ASSISTANCE OU SERVICE ......................COUVERTURE ARRIÈRE
W10240878A
W10240883A - SP
1
Page 2
DRYER SAFETY
You
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
2
Page 3
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of re or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
•
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
•
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
•
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
– Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
•
Clear the room, building, or area of all occupants.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
3
Page 4
QUICK START GUIDE/DRYER USE
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
WARNING
Explosion Hazard
Keep ammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
ammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or re.
WARNING
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
For a summary of how to use your dryer following installation, see the QUICK START GUIDE on the next page.
4
Page 5
QUICK START GUIDE
cycle signal
dryness level
temperatures
WARNING: To reduce the risk of re electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
This Use and Care Guide covers several different models. Your dryer may not have all the cycles and features described.
USING AUTO CYCLES
Auto Cycles automatically match
the cycle setting to the type of load and
adjust drying time for optimal performance.
See the Cycles information on the following
pages for more detail on each cycle.
1. Clean lint screen.
2. Place laundry in the dryer. Shut the door.
3. Press POWER/CANCEL.
4. Select the desired AUTO cycle.
5. Adjust the DRYNESS LEVEL, if desired.
6. Press TEMPERATURES until the desired temperature
glows.
7. Select the WRINKLE PREVENT and/or CYCLE SIGNAL
feature, if desired.
8. Press and hold START/PAUSE to begin.
To add or remove options during an Auto Cycle:
You may select or deselect the WRINKLE PREVENT and/or CYCLE
SIGNAL feature at any time during the cycle, if desired.
USING TIMED CYCLES
Use Timed Cycles to set a drying
time and temperature. See the
Cycles information on the following
pages for more information.
1. Clean lint screen.
2. Place laundry in the dryer. Shut the door.
3. Press POWER/CANCEL.
4. Select the desired TIMED cycle.
5. Press More Time or Less Time until the desired drying
time is displayed.
6. Press TEMPERATURES until the desired temperature
glows.
7. Select the WRINKLE PREVENT feature, if desired.
8. Press and hold START/PAUSE to begin.
To add or remove options during a Timed Cycle:
You may select or deselect the WRINKLE PREVENT and/or CYCLE
SIGNAL feature at any time during the cycle, if desired.
Stopping Your Dryer
To stop your dryer at any time
Press POWER/CANCEL.
Pausing or Restarting
To stop the dryer at any time
Open the door or press START/PAUSE once.
To restart the dryer
Close the door and press and hold START/PAUSE
5
Page 6
Cycles
NOTE: Not all cycles are available on all models.
Select the drying cycle that matches the type of load you are drying.
See the Auto Cycle Settings or Timed Cycle Settings chart.
Timed Cycles
Use Timed Cycles to select a specic amount of drying time and
a drying temperature. When a Timed Dry Cycle is selected, the
Estimated Time Remaining display shows the actual time remaining
in your cycle. You can change the actual time in the cycle by
pressing the More Time or Less Time Up or Down arrow buttons.
See “Changing Cycles and Settings.”
Timed Cycle Settings
Cycle Control knob
Auto Cycles
Auto Cycles allow you to match the cycle to the load you are
drying. See the following Auto Cycle Settings chart. Each cycle dries
certain fabrics at the recommended temperature. A sensor detects
the moisture in the load and automatically adjusts the drying time
for optimal drying. Press the DRYNESS LEVEL button to change the
dryness level to MORE, NORMAL, or LESS.
Auto Cycle Settings
Auto Cycles
Load Type
HEAVY DUTY
Heavyweight items, comforters,
towels, jeans
DENIM
Jeans, denim
NORMAL
Jackets, pillows, corduroys, work
clothes, sheets
WRINKLE CONTROL
Permanent press, synthetics
DELICATE
Lingerie, blouses, washable
woolens
DAMP DRY
Clothes to come out suitable
for ironing
If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry next
time you dry a similar load.
Temperature Est. Cycle Time
(Minutes)
High40
Medium40
Medium35
Low35
Extra Low30
Low20
Timed Cycles
Load Type
TIMED DRY
Heavyweight items, bulky
items, bedspreads, work clothes
RAPID DRY
Small loads, sturdy fabric
FRESHEN UP
Helps smooth out wrinkles
*Reset time to complete drying, if needed.
Temperature Est. Cycle Time*
(Minutes)
High60, 40
High23
Medium20
Air Dry
Use the Air Dry temperature setting with Timed Cycles for items
that require drying without heat such as rubber, plastic, and heatsensitive fabrics. This chart shows examples of items that can be
dried using Air Dry.
Check that coverings are securely stitched. ■
Shake and uff pillows by hand periodically during the cycle. ■
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry. ■
NOTE: Auto Cycles are not available when using the Air Dry setting.
6
Page 7
Additional Features
cycle signal
dryness level
temperatures
To unlock:
Press and hold the CYCLE SIGNAL button for 3 seconds to turn this
feature off.
NOTE: When the dryer is running and Lock/Unlock control is on,
the dryer can be stopped by pressing the START/PAUSE button, but
cannot be restarted until the control is unlocked.
Changing Cycles and Settings
You can change Auto Cycles, Timed Cycles, and the drying
temperature on Timed Cycles at any time before pressing Start/
Pause.
Three short tones sound if an unavailable combination is ■
selected. The last selection will not be accepted.
Estimated Time Remaining
Moisture sensing strips in the dryer measure the amount of moisture
in the clothes. The estimated time display may adjust to show a
more accurate drying time.
WRINKLE PREVENT Feature
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer as
soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE PREVENT feature
periodically tumbles, rearranges, and uffs the load to help keep
wrinkles from forming.
Get up to 60 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end ■
of a cycle. Press the WRINKLE PREVENT button to turn ON or
OFF at any time before the cycle has ended.
The WRINKLE PREVENT feature is preset to “OFF.” If selected ■
for other cycles, the WRINKLE PREVENT feature setting will
remain “ON” the next time that cycle is selected.
Cycle Signal
The Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle
is nished. Press the CYCLE SIGNAL button to turn On or Off at any
time before the cycle has ended.
NOTE: When the WRINKLE PREVENT feature is selected and
the Cycle Signal is on, an audible sound will be emitted every
20 minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE
PREVENT feature is nished.
Lock/Unlock Controls
This feature allows you to lock your settings to avoid unintended
use of the dryer. You can also use the Lock/Unlock Controls
feature to avoid unintended cycle or option changes during dryer
operation.
To enable the Lock/Unlock Controls feature when dryer
is running:
Press and hold the CYCLE SIGNAL button for 3 seconds.
The control is locked when a single beep is heard and the
Lock/Unlock Controls status light is on.
To enable the Lock/Unlock Controls feature when dryer
is OFF:
When the dryer is off, it is not necessary to press the
POWER/CANCEL button before activating the Lock/Unlock
Controls feature.
Changing Cycles after starting dryer
1. Press the POWER/CANCEL button. This ends the current cycle
and turns the dryer OFF.
2. Press the POWER/CANCEL button again to turn on the dryer.
3. Select the desired cycle and options.
4. Press and hold START/PAUSE. The dryer starts at the beginning
of the new cycle.
Changing settings on Timed Cycles during the cycle
You can change the temperature setting at any time during the cycle
by pressing the TEMPERATURES button.
Status Lights
Follow the progress of your dryer with the drying Status indicator
lights.
Wet
The Wet light illuminates at the beginning of an Auto Cycles if a wet
item is detected.
In an Auto Cycle, if a wet item is not detected after ■
approximately 5 minutes, the dryer goes directly into Cool
Down and the Cool Down and Wrinkle Prevent indicators
illuminate, if selected.
In a Timed Dry Cycle, wet items are not detected. The dryer ■
will continue to run for the length of time selected, and the Wet
light will illuminate. The damp light will not illuminate.
Damp
The Damp light illuminates in an Auto Cycle when the laundry is
approximately 80% dry.
Cool Down
The Cool Down light illuminates during the cool down part of the
cycle. Laundry cools for ease in handling.
Done
The Done light illuminates when the drying cycle is nished. This
indicator stays on during Wrinkle Prevent
Wrinkle Prevent
The Wrinkle Prevent light illuminates when this option is selected.
This indicator stays on during the Wrinkle Prevent setting.
Clean Lint Screen
The Clean Lint Screen light is a reminder to check and clean the lint
screen. The Clean Lint Screen light will come on when the machine
is turned on. The light will ash until the cycle is started or the door
is opened, and then the light will turn off.
7
Page 8
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would block the air
ow for proper dryer operation.
Cleaning the Lint Screen
Every Load Cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. A screen
blocked by lint can increase drying time.
To clean
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your
ngers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is
hard to remove.
To wash
1. Roll lint off the screen with your ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
Cleaning the Dryer Interior
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very warm
water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, nonammable household cleaner to the stained
area and rub with a soft cloth until all excess dye and stains are
removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain
future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid
transfer of dye.
2. Push the lint screen rmly back into place.
IMPORTANT:
Do not run the dryer if the lint screen is loose, damaged, ■
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, ■
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements.”
As Needed Cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on
the lint screen. This buildup can cause longer drying times for
your clothes, or cause the dryer to stop before your load is
completely dry.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more
frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
8
Removing Accumulated Lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on
dryer usage. Cleaning should be done by a qualied servicer.
From Inside the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on
dryer usage.
Vacation, Storage, and Moving Care
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Page 9
Moving care
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Reinstalling the dryer
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use masking tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use masking tape to secure dryer door.
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect
the dryer.
Changing the Drum Light
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when
you open the door.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Using a Phillips head screw driver, remove
the screw located in the lower right-hand corner of the cover.
Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and secure
with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
In U.S.A. http://www.maytag.com/help - In Canada www.maytag.ca
Dryer will not run
Is the dryer door rmly closed? ■
Was the Start button rmly pressed? ■
Large loads may require pressing and holding the Start button
for 2-5 seconds.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? ■
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the
dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both
circuit breakers have not tripped. Replace the fuse or reset the
circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Is the correct power supply available? ■
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a
qualied electrician.
Was a regular fused used? ■
Use a time-delay fuse.
Unusual sounds
Has the dryer had a period of non-use? ■
If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a
thumping sound during the rst few minutes of operation.
to possibly avoid the cost of a service call...
Is coin, button, or paper clip caught between the drum and ■
front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Are the four legs installed, and is the dryer level front to back ■
and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See the
Installation Instructions.
Is the clothing knotted or balled up? ■
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
No heat
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? ■
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
If the WET indicator on the dryer control panel is ashing,
with a pause between ashes,the dryer control has detected a
problem that requires service. Call for service.
9
Page 10
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too
long, or load is too hot
Is the lint screen clogged with lint? ■
Lint screen should be cleaned before each load.
Has the Air Dry temperature setting been selected? ■
Select the right temperature for the types of garments being
dried. See “Additional Features.”
Is the load too large and heavy to dry quickly? ■
Separate the load to tumble freely.
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, ■
restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or exible metal vent. See the
Installation Instructions.
Are fabric softener sheets blocking the grille? ■
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Are drying times too long or are clothes too dry? ■
Automatic cycle default settings may have been changed. See
Changing the Auto Cycles Default Settings.
Is the exhaust vent the correct length? ■
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the
Installation Instructions. See also Changing the Auto Cycle
Default Settings, if you are unable to shorten the vent length.
Is the exhaust vent diameter the correct size? ■
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Is the dryer located in a room with temperature below ■
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures
above 45ºF (7ºC).
Is the dryer located in a closet? ■
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. Sides and front of dryer require a minimum
of 1" (25 mm) of airspace, and the rear of the dryer requires
5" (127 mm). See the Installation Instructions.
Cycle time too short
Is the automatic cycle ending early? ■
The load may not be contacting the sensor strips. Level
the dryer.
Change the dryness level setting on Auto Cycles. Increasing or
decreasing the dryness level will change the amount of drying
time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see
Changing the Auto Cycles Default Settings.
Lint on load
Is the lint screen clogged? ■
Lint screen should be cleaned before each load.
Stains on load or drum
Was the dryer fabric softener properly used? ■
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
This will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
Was the load removed from dryer at the end of the cycle? ■
Remove garments promptly to prevent wrinkling.
Was the Wrinkle Prevent used? ■
Select the Wrinkle Shield feature to tumble the load for up to
60 minutes after the end of the cycle.
Was the dryer overloaded? ■
Dry smaller loads that can tumble freely.
Odors
Have you recently been painting, staining, or ■
varnishing in the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash, and dry the clothing.
10
Page 11
Changing the Auto
cycle signal
dryness level
temperatures
Cycles Default Settings
IMPORTANT: Your dryness level settings can be adjusted to adapt
to different installations, environmental conditions, or personal
preference. This change is retained and will affect all of your Auto
Cycles, not just the current cycle/load.
If all your loads on all Auto Cycles are consistently not as dry as
you would like, you may change the default settings to increase the
default dryness level. This change will affect all of your Auto Cycles.
There are 3 drying settings, which are displayed using the WET,
DAMP, and COOL DOWN indicators:
2. (slightly drier clothes, 15% more drying time) - WET and DAMP
indicators lit.
3. (much drier clothes, 30% more drying time) - WET, DAMP, and
COOL DOWN indicators lit.
To change the Dryness Level settings:
NOTE: The Dryness Level settings cannot be changed while the
dryer is running.
1. Press and hold the TEMPERATURES button for at least
6 seconds. The dryer will beep, and the current drying mode
will be displayed.
2. To select a new drying setting, press the TEMPERATURES
button again until the desired drying setting is shown.
NOTE: While cycling through the settings, the current setting
will be lit solid, but the other settings will ash.
3. Press the START/PAUSE button to save the drying setting and
exit to standby mode.
NOTE: To exit without saving, press the POWER/CANCEL
button.
4. The drying setting you selected will become your new preset
drying setting for all Auto Cycles.
11
Page 12
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the
U.S.A., call 18006889900. In Canada, call 18008076777.6/08
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for inwarranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name ____________________________________________________
Address_________________________________________________________
Phone number ___________________________________________________
Model number___________________________________________________
Serial number ___________________________________________________
Purchase date ___________________________________________________
12
Page 13
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
13
Page 14
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
� Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
� Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enammer.
� Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
� Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
� Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
�
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
� Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
�
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
� Ne pas jouer avec les commandes.
� Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
� Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
� Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
� Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
� Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualiée.
� Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
14
Page 15
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Pour un résumé sur l'utilisation de la sécheuse après installation, voir le GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE à la page suivante.
15
Page 16
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
cycle signal
dryness level
temperatures
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
Ce Guide d'utilisation et d'entretien couvre plusieurs modèles. Votre sécheuse peut ne pas comporter l'ensemble des programmes
et caractéristiques décrits.
UTILISATION DES PROGRAMMES
AUTOMATIQUES
Les programmes automatiques adaptent
automatiquement le réglage de programme
en fonction du type de charge et ajustent le
temps de séchage pour une performance optimale.
Voir les renseignements sur les programmes dans les pages
qui suivent pour plus de détails sur chaque programme.
1. Nettoyer le ltre à charpie.
2. Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation).
4. Sélectionner le programme AUTO désiré.
5. Ajuster le niveau de DRYNESS LEVEL (degré
de séchage), si désiré.
6.Appuyer sur TEMPERATURES jusqu’à ce que
la température désirée s’allume.
7.Choisir la caractéristique WRINKLE PREVENT
(anti-froissement) et/ou CYCLE SIGNAL (signal sonore),
si désiré.
8.Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise
en marche/pause) pour commencer.
Pour ajouter ou supprimer des options durant un
programme automatique :
On peut sélectionner ou désélectionner la caractéristique
WRINKLE PREVENT (anti-froissement) et/ou CYCLE
SIGNAL (signal sonore) à tout moment au cours du
programme, si désiré.
UTILISER LES PROGRAMMES
MINUTÉS
Utiliser les programmes minutés pour
régler une durée et une température de
séchage. Pour plus d'informations, voir
les renseignements sur les programmes
dans les pages suivantes.
1. Nettoyer le ltre à charpie.
2. Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation).
4. Sélectionner le programme TIMED (programme
minuté) souhaité.
5. Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME
(moins de temps) jusqu’à ce que la durée de séchage
désirée s’afche.
6. Appuyer sur TEMPERATURES jusqu'à ce que la
température désirée s’allume.
7. Choisir la caractéristique WRINKLE PREVENT
(anti-froissement) si désiré.
8. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour commencer.
Pour ajouter ou supprimer des options durant un
programme minuté :
On peut sélectionner ou désélectionner la caractéristique
WRINKLE PREVENT (anti-froissement) et/ou CYCLE
SIGNAL (signal sonore) à tout moment au cours du
programme, si désiré.
16
Arrêter la sécheuse
Pour arrêter la sécheuse à tout moment
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension).
Mettre en pause ou remettre en marche
Pour mettre la sécheuse en pause à n'importe quel moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur START/PAUSE
(mise en marche/pause).
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte et appuyer sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause).
Page 17
Programmes
REMARQUE : Tous les programmes ne sont pas disponibles sur tous
les modèles.
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type
de charge à sécher. Voir le tableau Réglages de programmes
automatiques ou Réglages de programmes minutés.
Programmes minutés
Utiliser un programme minuté pour sélectionner une durée et une
température de séchage spéciques. Lorsqu'un programme de
séchage minuté est sélectionné, l'afcheur de la durée résiduelle
estimée indique la durée résiduelle réelle pour le programme en
cours.
Appuyer sur le bouton More Time (plus de temps) ou Less Time
(moins de temps) pour augmenter ou diminuer la durée du séchage.
Voir “Modication des programmes et réglages”.
Réglages de programmes minutés
Bouton de commande des programmes
Auto Programmes
Les programmes automatiques permettent d'assortir le programme
à la charge à sécher. Voir le tableau Réglages de programmes
automatiques suivant. Chaque programme sèche certains tissus
à la température recommandée. Un capteur détecte l'humidité
de la charge et adapte automatiquement la durée de séchage pour
un séchage optimal. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (degré
de séchage) pour ajuster le niveau de séchage à MORE, NORMAL,
ou LESS.
Réglages de programmes automatiques
Programmes Automatiques
Type de charge
HEAVY DUTY (service intense)
Articles lourds, couettes,
serviettes, jeans
DENIM
Jeans, denim
NORMAL
Vestes, oreillers, tissus velours,
vêtements de travail, draps
WRINKLE CONTROL
(ANTIFROISSEMENT)
Pressage permanent, synthétiques
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, lainages
lavables
DAMP DRY (séchage humide)
Les vêtements ressortent prêts
pour le repassage
S'il semble que les charges ne sont pas aussi sèches que désirées,
sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l'on sèche
une charge semblable.
TempératureDurée
estimée du
programme
(en minutes)
Élevée40
Moyenne40
Moyenne35
Basse35
Très basse30
Basse20
Programmes minutés
Type de charge
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds, articles
volumineux, couvre-lits,
vêtements de travail
FRESHEN UP (rafraîchissement)
Permet le défroissage des plis
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage,
si nécessaire.
TempératureDurée estimée
du programme*
(en minutes)
Élevée60, 40
Élevée23
Moyenne20
Air Dry (séchage à l'air)
Utiliser le réglage de température Air Dry (séchage à l'air) avec les
programmes minutés pour les articles qui doivent être séchés sans
chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à
la chaleur. Ce tableau donne des exemples d'articles pouvant être
séchés au moyen du réglage Air Dry.
Plastique - rideaux de douche, nappes20-30
Tapis à endos caoutchouté40-50
Plastique olénique, polypropylène, nylon
diaphane
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si
nécessaire.
20-30
10-20
Lors de l'utilisation du séchage à l'air
Vérier que les revêtements sont bien cousus. ■
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement ■
pendant le programme.
Faire sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc ■
mousse mettent du temps à sécher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas
disponibles avec le réglage Air Dry (séchage à l'air).
17
Page 18
Caractéristiques supplémentaires
cycle signal
dryness level
temperatures
Pour activer la caractéristique Control Lock (verrouillage
des commandes) alors que la sécheuse est ARRÊTÉE :
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire d'appuyer
sur le bouton POWER/CANCEL avant d'activer la caractéristique
de verrouillage des commandes.
Déverrouillage :
Appuyer sur le bouton SIGNAL pendant 3 secondes pour désactiver
cette caractéristique.
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le verrouillage
des commandes est activé, il est possible d'arrêter la sécheuse en
appuyant sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause), mais
elle ne peut pas être remise en marche tant que la commande n'est
pas déverrouillée.
Estimated Time Remaining (durée restante estimée)
Des bandes détectrices d'humidité situées dans la machine
mesurent la quantité d'humidité présente dans les vêtements.
L'afcheur de la durée restante estimée pourra s'ajuster pour
afcher une durée de séchage plus précise.
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse
dès qu'elle s'arrête, des faux plis peuvent se former.
La caractéristique WRINKLE PREVENT effectue un culbutage de la
charge, la réarrange et l'aère à intervalles réguliers pour aider
à éviter la formation de faux plis.
Obtenez jusqu'à 60 minutes de culbutage périodique sans ■
chaleur à la n d'un programme. Appuyer sur le bouton
WRINKLE PEVENT pour ACTIVER ou DÉSACTIVER à tout
moment avant qu'un programme ne soit terminé.
La caractéristique WRINKLE PEVENT est préréglée à “OFF” ■
(arrêt). Si sélectionnée pour d'autres programmes, elle restera
sur “ON” (activée) la prochaine fois que ce programme est
sélectionné.
Cycle Signal (signal de programme)
Le signal de programme est un signal sonore qui retentit lorsque
le programme de séchage est terminé. Appuyer sur le bouton
CYCLE SIGNAL pour activer ou désactiver à tout moment avant
qu'un programme ne soit terminé.
REMARQUE : Lorsqu'on sélectionne la caractéristique WRINKLE
PREVENT et que le signal sonore est activé, un signal sonore se fait
entendre à intervalles de 20 minutes jusqu'à ce que l'on retire les
vêtements ou jusqu'à ce que la caractéristique WRINKLE PREVENT
soit terminée.
Verrouillage/déverrouillage
des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages pour éviter
l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut aussi utiliser
la caractéristique Control Lock (verrouillage des commandes) pour
éviter des changements involontaires de programme ou d'option
durant le fonctionnement de la sécheuse.
Pour activer la caractéristique Control Lock (verrouillage
des commandes) alors que la sécheuse est en marche :
Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de programme)
pendant 3 secondes. Les commandes sont verrouillées lorsqu'un
bip unique retentit et que le témoin de verrouillage des commandes
est allumé.
18
Modication des programmes et réglages
On peut modier les programmes automatiques, les programmes
minutés, ou changer le réglage de température sur les programmes
minutés à tout moment avant d'appuyer sur START/PAUSE.
Trois brefs signaux sonores retentissent si une combinaison non ■
disponible a été sélectionnée. La dernière sélection ne sera pas
acceptée.
Changer de programme après avoir démarré la sécheuse
1. Appuyer sur POWER/CANCEL. Ceci met n au programme
en cours.
2. Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL pour mettre
la sécheuse en marche.
3. Sélectionner le programme et les options désirés.
4. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). La sécheuse recommence au début du nouveau
programme.
Changer les réglages d'un programme minuté en cours
de programme
On peut modier le réglage de température en appuyant sur
le bouton TEMPERATURES (température) à tout moment.
Témoins lumineux
On peut suivre l'état d'avancement de la sécheuse grâce aux
témoins lumineux du degré de séchage.
Wet (mouillé)
Le témoin Wet s'allume au début d'un programme automatique
si un article mouillé est détecté.
Au cours d'un programme automatique, si un article mouillé ■
n'est pas détecté après environ 5 minutes, la sécheuse passe
directement à la période de refroidissement et les témoins
Cool Down et Wrinkle Prevent s'allument, si la fonction est
sélectionnée.
Au cours d'un programme minuté, les articles mouillés ne sont ■
pas détectés. La sécheuse continuera à fonctionner pour
la durée de temps sélectionnée et le témoin Wet s'allumera.
Le témoin lumineux Damp (humide) ne s'allumera pas.
Damp (humide)
Le témoin Damp s'allume au cours d'un programme automatique
lorsque le linge est sec à environ 80 %.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter
sa manipulation.
Page 19
Done (programme terminé)
Le témoin Done s'allume lorsque le programme de séchage
est terminé. Ce témoin reste allumé durant le réglage Wrinkle
Prevent.
Réglage Wrinkle Prevent
Le témoin du réglage Wrinkle Prevent s'allume lorsque cette option
est sélectionnée. Ce témoin reste allumé durant le réglage Wrinkle
Prevent.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement
de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit
de combustion et empêcher une bonne ventilation autour de
la sécheuse. Ce qui implique d'enlever les piles de linge situées
devant la sécheuse.
Clean Lint Screen (nettoyage du ltre à charpie)
Le témoin lumineux Clean Lint Screen (nettoyage du ltre à charpie)
vous rappelle de vérier et de nettoyer le ltre à charpie. Le témoin
lumineux Clean Lint Screen s'allume lorsque la machine est activée.
Le témoin lumineux clignotera jusqu'au démarrage du programme
ou jusqu'à l'ouverture de la porte, puis s'éteindra.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait ■
du ltre, vérier le conduit d'évacuation et retirer la charpie.
Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de résidus sur le ltre à charpie. Cette accumu-lation
peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un arrêt de
la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse en nylon tous
les 6 mois ou plus fréquemment s'il devient obstrué par suite d'une
accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et
du détergent liquide; frotter le ltre avec la brosse pour
enlever l'accumulation de résidus.
Nettoyage du ltre à charpie
Nettoyage à chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l'ouverture de la porte de
la sécheuse. Un ltre obstrué de charpie peut augmenter le temps
de séchage.
Nettoyage
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s'enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à charpie ■
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages pour
la sécheuse et les tissus.
4. Rincer le ltre à l'eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le ltre dans la sécheuse.
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l'eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininammable sur
la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que
toute la teinture et les taches restantes soient enlevées.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels
que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent
décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles à teinture instable
en les tournant à l'envers pour empêcher le transfert de la teinture.
19
Page 20
Retrait de la charpie accumulée
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
Dans la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.
Le nettoyage devrait être fait par une personne qualiée.
Dans le conduit d'évacuation
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l'utilisation de la sécheuse.
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement
Entretien en cas de non-utilisation ou de remisage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est présent.
Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la sécheuse
pendant une période prolongée, il convient d'exécuter les
opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
3. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement
xés à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour xer la porte
de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement,
régler l'aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Changement de l'ampoule
d'éclairage du tambour
La lumière de la sécheuse s'allume automatiquement à l'intérieur
du tambour lorsqu'on ouvre la porte.
Sécheuses alimentées par cordon d'alimentation :
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement
xés à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour xer la porte
de la sécheuse.
Pour les sécheuses avec câblage direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
Changement de l'ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l'ampoule d'éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le xer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
20
Page 21
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire Aux Questions)
an d'éviter le coût d'une visite de service…
Aux É.-U. http://www.maytag.com/help - Au Canada www.maytag.ca
La sécheuse ne fonctionne pas
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée? ■
A-t-on bien enfoncé le bouton ou la touche Start (mise ■
en marche)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire d'appuyer
sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché? ■
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place
ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible? ■
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? ■
Utiliser un fusible temporisé.
Bruits inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain ■
temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps,
il est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils ■
coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la sécheuse?
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si
de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire
la lessive.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle ■
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée.
Voir les Instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule? ■
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse
en marche.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché? ■
Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur.
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
La sécheuse afche un message d'erreur
(le témoin WET clignotant)
Le témoin WET clignote : ■
Si l'indicateur WET sur le tableau de commande de la sécheuse
clignote, avec une pause entre les clignotements, cela signie
que le module de commande de la sécheuse a détecté un
problème nécessitant une réparation. Faire un appel de service.
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant,
les durées de séchage sont trop longues, la charge
est trop chaude
Le ltre à charpie est-il obstrué de charpie? ■
Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Le réglage de température Air Dry (séchage à l'air) a-t-il été ■
sélectionné?
Choisir la température correcte pour les types de vêtements
à sécher. Voir “Caractéristiques supplémentaires”.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher ■
rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur ■
est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérier
le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer
le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou
exible en métal. Voir les Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille ■
de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
ne l'utiliser qu'une seule fois.
Les durées de séchage sont-elles trop longues? Les vêtements ■
mettent-ils du temps à sécher?
Les réglages par défaut du programme automatique ont peutêtre été changés. Voir Changement des réglages par défaut
de programmes automatiques.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée? ■
Vérier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d'installation. Voir aussi Changement des réglages par défaut
de programmes automatiques, si l'on n'est pas en mesure de
réduire la longueur du circuit d'évacuation.
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte? ■
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température ■
ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est-elle installée dans un placard? ■
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l'avant de la sécheuse
et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm)
est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les Instructions
d'installation.
21
Page 22
Temps de programme trop court
cycle signal
dryness level
temperatures
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? ■
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes
de détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes
automatiques. L'augmentation ou la diminution du degré
de séchage modiera la durée de séchage d'un programme.
Si le séchage des charges se termine systématiquement trop tôt,
voir aussi Changement des réglages par défaut de programmes
automatiques.
Charpie sur la charge
Le ltre à charpie est-il obstrué? ■
Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé ■
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées
à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
Changement des réglages par défaut
de programmes automatiques
IMPORTANT : Vos réglages de degré de séchage peuvent
être modiés pour s'adapter à différentes installations, à
l'environnement de l'installation ou selon vos préférences
personnelles. Cette modication est sauvegardée et affectera
tous vos programmes automatiques, pas seulement le programme/
la charge actuel(le).
Si les charges des programmes de séchage automatiques sont
systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez modier
les préréglages de niveau de séchage pour augmenter le séchage.
Cela aura une incidence sur tous les programmes automatiques.
Il existe 3 réglages de séchage, afchés par les témoins
lumineux WET (mouillé), DAMP (humide), et COOL DOWN
(refroidissement) :
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la n du ■
programme?
Retirer les vêtements rapidement pour empêcher la formation
de plis.
A-t-on utilisé Wrinkle Prevent? ■
Sélectionner la caractéristique Wrinkle Prevent pour faire
culbuter la charge pendant une durée maximale de 60 minutes
après la n du programme.
La sécheuse a-t-elle été surchargée? ■
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Odeurs
A-t-on récemment employé de la peinture, de la teinture ■
ou du vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si tel est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
1. (niveau de séchage préréglé à l'usine) - témoin lumineux
WET allumé.
2. (vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de séchage
supplémentaire) - témoins lumineux WET et DAMP allumés.
3. (vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de séchage
supplémentaire) - témoins lumineux WET, DAMP et COOL
DOWN allumés.
Pour modier les réglages de séchage par défaut :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne peuvent pas être
modiés pendant que la sécheuse est en marche.
1. Appuyer sur le bouton TEMPERATURES (température) pendant
au moins 6 secondes. La sécheuse émet un signal sonore, et
le mode de séchage en cours s'afche.
2. Pour sélectionner un nouveau réglage de séchage, appuyer
de nouveau sur le bouton TEMPERATURES jusqu'à ce que
le réglage de séchage désiré s'afche.
REMARQUE : Pendant une recherche de réglage, le réglage
en cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.
3. Appuyer sur le boutonSTART/PAUSE pour sauvegarder
le réglage de séchage et sortir du mode de veille.
REMARQUE : Pour sortir du mode de veille sans sauvegarder,
appuyer sur le bouton POWER/CANCEL.
4. Le réglage de séchage que vous avez sélectionné deviendra
le nouveau réglage par défaut pour tous les programmes
automatiques.
22
Page 23
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.U., composer le 18006889900. Au Canada, composer le
18008076777.6/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand _______________________________________________
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle_______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
23
Page 24
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900 www.maytag.com
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
www.maytag.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag® designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spéciées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.