio.
Si tiene preguntas, escríbanos (incluya los números de modelo y serie de su lavadora y su número de teléfono), o llame al teléfono que se indica a continuación:
Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR
®
Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 1-800-688-9900 EE.UU. 1-800-688-2002 CANADÁ (De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8 p.m. hora del Este) Internet: http://www.maytag.com
Contenido
Garantía de la lavadora ropa................19
Instrucciones de seguridad..................21
Sugerencias para la operación ............22
Los controles a simple vista...........23-24
Características especiales ....................25
Cuidado y limpieza................................26
Antes de llamar.................................26-27
GUÍA DEL U
SUARIO
Lavadora de capacidad extragrande W-17
Page 22
21
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Al igual que con cualquier equipo que usa electricidad y que tiene partes móviles, existen peligros potenciales. Para usar este aparato en forma segura, el operador debe familiarizarse con las instrucciones de funcionamiento del aparato y siempre debe ser cuidadoso cuando lo use.
3. No instale ni guarde este aparato en donde esté expuestos a la intemperie.
4. Instale y nivele la lavadora en un piso que pueda sopor­tar el peso.
5. Este aparato debe estar conectado a tierra apropiada­mente. Nunca conecte el cordón eléctrico del aparato en un tomacorriente que no esté adecuadamente conectado a tierra y en conformidad con los códigos locales y nacionales. Vea las instrucciones de instalación de la conexión a tierra de este aparato.
6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión: a. No lave artículos que previamente se hayan limpiado,
lavado, remojado o salpicado con gasolina, solventes de lavado en seco, otras substancias inflamables o explosivas ya que emiten vapores que podrían encen­derse o explotar. Lave a mano y seque al aire libre los artículos que contengan estas substancias.
Los materiales en los que haya usado un solvente para limpiar, o el cual esté saturado con líquidos o sólidos inflamables, no deben colocarse en la lavadora hasta que todos los residuos de estos líquidos o sólidos y sus vapores se hayan eliminado completamente.
Estos artículos incluyen la acetona, el alcohol desnatu­ralizado, la gasolina, el queroseno, algunos limpiadores líquidos domésticos, algunos tipos para quitar manchas, turpentina, ceras y quita ceras.
b. No le añada al agua de lavado gasolina, solventes para
lavar en seco ni otras substancias inflamables o explo­sivas. Estas substancias emiten vapores que pueden encenderse o explotar.
c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas de
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema de agua caliente durante tal período de tiem­po, antes de usar la lavadora o la combinación de lavadora y secadora, abra todas las llaves de agua caliente y deje que el agua fluya en cada una durante varios minutos. Esto liberará el gas de hidrógeno que pudiera estar acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni use llamas durante este tiempo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones importantes de seguridad
7. No introduzca la mano en el aparato cuando la tina o el agitador se están moviendo.
8. No permita que los niños jueguen sobre el aparato o den­tro de él. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se use el aparato cerca de ellos.
9. No altere los controles.
10. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato. Ni
intente prestarle servicio a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones publicadas de reparación del usuario y que las entienda y tenga la capacitación para hacerlo.
11. Desconecte el suministro de corriente antes de prestar servicio a la lavadora.
12. Almacene los productos y otros materiales de lavado en un sitio fresco y seco en donde los niños no puedan alcanzarlos.
13. No lave ni seque artículos sucios con aceite vegetal o para cocinar. Estos artículos podrían contener algo de aceite después de lavarlos. Debido al aceite que le quede le puede salir humo o incendiarse por sí solos.
14. No use blanqueadores de cloro y amoniaco ni ácidos (tales como vinagre o quita óxido) en la misma lavada. Se pueden formar gases peligrosos.
15. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Las pequeñas partículas pueden adherirse a las telas de las lavadas siguientes y pueden causar irritación a la piel.
16. Antes de retirar el aparato de servicio o de desecharlo, quite la puerta del compartimiento de lavado.
17. No se siente encima de la lavadora de ropa.
18. Las mangueras de entrada del agua se dañan con el pasar
el tiempo. Periódicamente verifique si las mangueras tienen protuberancias, retorcimientos, cortes, desgaste o escapes y reemplácelas cada cinco años.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones person-
ales al usar su lavadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
Page 23
Sugerencias para la operación
22
Colocación de la carga de ropa
• Coloque en la tina de la lavadora la ropa seca, desdoblada y de manera holgada, hasta la fila superior de orificios en el caso de una carga completa.
• No envuelva alrededor del agitador las prendas grandes, como por ejemplo las sábanas.
• Mezcle prendas pequeñas y grandes para obtener la mejor cir­culación. Lave por separado los artículos voluminosos como por ejemplo cobijas o cobertores.
• Cuando lave artículos inarrugables o prendas delicadas, lanas lavables o artículos de tejido holgado, nunca coloque el nivel del agua en un ajuste menor al ajuste MEDIUM (MEDIO). Esto minimizará el encogimiento, la producción de arrugas y la ten­sión en las costuras de las prendas.
• Para obtener mejores resultados, ponga el detergente en la tina de lavado antes de añadir la carga.
• Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.
Sugerencias adicionales
• Si la lavadora se detiene durante el centrifugado, puede
ser que la ropa no esté uniformemente distribuida. Si esto sucede, oprima la perilla de control, abra la tapa, vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire hacia afuera la peril­la de control. El centrifugado continuará desde el punto en que fue interrumpido.
• La lavadora se detendrá brevemente a través de cada ciclo.
Estas pausas son normales.
Consulte el folleto Sugerencias para el lavado de la ropa que se adjunta si desea ver información detal­lada sobre la separación de la ropa, el pretratamiento de manchas, etc.
Detergente
• Utilice detergente líquido o granular para lavar ropa. Para obtener los mejores resultados, asegúrese de añadir el deter­gente a la lavadora ANTES de colocar la carga de ropa, y de que el agua de lavado tenga una temperatura mayor que
18.3 ºC (65 ºF).
• Use la cantidad de detergente adecuada para el tamaño de la carga, el grado de suciedad y las condiciones del agua. Utilice más detergente si el agua es dura y las cargas están muy sucias.
Si el agua es suave o la carga está ligeramente sucia, utilice menos detergente. (Consulte las instrucciones del fabricante.)
Quite cualquier cantidad de detergente que caiga en la lavadora.
• Esta lavadora ha sido diseñada de modo que no agitará ni centrifugará cuando la tapa esté abierta. Sin embargo, se seguirá llenando con la tapa abierta a fin de que haya agua disponible para pretratar las manchas o diluir el suavizador de tela.
• Si usted abre la tapa durante un ciclo, la lavadora se detendrá. Cuando se cierre la tapa y la perilla de control está hacia afuera, la lavadora continuará el ciclo en el punto en que fue interrumpido.
Page 24
Small
Pequeña (Algunos modelos)
Paso 3
Paso 1
23
RECUERDE: Los artículos deben moverse libremente para obtener los mejores resultados.
AJUSTE DEL
NIVEL DEL AGUA
TAMAÑO DE
LA CARGA
Hot/Cold
Caliente/Fría
Warm/Cold
Tibia/Fría
Cold/Cold
Fría/Fría
RECUERDE: El detergente no se disuelve bien en el agua de lavado con temperatura menor que 18.3˚ C (65˚ F), y por lo tanto no limpiará adecuadamente la ropa.Las etiquetas de cuidado de la ropa definen agua fría aquella con una tem­peratura de hasta 29.4˚ C (85˚ F).
Warm/Warm
Tibia/Tibia
(Algunos modelos)
Los controles a simple vista
Seleccione las temperaturas de lavado y enjuague
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia o fría para lavar, y agua fría o tibia para enjuagar. Utilice la siguiente tabla como guía.
Seleccione el nivel del agua
Coloque la perilla ‘Infinite Water Level’ (Nivel Infinito del Agua) en el ajuste que corresponda a la carga de ropa.
Si se necesita más agua al final del llenado, gire la perilla a ‘reset’ (reajuste) y después colóquela en el ajuste apropiado.
TEMPS. DE LAVADO/
ENJUAGUE
TIPO DE CARGA
Oversize
Extragrande
Large
Grande
Medium
Media
Mini
Más Pequeña
Ropa de colores brillantes, ligera­mente sucia. Lanas lavables.
Proporciona un enjuague adicional al final del ciclo para eliminar mejor los residuos de aditivos de lavado, espuma, perfumes, etc.
Paso 2
Seleccione Second Rinse
(Enjuague Segundo) (algunos modelos)
De 1/2 – 3/4 completa
De 3/4 a completa
De 1/3 – 1/2 completa
De 1/4 – 1/3 completa
De 1/4 completa
Ropa blanca y ropa de colores sólidos muy sucia
Ropa delicada
Ropa de color moderadamente sucia; la mayoría de la ropa inarrugable
Page 25
Paso 5
Paso 4
24
Seleccione el ciclo
Para seleccionar un ciclo, presione el disco de control y hága­lo girar hacia la derecha hasta que el indicador apunte el número de minutos de lavado que desea en los ciclos regu­lar, de prendas inarrugables o delicado.
Regular Fabrics (Ciclo regular)
Permite velocidades normales de agitación y de centrifugado para lavar ropa de algodón y ropa muy sucia. Para obtener la máxima limpieza ajuste el disco en el número 18.
Arranque de la Lavandora
• Añada detergente.
• Añada la carga y cierre la tapa.
• Tire del disco indicador de control para arrancar.
NOTA: No intente girar el disco de control hacia la izquierda, de lo contrario dañará el temporizador.
Consulte la guía Laundering Tips (Sugerencias para el lavado de la ropa) si desea ver los procedimientos ade­cuados para lavar la ropa, quitar manchas y algunas situaciones especiales.
NOTA: Las velocidades 'wash/spin'(lavado/centrifuga­do) son programadas automáticamente para asegurar que cada carga sea agitada y centrifugada de manera apropiada. Los ciclos 'REGULAR FABRICS' (REGU­LARES) proporcionarán una velocidad normal de agitación/centrifugado. 'WRINKLE FREE FABRICS' (TELAS INARRUGABLES) proporcionará una veloci­dad normal de agitación/centrifugado junto con un enjuague rociador de enfriamiento. El ciclo 'DELI­CATES' (TELAS DELICADAS) proporcionará un lavado suave y una velocidad final de centrifugado normal.
Wrinkle Free Fabrics (Telas inarrugables)
Está diseñado para reducir al mínimo las arrugas en telas de nilón, acrílicas, poliéster y algodón planchado permanente.
Delicates Cycle (Ciclo delicado)
Está diseñado para artículos que necesitan una acción de lavado delicada tales como suéteres lavables, artículos bor­dados o acabados con encaje, etc.
LAT2200 • LAT2300
LAT2500
Page 26
25
Surtidor de blanqueador
El surtidor diluye automáticamente el blanqueador de cloro líquido antes de que éste entre en contacto con la carga de ropa. Siga estos pasos para usar el surtidor:
1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro líquido, siguiendo las instrucciones del envase.
2. Añada el blanqueador al surtidor antes de colocar la carga de ropa. Evite salpicar o llenar en exceso el surtidor.
NOTA:
• Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no diluido directamente sobre la carga de ropa ni en la tina de la lavadora. Es una sustancia química muy fuerte y si no se usa adecuadamente puede dañar las telas; por ejemplo, puede romperlas o decolorarlas.
• Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no decol­ore, viértalo en la tina de lavado junto con el detergente. No vierta blanqueadores sin cloro en el surtidor de blan­queador.
Vierta el blanqueador de cloro líquido en el
surtidor de blanqueador.
Características especiales
Surtidor de Suavizante de Telas
Este surtidor automáticamente descarga el suavizante líqui­do de telas en el momento propicio durante el ciclo.
1. Vierta una cantidad medida del líquido deseado en la parte superior del surtidor, solamente hasta la línea de llenado.
2. Si el líquido no llega hasta esta línea, añada agua tibia.
NOTA:
• No pare la lavadora durante la primera exprimida. Esto
causará que el surtidor se descargue antes de tiempo.
• Nunca vierta suavizante de telas directamente en la carga. Dejará marcas y manchas.
• Use el surtidor sólo para suavizantes líquidos de tela. Limpie con frecuencia el área alrededor del surtidor con agua caliente, detergente y un cepillo suave.
• No use suavizante de telas con el ciclo de lavado doble.
Vacíe el suavizador de telas líquido en una
taza y diluya con agua tibia.
L
L
I
N
I
X
N
X
E
A
E
A
M
M
Page 27
26
Cierre las llaves del agua después de terminar el lavado del día. Esto cortará el suministro de agua a la lavadora y evi­tará la improbable posibilidad de producir daño a causa de escape de agua.
Use un paño suave para limpiar todo el detergente, blan­queador u otros derrames que puedan haber ocurrido.
Limpie lo siguiente según se recomienda:
Panel de Control – limpie con un paño suave y húmedo y
con limpiador de vidrio. No use polvos abrasivos o esponjas de limpiar.
Gabinete – lave con agua y jabón y agregue una cera para
electrodomésticos, si se desea.
Cuidado y limpieza
Interior – los depósitos del agua dura pueden ser quitados,
si es necesario, usando un limpiador recomendado que pueda ser usado en lavadoras.
Filtro de la Pelusas – este es un filtro autolimpiante y no
requiere mantenimiento. El filtro está ubicado bajo el agi­tador en el fondo de la tina. Durante el lavado y la porción del enjuague del ciclo, las pelusas se acumulan en el filtro. Luego durante el ciclo de centrifugado y desagüe el filtro se limpia automáticamente.
Almacenamiento de la Lavadora
A fin de evitar daño a la lavadora, es necesario sacar com­pletamente el agua que queda en la manguera y en los com­ponentes internos antes del almacenamiento. Prepare la lavadora para el almacenamiento como sigue:
• Seleccione ‘Regular Fabrics’ (Telas Regulares), seis minu­tos y agregue una taza de blanqueador de cloro O vinagre blanco en la tina llena de agua sin ropa. Haga funcionar la lavadora a través de un ciclo completo. (No mezcle el blanqueador y el vinagre en el mismo lavado. Se pueden formar vapores peligrosos.)
• Cierre las llaves del agua y desconecte las mangueras de entrada del agua.
• Mueva la perilla de control de ciclo a ‘Spin’ (Centrifugado) y baje la manguera de desagüe para elim­inar cualquier agua que puede haber quedado dentro de ella.
• Desenchufe la lavadora del suministro eléctrico y deje la lavadora con la tapa abierta para que el aire circule den­tro de la tina.
Antes de llamar
La Lavadora No Se Llena
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Si está equipada con botones, asegúrese de que estos hayan sido completamente oprimidos.
• Abra ambas llaves completamente.
• Enderece las mangueras de admisión.
• Desconecte las mangueras y lave las mallas de los filtros. Los filtros de malla de la manguera pueden estar obstruidos.
La Lavadora No Agita
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Si está equipada con botones, asegúrese de que estos hayan sido completamente oprimidos.
• Cierre la tapa y tire la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no agi tará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada.
• La lavadora está equipada con un detector de falla del interruptor de la tapa. Para su seguridad, cuando el interruptor de la tapa no funciona, el detector detiene todas las operaciones para su seguridad. Llame para solici tar servicio.
Para las soluciones de problemas de lavado (es decir, daño de las telas, residuos, ropa enredada) y procedimientos especiales para cuidado de la ropa, vea el folleto adjunto “Sugerencias para el Lavado”.
Cont.
Page 28
Antes de llamar (cont.)
MAYTAG • 403 W. 4thStreet N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
La Lavadora No Centrifuga ni Desagua
• La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Enderece las mangueras de desagüe. Elimine las mangueras torcidas. Si hay una restricción del desagüe, llame a reparaciones.
• Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no agitará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada.
• La lavadora está equipada con un detector de falla del interruptor de la tapa. Para su seguridad, si el interruptor de la tapa no funciona, el detector detiene las operaciones. Llame para solicitar servicio.
La ropa queda mojada
• La lavadora puede haber detectado una carga mal distribuida. Distribuya bien la ropa en la tina, cierre la tapa y tire hacia afuera la perilla de control.
• Para las cargas pesadas, tales como vaqueros o toallas, se recomienda la velocidad de centrifugado normal.
La Lavadora Se Detiene
• La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa.
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Si está equipada con botones, asegúrese de que han sido completamente oprimidos.
• Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no agitará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada.
• Puede que sea una pausa del ciclo o el período de remojo. Espere brevemente y puede que continúe funcionando.
• La lavadora está equipada con un detector de falla del interruptor de la tapa. Para su seguridad, si el interruptor de la tapa no funciona, el detector detiene las operaciones. Llame para solicitar servicio.
Hay Escape de Agua
• Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén herméticas.
• Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y asegurado en el receptáculo de desagüe.
• Evite el remojo prolongado – remoje durante 30 minutos o menos.
• Evite cargar demasiado la lavadora.
La Lavadora Tiene Ruido
• Asegúrese de que lavadora esté debidamente nivelada como se describe en el manual de instalación.
• Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento.
• Asegúrese que se hayan instalado los protectores de goma en los tornillos niveladores.
• Un ruido seco puede ser el detector LoadSensor™ del agitador a medida que empuja la ropa hacia abajo hacia la zona de limpieza para una mayor eficacia del lavado. Este sonido será distinto de una carga a otra. Esto es normal.
• Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la velocidad del centrifugado.
La Lavadora se Llena pero con Temperatura Incorrecta del Agua
• Abra ambas llaves completamente.
• Si está equipada con una perilla selectora de temperatura, asegúrese de que esté colocada exactamente en el ajuste de temperatura y no entre dos ajustes.
• Asegúrese de que la selección de temperatura sea correcta.
• Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves correctas y las conexiones de admisión. Asegúrese de que el suministro del agua esté regulado correctamente. Limpie la tubería del agua antes de llenar la lavadora. Deje correr agua dentro de la tubería del agua antes de llenar la lavadora.
• Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para entregar un mínimo de agua caliente a 120°F (49°C) en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y la velocidad de recuperación.
• Desconecte las mangueras y limpie las mallas de los filtros. Los filtros de malla de las mangueras pueden estar obstruidos.
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Appliances Sales Company, Departamento de
Asistencia al Cliente de Maytag:
1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá
Part No. 6 2304320-0600 MSC Part No. 22003210 Lithografía EE. UU.
Loading...