Maytag ELECTRIC RANG User Manual

Page 1
MAYTAG GEMINITM ELECTRIC RANGE
®
Installer: Please leave this manual with this appliance.
Consumer: Please read and keep this manual for future reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as proof of purchase.
Model Number
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
_______________________________
In our continuing effort to im­prove the quality and perfor­mance of our cooking products, it may be necessary to make changes to the appliance with­out revising this guide.
SURFACE COOKING
OVEN COOKING
CARE & CLEANING
BEFORE YOU CALL
WARRANTY
○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○
○○○○○○○○
○○○○○
○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Pages 1-2
Pages 3-5
Pages 6-11
Pages 12-15
Page 16
Page 17
Page 18
○○
If you have questions, call:
○○○○○○
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824) 1-800-688-2080 ( U.S. TTY for hearing or speech impaired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
For service information, see page 17
Form No. A/05/01 Part No. 8113P293-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 74005918 Litho U.S.A .
Page 38
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before us­ing this appliance to prevent the potential risk
of fire, electric shock, personal injury or dam­age to the appliance as a result of improper us­age of the appliance. Use appliance only for its intended purpose as described in this guide.
To ensure proper and safe operation: Appli­ance must be properly installed and grounded by a qualified technician.
WARNING:
ALL RANGES CAN TIP AND CAUSE INJURIES TO PERSONS
INSTALL ANTI-TIP DEVICE PACKED WITH RANGE
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
T o reduce risk of tipping of the appliance from abnormal usage or by excessive loading of the oven door, the appliance must be secured by a properly installed anti-tip device.
To check if device is properly installed, look underneath range with a flashlight to make sure one of the rear leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor when properly engaged. You should check this anytime the range has been moved.
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to avoid spreading the flame. Extinguish flame then turn on hood to remove smoke and odor.
Cooktop: Smother fire or flame in a pan with
a lid or cookie sheet. NEVER pick up or move a flaming pan.
Oven: Smother fire or flame by closing the
oven door.
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire or flame.
General Instructions
WARNING: NEVER use appliance door(s), or drawer, if equipped, as a step stool or seat as this may result in possible tipping of the appli­ance, damage to the appliance, and serious injuries.
If appliance is installed near a window, pre­cautions should be taken to prevent curtains from blowing over surface elements.
NEVER use appliance to warm or heat the room. Failure to follow this instruction can lead to possible burns, injury , fire, or damage to the appliance.
NEVER wear loose-fitting or hanging garments while using the appliance. Clothing could catch utensil handles or ignite and cause burns if garment comes in contact with hot heating el­ements.
To ensure proper operation and to avoid dam­age to the appliance or possible injury, do not adjust, service, repair or replace any part of the appliance unless specifically recom­mended in this guide. Refer all other servicing to a qualified technician.
NEVER store or use gasoline or other com­bustible or flammable materials in the oven, near surface units or in the vicinity of this appliance as fumes could create a fire hazard or an explosion.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or other flammable materials accumu­late in or near the appliance.
Use only dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may result in a steam burn. Do not let potholders touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth which could easily touch hot heat­ing elements and ignite.
Always turn off all controls when cooking is completed.
NEVER heat unopened containers on the sur­face unit or in the oven. Pressure build-up in the container may cause container to burst re­sulting in burns, injury or damage to the appli­ance.
NEVER use aluminum foil to line drip bowls or cover oven racks or oven bottom. This could result in risk of electric shock, fire, or damage to the appliance. Use foil only as directed in this guide.
Aerosol-type cans are EXPLOSIVE when exposed to heat and may be highly flammable. Do not use or store near appliance.
This appliance has been tested for safe per­formance using conventional cookware. Do not use any devices or accessories that are not specifically recommended in this manual. Do not use eyelid covers, stove top grills or add-on oven convection systems. The use of devices or accessories that are not ex­pressly recommended in this manual can cre­ate serious safety hazards, result in perfor­mance problems, and reduce the life of the components of this appliance.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended es­pecially when using high heat. An unattended boilover could cause smoking and a greasy spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different size surface elements. Select pans with flat bot­toms large enough to cover element. Fitting pan size to element will improve cooking ef­ficiency.
If pan is smaller than element, a portion of the element will be exposed to direct contact and could ignite clothing or potholder.
Only certain types of glass, glass-ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed uten­sils are suitable for cooktop or oven service without breaking due to the sudden change in temperature. Follow utensil manufacturer’s instructions when using glass.
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the room or over another surface element. This reduces the risk of burns, igni­tion of flammable materials, or spillage if pan is accidently bumped or reached by small children.
Coil Elements (select models)
To prevent damage to removable heating el­ements, do not immerse, soak or clean in a dishwasher or self-clean oven. A damaged element could short resulting in a fire or shock hazard.
Make sure drip bowls are in place as absence of these bowls during cooking could damage wiring.
1
Page 3
Protective Liners: Do not use aluminum foil to line surface unit drip bowls or oven bottoms, except as suggested in the manual. Improper installation of these liners may result in a risk of electric shock or fire.
Glass-Ceramic Cooktop
(select models)
NEVER cook on broken cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact a qualified tech­nician immediately.
Clean cooktop with caution. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot sur­face. If a wet sponge, cloth, or paper towel is used on a hot cooking area, be careful to avoid steam burn.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the grease pan or disposing of hot grease. Allow grease to cool before attempting to move pan.
Oven(s)
Use care when opening door(s). Let hot air or steam escape before removing or replacing food.
For proper oven operation and performance, do not block or obstruct oven vent duct. When oven is in use, the vent and surrounding area near the vent may become hot enough to cause burns.
Always place oven racks in desired locations while oven is cool. If rack must be moved while oven is hot, do not let potholder contact hot element in oven.
Self-Cleaning Oven
Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the gasket.
Do not use oven cleaners. No commercial oven cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part of the oven.
Before self-cleaning the oven, remove broiler pan, oven racks and other utensils to prevent excessive smoking, discoloration of the oven racks or possible damage to utensils.
Wipe up excessive spillovers, especially greasy spills, before the clean cycle to prevent smok­ing, flare-ups or flaming.
It is normal for the cooktop to become hot dur­ing a clean cycle. Therefore, avoid touching the cooktop, door, window or oven vent during a clean cycle.
Heating Elements
NEVER touch surface or oven heating ele­ments, areas near elements, or interior sur­faces of oven.
Heating elements may be hot even though they are dark in color. Areas near surface elements and interior surfaces of an oven may become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch or let clothing or other flam­mable materials contact heating elements, ar­eas near elements, or interior surfaces of oven until they have had sufficient time to cool.
Other potentially hot surfaces include: Cooktop, areas facing the cooktop, oven vent, and sur­faces near the vent opening, oven door(s), ar­eas around the door(s) and oven window(s).
Child Safety
NEVER leave children alone or unsupervised in area where appliance is in use or is still hot.
NEVER allow children to sit or stand on any part of the appliance as they could be injured or burned.
CAUTION: NEVER store items of interest to children in cabinets above an appliance or on backguard of a range. Children climbing on ap­pliance, door or drawer to reach items could damage the appliance or be burned or seriously injured.
Children must be taught that the appliance and utensils in or on it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of small chil­dren. Children should be taught that an appli­ance is not a toy . Children should not be allowed to play with controls or other parts of the unit.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to pre­vent grease or other flammable materials from accumulating on hood or filter and to avoid grease fires.
Turn the fan on when flambéing foods (such as Cherries Jubilee) under the hood.
Important Safety Notice and Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) re­quires the Governor of California to publish a list of substances known to the State of Califor­nia to cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to warn customers of po­tential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that when the oven is engaged in the self-clean cycle, there may be some low level exposure to some of the listed substances, including carbon mon­oxide. Exposure to these substances can be minimized by properly venting the oven to the outdoors during the self-clean cycle by opening a window and/or door in the room where the ap­pliance is located.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never keep pet birds in the kitchen or in
rooms where the fumes from the kitchen could reach. Birds have a very sensitive respiratory system. Fumes released during an oven self­cleaning cycle may be harmful or fatal to birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat, margarine and overheated non-stick cook­ware may be equally harmful.
Save These Instructions for Future Reference
2
Page 4
Surface Cooking
Surface Controls
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of heat settings is available from LOW to HIGH. The knobs can be set on or between any of the settings.
Before Cooking
SETTING THE CONTROLS
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either direction
to the desired heat setting.
The backguard is marked to identify which element the knob controls. For
example, indicates right front element.
3. There is an indicator light by each pair of control knobs. When one or both of the surface control knobs are turned on, the light will turn on. The light will turn off when the surface elements are turned off.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.
During Cooking
DUAL ELEMENT (select models)
Select glass-ceramic surfaces are equipped with a dual ele­ment located in the right front position. To operate, press the rocker switch on the control panel toward to control the large element or toward to control the small element.
CAUTION:
After Cooking
Always place a pan on the surface unit before you turn it on. To prevent dam­age to range, never operate surface unit without a pan in place.
NEVER use the cooktop as a storage area for food or cookware.
Be sure you know which knob controls which surface unit. Make sure you turned on the correct surface unit.
Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a lower setting to com­plete the operation. Never use a high heat setting for extended cooking.
NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the pan and the appli­ance.
NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some parts of the cooktop, especially around the surface units, to become warm or hot during cooking. Use potholders to protect hands.
➢ ➢
Other Tips
Make sure surface unit is turned off. Clean up messy spills as soon as
possible.
If cabinet storage is provided directly above cooking surface, limit it to items that are infrequently used and can be safely stored in an area subjected to heat.
Temperatures may be unsafe for items such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.
NEVER leave any items, especially plastic items, on the cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable items, melt or soften plastics, or in­crease pressure in closed containers causing them to burst.
NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other metal object, other than a pan on a surface element, to contact heating elements.
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking opera­tion will affect the heat setting. For information on cookware and other factors affecting heat settings, refer to “Cooking Made Simple” booklet.
HIGH:
Use to bring liquid to a boil. Always reduce setting to a lower heat when liquids begin to boil or foods begin to cook.
3
MED. HIGH (8-9):
Use to brown meat, heat oil for deep fat frying or sauteing. Maintain fast boil for large amounts of liquids.
MEDIUM:
Use to maintain slow boil for large amounts of liquids and for most frying operations.
MED. LOW (3-4):
Use to continue cooking covered foods or steam foods.
LOW:
Use to keep foods warm and melt chocolate and butter.
Page 5
Glass-Ceramic Surface (select models)
NOTES:
GLASS-CERAMIC SURFACE
On Canadian models, the surface will not operate during a self-clean cycle. Cooktop may emit light smoke and odor the first few times the cooktop is used. This
is normal.
When a control is turned on, a red glow can be seen through the glass-ceramic surface.
The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting.
Glass-ceramic cooktops retain heat for a period of time after the unit is turned off. When
the HOT SURFACE light turns off (see below), the cooking area will be cool enough to touch.
Because of the heat retention characteristics, the elements will not respond to changes in settings as quickly as coil elements.
NOTE:
Do not use the cooktop if the glass is broken or if metal melts on to it. Call an authorized servicer. Do not attempt to repair it yourself.
COOKING AREAS
The cooking areas on your range are identi­fied by permanent patterns on the glass­ceramic surface. For most efficient cooking, fit the pan size to the element size.
Pans should not extend more than inch beyond the cooking area.
For more information on cookware, refer to “Cooking Made Simple” booklet.
HOT SURFACE
LIGHT ON COOKTOP
HOT SURFACE LIGHT
The hot surface indicator light is located at the front center of the cooktop. The light will be illuminated when any cooking area is hot. It will remain on, even after the control is turned off, until the area has cooled.
Do not attempt to lift the cooktop.
CAUTION:
WARMING CENTER
(select models)
Use the Warming Center to keep cooked foods warm, such as vegetables, gravies and oven-safe dinner plates.
Push the switch on the control panel to turn the Warming Center on and off.
WARMING CENTER
All foods should be covered with a lid
1
/2 to 1-
When warming pastries and breads
WARMING CENTER
(SELECT MODELS)
Do not use plastic wrap to cover foods.
Use only cookware and dishes rec-
Always use oven mitts when remov-
It is not recommended to warm food
It is not recommended to heat cold
NOTES:
or aluminum foil to maintain food qual­ity.
the cover should have an opening to allow moisture to escape.
Plastic may melt on to the surface and be very difficult to clean.
ommended as safe for oven and cooktop use.
ing food from the Warming Center as cookware and plates will be hot.
for longer than one hour, as food quality may deteriorate.
food on the Warming Center.
TIPS TO PROTECT THE GLASS-CERAMIC SURFACE
Before first use, clean the cooktop. (See Cleaning, page 13.)
Do not use glass pans. They may scratch the surface.
Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar content to melt onto the hot cooktop. Should this happen, clean im­mediately. (See Cleaning, page 13.)
Never let a pan boil dry as this will damage the surface and pan.
Never use cooktop as a work surface or cutting board. Never cook food directly on the surface.
Never use foil-type disposable containers or place a trivet or wok ring between the surface and pan. These items can mark or etch the top.
Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans may leave marks which need to be removed promptly. (See Clean­ing, page 13.)
Make sure the surface and the pan bot­tom are clean before turning on to prevent scratches.
To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top, do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe the cooktop surface with a clean cloth or paper towel before using.
Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the cooktop surface. A film will re­main which may cause stains on the cook­ing surface after the area is heated.
To retain the appearance of the glass­ceramic cooktop, clean after each use.
4
Page 6
S
Surface Cooking, cont.
Coil Element Surface (select models)
NOTES:
COIL ELEMENT SURFACE
On Canadian models, the two front ele-
ments will not operate during self-clean.
Clean cooktop after each use.Wipe acid or sugar spills as soon as the
cooktop has cooled as these spills may discolor or etch the porcelain.
To protect drip bowl finish:
To lessen discoloration and crazing, avoid
LIFT–UP PORCELAIN COOKTOP
To lift: When cool, grasp the cooktop front
edge. Gently lift up until the two support rods snap into place.
To lower: Hold the cooktop front edge and carefully push back on each support rod to release. Then lower the top into place.
using high heat for long periods.
Do not use oversized cookware. Pans
should not extend more than 1-2 inches beyond the element.
When home canning or cooking with big
pots, use the Canning Element (Model CE1). Contact your Maytag dealer for details or call 1-800-688-8408 to order.
Clean frequently. (See page 13.)
COIL ELEMENTS
When an element is on, it will cycle on and off to maintain the heat setting.
Coil elements are self-cleaning. Do not immerse in water.
To remove: When cool, raise element. Care­fully pull out and away from receptacle.
To replace: Insert element terminals into receptacle. Guide the element into place. Press down on the outer edge of element until it sits level on drip bowl.
TERMINALS
DRIP BOWLS
The drip bowls under each surface element catch boilovers and must always be used. Absence of drip bowls during cooking may damage wiring.
To prevent the risk of electric shock or fire, never line drip bowls with aluminum foil.
Drip bowls will discolor (blue/gold stains) or craze over time if overheated. This discolora­tion or crazing is permanent. This will not affect cooking performance.
SUPPORT
ROD
5
Page 7
Oven Cooking
The electronic control is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions. Messages will scroll to prompt your programming steps. The display shows the lower oven set at 375° F and TIMER 1 set for 45 minutes. Bracket line (upper left side) coincides with message in display. Control panel shown includes Convect Bake feature.
CAUTION:
Be sure all packing material is removed from oven before turning on.
Prepared Food Warning: Follow food manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise damaged during cook­ing, immediately discard the food and its container. The food could be contaminated.
Follow the manufacturer’s direc­tions when using oven cooking bags.
Do not use oven for storing food or cookware.
Oven Control Pads
Press the desired function pad for the upper or lower oven.
Press the AUTO SET pad or the ap­propriate number pad(s) to enter time or temperature.
A beep will sound when any pad is pressed.
A double beep will sound if a pro­gramming error occurs.
Further instructions will scroll in display after function pads are pressed.
NOTE: The temperature or time will be automatically entered four seconds after se­lection.
If more than 30 seconds elapse between pressing a function pad and the AUTO SET pad or number pads, the function will be canceled and the display will return to the previous display.
To recall the time of day when another function is showing, press CLOCK pad. Clock time can­not be changed when the oven has been pro­grammed for clock controlled cooking, self-clean or delayed self-clean.
Setting Upper and Lower Oven Functions
CANCEL PAD
Control Options
Several control options are indicated under the number pads on the control. Factory-set options can be changed to your preferences. See page 10 for more information.
Use to cancel all programming except the Clock and Timer functions.
AUTO SET PAD
Use with function pads to automatically set:
Setting the CLOCK
1. Press CLOCK pad. Indicator word TIME will flash in the display.
2. Press the appropriate number pads for the current time. (Time is in a 12-hour format.)
After a power interruption, the last clock time before the interruption will flash.
➢ ➢ ➢ ➢ ➢
350° F bake temperature HI or LO broil three hours of cleaning time four minutes of toasting time 170° F keep warm temperature to change control options
6
Page 8
Oven Cooking, cont.
BAKE PAD
Use for baking and roasting.
1. Press BAKE pad.
2. Press again for 350° F or press the AUTO SET pad. Each additional press of AUTO SET will raise the temperature 25° F. Or,
press the appropriate number pads for the desired temperature between 100° F and 550° F.
3. When the oven turns on, a red preheat indicator will light.
LOWER
OVEN
BRACKET
4. A single beep will indicate the oven is preheated to the set temperature. The preheat indicator will turn off.
5. When cooking is complete, press CAN­CEL pad. Remove food from oven.
PREHEAT
INDICATOR
bake
BAKE ICON
CONVECT BAKE PAD
(L
OWER OVEN ONLY
1. Press CONVECT BAKE pad.
2. Press again for 325° F or press the AUTO SET pad. Each additional press of AUTO SET will raise the temperature 25° F. Or,
press the appropriate number pads for the desired temperature between 100° F and 550° F.
-
SELECT MODELS
)
BAKING
If the TOASTING function is operating
To recall the set temperature during pre-
To change oven temperature during cook-
Allow 4-8 minutes for the upper oven to
Allow at least
Do not use temperatures below 140° F
The back part of the lower oven bake
When baking frozen, self-rise pizzas in
For additional baking and roasting tips,
NOTES:
CONVECT BAKING
(
SELECT MODELS
in the upper oven when lower oven BAKE pad and temperature are en­tered, the control will display HEAT­ING DELAYED X MIN followed by WAIT. At the end of the delay the lower oven will start automatically.
heat press the BAKE pad.
ing, press the BAKE pad and the appro­priate number pads.
preheat. Allow 10-16 minutes for the lower oven to preheat.
1
/2-inch between the bak-
ing pan or casserole and the top ele­ment in the upper oven. Loaf, angel
food or bundt pans are not recommended in the upper oven.
to keep food warm or below 200° F for cooking. For food safety reasons, lower temperatures are not recommended.
element will NOT glow red during baking. This is normal.
the upper oven, place the pizza on a cookie sheet to avoid overbrowning.
refer to the “Cooking Made Simple” booklet.
As a general rule, when convection
baking, set the oven temperature 25 recipe or prepared mix directions. Baking time will be the same to a few minutes less than directions.
When roasting meat using the con-
vection setting, roasting times may be up to 30% less. (Maintain conven-
tional roasting temperatures.)
See roasting chart in “Cooking Made
Simple” booklet for recommended roast-
ing temperature and times, and addi­tional baking and convection cooking tips.
BROILING
If the TOASTING function is operating
in the upper oven when lower oven BROIL pad is pressed, a double beep will sound and display will read TOASTING WAIT X MIN.
HI broil is used for most broiling. Use LO
broil when broiling longer cooking foods to allow them to cook to well done stage without excessive browning.
Never cover broiler pan insert with alumi-
num foil. This prevents fat from draining to the pan below.
Expect broil times to be longer and brown-
ing to be slightly lighter if appliance is installed on a 208 volt circuit.
)
°
F lower than the conventional
3. When the oven turns on a red preheat
indicator will light and the convect icon will be displayed.
4. A single beep will indicate the oven is preheated to the set temperature. The preheat indicator will turn off.
5. When cooking is complete, press CAN­CEL pad. Remove food from oven.
7
BROIL PAD
Use for top browning or broiling. For best results, use the broiler pan provided with your range.
1. Press the BROIL pad.
2. Press the AUTO SET pad for HI broil,
press again for LO broil, or press the appropriate number pads to set desired broil temperature between 300° and 550° F.
3. For optimal broiling, preheat three to four minutes or until the broil element is red.
4. Place food in oven leaving the oven door open to the first stop position (about four inches).
5. Follow broiling recommendations in “Cooking Made Simple” booklet.
6. When broiling is complete, press CAN­CEL pad. Remove food and broiler pan
from oven.
Page 9
TOASTING PAD
(U
PPER OVEN ONLY
)
For toasting bread and products that are toasted in a toaster or toaster oven.
1. Press the TOASTING pad.
2. Press the AUTO SET pad to set 4 minutes
of toasting time. Each additional press will increase the toasting time by 10 seconds. TOASTING will be displayed.
Or, press the appropriate number pads to set the toasting time in minutes and seconds between 10 seconds and 10 minutes.
Browning time may vary, watch toast­ing carefully to avoid over-browning.
5. At the end of the set toasting time, the
display will read TOASTING COMPLETE and beep four times. One reminder beep will sound every 30 seconds for 5 minutes or until CANCEL pad is pressed or door is opened.
NOTE:
pieces of bread or other similar items, follow diagram below for food placement.
KEEP WARM PAD
3. The AUTO SET toasting time (4 minutes)
can be changed for your convenience. To change the AUTO SET toasting time, press TOASTING pad, enter the desired time, then press and hold AUTO SET pad for several seconds. The control will beep and NEW AUTO SET ENTERED will be displayed.
NOTE:
The AUTO SET time for TOAST­ING can be set from 3 to 10 minutes or on select models from 10 seconds to 10 minutes.
4. If the lower oven is operating when the TOASTING pad is pressed, TOASTING
NOT AVAILABLE - LOWER OVEN IN USE will be displayed.
(U
PPER OVEN ONLY
For safely keeping foods warm or for warming breads and plates.
1. Press KEEP WARM pad.
2. Press AUTO SET pad for 170° F or press
the appropriate number pads for tempera­tures between 145° and 190° F.
3. KEEP WARM and the temperature se­lected will be displayed when the function is active.
4. When warming is complete, press CAN­CEL pad. Remove food from the oven.
TOASTING CHART
Toast Time*/
Food Cold Start
Sliced White Bread 3
1
/2 - 41/2 min.
Waffles (frozen) 4 - 4 Toaster Pastry
1
(unfrozen) 3
/2 - 4 min.
Toaster Pastry (frozen) 4
1
/2 - 43/4 min
1
/2 min.
Tortillas (flour) 2 Toaster Breaks**,
Hot Pockets** 4 - 5 min. Bagels 4 English Muffins 3 Cheese Sandwich 3
For optimal results when toasting 4-5
)
Food Cold Start
Toast Time*/
1
/2 - 3 min.
1
/2 - 5 min.
1
/2 - 4 min.
1
/2 - 41/2 min
NOTES:
TOASTING
Toasting is based on time not tem-
perature.
For more even browning results, pre-
heat the oven 3-4 minutes.
Toasting times will be shorter when
the oven is hot or when repeated toasting functions are done.
KEEP WARM
For optimal food quality and nutrition,
oven cooked foods should be kept warm for no longer than 1 to 2 hours.
For optimal food quality and color,
foods cooked on the range top should be kept warm for an hour or less.
To keep foods from drying, cover
loosely with foil or a lid.
To warm dinner rolls:
- cover rolls loosely with foil and place in upper oven.
- press KEEP WARM and AUTO SET pads.
- warm for 12-15 minutes.
To warm plates:
- place 2 stacks of up to four plates each in the upper oven.
- press KEEP WARM and AUTO SET pads.
- warm for five minutes, turn off the oven and leave plates in the oven for 15 minutes more.
- use only oven-safe plates, check with the manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid temperature changes could cause crazing.
* Toasting times are approximate and should be used as a guide only. ** Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers.
8
Page 10
Oven Cooking, cont.
COOK TIME/STOP TIME PADS
C
LOCK CONTROLLED OVEN COOKING
Use to program the ovens to start and stop automatically. Cook time may be set for up to 11 hours and 59 minutes (11:59). The clock must be functioning and correctly set for this feature to work.
Both ovens may be set for clock con­trolled cooking. To set
1. Set COOK TIME and bake temperatures for both ovens.
2. Set STOP TIME for both ovens.
The words STOP TIME must be flash­ing in the display to set STOP TIME.
To Start Immediately and Turn Off Auto­matically:
1. Press COOK TIME pad. COOK TIME will
flash. Press the appropriate number pads to enter cooking time in hours and min­utes.
2. Press the upper or lower oven BAKE or CONVECT BAKE (select models) pad
and select the bake temperature. COOK TIME will be displayed along with the temperature.
3. One minute before the end of the pro­grammed cook time, the light will turn on, a beep will sound and CHECK FOOD will be displayed. Light will turn off automati­cally when CANCEL pad is pressed or after oven door is opened and closed.
4. At the end of cook time, the oven will shut off automatically, "End" and COOK TIME will be displayed and four beeps will sound.
5. Press CANCEL pad. Remove food from oven. If the program is not canceled, there will be 1 reminder beep every minute for up to 30 minutes.
NOTE: The Cook Time/Stop Time re­minder beeps may be changed. See Con­trol Options (Cook Time Beeps), page 10.
both ovens:
To Delay the Start of Cooking and Turn Off Automatically:
1. Press COOK TIME pad. COOK TIME will
flash. Press the appropriate number pads to enter cooking time in hours and minutes.
2. Press the upper or lower oven BAKE or CONVECT BAKE (select models) pad and
select the bake temperature. COOK TIME will be displayed along with the tempera­ture.
3. Press STOP TIME pad. Display shows when the oven will stop based on an imme­diate start.
4. Press STOP TIME pad again. STOP TIME must be flashing to set the delay start time.
5. Press the appropriate number pads to en-
ter the time you want the oven to stop.
6. DELAY and BAKE will be displayed.
7. At the end of the delay period, COOK TIME
will be displayed along with the tempera­ture.
8. Follow steps 3-5 in preceding section.
Highly perishable foods such as dairy
Clock controlled baking is not recom-
NOTES:
products, pork, poultry or seafood are not recommended for delayed cook­ing.
mended for baked items that require a preheated oven, such as cakes, cookies and breads.
TIMER PADS
The timer(s) may be set for any time period up to 99 hours and 59 minutes (99:59).
The timer(s) operate independently of any other function and can be set while another oven function is operating. THE TIMER
DOES NOT CONTROL THE OVEN.
1. Press the TIMER 1 or 2 pad. TIMER 1 or
2 will flash respectively. 0HR:00 will ap­pear in the display.
2. Press the appropriate number pads to enter desired time.
3. TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed. If both timers are active TIMER 1 + 2 will be displayed.
EXAMPLE: To set a timer for 5 minutes, press the TIMER 1 pad and the number pad 5. The control will begin countdown after a four second delay.
4. The last minute of the countdown will be displayed in seconds.
5. At the end of the set time, “END” will be displayed and one four second beep will sound followed by two beeps every 30 seconds for up to five minutes. Press the
corresponding TIMER pad to cancel the beeps.
NOTE: The Timer reminder beeps at the
end of a set time may be changed. See Control Options (Timer Beeps), page 10.
To Cancel a Set Time:
Press and hold the corresponding TIMER pad for several seconds. After a slight delay the time of day will appear.
OR
Press the TIMER pad and the “0” number pad. After a slight delay the timer will be canceled.
9
Page 11
Control Options
To Change Factory Set Default Options:
1. Control options may be changed by se-
lecting the Setup Options (0) pad and the desired option pad. (See Options below.)
2. Current option will appear in the display.
3. Press the AUTO SET pad to change the
option.
4. Press CANCEL pad to set the displayed option and exit the program.
OPTIONS AVAILABLE: 12 H
OUR OFF
The oven may be set to turn off after 12 hours or stay on indefinitely. The default is
set to turn off after 12 hours.
T
IMER BEEPS
There are three choices for the end of "timer" reminder signals.
One beep followed by two beeps every 30 seconds for up to five minutes (default setting).
One beep followed by two beeps every minute for up to 30 minutes.
(1)
(2)
C
ONTROL LOCK
The function pads on the control can be locked to prevent unwanted use for safety and cleaning benefits. The current time of
day will remain in the display.
S
CROLL SPEED
The scroll speed of the messages in the display may be changed from FAST to MEDIUM to SLOW. The default is set for the
medium speed.
D
ISPLAY DIM
The control intensity may be changed for easier reading. The default is set for the
highest intensity ********. The fewer ***** the less the intensity.
T
EMP
The temperature scale may be changed to Centigrade or Fahrenheit. The default is set
for Fahrenheit.
L
ANGUAGE
The words which scroll in the display may be changed from English to French or Span­ish.
(4)
(5)
(6)
C/F (7)
(8) (select models)
O
VEN TEMPERATURE ADJUSTMENT
If you think the oven is operating too cold or hot, you can adjust it. Bake several test items and then adjust the temperature set­ting not more than 10° F at a time.
To Adjust:
1. Press the BAKE pad (upper or lower
oven) and enter 550° F.
2. Press and hold the BAKE pad (upper or lower oven) for several seconds until TEMP ADJ is displayed.
3. Press the AUTO SET pad - each press changes the temperature by 5° F. The control will accept changes from -35° to +35° F.
4. If the oven was previously adjusted, the change will be displayed. For example, if the oven temperature was reduced by 15° F, the display will show -15° F.
5. When you have made the adjustment, press the CANCEL pad and the time of day will reappear in the display. The oven will now bake at the adjusted temperature.
One beep followed by no other beeps.
C
OOK TIME BEEPS
There are three choices for the end of "clock controlled cooking" reminder sig­nals.
Four short beeps followed by one beep every minute for up to 30 minutes (default setting).
Four short beeps followed by no other beeps.
Four short beeps followed by one beep every 30 seconds for up to five minutes.
(3)
D
EFAULT
The control can be reset to restore the factory setting for each option.
D
ISPLAY ON/OFF
The time-of-day display may be shut off when the oven is not in a cooking or clean­ing function.
(9)
(C
LOCK
)
Oven Lights
The oven lights automatically come on when the doors are opened. When the doors are closed, press the LIGHT pad (upper or lower oven) on the control panel to turn the lights on or off.
The oven lights will not operate during a clean cycle. The oven lights will come on automatically one minute before the end of a clock controlled cooking operation.
10
Page 12
Oven Cooking, cont.
Oven Vent
When the oven is in use, the area near the vent may become hot enough to cause burns. NEVER block the vent opening.
OVEN VENT LOCATION
• on glass-ceramic range
• on coil element range
On a coil element surface, be sure the drip bowl in the vent location has a hole in the center. Do not cover the drip bowl with aluminum foil.
When high moisture foods are cooked in the upper oven, steam may be visible coming from the oven vent. This is nor­mal.
OVEN VENT
OPENING
TO
TO
Oven Racks
RACK POSITIONS
All racks are designed with a lock-stop edge.
U
PPER OVEN
Is equipped with one rack and rack posi­tion.
When pulling the up­per oven rack out to remove or check food, grasp the top
edge of the rack.
RACK 5: (highest position)
L
OWER OVEN
Conventional: Is equipped with one RollerGlide™ rack and one regular flat rack (select models) or two regular flat racks.
Use for toasting bread or broiling thin, non­fatty foods.
RACK 4:
Use for two-rack baking and for broiling.
Convection (select models): Is equipped with one RollerGlide™ rack and two regular flat racks.
REMOVE OVEN RACKS
Pull rack straight out until it stops at the lock­stop position; lift up on the front of the rack and pull out.
For RollerGlide™ rack (select models), pull both the rack glide and rack base out to­gether.
REPLACE OVEN RACKS
Place rack on the rack support in the oven; tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears the lock-stop position; lower front and slide back into the oven.
Three-rack Convection
Baking (Racks 1, 3 and 5)
:
:
RACK 3:
Use for most baked goods on a cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods, and for broiling.
RACK 2:
Use for roasting small cuts of meat, casse­roles, baking loaves of bread, bundt cakes or custard pies, and two-rack baking.
RACK 1:
Use for roasting large cuts of meat and poultry, frozen pies, dessert souffles or angel food cake, and two-rack baking.
Multiple Rack Cooking:
Two rack: Use rack positions 2 and 4,
or 1 and 4. Three rack: (convection baking only,
select models) Use rack positions 1, 3 and 5. (See illustration.)
HALF RACK ACCESSORY (L
OWER OVEN ONLY
A half rack, to increase oven capacity, is available as an accessory. It fits in the left, upper portion of the oven and provides space for a vegetable dish when a large roaster is
5
on the lower rack. Contact your Maytag
4
dealer for the “HALFRACK” Accessory Kit or
3
call 1-800-688-8408 to order.
2 1
)
11
Page 13
Care & Cleaning
CAUTION:
It is normal for parts of the range to become hot during a clean cycle.
To prevent damage to oven door, do
not attempt to open the door when the LOCK indicator word is displayed.
Avoid touching cooktop, door, window,
or oven vent area during a clean cycle.
Do not use commercial oven cleaners
on the self-clean oven finish or around any part of the oven as they will dam­age the finish or parts.
To prevent damage to oven door, do not
During the cleaning process, the kitchen
It is normal for flare-ups, smoking or
Wipe up excess grease or spillovers to
CLEAN PAD
Use to set a self-clean cycle. (Only one
oven may be cleaned at a time. Both ovens will lock when either is being cleaned.)
1. Clean oven
frame, door frame (area outside of gasket) and around the opening in the door gasket with a nonabra­sive cleaner such as Bon Ami*. These areas are not exposed to cleaning tem­peratures.
2. Remove oven racks. If racks are left in during a clean cycle, it may impair function and they will discolor. Turn off the oven light and close door.
3. Press CLEAN pad.
4. Press the AUTO SET pad for 3 hours of
cleaning time, press again for 4 hours and again if 2 hours of clean time is desired.
5. CLEANING and LOC plus the clean time will appear in the display and both ovens will lock.
6. When the clean cycle is complete, CLEANED will be displayed. LOC will remain on until the oven has cooled (approx. 1 hour).
7. When the oven is cool, LOC will no longer be displayed and the door may be opened.
8. Wipe out the oven interior with a damp cloth. If soil remains it indicates the cycle was not long enough.
To Cancel Self-Clean Cycle:
1. Press CANCEL pad.
2. If LOC is NOT displayed, open oven door.
If LOC is displayed, allow oven to cool.
To Delay the Start of a Self-Clean Cycle:
1. Follow steps 1-4 above.
2. Press the STOP TIME pad. STOP TIME
will flash.
3. As STOP TIME flashes, press the appro­priate number pads to enter the time you wish the oven to stop.
4. DELAY CLN and LOC will be displayed.
5. When the delay period is completed and
cleaning begins, CLEANING, LOC and the clean time will be displayed.
NOTES:
As the oven heats and cools, you may attempt to open either oven door when the LOC indicator word is displayed.
should be well ventilated to help elimi­nate normal odors associated with clean­ing. Odors will lessen with use.
flaming to occur during cleaning if the oven is heavily soiled. It is better to clean the oven regularly rather than to wait until there is a heavy buildup of soil.
prevent flare-ups. For ease in cleaning, the bake element in the upper or lower oven can be lifted slightly (1 inch).
hear sounds of metal parts expanding and contracting. This is normal and will not affect performance.
Wipe up sugary and acidic spillovers such
as sweet potatoes, tomato or milk-based sauces prior to a self-clean cycle. Porce­lain enamel is acid resistant, not acid proof and may discolor if spills are not wiped up before a self-clean cycle.
A white discoloration may appear after
cleaning if acidic or sugary foods are not wiped up before the clean cycle. This discoloration is normal and will NOT af­fect performance.
Cleaning Procedures
To prevent staining or discoloration,
If a part is removed, be sure it is
BROILER PAN AND INSERT
Place soapy cloth over insert and pan;
Wash in warm soapy water. Use scour-
Broiler pan and insert can be cleaned in
BRUSHED CHROME
(
SELECT MODELS
When cool, wash with soapy water, rinse
For heavier soil, use a mild abrasive
CAUTION:
Be sure appliance is off and all parts are cool before handling or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
clean appliance after each use.
correctly replaced.
let soak to loosen soil.
ing pad to remove stubborn soil.
dishwasher.
)
and buff the surface.
cleaner such as baking soda or Bon
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
12
Page 14
Care & Cleaning, cont.
Ami*, rubbing with the grain to avoid streaking the surface. Rinse and buff.
To prevent scratching, do not use abra-
sive cleaners.
To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray* (Part #20000008)**.
Chrome will per-
manently discolor if soil is allowed to
CONTROL KNOBS
Remove knobs in the OFF position by
Wash, rinse and dry. Do not use abrasive
Turn on each element to be sure the
bake on.
STAINLESS STEEL –
(
SELECT MODELS
DO NOT USE ANY CLEANING PROD­UCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution, Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray (Part No. 20000008)**.
Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* - using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp Scotch­Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
)
DRIP BOWLS P
(
SELECT MODELS
Porcelain may discolor or craze if overheated. This is normal and will not affect cooking performance.
When cool, wash after each use, rinse
To clean heavy soil, soak in hot sudsy
For burned on soil, remove from range,
DRIP BOWLS C
(
SELECT MODELS
When cool, wash after each use, rinse
To clean heavy soil, soak in hot sudsy
CLOCK AND CONTROL PAD AREA
To activate “Control Lock” for cleaning,
see page 10.
Wipe with a damp cloth and dry.Glass cleaners may be used if sprayed
on a cloth first.
DO NOT spray directly
on control pad and display area.
ENAMEL (PAINTED) – S
DOOR PANELS
When cool, wash with warm soapy water,
For stubborn soil, use mildly abrasive
pulling forward.
cleaning agents as they may scratch the finish.
NOTE:
especially acid or sugary spills. Surface may discolor or dull if soil is not immediately re-
knobs have been correctly replaced.
ORCELAIN
)
and dry to prevent staining or discolora­tion. May be washed in the dishwasher.
water, then use a mild abrasive cleaner such as Soft Scrub* and a plastic scour­ing pad.
place on newspapers and carefully spray with commercial oven cleaner. (Do not spray surrounding surfaces.) Place in plas­tic bag and allow to soak several hours. Wearing rubber gloves, remove from bag, wash, rinse and dry.
HROME
)
and dry to prevent staining or discolora­tion.
water, then use a mild abrasive cleaner such as Soft Scrub* and a plastic scour­ing pad. Do not use abrasive cleaning agents.
IDE PANELS
&
HANDLES
rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
cleaning agents such as baking soda
moved. This is especially important for white surfaces.
GLASS O
Avoid using excessive amounts of water
Wash with soap and water. Rinse with
Do not use abrasive materials such as
GLASS-CERAMIC COOKTOP
SELECT MODELS
(
Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia. NOTE: Call an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or aluminum foil should melt on the cooktop.
Allow the cooktop to cool before cleaning.General – Always clean cooktop after
Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a
,
paste or Bon Ami*. Do not use abrasive cleaners such as steel wool pads or oven cleaners. These products will scratch or permanently damage the surface.
Use dry towel or cloth to wipe up spills,
VEN WINDOWS
which may seep under or behind glass causing staining.
clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth first.
scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch glass.
)
each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop Cleaning Creme (Part No. 20000001)**. Then, buff with a clean, dry cloth.
NOTE: Permanent stains will develop if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop when soiled.
“scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001)** and scrub to re­move as much soil as possible. Apply a thin layer of the creme over the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3 hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then buff with a clean dry cloth.
&
DOORS
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers. ** To order direct, call 1-800-688-8408.
13
Page 15
NOTE: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and glass will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used.
Burned-on or Crusty Soils – Scrub with
a “scratchless” or “never scratch” scour­ing pad and Cooktop Cleaning Creme*.
NOTE: Hold a razor blade scraper at a 30° angle and scrape any re­maining soil. Then, clean as described above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass.
Melted Sugar or Plastic – Immediately
turn element to LOW and scrape from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and cool. Clean residue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*.
OVEN INTERIORS
Follow instructions on page 12 to set a
self-clean cycle.
OVEN RACKS
Clean with soapy water.Remove stubborn soil with cleansing pow-
der or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
If over time, racks do not slide out easily,
wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement, then wipe off excess oil. Likewise, place one drop of vegetable oil on rack roller.
NOTE:
Remove oven racks during a clean
PLASTIC FINISHES
T
RIM
&
When cool, clean with soap and water,
rinse and dry.
Use a glass cleaner and a soft cloth.
NOTE:
or caustic liquid or powdered cleansers on plastic finishes. These cleaning agents will scratch or mar finish.
NOTE:
wipe up fat, grease or acid (tomato, lemon, vinegar, milk, fruit juice, marinade) immedi­ately with a dry paper towel.
PORCELAIN ENAMEL –
B
ACKGUARD AREA, TRIM ON GLASS CERAMIC
SURFACE
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid proof. All spillovers, es­pecially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
When cool, wash with soapy water,
rinse and dry.
Never wipe off a warm or hot surface
with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
Never use oven cleaners, abrasive or
caustic cleaning agents on exterior fin­ish of range.
cycle. If racks are left in the oven, it may impair function and they will discolor.
END CAPS
Maintenance
OVEN DOOR(S
Never use oven cleaners, abrasive
To prevent staining or discoloration,
,
COOKTOP ON COIL SURFACE
Both the upper and lower oven doors are removable.
TO R
1. When cool, open the oven door to the broil
stop position (opened about four inches).
2. Grasp door at each side. Do not use the door handle to lift door.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
TO R
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms
on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is completely seated on the hinges. Push down on the top corners of the door to completely seat door on hinges. Door should not appear crooked.
NOTE:
feel “spongy” when it is closed. This is normal and will decrease with use.
)
CAUTION:
Do not place excessive weight on or stand on an open oven door. This could cause the range to tip over, break the door, or injure the user.
Do not attempt to open or close door or operate oven until door is properly re­placed.
Never place fingers between hinge and front oven frame. Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the hinge will slam shut against oven frame and could injure your fingers.
EMOVE
:
EPLACE
:
The oven door on a new range may
14
Page 16
T
Care & Cleaning, cont.
OVEN WINDOW(S)
TO PROTECT THE OVEN DOOR WINDOW:
1. Do not use abrasive cleaning agents such
as steel wool scouring pads or powdered cleaners as they may scratch the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furni­ture, toys, or other objects.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken its structure causing an increased risk of breakage at a later date.
LEVELING LEGS
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear leveling legs to the floor. This bracket prevents the range from acciden­tally tipping.
The range should be leveled when installed. If the range is not level, turn the plastic leveling legs, lo­cated at each corner of the range, until range is level.
ANTI-TIP BRACKE
ANTI-TIP
BRACKET
LEVELING LEG
LEVELING LEG
CONVENIENCE OUTLET
(
CANADIAN MODELS ONLY
The convenience outlet is located on the lower left side of the backguard.
Be sure appliance cords do not rest on or near the surface element. If the surface element is turned on, the cord and outlet will be damaged.
)
UPPER AND LOWER OVEN LIGHTS (
To assure the proper replacement bulb is used, order bulb from Maytag Customer Service. Call 1-800-688-8408, ask for part number 74004458 - halogen bulb.
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
1. When oven is cool, use fingertips to grasp
edge of bulb cover. Pull out and remove.
2. Carefully remove old bulb by pulling straight out of ceramic base.
3. To avoid damaging or decreasing the life
of the new bulb, do not touch the bulb with bare hands or fingers. Hold with a cloth or paper towel. Push new bulb prongs
straight into small holes of ceramic base.
4. Replace bulb cover by snapping into
place.
5. Reconnect power to the range. Reset clock.
SELECT MODELS
)
CAUTION:
Disconnect power to range before replacing light bulb.
Allow oven to cool before replacing light bulb.
Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.
LOWER OVEN LIGHT
SELECT MODELS
(
)
CAUTION:
Disconnect power to range before replacing light bulb.
Use a dry potholder to prevent pos­sible harm to hands when replacing bulb.
Be sure bulb is cool before touching bulb.
Do not touch hot bulb with a damp cloth as this may cause the bulb to break.
BULB COVER
WIRE
RETAINER
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
1. When oven is cool, hold bulb cover in
place, then slide wire retainer off cover. NOTE: Bulb cover will fall if not held in place while removing wire retainer.
2. Remove bulb cover and light bulb.
3. Replace with a 40-watt appliance bulb.
4. Replace bulb cover and secure with wire
retainer.
5. Reconnect power to range. Reset clock.
The convenience outlet circuit breaker may trip if the small appliance plugged into it exceeds 10 amps. To reset the circuit breaker, press the switch located on the lower edge of the back­guard.
CIRCUIT BREAKER SWITCH
15
Page 17
Before You Call For Service
FOR MOST CONCERNS, TRY THESE FIRST:
Check if oven controls have been prop-
erly set.
Check to be sure plug is securely in-
serted into receptacle.
Check or re-set circuit breaker. Check or
replace fuse.
Check power supply.
PART OR ALL OF APPLIANCE DOES NOT WORK.
NOTE: Canadian models: During a self­clean cycle, the glass-ceramic cooking surface will not operate, and the two front elements on coil element models will not operate.
Check if surface and/or oven controls
have been properly set. See pgs. 3 & 7.
Check if oven door is unlocked after self-
clean cycle. See pg. 12.
Check if oven is set for a delayed cook or
clean program. See pgs. 9 & 12.
Upper oven may be in a toasting opera-
tion. Lower oven will operate when the toasting operation is completed.
Check if coil element is properly installed
or needs to be replaced. See pg. 5.
GLASS-CERAMIC SURFACE SHOWS WEAR.
1. Tiny scratches or abrasions.
Make sure cooktop and pan bottom
are clean. Do not slide glass or metal pans across top. Make sure pan bot­tom is not rough. Use the recom­mended cleaning agents. See pg. 13.
2. Metal marks. Do not slide metal pans across top.
When cool, clean with Cooktop Cleaning Creme. See pg. 13.
3. Brown streaks and specks. Spills not removed promptly. Wiping
with soiled cloth or sponge. Pan bottom not clean.
4. Areas with a metallic sheen. Mineral deposits from water and food.
5. Pitting or flaking. Sugary boilovers that were not
removed promptly. See pg. 13.
BAKING RESULTS ARE NOT AS EXPECTED OR DIFFER FROM PREVIOUS OVEN.
Make sure the oven vent has not been
blocked. See pg. 11 for location.
Check to make sure range is level.Temperatures often vary between a new
oven and an old one. As ovens age, the oven temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See pg. 10 for instructions on adjusting the oven temperature. It is not recommended to adjust the tem­perature if only one or two recipes are in question.
Check that oven temperature is decreased
by 25° F when convect baking.
See “Cooking Made Simple” booklet for
more information on bakeware and baking.
FOOD IS NOT BROILING PROPERLY OR SMOKES EXCESSIVELY.
Check oven rack positions. Food may be too
close to element.
Broil element was not preheated.Aluminum foil was incorrectly used. Never
line the broiler insert with foil.
Oven door was closed during broiling. Leave
the door open to the first stop position (about 4 inches).
Trim excess fat from meat before broiling. A soiled broiler pan was used.
OVEN WILL NOT SELF-CLEAN.
Check to make sure the cycle is not set for
a delayed start. See pg. 12.
Check if door is closed.
OVEN DID NOT CLEAN PROPERLY.
Longer cleaning time may be needed. Excessive spillovers, especially sugary and/
or acidic foods, were not removed prior to the self-clean cycle.
OVEN DOOR WILL NOT UNLOCK AFTER SELF-CLEAN CYCLE.
Oven interior is still hot. Allow about one
hour for the oven to cool after the comple­tion of a self-clean cycle. The door can be
NOTE:
opened when the LOC indicator word is not displayed.
Both ovens will lock when either oven is
cleaned.
MOISTURE COLLECTS ON OVEN WINDOW OR STEAM COMES FROM OVEN VENT.
This is normal when cooking foods high in
moisture.
Excessive moisture was used when clean-
ing the window.
THERE IS A STRONG ODOR OR LIGHT SMOKE WHEN OVEN IS TURNED ON.
This is normal for a new range and will
disappear after a few uses. Initiating a clean cycle will “burn off” the odors more quickly.
Turning on a ventilation fan will help remove
the smoke and/or odor.
Excessive food soils on the oven bottom.
Use a self-clean cycle.
STEAM COMES FROM VENT AREA.
When high moisture foods are cooked in the
upper oven, steam may be visible coming from the vent area. This is normal.
“F” PLUS A NUMBER AND THE MESSAGE: “CALL AN AUTHORIZED SERVICER OR 888-462-9824”*
This is called a fault code. If a fault code
appears in the display and beeps sound, press the CANCEL pad. If the fault code and beeps continue, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes, then recon­nect power. If fault code and beeps still continue, disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
If the oven is heavily soiled, excessive flare-
ups may result in a fault code during a clean cycle. Press CANCEL pad and allow the oven to cool completely, then reset the clean cycle. If the fault code and beeps still con­tinue, disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
* FOR P
RIORITYONE SERVICE CALL TOLL-FREE
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824).
16
Page 18
Maytag Range Warranty
Full One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail pur- chase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge.
Limited Warranties - Parts Only
Second Year - After the first year from the
original purchase date, parts which fail in nor­mal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mile­age and transportation.
Third Through Fifth Y ear - From the original purchase date, parts listed below which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mile­age and transportation.
Electronic Controls
Glass-ceramic Cooktop: due to thermal breakage.
Electric Heating Elements: surface, broil and bake elements on electric cooking appliances.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance installed in Canada that has been certified or listed by appropriate test agencies for com­pliance to a National Standard of Canada un­less the appliance was brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.
Limited Warranty Outside the United States and Canada - Parts Only
For two (2) years from the date of original re­tail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner pay­ing all other costs, including labor, mileage and transportation.
The specific warranties expressed above are
ONLY
the
warranties provided by the manu-
What is Not Covered By These Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance. b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the manu-
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use. d. Incorrect electric current, voltage, or supply. e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have bee removed, altered, or
cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. b. Instruct the user on the proper use of the product. c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any
breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply.
If You Need Service
Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Appliances
Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-888-462-9824, USA to locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Appliances Sales Company, Attn: CAIR 37320-2370, or call 1-888-4Maytag for PriorityOne Service (1-888-462-9824).
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
NOTE:
ing information:
a. Your name, address and telephone number; b. Model number and serial number (found behind the backguard); c. Name and address of your dealer or servicer; d. A clear description of the problem you are having;
facturer. These warranties give you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
e. Proof of purchase (sales receipt).
User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
facturer or an authorized servicer.
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN
When writing or calling about a service problem, please include the follow-
MAYTAG403 West Fourth Street NorthP.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
17
Page 19
CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE GEMINITM DE MAYTAG
®
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec l’appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour référence future. Conservez aussi les reçus de caisse et les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Numéro de modèle
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Numéro de série
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date d’achat
_______________________________
Nous nous efforçons de toujours améliorer la qualité et le rendement de nos produits de cuisson. En conséquence, il se peut que nous modifiions l’appareil sans réviser le présent guide.
Sécurité
○○○○○○○○○
Cuisson sur éléments
Cuisson au four
○○○○○○
Entretien et nettoyage
avant d’appeler
Garantie
○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○
Pages 19 à 21
○○
Pages 22 à 24
Pages 25 à 30
Pages 31 à 35
Page 36
Page 37
Si vous avez des questions, téléphonez au :
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824) (lundi au vendredi, de 8 h à 20 h HNE) Internet : http://www.maytag.com
Pour obtenir des renseignements sur le service, consultez la page 37.
○○○○○○○○
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m Litho U.S.A .
Page 38
Page 20
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et observer toutes les consignes avant dutiliser le présent appareil pour prévenir
tout risque d’incendie, d’électrocution, de blessures ou de dommages à l’appareil en raison d’un emploi impropre. Utilisez l’appareil seulement pour son but prévu, conformément au présent guide.
Pour assurer une utilisation appropriée et sécuritaire : seul un technicien qualifié devrait
installer l’appareil et le mettre à la terre.
MISE EN GARDE:
TOUTES LES CUIS-
INIÈRES RISQUENT DE BASCULER ET DE CAUSER DES BLES­SURES.
INSTALLEZ LE DIS-
POSITIF ANTI-BAS­CULEMENT FOURNI AVEC LA CUISINIÈRE.
OBSERVEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS DINSTALLATION.
Pour réduire le risque de basculement de lappareil en raison dun emploi inhabituel ou dune charge excessive sur la porte du four, fixez lappareil à un dispositif antibasculement correctement installé.
Pour vérifier si le dispositif est correctement installé, regardez sous la cuisinière au moyen d’une lampe de poche pour vous assurer que la patte réglable arrière soit bien enclenchée dans la fente de la ferrure. Le dispositif antibasculement fixe la patte réglable arrière au plancher lorsqu’il est correcte­ment installé. Vérifiez cette installation chaque fois que vous aurez déplacé l’appareil.
En case d’incendie
Éteignez tous les éléments ainsi que le four et arrêtez la hotte pour éviter de propager les flammes. Éteignez les flammes, puis faites fonctionner la hotte pour évacuer la fumée et l’odeur.
Surface de cuisson : Étouffez les flammes
dans une casserole avec le couvercle ou une plaque à biscuits.
Ne prenez ou ne déplacez JAMAIS une cas-
serole en feu.
Four : Étouffez les flammes en fermant la porte
du four. Ne versez jamais d’eau sur un feu de graisse. Utilisez plutôt du bicarbonate de soude, un extincteur à produit chimique sec ou à mousse pour étouffer les flammes.
Instructions générales
MISE EN GARDE : Ne montez ou ne vous asseyez JAMAIS sur la porte du four ou sur le tiroir de la cuisinière, car vous risquez alors de faire basculer l’appareil, de l’endommager et de vous blesser gravement.
Si la cuisinière est installée près d’une fenêtre, prenez les mesures de précaution nécessaires pour empêcher les rideaux de virevolter au­dessus des éléments de cuisson.
N’utilisez JAMAIS l’appareil pour réchauffer une pièce, sinon vous risquez de causer des brûlures, des blessures, un incendie ou des dommages à l’appareil.
Ne portez JAMAIS des vêtements amples ou pendants lorsque vous utilisez la cuisinière. De tels vêtements risquent de s’accrocher aux poignées des casseroles ou de s’enflammer et de causer des brûlures s’ils touchaient les éléments de cuisson allumés.
Pour assurer un fonctionnement approprié et éviter d’endommager l’appareil ou de causer des blessures, ne procédez à aucun ajuste­ment, entretien, réparation ou remplacement d’une pièce à moins que le présent guide ne le mentionne expressément. Référez tout autre entretien à un technicien qualifié.
N’entreposez ou n’utilisez JAMAIS d’essence ou tout autre carburant ou produit inflammable dans le four, près des éléments de cuisson ou à proximité de cet appareil, car les vapeurs pourraient provoquer un incendie ou une ex­plosion.
Pour prévenir les feux de graisse, ne laissez pas la graisse à friture ou tout autre produit inflammable s’accumuler dans l’appareil ou à proximité de celui-ci.
Utilisez seulement des poignées sèches. Une poignée humide ou imbibée d’eau gisant sur une surface chaude risque de provoquer une brûlure en raison de la vapeur dégagée. Ne laissez pas les poignées toucher les éléments de cuisson chauds. N’utilisez pas un essuie­tout ou tout autre linge qui risque de s’enflammer au contact d’un élément.
Tournez toujours tous les boutons à la position OFF (arrêt) lorsque vous avez terminé des éléments ou du four.
Ne chauffez JAMAIS un contenant fermé sur un élément ou dans le four. La pression accumulée dans le contenant risque de le faire
éclater, provoquant ainsi des brûlures, des blessures ou des dommages matériels.
Ne JAMAIS garnir les grilles du four, le fond du four ou les cuvettes de récupération de feuille d’aluminum sinon il y a risque d’électrocution, d’incendie ou de dommage à l’appareil. Utilisez le papier d’aluminium seulement selon les directives du présent guide.
De nombreuses bombes aérosols sont très inflammables et même EXPLOSIVES lorsqu’elles sont exposées à la chaleur. Évitez de les utiliser ou de les entreposer à proximité de la cuisinière.
D’après nos essais, cet appareil offre un rendement sécuritaire à l’utilisation de casse­roles conventionnelles. N’utilisez aucun dispositif ou accessoire qui n’est pas précisément recommandé dans le présent manuel. N’utilisez pas de couvercles à rabat, de grils de surface ou de systèmes à convec­tion pour four. L’utilisation de dispositifs ou d’accessoires qui ne sont pas expressément recommandés dans le présent manuel présente de graves dangers, réduit le rendement et diminue la durée de vie des composants du présent appareil.
Surface de cuisson
Ne laissez JAMAIS les éléments de cuisson sans surveillance lorsqu’ils chauffent à leur intensité la plus forte. Un débordement sans surveillance peut provoquer de la fumée, et un débordement de matières grasses risque d’allumer un incendie.
Cet appareil comporte des éléments de cuisson de diverses tailles. Choisissez une casserole dont le fond permet de couvrir entièrement l’élément. Pour optimiser l’efficacité, choisir un ustensile de même taille que le brûleur.
Si la casserole est plus petite que l’élément, une partie de l’élément est alors exposée et risque d’allumer un linge ou une poignée.
Seuls certains types de casseroles de verre, de vitrocéramique, de céramique, de terre cuite ou d’autres émaux peuvent être placés sur un élément de cuisson sans casser à la suite du changement rapide de température. Observez les instructions du fabricant lorsque vous employez une casserole faite d’un matériau vitreux.
19
Page 21
Tournez la poignée des casseroles vers le cen­tre de la surface de cuisson, et non vers l’extérieur de la cuisinière ou au-dessus d’un autre élément. Cette pratique réduit le risque de brûlures, d’allumage des matériaux inflammables et de renversement en cas d’accident ou si un jeune enfant touche la casserole.
éléments en spirale
(certains modèles)
Pour éviter que les éléments chauffants subissent des dommages, ne pas les immerger ou les laver dans un lave-vaisselle, ou dans un four autonettoyant. Un élément endommagé pourrait produire un court-circuit suscitant un risque de choc électrique.
Veiller à ce que les cuvettes de récupération soient toujours en place; leur absence durant la cuisson peut exposer le câblage à des dommages.
Garnitures de protection: Ne pas garnir les cu­vettes de récupération sous les éléments ou le fond du four avec de la feuille d’aluminium, sauf lorsque ceci est suggéré dans le manuel. La mise en place d’un tel garnissage peut susciter un risque de choc électrique ou d’incendie.
Surface de cuisson en vitrocéramique
(certains modèles)
Ne faites JAMAIS de cuisson sur une surface cassée. Si la surface de cuisson venait à casser, les liquides nettoyants et les débordements des casseroles risqueraient de s’infiltrer sous la sur­face, provoquant un danger d’électrocution. Dans un tel cas, communiquez immédiatement avec un technicien qualifié.
Nettoyez la surface de cuisson avec précaution. Certains produits nettoyants dégagent des vapeurs nocives lorsqu’ils viennent en contact avec une surface chaude. Si vous utilisez une éponge, un chiffon ou un essuie-tout imbibé d’eau pour essuyer une surface chaude, procédez avec précaution pour éviter les brûlures causées par la vapeur.
Friteuses
Agissez avec grand soin lorsque vous déplacez la friteuse ou lorsque vous jetez l’huile chaude. Laissez refroidir l’huile avant de tenter de déplacer la friteuse.
Four(s)
Ouvrez la(s) porte(s) du four avec soin. Laissez s’échapper l’air chaud et la vapeur avant d’en retirer ou d’y introduire une casserole.
Pour assurer le fonctionnement et le rendement approprié du four, ne masquez pas et n’obstruez pas la bouche d’aération. Lorsque le four fonctionne, la zone peuvent devenir suffisamment chauds pour provoquer des brûlures.
Placez toujours les grilles du four aux positions appropriées lorsque le four est froid. Si vous devez déplacer une grille lorsque le four est chaud, veillez à ne pas toucher un élément chaud avec la poignée.
Four nettoyant
Nettoyez seulement les pièces énumérées dans le présent guide. Ne nettoyez pas le joint de la porte. Ce joint est une pièce essentielle pour assurer une bonne isolation. Ne pasfrotter, endommager ou déplacer le joint.
N’utilisez aucun produit nettoyant pour le four. De plus, n’utilisez aucun produit nettoyant com­mercial pour le four ou revêtement protecteur à l’intérieur du four ou autour de toute pièce du four.
Avant de procéder à l’autonettoyage du four, retirez la lèchefrite, les grilles du four et toute autre casserole pour éviter l’excès de fumée, la décoloration des grilles et les dommages aux casseroles.
Essuyez l’excès des débordements, surtout s’il s’agit de matières grasses, avant de démarrer le cycle d’autonettoyage pour éviter la formation de fumée, la production de braise ou l’allumage.
Il est normal que la surface de cuisson devienne chaude durant le cycle de nettoyage. En consé­quence, évitez de toucher la surface, la porte, le hublot et la bouche d’aération durant le nettoyage.
éléments Chauffants
Ne touchez JAMAIS les éléments de la surface de cuisson ou du four, les zones à proximité des éléments et les surfaces intérieures du four dans les minutes qui suivent leur utilisation.
Même si les éléments ont repris leur couleur d’origine (foncée), ils peuvent encore être très chauds. Les zones autour des éléments de la surface de cuisson et les surfaces intérieures du four peuvent devenir assez chaudes pour causer des brûlures. Durant ou immédiatement après leur utilisation, ne touchez pas et ne laissez aucun vêtement ou autre matériau inflammable toucher un élément, une zone autour d’un élément ou la surface intérieure du four avant de leur laisser le temps de refroidir suffisamment.
D’autres surfaces peuvent devenir chaudes, notamment la surface de cuisson, la zone devant la surface de cuisson, la bouche d’aération du four, la porte et le hublot du four ainsi que toutes les zones avoisinantes.
Sécurité des enfants
Ne laissez JAMAIS un enfant seul ou sans surveillance lorsque la cuisinière fonctionne ou qu’elle est chaude.
Ne laissez JAMAIS un enfant s’asseoir ou monter sur toute pièce de la cuisinière.
ATTENTION : N’entreposez JAMAIS d’objets susceptibles d’intéresser un enfant dans les armoires situées au-dessus de la cuisinière ou sur le dosseret. Un enfant qui grimpe sur la cuisinière, la porte ou le tiroir pour atteindre de tels objets risque d’endommager l’appareil, de se brûler ou de se blesser gravement.
Apprenez à vos enfants que la cuisinière et les casseroles déposées sur la surface de cuisson ou introduites dans le four peuvent être chaudes. Faites refroidir les casseroles chaudes dans un endroit sécuritaire, hors de la portée des enfants. Les enfants doivent comprendre que la cuisinière n’est pas un jouet ; ils ne doivent pas jouer avec les boutons ou toute autre pièce de l’appareil.
20
Page 22
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, SUITE
Hottes
Nettoyez souvent la hotte et le filtre pour enlever toute accumulation de graisse ou d’autres matières inflammables et éviter ainsi les incendies.
Faites fonctionner la hotte au moment de flamber un mets (comme des cerises jubilées).
Mise en garde et avis importants en matière
publier une liste des substances qui, selon l’état de la Californie, causent le cancer ou présentent un risque pour la reproduction. En outre, les entreprises doivent avertir leurs clients de l’exposition potentielle à de telles substances.
Les utilisateurs du présent appareil sont par la présente, avertis que l’utilisation du cycle d’autonettoyage risque de produire de faibles émanations de certaines des substances énumérées, y compris le monoxyde de carbone. Pour minimiser l’exposition à ces substances, aérez la cuisinière à l’air extérieur, c.-à-d. ouvrez une fenêtre ou la porte de la pièce pendant le cycle d’autonettoyage.
de sécurité
En vertu de la California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposi­tion 65), le gouverneur de la Californie doit
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS:
Ne laissez jamais vos oiseaux domestiques dans la cuisine ou dans une pièce où les vapeurs de la cuisine pourraient les atteindre. Les oiseaux ont un système respiratoire très sen­sible et les vapeurs qui s’échappent d’un four pendant le cycle autonettoyant peuvent leur être nocives ou même fatales. De plus, les vapeurs qui s’échappent lorsque l’huile à cuisson, les corps gras, la margarine et les poêles ou chaudrons à revêtement antiadhésif sont surchaffés peuvent également être nocives.
Conservez les présentes instructions pour référence future.
21
Page 23
Cuisson sur éléments
Boutons des éléments de surface
Ces boutons servent à allumer les éléments de surface. Chaque bouton offre une plage infinie de réglages, de LOW (faible intensité) à HIGH (forte intensité). Vous pouvez régler ces boutons à toute valeur inscrite et à toute position entre ces valeurs.
REGLAGE D’UN BOUTON
1. Placez une casserole sur l’élément.
2. Poussez le bouton et tournez-le dans l’une ou
l’autre direction jusqu’au réglage de chaleur désiré.
Le dosseret comporte des symboles qui
indiquent chaque élément et son bouton
correspondant. Par exemple, indique l’élément avant de droite.
3. Il y a un voyant pour chaque paire de boutons. Lorsqu’un ou les deux boutons des éléments de surface correspondants sont tournés dans la plage d’intensité, le voyant s’allume. Le voyant s’éteint lorsque les deux boutons correspondants sont revenus à la position OFF (arrêt).
4. Après la cuisson, tournez le bouton à la position OFF (arrêt). Enlevez la casserole.
Avant la cuisson
Placez toujours une casserole sur l’élément
avant de l’allumer. Pour éviter d’endommager la cuisinière, n’allumez jamais un élément sur lequel ne se trouve aucune casserole.
N’utilisez JAMAIS la surface de cuisson
pour entreposer des aliments ou des casse­roles.
Durant la cuisson
Sachez quel bouton commande chaque
élément. Assurez-vous d’allumer l’élément approprié.
Commencez la cuisson à une forte intensité,
puis réduisez cette intensité. N’utilisez jamais la forte intensité pour une cuisson prolongée.
Ne laissez JAMAIS une casserole bouillir à
sec. Vous risquez d’endommager la casse­role et la cuisinière.
Ne touchez JAMAIS la surface de cuisson
avant de la laisser refroidir. Attendez-vous à ce que certaines parties de la surface, surtout autour des éléments, deviennent chaudes durant la cuisson. Utilisez des poignées pour protéger vos mains.
MISE EN GARDE:
Après la cuisson
S’assurer que l’élément est arrêté.Éliminer dès que possible tous les résidus
de renversement et projections.
Autres conseils
S’il y a une armoire située directement au-
dessus de la cuisinière, entreposez-y seulement des articles que vous utilisez rarement et qui peuvent résister à la chaleur.
La chaleur dégagée par la cuisinière risque de mener à des situations dangereuses pour certains produits, comme les liquides volatils, les produits nettoyants et les bombes aérosol.
Ne laissez JAMAIS un article, surtout fait de
plastique, sur la surface de cuisson. L’air chaud évacué par la bouche d’aération ris­que d’enflammer les articles inflammables, de faire fondre ou d’amollir les articles de plastique ou encore d’accroître la pression dans les contenants fermés jusqu’à les faire exploser.
Ne laissez JAMAIS le papier d’aluminium,
les sondes thermiques ou tout autre objet métallique, autre qu’une casserole, toucher un élément.
ÉLÉMENT DOUBLE
(
CERTAINS MODÉLES
Certaines surfaces en vitro­céramique sont equipées d’un élément double situé à l’avant droit. Pour le mettre en marche, appuyer sur l’interrupteur berceau du tableau de commande, à pour le grand élément ou à pour le petit élément.
)
Réglages de chaleur suggérés
La taille et le type de casserole de même que le type de cuisson influent sur le réglage de chaleur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les casseroles et autres facteurs qui influent sur les réglages de chaleur, consultez le livret « La cuisine simplifiée ».
HIGH (élevée) :
Pour amener un liquide à ébullition. Réduisez toujours la chaleur lorsque le liquide commence à bouillir ou lorsque l’aliment commence à cuire.
MED. HIGH (8-9) (moyenne-élevée) :
Pour rôtir une viande, chauffer de l’huile à friture ou pour sauter. Maintenez l’élément à une chaleur élevée pour amener une grande quantité de liquide à ébullition.
MEDIUM (moyenne) :
Pour maintenir à ébullition une grande quantité de liquide et pour la plupart des fritures.
MED. LOW (3-4) (moyenne-basse) :
Pour continuer la cuisson d’aliments couverts ou pour cuire des aliments à la vapeur.
LOW (basse) :
Pour maintenir les aliments à la chaleur, pour faire fondre du beurre ou du chocolat.
22
Page 24
Cuisson sur éléments, SUITE
Surface de cuisson en vitrocéramique
(
CERTAINS MODÈLES
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
Sur les cuisinières destinées au marché canadien, la surface de cuisson ne fonctionne pas
durant le cycle d’autonettoyage.
Il peut émaner une légère fumée et une faible odeur de la surface de cuisson les premières
fois que vous l’utilisez. Il s’agit là d’une situation normale.
Lorsqu’un bouton est réglé à une intensité de chaleur, l’élément devient rouge, visible au
travers de la surface de vitrocéramique. L’élément s’allume et s’éteint sans cesse pour maintenir l’intensité de chaleur sélectionnée.
Une surface de cuisson en vitrocéramique conserve la chaleur pendant une certaine période
après que l’élément se soit éteint. Lorsque le voyant HOT SURFACE (surface chaude) s’éteint (voir ci-dessous), la surface de cuisson a assez refroidi pour vous permettre de la toucher.
Les surfaces en vitrocéramique conservent la chaleur. Éteindre les éléments quelques minutes avant que la nourriture soit complètement cuite et se servir de la chaleur restante pour terminer la cuisson.
REMARQUE :
N’essayez pas de soulever la surface de cuisson.
ATTENTION:
Ne faites jamais de cuisson sur une surface cassée ou si du métal fondant sur sa sur­face. Dans un tel cas, communiquez immédiatement avec un technicien qualifié.
SURFACES DE CUISSON
Les surfaces de cuisson sont indiquées sur la cuisinière par des dessins permanents appliqués sur la surface de vitrocéramique. Pour accroître le rendement de la cuisson, choisissez une casserole de la taille de l’élément.
Les casseroles ne doivent pas dépasser de plus de 1/2po (12 mm) à 1 po (25 mm) au­delà de la surface de cuisson.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les casseroles, consultez le livret « La Cui- sine Simplifiée ».
VOYANT
SURFACE CHAUDE
VOYANT HOT SURFACE
SURFACE CHAUDE
(
Le voyant de surface chaude situé à l’avant, au centre, s’allume lorsque l’appareil est en marche
23
)
CENTRE DE
RÉCHAUFFAGE
(CERTAINS MODÈLES )
)
REMARQUES:
N’utilisez pas des casseroles de verre. Elles
risquent d’égratigner la surface.
Ne laissez pas les objets de plastique, le
sucre et les aliments à forte teneur en sucre fondre sur la surface de cuisson chaude. Si cela se produit, nettoyez immédiatement. (Voir Nettoyage , page 33.)
N’utilisez jamais la surface de cuisson pour
travailler ou pour couper des aliments. Ne faites jamais cuire les aliments directement sur la surface de cuisson.
Ne laissez jamais une casserole bouillir à
sec. Vous risquez d’endommager la cas­serole et la cuisinière.
N’utilisez jamais de contenants jetables en
aluminium et ne placez jamais un sous-plat ou un support à wok entre la surface et la casserole. Ces articles risquent de marquer ou d’égratigner la surface.
Ne faites pas glisser des casseroles
d’aluminium sur la surface chaude. Les casseroles risquent de laisser des marques que vous devrez aussitôt supprimer. (Voir
et continue à luire jusqu’à ce que la surface de cuisson sse soit refroidie.
WARMING CENTER (
RÉCHAUFFAGE
Utiliser le centre de réchauffage pour maintenir au chaud des aliments cuits comme légumes, sauces et des assiettes-repas allant au four.
Appuyer sur l’interrupteur berceau à marche­arrêt.
) (
CERTAINS MODÉLES
CENTRE DE
)
CONSEILS POUR PROTÉGER LA SURFACE DE VITROCÉRAMIQUE
Avant la première utilisation, nettoyer la sur-
face de cuisson. (Voir Nettoyage, page 33.)
Nettoyage, page 33.)
Assurez-vous que la surface et le fond de la
casserole sont propres avant d’allumer l’élément, pour ainsi éviter les égratignures.
Pour éviter d’érafler ou d’endommager la
surface de vitrocéramique, n’y laissez aucun dépôt de sucre, de sel ou de matières grasses. Essuyez la surface au moyen d’un chiffon propre ou d’un essuie-tout avant de vous en servir.
N’utilisez jamais un linge à vaisselle ou une
éponge sale pour nettoyer la surface de cuisson. Il peut se déposer sur la surface une pellicule qui laisserait des taches après le chauffage de la zone.
Pour maintenir l’aspect du la surface de
cuisson en vitrocéramique, nettoyez après chaque utilisation.
REMARQUES:
Couvrir tous les aliments d’un couvercle ou
d’un papier d’aluminium pour préserver la qualité de la nourriture.
Lors du réchauffage de pâtisseries et de
pains, le couvercle doit comporter une ouverture pour que l’humidité s’échappe.
Ne pas utiliser de film étirable pour recouvrir
les aliments. Le plastique risque de fondre sur la surface et serait très difficile à nettoyer.
N’utiliser que des ustensiles recommandés
pour le four et la table de cuisson.
Porter toujours des gants isolants pour retirer
la nourriture du centre de réchauffage, les assiettes et ustensiles seront très chauds.
Il n’est pas recommandé de réchauffer la
nourriture plus longtemps qu’une heure, la qualité de la nourriture risquant d’en souffrir.
Il n’est pas recommandé de réchauffer des
aliments froids sur le centre de réchauffage.
Page 25
Table de cuisson avec élément en spirale
S
(
CERTAINS MODÈLES
)
REMARQUES:
TABLE DE CUISSON AVEC ÉLÉMENT EN SPIRALE
Sur les modèles canadiens, les deux
éléments avant ne fonctionnent pas pen­dant l’autonettoyage.
Nettoyer laprès chaque utilisation.Éliminer les résidus de renversement de
produits acides ou sucrés dès que la table de cuisson a refroidi, pour éviter une attaque ou un changement de couleur de l’émail.
Pour protéger la finition de cuvettes de récupération :
Pour minimiser le faïençage et le
changement de couleur, éviter d’utiliser
SOULEVER LA TABLE DE CUISSON
Soulèvement: Après le refroidissement, saisir le bord avant de la table de cuisson. Soulever doucement jusqu’à la mise en place des deux tiges de support.
Abaissement: Maintenir le bord avant de la table de cuisson, et pousser chaque tige de support vers l’arrière pour la libérer. Abaisser ensuite la table de cuisson.
la puissance de chauffage maximum pen­dant une longue période.
Ne utiliser un ustensile trop grande.
L’ustensile ne devrait pas dépasser de plus 1 à 2 po au-delà de la zone de chauffage.
Lors de l’utilisation d’un ustensile de grande
taille, par exemple pour la préparation de conserves, utiliser l’élément spécial conçu pour la préparation de conserves (modèle CE1). Contacter le revendeur Maytag pour les détails ou téléphoner au 1-800-688­2002 pour commander.
Nettoyer frequemment. (voir page 32.)
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
Lorsqu’un élément est utilisé, il est alimenté
par intermittence pour le maintien de la puissance de chauffage désirée.
Les éléments chauffants sont autonet-
toyants. Ne pas les immerger dans de l’eau.
Dépose: Soulever l’élément refroidi. Tirer prudemment pour extraire l’élément du bloc de connexion.
Mise en place: Insérer les tiges de contact dans le bloc de connexion. Guider pour la mise en place. Abaisser l’élément pour le placer d’aplomb en appui sur la cuvette de récupération.
TIGES DE CONTACT
CUVETTES DE RÉCUPÉRATION
La cuvette de récupération doit toujours être en place lors de l’utilisation de chaque élément de la table de cuisson; en son absence, le câblage pourrait subir des dommages. Sa fonction est de récupérer toute matière renversée lors d’un débordement.
Pour ne pas introduire un risque de choc électrique ou d’incendie, ne jamais garnir les bols de récupération de feuille d’aluminium.
Après un certain temps, on observera un faïençage et un changement de couleur des cuvettes de récupération. Ceci n’affectera pas la performance de cuisson.
TIGE DE SUPPORT
24
Page 26
Cuisson au Four
Le panneau de commande électrique est conçu pour faciliter la programmation du four. L’affichage indique les fonctions d’horloge, de minuterie et de cuisson. Des messages défilent pour guider la programmation. L’affichage montre que le four inférieur est réglé sur 190 °C (375 °F) et que la minuterie n° 1 (TIMER 1) est réglée sur 45 minutes. Les crochets (côte gauche supérieur) coïncident avec les messages. Le tableau de commande illustré inclut la fonction de cuisson au four avec convection.
ATTENTION:
Avant de vous servir du four, assurez-
vous d’en retirer tous les matériaux d’emballage.
Mise en garde au sujet des mets
préparés: Observez les instructions
du fabricant du mets. Si le contenant de plastique d’un plat surgelé ou sa pellicule de couverture se déforme, gondole ou est endommagé d’une manière quelconque durant la cuisson, jetez immédiatement le mets et son contenant, car il y a alors risque de contamination.
Observez les instructions du fabricant
lorsque vous chauffez au four un mets contenu dans un sachet.
N’entreposez aucun aliment ou casse-
role dans le four.
Touches de commande du four
Appuyer sur la touche correspondant à
la fonction désirée pour le four inférieur ou supérieur.
Appuyer sur la touche AUTO SET
(réglage automatique) ou sur la ou les touches chiffrées qui conviennent pour entrer l’heure, la durée ou la température.
Le four produit un bip chaque fois que
l’on appuie sur une touche.
Le four produit un bip double en cas
d’erreur de programmation.
25
Des indications supplémentaires défilent à
l’affichage une fois que l’on a appuyé sur une touche de fonction.
REMARQUE : Une fois que l’on appuie sur un chiffre, l’heure ou la température est automatiquement enregistrée au bout d’un délai de quatre secondes.
S’il s’écoule plus de 30 secondes entre le moment où l’on appuie sur une touche de fonction et sur la touche AUTO SET ou sur une touche chiffrée, la fonction est annulée et l’affichage retourne à l’affichage précédent.
minutée, un cycle d’autonettoyage ou cycle d’autonettoyage différé.
Réglage des fonctions des fours Supérieur et inférieur
TOUCHE CANCEL (A
S’utilise pour annuler toute programmation à l’exception des fonctions d’horloge et de minuterie.
Options de commande
Plusieurs options de commande sont indiquées à côté des touches de nombre. Vous pouvez modifier les valeurs implicites réglées en usine par vos propres valeurs. Consultez la page 29 pour obtenir de plus amples renseignements.
Réglage de l’horloge
1. Appuyer sur CLOCK (horloge). L’indication « TIME » (heure) clignote à l’affichage.
2. Appuyer sur les touches chiffrées correspondant à l’heure (en format 12 heures).
Après une panne de courant, l’heure qu’indiquait le four au moment de la panne clignote à l’affichage.
Pour vérifier l’heure pendant que l’affichage indique une fonction minutée, appuyer sur CLOCK. Il n’est pas possible de changer l’heure lorsque le four est programmé pour une cuisson
TOUCHE AUTO SET (R
AUTOMATIQUE
S’utilise avec les touches de fonctions pour pro­grammer automatiquement :
une température de cuisson au four de 177° C
(350° F)
une cuisson au gril sur le réglage HI (élevé) ou
LO (doux)
trois heures de cycle de nettoyagequatre minutes de grille-painune température de maintien au chaud de 77°
C (170° F)
ainsi que pour changer les options de configu-
ration des commandes
NNULER
)
ÉGLAGE
)
Page 27
TOUCHE BAKE
(CUISSON AU FOUR)
S’utilise pour la cuisson de pain, de pâtisseries et de rôtis.
1. Appuyer sur BAKE.
2. Appuyer à nouveau pour un réglage à
177° C (350° F), ou sur AUTO SET (réglage automatique). Chaque pression sur AUTO SET augmente la température de 14 °C (25 °F). Ou encore, appuyer sur les touches chiffrées correspondant à la température de cuisson désirée, entre 38 °C et 288 °C (100 °F et 550 °F).
3. Lorsque le four s’allume un voyant de préchauffage rouge s’allume.
SUPPORT
INFÉRIEUR
DU FOUR
4. Le four produit un seul bip pour indiquer que le préchauffage est terminé. Le voyant de préchauffage s’éteint.
5. Une fois la cuisson terminée, appuyer sur CANCEL (annuler). Enlever la nourriture du
four.
VOYANT DE
PRÉCHAUFFAGE
bake
ICÔNE DE
CUISSON AU
FOUR
TOUCHE CONVECT BAKE
(CUISSON AU FOUR A VEC CONVECTION) (
-
SEULEMENT
1. Appuyer sur la touche CONVECT BAKE.
2. Appuyer de nouveau pour 163° C (325° F),
ou appuyer sur la touche AUTO SET (réglage automatique). Chaque pression successive sur la touche AUTO SET augmente la température de -4° C (25° F). Ou bien, appuyer sur les touches numériques appropriées pour sélectionner une température entre 38° C (100° F) et 288° C (550° F).
3. Lors de l’allumage du four, un témoin rouge de préchauffage s’illumine, de même que le témoin de convection (icône).
4. Un signal sonore unique indique que le four a atteint la température de préchauffage. Le témoin de préchauffage s’éteint.
5. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur la touche d’annulation CANCEL. Retirer le mets du four.
CERTAINS MODÈLES
FOUR INFÉRIEUR
)
REMARQUES:
CUISSON
Si la fonction TOASTING (grille-pain) est
en cours dans le four supérieur quand on appuie sur BAKE (cuisson au four) et que l’on entre la température pour le four inférieur, l’affichage indique « HEATING DELAYED X MINUTES » (chauffage différeé x minutes) suivi de « WAIT» (attendre). Une fois le délai d’attente écoulé, le four inférieur se met en marche automatiquement.
Appuyer sur BAKE pour voir un rappel de la
température à laquelle le four est réglé pen­dant le préchauffage.
Pour modifier la température du four en
cours de cuisson, appuyer sur BAKE et les touches chiffrées appropriées.
Prévoir 4 à 8 minutes pour le préchauffage
du four supérieur. Prévoir 10 à 16 minutes pour le préchauffage du four inférieur.
Prévoir de laisser au moins 13 mm (
entre le plat de cuisson ou la cocotte et la résistance supérieure du four supérieur.
L’utilisation de plats à pains est déconseillée, gâteau de Savoie, ou de gâteau en moule à cheminée dans le four supérieur.
Ne pas garder la température à un niveau
inférieur à 60 °C (140 °F) pour le maintien au chaud ni à un niveau inférieur à 93 °C (200 °F) pour cuire car ces températures ne sont pas suffisamment brûlantes pour cuire la nourriture.
Durant la cuisson, la partie arrière de
l’élément du four inférieur ne devient PAS incandescente; ceci est normal.
Lors de la cuisson d’une pizza surgelée
(pâte autolevante) dans le four supérieur, placer la pizza sur une tôle à biscuits pour éviter un brunissage excessif.
Pour plus de conseils sur la cuisson au four
et sur les rôtis, se reporter au guide «La
Cuisine Simplifiée»
TOUCHE BROIL
S’utilise pour dorer la nourriture ou la cuisson au gril. Pour des résultats optimums, utiliser la lèchefrite fournie avec la cuisinière.
1. Appuyer sur BROIL.
2. Appuyer sur une fois AUTO SET (réglage
automatique) pour une cuisson au gril à pleine puissance (HI) ou une deuxième fois pour une cuisson au gril plus douce(LO). On peut aussi appuyer sur les touches chiffrées correspondant à la température désirée, entre 149 °C et 288 °C (300 °F et 550 °F).
(GRIL)
1
/2 po)
CUISSON AU FOUR AVEC CONVECTION
En règle générale, sélectionner pour la
cuisson avec convection une température inférieure de -4° C (25° F) à celle indiquée dans une recette conventionnelle ou sur l’emballage du produit. Le temps de cuisson sera alors identique ou inférieur de quelques minutes à celui indiqué dans la recette.
Pour la cuisson d’un rôti avec convection,
le temps de cuisson peut être réduit de 30%. (Maintenir la température du rôtissage conventionnel).
Pour les temps de cuisson et températures
de rôtissage recommandés et pour des conseils additionnels pour la cuisson au four et avec convection, voir le tableau de rôtissage dans la guide «La Cuisine
Simplifiée».
GRILLER
Si la fonction TOASTING (grille-pain) est
en cours dans le four supérieur quand on appuie sur BROIL (cuisson au gril) pour le four inférieur, il se produit un bip double et, l’affichage indique « TOASTING WAIT X MINUTES » (grille-pain attendre x minutes).
Le réglage HI est utilisé dans la plupart des
cuissons au gril. Utiliser le réglage LO pour les aliments qui doivent cuire plus longtemps. La température moins élevée permet à la nourriture de cuire à point sans cependant trop brunir.
Ne jamais garnir d’une feuille d’aluminium
la plaque amovible de la lèchefrite; ceci empêrcherait l’écoulement de la graisse.
Prévoir un temps de cuisson au gril et de
brunissement légèrement plus long dans le cas d’un appareil qui fonctionne sur le 208 V.
3. Pour des résultats optimums, préchauffer le four pendant 3 à 4 minutes, ou jusqu’à ce que la résistance du gril soit rouge.
4. Mettre la nourriture dans le four en laissant la porte du four entrouverte à la position de cuisson au gril (environ 10 cm / 4 po).
5. Appliquer les recommandations de cuisson au gril présentées dans la guide «La Cui-
sine Simplifiée».
6. Une fois la cuisson au gril terminée, appuyer
sur CANCEL (annuler). Enlever la nourriture et la lèchefrite du four.
(
CERTAINS MODÈLES
)
26
Page 28
Cuisson au Four, suite
TOUCHE TOASTING ( –
FOUR SUPÉRIEUR SEULEMENT
S’utilise pour griller du pain et des articles qui sont normalement grillés dans un grille-pain ou un four-grille-pain.
1. Appuyer sur TOASTING (grille-pain).
2. Appuyer sur AUTO SET (réglage automati-
que) pour commander une période de grillage de 4 minutes. La durée augmente de 10 secondes chaque fois que l’on appuie sur la touche. Le témoin TOASTING sera illuminé.
Ou appuyer sur les touches numériques qui conviennent pour régler un temps de fonction grille-pain en minutes et secondes dune durée de 10 secondes à 10 minutes.
La durée nécessaire pour obtenir la colora­tion désirée peut varier; surveiller les rôties pour éviter quelles ne brûlent.
3. La durée (4 min.) préréglée pour la touche
AUTO SET (réglage automatique) peut être modifiée pour plus de commodité. À cette fin, appuyer sur TOASTING, entrer la durée désirée, puis appuyer sur AUTO SET pendant plusieurs secondes. La commande produit un bip et l’affichage indique « NEW AUTO SET ENTERED » (nouveau Auto Set (regl. autom.).
REMARQUE :
che AUTO SET est réglée pour la fonction TOASTING (grille-pain) peut être de 3 à 10 minutes ou en modèles seléctionnes peut être de 10 secondes à 10 minutes.
4. Si le four inférieur est en cours d’utilisation lorsqu’on appuie sur TOASTING, l’affichage indique «TOASTING NOT AVAILABLE ­LOWER OVER IN USE» (grille-pain non disponible - four inférieur occupe).
5. À la fin de la durée entrée, l’affichage indique
La durée pour laquelle la tou-
GRILLE-PAIN
)
«TOASTING COMPLETE» (rôtie prête) et de 4 bips. Le four produit un bip de rappel toutes les 30 secondes pendant 5 minutes ou jusqu’à ce que l’on appuie sur CANCEL (annuler) ou la porte du four est ouverte.
REMARQUE:
4 ou 5 tartines ou tranches, placer les tranches de pain comme sur le dessin ci-dessous.
Pour des résultats optimums avec
TOUCHE KEEP WARM (
TENIR AU CHAUD
SEULEMENT
S’utilise pour garder les aliments au chaud et pour chauffer le pain et les assiettes.
1. Appuyer sur KEEP WARM.
2. Appuyer sur AUTO SET (réglage
automatique) pour un réglage sur 77° C (170° F) ou appuyer sur les touches chiffrées correspondant à la température désirée, qui doit être entre 63 et 88 °C (145° et 190 °F).
3. Lorsque la fonction est en cours, l’affichage indique «KEEP WARM » (tenir au chaud) ainsi que la température sélectionnée.
4. Lorsque la fonction n’est plus nécessaire, appuyer sur CANCEL (annuler). Enlever les articles du four.
FOUR SUPÉRIEUR
)
GRILLE PAIN
La fin de la période de grillage est
déterminée d’après le temps écoulé, et non d’après la température.
Pour obtenir un brunissage plus
uniforme, préchauffer le four pendant 3-4 minutes.
Le temps de grillage est plus court
lorsque le four est déjà chaud (par exemple, lors d’utilisations successives de la fonction).
TENIR AU CHAUD
Pour une qualité et une nutrition opti-
mums, ne pas tenir au chaud les ali­ments cuits au four pendant plus de 1 à 2 heures.
Pour une qualité et une coloration opti-
mums, ne pas tenir au chaud les ali­ments cuits sur la surface de cuisson pendant plus d’une heure et préférablement moins longtemps.
Pour éviter que la nourriture ne se des-
sèche, couvrir sans serrer d’une feuille d’aluminium ou d’un couvercle.
Pour réchauffer des petits pains :
- couvrir les petits pains d’une feuille
- appuyer sur KEEP WARM (tenir au
- faire chauffer 12 à 15 minutes.
Pour chauffer des assiettes :
- mettre deux piles de 4 assiettes ou
T ABLEAU DE LA
FONCTION GRILLE-PAIN
Durée*/
Aliment Article Froid
Tartine de pain blanc 3 Gaufres (congelées) 4 à 4
1
/2 à 41/2 mn
1
/2 mn
Pâtisserie pour grille­pain (décongelée) 3
1
/2 à 4 mn
Pâtisserie pour grille-
1
pain (congelée) 4
* Les durées indiquées pour préparer des rôties sont approximatives et sont données à titre indicatif seulement. ** Les marques de produits sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs.
/2 à 43/4 mn
Aliment Article Froid
Tortillas (farine) 2 Toaster Breaks**,
Hot Pockets** 4 à 5 mn Bagels 4 Muffins 3 Sandwich au fromage 3
Durée*/
1
/2 à 3 mn
1
/2 à 5 mn
1
/2 à 4 mn
1
/2 - 41/2 min
- appuyer sur KEEP WARM (tenir au
- faire chauffer 5 minutes, éteindre le
- utiliser uniquement des assiettes
- ne pas placer des assiettes
REMARQUES:
d’aluminium sans serrer et les mettre dans le four supérieur.
chaud) et AUTO SET (réglage automatique).
moins dans le four supérieur. chaud) et AUTO SET (réglage
automatique). four et laisser les assiettes dans le
four pendant 15 minutes ou davantage.
allant au four; vérifier auprès du fabricant.
chaudes sur une surface froide car la baisse rapide de température pourrait faire fendiller les assiettes.
27
Page 29
TOUCHES COOK TIME/STOP TIME
(
TEMPS DE CUISSON/HEURE D’ARRÊT
) (
CUISSON CONTRÔLÉE PAR L’HORLOGE
TOUCHES TIMER
)
(
MINUTERIE
)
S’utilise pour programmer la mise en marche et l’arrêt automatiques du four. Le réglage maxi­mum est 11 heures 59 minutes (11:59). L’hor­loge doit fonctionner et être à l’heure pour que cette fonction puisse être utilisée.
On peut régler les deux fours pour une cuisson contrôlée par lhorloge. Pour pro­grammer une cuisson dans
1. Sélectionner le COOK TIME (temps de cuis-
son) et les températures de cuisson pour les deux fours.
2. Régler l’heure de fin de cuisson des deux fours à l’aide de la touche STOP TIME (heure d’arrêt).
Les mots STOP TIME (heure d’arrêt)
doivent clignoter à l’affichage pour que l’heure de fin de cuisson puisse être réglée.
les deux fours:
Pour une cuisson immédiate et un arrêt automatique:
1. Appuyer sur COOK TIME (temps de cuis-
son). «COOK TIME» (temps de cuisson) clignote à l’affichage. Appuyer sur les tou­ches chiffrées qui conviennent pour entrer le temps de cuisson désiré en heures et en minutes.
2. Appuyer sur la touche BAKE (cuisson au
four) ou CONVECT BAKE (cuisson au con­vection) (certains modèles) du four inférieur ou supérieur, puis sélectionner la tempéra­ture. L’affichage indique «COOK TIME» (temps de cuisson) et la température.
3. Une minute avant la fin du temps de cuis-
son programmé, la lumière s’allume, le four produit un bip et l’affichage indique «CHECK FOOD» (vérifier la nourriture). La lumière s’etiendre automatiquement lorsque la porte du four est ouverte ou la touche CANCEL est appuie.
4. À la fin du temps de cuisson, le four s’éteint
automatiquement, l’affichage indique «End» (fin) et «COOK TIME » (temps de cuisson) et le four produit 4 bips.
5. Appuyer sur CANCEL (annuler). Enlever la
nourriture du four. Si le programme n’est pas annulé, il se produira un bip de rappel tou­tes les minutes jusqu’à un maximum de 30 minutes.
NOTE: On peut modifier les caractéristiques des signaux sonores de rappel Temps de cuisson/Fin de cuisson. Voir les options de commande à la page 29.
Pour une cuisson différée et un arrêt automatique:
1. Appuyer sur COOK TIME (temps de cuisson).
«COOK TIME» (temps de cuisson) clignote à l’affichage. Appuyer sur les touches chif­frées qui conviennent pour entrer le temps de cuisson désiré en heures et en minutes.
2. Appuyer sur la touche BAKE (cuisson au four) ou CONVECT BAKE (cuisson au convection) (certains modèles) du four inférieur ou supérieur, puis sélectionner la température. L’affichage indique «COOK TIME» (temps de cuisson) et la température.
3. Appuyer sur STOP TIME (heure d’arrêt). L’af- fichage indique quand le four va s’arrêter s’il est mis en marche immédiatement.
4. Appuyer à nouveau sur STOP TIME (heure d’arrêt). «STOP TIME» doit clignote pour
mettrer le différée en marche.
5. Appuyer sur les touches chiffrées qui con-
viennent pour entrer l’heure à laquelle la cuis­son doit se terminer.
6. L’affichage indique «DELAY» (attente) et «BAKE» (cuisson au four).
7. Une fois le délai d’attente écoulé, le four se met en marche et l’affichage indique «COOK TIME» (temps de cuisson) et la température.
8. Suivre les indications 3 à 5 précédentes.
L’utilisation de la fonction de mise en
La cuisson contrôlée par l’horloge est
REMARQUES:
marche du four différée est déconseillée pour les aliments très périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille, les fruits de mer.
déconseillée pour les articles qui exi­gent le préchauffage du four, tels que gâteaux, biscuits et pain.
La ou les minuteries peuvent être réglées pour une durée allant jusqu’à 99 heures et 59 mi­nutes (99:59).
Les minuteries peuvent s’utiliser indépendam­ment de toute autre activité du four et elles peuvent être réglées pendant qu’une autre fonction du four est en cours. LES MINUTE-
RIES NE CONTRÔLENT P AS LE FONCTION­NEMENT DU FOUR.
1. Appuyer sur TIMER1 ou TIMER2 (minute-
rie). L’indication «TIMER» (minuterie) cli­gnote à l’affichage ainsi que «#1 » ou «#2» (numéro 1 ou 2) et l’affichage indique «0HR:00».
2. Appuyer sur les touches chiffrées corres­pondant au nombre d’heures et de minu­tes désirées.
3. L’af fichage indique «TIMER 1» ou «TIMER 2», (minuterie 1 ou minuterie 2). Si les deux minuteries sont en cours de fonctionne­ment, l’affichage indique «TIMER 1 + 2» (minuteries 1 ou 2)». EXEMPLE : Pour régler la minuterie sur 5 minutes, appuyer sur TIMER 1 et sur la tou­che chiffrée 5. La minuterie commence le compte à rebours au bout de 4 secondes.
4. Pendant la dernière minute, le compte à rebours est affiché en secondes.
5. À la fin de la durée programmée L ’affichage indique «END» et la commande produit un bip de 4 secondes suivi de deux bips tou­tes les 30 secondes pendant un maximum de 5 minutes. Pour annuler, appuyer sur
la touche TIMER (minuterie) qui convient.
REMARQUE:
Options de réglage Timer Beeps (Bips de la minuterie), page 29.
Pour changer les bips, voir
Pour annuler :
Appuyer sur la touche TIMER (minuterie) qui convient pendant plusieurs secondes. Au bout d’un court laps de temps, l’affichage indique à nouveau l’heure.
OU
Appuyer sur TIMER et sur la touche chiffrée «0». Au bout d’un court laps de temps, le mi­nuterie annulé.
28
2
Page 30
Cuisson au Four, suite
Options de réglage
Pour modifier les options par défaut configurées en usine :
1. Les options peuvent être modifiées en sé-
lectionnant la touche SETUP OPTIONS (0) (configuration des options) et la touche correspondant à l’option désirée. (Voir op­tions ci-dessous.)
2. L’option actuelle apparaît à l’affichage.
3. Appuyer sur AUTO SET (réglage automati-
que) pour modifier l’option.
4. Appuyer sur CANCEL (annuler) pour confir­mer l’option affichée et sortir du programme.
OPTIONS DISPONIBLES :
OUR OFF
12-H (
ARRÊT APRÈS
Le four peut être configuré pour s’éteindre au bout de 12 heures de fonctionnement ou rester allumé indéfiniment. L ’option par défaut
est l’arrêt du four au bout de 12 heures.
T
IMER BEEPS
(
BIPS DE LA MINUTERIE
Il existe trois choix pour les bips signalant
la fin du compte à rebours de la minuterie.
Un bip suivi de deux bips toutes les 30
secondes pendant un maximum de 5 minu­tes (réglage par défaut).
Un bip suivi de deux bips toutes les 60
secondes pendant un maximum de 30 minutes.
Un bip suivi d’aucun autre bip.
C
OOK TIME BEEPS
(
BIPS DE FIN DE CUISSON
Il existe trois choix pour les bips signalant la fin dune cuisson contrôlée par l’horloge.
Quatre bips rapides suivis d’un bip toutes
les minutes pendant un maximum de 30 minutes (réglage par défaut).
Quatre bips rapides suivis d’aucun autre bip.Quatre bips rapides suivis d’un bip toutes
les minutes pendant un maximum de 5 minutes.
(1)
12
(2)
HEURES
)
(3)
)
)
C
ONTROL LOCK
(
BLOCAGE DES COMMANDES
Les touches de fonctions peuvent être blo­quées de façon à empêcher leur utilisation pour des raisons de sécurité ou pour permet­tre le nettoyage. L’af fichage continue à indiquer
l’heure.
S
CROLL SPEED
(R
APIDITÉ DE DÉFILEMENT
La rapidité des messages qui défilent à l’affi- chage peut être modifiée et passée de FAST (vite) à MEDIUM (moyenne) ou à SLOW (lente). La vitesse moyenne est l’option par dé-
faut.
D
ISPLAY DIM
LUMINOSITÉ
Lintensité des commandes peut être modi­fiée pour en faciliter la lecture. Le réglage par
défaut est sur la plus haute intensité ********. Moins il y a de *****, moins l’intensité est forte.
T
EMP
Les températures peuvent être exprimées en degrés Centigrade ou Fahrenheit. Les degrés
Fahrenheit sont l’option par défaut.
L
ANGUAGE
(
CERTAINS MODÈLES
On peut sélectionner la langue anglais, français ou espagnol pour les messages qui apparaissent sur l’afficheur.
D
EFAULT
Chaque option peut être remise au réglage usine.
D
ISPLAY ON/OFF (AFFICHAGE
ALLUMÉ
Laffichage de lheure peut être éteint lors­que le four nest pas en cours de cuisson ou dautonettoyage.
(4)
(5)
(6) (
DE L’
C/F (7) (
TEMPÉRATURE EN
(8) (L
(9) (D
/
ÉTEINT
ÉFAUT
) (
)
)
RÉDUCTION DE LA
AFFICHAGE
ANGUE
)
)
)
)
HORLOGE
)
C/F)
R
ÉGLAGE DU THERMOSTAT DU
FOUR
S’il semble que le four devrait être plus chaud ou moins chaud, il est possible de le régler soi-même. Faire cuire plusieurs types de gâ­teaux, puis modifier le réglage de la température d’un maximum de 6 °C (10 °F) à la fois.
Réglage du thermostat :
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four) (four
supérieur ou inférieur) et entrer 288 °C (550 °F).
2. Appuyer de façon continue sur BAKE (four supérieur ou inférieur) pour plus secondes jusqu’à ce que l’affichage indique «TEMP ADJ» (modif. temp.).
3. Appuyer sur AUTO SET (réglage automa- tique). La température change de 5 °F chaque fois que l’on appuie sur la touche. La commande accepte des modifications de -35 à +35 °F.
4. Si le thermostat a déjà été réglé aupara­vant, ce réglage sera indiqué. Si, par exemple, le thermostat a été baissé de 15 °F, l’affichage indique -15°.
5. Une fois la modification effectuée, appuyer sur CANCEL (annuler). L’affichage indique à nouveau l’heure. Le four va maintenant cuire en tenant compte de la modification apportée au thermostat.
Éclairage
La lumière du (des) four(s) s’allume automati­quement lorsque la porte est ouverte. Pour voir à l’intérieur du ou des fours lorsque la porte est fermée, appuyer sur la touche LIGHT (lumière) (four inférieur ou supérieur) pour al­lumer (ou éteindre) la lumière du four. La lumière du (des) four(s) ne fonctionne pas pendant le cycle d’autonettoyage.
La lumière du (des) four(s) s’allume automati­quement 1 minute avant la fin du fonction du four controlèe.
29
Page 31
Conduit d’aération
Lorsque le four fonctionne, la région du conduit peuvent devenir suffisamment chauds pour provoquer des brûleurs. NE JAMAIS bloquer l’ouverture.
L’ÉVENT DU FOUR
• vitro-céramique
• éléments en spirale
Sur une surface
d’élément denroule­ment, soyez sûr que la cuvette d’égoutte- ment dans l’emplace- ment d’évent a un trou au centre. Ne couvrez pas la cuvette d’égouttement de papier daluminium.
Lorsque des aliments contenant beaucoup de liquide sont cuits dans le four supérieur, il peut sortir de la vapeur du conduit d’aé- ration. Ceci est normal.
OUVERTURE
CENTRALE DE LA CUVETTE DE RÉCUPÉRATION
Convection (certains modèles): Doté d’une
grille RollerGlide
P
OUR RETIRER LES GRILLES
Tirer sur la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Soulever alors le devant et continuer à tirer sur la grille jusqu’à ce qu’elle soit complètement sortie.
Pour la grille RollerGlide
glissières et la base de la grille.
P
OUR REMETTRE LES GRILLES
EN
Mettre la grille sur le support de grille du four ;
relever légèrement le rebord avant ; pousser la grille jusqu’à ce qu’elle arrive à la butée d’ar­rêt ; abaisser l’avant et pousser à fond dans le four.
HAUTEURS DE GRILLE
Grilles
T outes les grilles comportent un rebord à butée d’arrêt.
F
OUR SUPÉRIEUR
Équipé d’une grille et d’une seule hauteur
de grille possible.
Pour tirer sur la grille
du four supérieur pour enlever de la nourriture ou vérifier sa cuisson, saisir le rebord supérieur de
la grille.
F
OUR INFÉRIEUR
Conventionnel: Doté d’une grille
RollerGlideTM et d’une grille standard (certains modèles) ou de deux grilles stan­dard.
NIVEAU 5 : (la plus élevée)
Utilisé pour griller le pain ou griller les nourritures minces et non grasses.
NIVEAU 4 :
S’utilise pour la uisson sur deux grilles et des cuissons au gril.
TM
et de deux grilles standard.
TM
PLACE
:
Four à convection à trois grilles.
Utiliser les positions 1, 3 et 5.
:
, tirer ensemble les
5 4 3 2 1
NIVEAU 3 :
Pour la plupart des aliments qui se cuisent sur une tôle à biscuits, dans un moule à gâteau roulé, pour les gâteaux à étages, les tartes aux fruits ou pour les plats con­gelés et des cuissons au gril.
NIVEAU 2 :
Pour les petits rôtis, les plats en cocotte, la cuisson de pain, de gâteaux en moule à cheminée ou de tartes au flanc, ou pour la cuisson sur deux grilles.
NIVEAU 1 :
Pour les gros rôtis ou les grosses volailles, les tartes congelées, les soufflés sucrés et les gâteaux de Savoie ou pour la cuis­son sur deux grilles.
Cuisson sur plusieurs grilles :
Deux grilles : Utiliser les niveaux 2 et 4,
ou 1 et 4. Trois grilles: (Four à convection
seulement - certains modèles). Utiliser les positions 1, 3 et 5. (Voir l’illustration).
DEMI-GRILLE ACCESSOIRE (F
OUR INFÉRIEUR
Il existe une demi-grille, disponible comme accessoire, pour augmenter la capacité du four. Elle se place dans la partie supérieure gauche du four et permet de mettre un plat de légumes à cuire lorsqu’une pièce plus importante est en train de rôtir sur le niveau inférieur. Contacter le revendeur Maytag pour se procurer la demi-grille («HALFRACK») or appeler 1-800-688-2002 pour commander.
)
30
2
Page 32
Entretien et Nettoyage
MISES EN GARDE:
Il est normal que les pièces de la cuisinière
deviennent très chaudes lors d’un cycle de nettoyage.
Éviter de toucher la surface de cuisson, la
porte, le hublot et la zone des évents du four lors d’un cycle d’autonettoyage.
Pour éviter que la porte du four subisse
des dommages, ne pas tenter d’ouvrir lorsque le mot LOCK (VERROUILLAGE) est visible sur l’afficheur.
Ne pas utiliser de nettoyeur pour four du
commerce sur le fini du four autonettoyant ou sur tout autre composant du four car cela abîmerait le fini ou ce composant du four.
TOUCHE CLEAN (N
S’utilise pour régler la cuisinière sur un cycle d’autonettoyage. (Un seul four peut être net-
toyé à la fois. Toutefois, les portes des deux fours sont verrouillées pendant lauto­nettoyage, quel que soit le four.)
1. Nettoyer l’enca-
drement du four, l’encadrement de la porte (la partie extérieure par rapport au joint) et autour de l’entrée du conduit d’aéra­tion du four avec un agent nettoyant non abra­sif comme Bon Ami*. Ces surfaces ne sont pas soumises aux températures élevées du cycle d’autonettoyage.
2. Enlever les grilles du four (si elles sont lais­sées dans le four pendant l’autonettoyage, elles pourraient ne plus glisser aussi bien et se décolorer). Éteindre la lumière du four et fermer la porte.
3. Appuyer sur CLEAN.
4. Appuyer sur AUTO SET (réglage automati-
que) pour un cycle de 3 heures, appuyer à nouveau pour un cycle de 4 heures et à nou­veau encore pour un cycle de 2 heures.
5. L’affichage indique «CLEANING» (nettoyage) et «LOC» (verrouillage) insi que la durée de nettoyage ; les deux fours se verrouillent.
6. Une fois le cycle de nettoyage complet, l’affi­chage indique «CLEANED» (four propre). «LOC» (verrouillage) reste à l’affichage jus-
ETTOYAGE
)
Pour éviter que le four ne se trouve en-
dommagé, ne pas essayer d’ouvrir la porte du four lorsque l’indication «LOC» (ver­rouillage) est affichée.
Bien aérer la cuisine pendant le cycle
d’autonettoyage afin d’aider à éliminer les odeurs qui sont normalement produites par l’autonettoyage. Ces odeurs diminueront avec le temps.
Il est normal qu’il se produise un excès de
flammèches et de fumée pendant l’autonettoyage si le four est très sale. Il est préférable de nettoyer le four réguliè­rement que d’attendre que la saleté se soit accumulée dans le four.
Essuyer le fond du four afin d’éliminer
l’excès de graisse ou les liquides qui ont débordé en cours de cuisson et d’empê-
qu’à ce que le four ait refroidi (environ 1 heure).
7. Une fois le four refroidi, l’affichage cesse d’in­diquer «LOC» (verrouillage) et il est à nou­veau possible d’ouvrir la porte.
8. Essuyer l’intérieur du four avec un linge hu­mide. S’il reste des taches, cela indique que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long.
Pour annuler le cycle dautonettoyage :
1. Appuyer sur CANCEL (annuler).
2. Si l’affichage n’indique pas «LOC» (ver-
rouillage), ouvrir la porte du four. S’il l’indi­que, laisser le four refroidir.
Pour différer un cycle dautonettoyage :
1. Suivre les indications 1 à 4 ci-dessus.
2. Appuyer sur STOP TIME (heure d’arrêt).
«STOP TIME» (fin) clignote à l’affichage.
3. Pendant que «STOP TIME» (fin) clignote à l’affichage, appuyer sur les touches chiffrées voulues pour indiquer l’heure à laquelle le cycle d’autonettoyage doit se terminer.
4. L’affichage indique «DELAY CLN» (net­toyage différé) et «LOC» (verrouillage).
5. Une fois le délai d’attente écoulé et que le nettoyage commence, l’affichage indique «CLEANING» (nettoyage) et «LOC» (ver­rouillage) ainsi que la durée de nettoyage.
REMARQUES:
cher la production de flammèches. La résistance peut être légèrement relevée (de 2,5 à 3,9 cm [1 po]) afin de faciliter le nettoyage.
Essuyer les produits sucrés ou acides qui
ont pu débordé, tels que patates douces, sauces à base de tomates ou de lait, avant le cycle d’autonettoyage. L’émail de finition est résistant aux acides, mais il peut cependant se tacher si on n’élimine pas les résidus de renversement avant une opération d’autonettoyage.
Une décoloration blanche peut apparaître
après le nettoyage si des salissures acides ou sucrées n’ont pas été essuyés avant le cycle d’autonettoyage. Ceci est normal et n’affectera P AS le bon fonctionnement du four.
Marches à suivre
MISES EN GARDE:
Sassurer quaucune partie de la cui-
sinière nest allumée ou brûlante avant de la manipuler ou de la net­toyer. Ceci permettra d’éviter brûlu- res et dégâts.
Nettoyer la cuisinière après chaque
usage pour éviter la décoloration et les taches.
Si un composant est enlevé, veiller à le
remettre correctement en place.
LÈCHEFRITE ET GRILLE
Placer un linge savonneux sur la lèchefrite
et la grille et laisser tremper pour ramollir la saleté.
Laver à l’eau savonneuse chaude. Utiliser
un tampon à récurer pour enlever la saleté rebelle.
La lèchefrite et la grille peuvent se laver au
lave-vaisselle.
CHROME BROSSÉ
(
CERTAINS MODÈLES
Une fois la cuisinière refroidie, nettoyer avec
de l’eau savonneuse, rincer et faire briller.
)
31
Page 33
Si la surface est relativement sale, utiliser un
produit nettoyant légèrement abrasif et frotter dans le sens du grain pour éviter de faire des rayures. Rincer et sécher.
Pour éviter les éraflures, ne pas utiliser d’ar-
ticles ou produits abrasifs ou caustiques.
Pour redonner à la surface son brillant et
éliminer les traînées, faire suivre de produit à vaporiser Stainless Steel Magic Spray* (ré­férence n° 20000008)**.
décoloré de façon permanente si la saleté cuit dessus.
Le chrome sera
ACIER INOXYDABLE
(
CERTAINS MODÈLES
NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.
ESSUYER TOUJOURS DANS LE SENS DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
Nettoyage journalier/saleté légère –
Essuyer avec l’un des produits suivants: eau savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable verre – avec un linge souple et une éponge. Rincer et sécher. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par Stainless Steel Magic Spray* (pièce n° 20000008)**.
Saleté modérée/épaisse Essuyer avec l’un
des produits suivants: Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub* – à l’aide d’un linge souple ou d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec un tampon Scotch-Brite* humidifié. Frotter uniformément dans le sens du métal. Rincer et sécher. Pour redonner du lustre et retirer les rayures, faire suivre par Stainless Steel Magic Spray*.
coloration – À l’aide d’une éponge
humide ou d’un linge souple, essuyer avec le Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rincer immédiatement et sécher. Pour retirer les marques et redonner du lustre, faire suivre par Stainless Steel Magic Spray*.
)
PANNEAU DE COMMANDE ET HORLOGE
Pour mettre le dispositif de blocage des
commandes en fonction, voir page 29.
Essuyer avec un linge humide et sécher.Les produits pour les vitres peuvent être uti-
lisés s’ils sont d’abord vaporisés sur un linge.
le panneau de commande.
BOUTONS
Enlever les boutons de réglage en tirant di-
rectement dessus lorsqu’ils sont sur la po­sition «OFF» (arrêt).
Laver, rincer et sécher. Ne pas utiliser net-
toyants abrasifs car il pourraient érafler le fini.
Allumer chacun des éléments de cuisson
pour s’assurer que les boutons sont placés correctement.
CUVETTES DE RÉCUPÉRATION –
ÉMAIL (CERTAINS MODÈLES
Un échauffement excessif provoque le faïençage et le changement de couleur de l’émail; ceci est normal et n’affecte pas la per­formance de cuisson.
Après chaque utilisation, laisser refroidir
puis laver/rincer/sécher pour éviter la for­mation de taches ou de changement de couleur. On peut laver les cuvettes au lave­vaisselle.
Pour enlever de grosses souillures, faire
tremper dans de l’eau savonneuse, puis utiliser un produit de nettoyage légèrement abrasif comme SoftScrub* avec un tampon de récurage de plastique.
Pour un résidu carbonisé, retirer la cuvette
de récupération pour la placer sur un jour­nal, et appliquer prudemment un produit commercial pulvérisable de nettoyage de four (ne pas pulvériser sur la surface environnante). Placer la cuvette dans un sachet de plastique pendant plusieurs heures pour laisser le produit agir. Porter des gants de caoutchouc, retirer la cuvette du sachet, puis laver/rincer/sécher.
CUVETTES DE RÉCUPÉRATION –
CHROME (CERTAINS MODÈLES
Après chaque utilisation, laisser refroidir
Pour enlever de grosses souillures, faire
NE PAS vaporiser directement sur
PEINTURE ÉMAIL –
LATÉREAUX DE
Une fois la cuisinière froide, laver avec de
En cas de saleté rebelle, utiliser un produit
)
REMARQUE :
sec pour essuyer les liquides qui débordent, en particulier s’il s’agit de liquides acides ou sucrés. La surface peut se décolorer ou se ternir si la saleté n’est pas enlevée immédiatement. Ceci est particulièrement important pour les sur­faces blanches.
VERRE –
Éviter d’employer trop d’eau qui pourrait s’in-
Nettoyer au savon et à l’eau. Rincer avec
Ne pas utiliser d’articles ou produits abra-
)
puis laver/rincer/sécher pour éviter la for­mation de taches ou de changement de couleur.
tremper dans de l’eau savonneuse, puis utiliser un produit de nettoyage légèrement abrasif comme SoftScrub* avec un tampon de récurage de plastique. Ne pas utiliser produits de nettoyage abrasifs.
PANNEAUX
,
TIROIR DE REMISSAGE ET POIGNÉS
PORTE
l’eau savonneuse chaude, rincer et sécher. Ne jamais essuyer une surface chaude ou brûlante avec un linge humide car cela pour­rait abîmer la surface et provoquer des brû­lures par la vapeur.
abrasif doux comme du bicarbonate de soude ou du Bon Ami*. Ne pas utiliser de nettoyeur abrasifs, puissants ou caustiques tels que les nettoyeurs pour four ou les tam­pons en laine d’acier. Ces produits rayeraient ou endommageraient la surface de façon permanente.
*Les marques de produits sont des marques d
**Pour passer une commande directement au fabricant, appeler le 1-800-688-2002.
éposées de leurs fabricants respectifs
Utiliser une serviette ou un linge
FENÊTRE ET PORTE DES FOURS
troduire derrière la plaque de verre et former des taches.
l’eau claire et sécher. Un nettoyant pour vittres peut être utilisé s’il est d’abort pulvérisé sur un chiffon.
sifs tels que tampons à récurer, laine d’acier ou poudres à récurer. Ils endommageraient le verre.
32
Page 34
Entretien et Nettoyage, suite
PLAQUE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
(
CERTAINS MODÈLES
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre contenant de lammoniaque. REMARQUE: Prendre con­tact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique se fendille, se casse ou si de laluminium ou du métal fond sur la sur­face.
Laisser la surface de cuisson refroidir avant
de la nettoyer.
Généralités Nettoyer la surface de cuisson
après chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifié et Cooktop Cleaning Creme* (n° de pièce 20000001)**. Puis, essuyer avec un linge sec et propre.
REMARQUE: Des marques permanentes vont se produire si la saleté reste sur la surface de cuisson et est cuite de façon répétée.
Saleté épaisse ou marques métalliques –
Humidifier une éponge à récurer «ne rayant pas». Appliquer du Cooktop Cleaning Creme* et frotter pour retirer autant de saleté que possible. Appliquer une mince Cooktop Clean­ing Creme*, recouvrir avec du papier essuie­tout humidifié et laisser pendant 30 à 45 minutes (2 à 3 heures pour le sol très lourd). Conservez moite en couvrant la serviette de papier d’enveloppe en plastique. Frotter à nouveau, puis essuyer avec un linge propre et sec. REMARQUE: N’utiliser qu’un tampon à récurer «ne rayant pas», propre et humide, sans danger pour les ustensiles de cuisine non adhérents. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre type de tampon est utilisé.
)
Saletés cuites ou desséchées – Frotter
avec un éponge à récurer «ne rayant pas» et Cooktop Cleaning Creme* (n° de pièce
20000001)**.
REMARQUE:
angle de 30° et gratter pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyer comme il est décrit ci-dessus. Ne pas se servir de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre.
Plastique ou sucre fondu Régler
immédiatement l’élément sur LOW et gratter le sucre et le plastique de la surface chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser refroidir. Nettoyer le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et Cooktop Cleaning Creme*.
INTÉRIEUR DU FOUR
Voir page 31 les renseignements sur le four
autonettoyant.
GRILLES DU FOUR
Nettoyer à l’eau savonneuse. Pour la saleté rebelle, utiliser un tampon à
récurer savonneux ou de la poudre à récu­rer. Rincer et sécher.
Si, au bout d’un certain temps, les grilles ne
glissent plus très bien, les enduire ainsi que les supports d’une fine couche d’huile végé­tale, puis essuyer l’excès. Mettre également une goutte d’huile végétale sur les roule­ments des grilles.
REMARQUE:
dant un cycle d’autonettoyage. Les grilles decoloreront de facon permanente et pourront ne plus glisser si elles sont laissees dans le four.
FINIS EN PLASTIQUE –
DOSSERET
Une fois refroidis, nettoyer au savon et à
l’eau, rincer et sécher.
Tenir une lame de rasoir à un
Utiliser du nettoyeur pour vitres et un linge
doux.
REMARQUE :
pour four, de liquides abrasifs ou caustiques ni de poudre à récurer sur les finis en plastique. Ces produits rayeraient ou abîmeraient le fini.
REMARQUE :
coloration, essuyer immédiatement toute graisse, huile ou acide (tomates, citron, vinai­gre, lait, jus de fruits, marinade) à l’aide d’un linge.
ÉMAIL VITRIFIÉ
LA
DE QUE ET TABLE DE CUISSON AVEC ÉLÉMENT EN SPIRALE
L’émail vitrifié est en fait du verre fusionné sur le métal et il peut se fendiller ou s’écailler si l’on n’en prend - pas soin correctement. Il ré­siste aux acides mais n’est pas totalement à l’épreuve de ceux-ci. Lorsqu’un liquide déborde, surtout s’il s’agit d’un liquide acide ou sucré, essuyer immédiatement avec un linge sec.
Une fois refroidi, nettoyer à l’eau savon-
neuse, rincer et sécher.
Ne jamais essuyer une surface chaude ou
brûlante avec un linge humide. Cela peut faire fendiller ou écailler la surface.
Ne jamais utiliser de nettoyeur pour four ni
d’agents nettoyants abrasifs ou caustiques sur le fini extérieur de la cuisinière.
Enlever les grilles du four pen-
GARNITURE DU
ET
CAPUCHONS
Ne jamais utiliser de nettoyeurs
Pour éviter les taches et la dé-
DOSSERET, GARNITURE
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMI
-
*Les marques de produits sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs. **Pour passer une commande directement au fabricant, appeler le 1-800-688-2002.
33
Page 35
Entretien
T
PORTE(S) DE FOUR
MISES EN GARDE:
Ne pas placer un trop grand poids sur la
porte du four ni l’ouvrir et se tenir debout dessus, ceci pouvant dans certains cas faire culbuter la cuisinière, endommager la porte ou causer des blessures.
Ne pas essayer d’ouvrir ou de fermer la
porte ni de mettre le four en marche avant que la porte ne complètement re­mise en place.
Ne jamais placer les mains ou les doigts
entre les charnières et le cadre avant du four. Les bras de charnière de la porte sont à ressort et se rabattent violemment contre la cuisinière, risquant de blesser les doigts, s’ils reçoivent accidentelle­ment un coup.
Les deux portes de four sont amovibles. Procé­der tel qu’indiqué ci-dessous.
périeurs de la porte, de façon à ce qu’elle soit poussée à fond sur les charnières. La porte ne doit pas avoir l’air de travers.
REMARQUE :
neuve pourra présenter une certaine résistance à la fermeture. Ceci est normal et diminuera à l’usage.
FENÊTRE(S) DU FOUR
POUR PROTÉGER LA FENÊTRE DU FOUR :
1. Ne pas utiliser de produits abrasifs come
tampons à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre qui risqueraient de rayer le verre.
2. Ne pas heurter le verre avec des marmites, des casseroles, du mobilier, des jouets ou autres objets.
3. Ne pas fermer la porte du four sans que les grilles soient en place.
Le fait de rayer ou heurter le verre, de le sou­mettre à une pression ou de claquer la porte du four peut en affaiblir la structure du verre et le rendre plus susceptible de se briser par la suite.
PIEDS RÉGLABLES
POUR ENLEVER LA PORTE :
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrir la porte
jusqu’à la première position d’arrêt (environ 10 cm [4 po]).
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas sou­lever la porte par la poignée.
3. Tirer vers le haut sans sac­cades jusqu’à ce que la porte ait passé les bras de charnière.
POUR REMETTRE LA PORTE EN PLACE :
S’assurer que l’un des pieds réglables de l’arrière est bien engagé dans le dispositif spécial de stabilisation fourni avec la cuisi­nière. Celui-ci empêche la cuisinière de bas­culer accidentellement.
La cuisinière doit être mise de niveau lors de sa mise en service. Si elle n’est pas de niveau, tourner les pieds de mise à niveau qui se trouvent à cha­que coin de la cuisinière jusqu’à ce qu’elle soit de niveau.
Une porte de four de cuisinière
POUR REMPLACER LAMPOULE DU FOUR:
1. Une fois le four froid, saisir le rebord du
2. Enlever prudemment l’ancienne ampoule
3. Pour éviter d’abîmer ou de réduire la du-
4. Enclencher le couvre-ampoule en place.
5. Rebrancher la cuisinière ou la remettre
ANTI-TIP BRACKE
DISPOSITIF DE STABILISATION
PIEDS RÉGLABLES
LEVELING LEG
AMPOULES DU FOUR - FOUR INFERIEUR ET SUPERIEUR
CERTAINS MODÈLES
(
Pour sassurer le remplacement de lampoule par une ampoule appropriée, la commander auprès du service-clients de Maytag. Appeler le 1-800-688-2002 et com­mander larticle référence n° 74004458, ampoule à halogène.
)
MISES EN GARDE:
Débrancher la cuisinière avant de
remplacer l’ampoule.
Laisser la cuisinière refroidir avant de
remplacer l’ampoule.
S’assurer que le couvre-ampoule et
l’ampoule soient froids avant de les toucher.
couvre-ampoule du bout des doigts. L’en­lever en tirant dessus.
en la retirant directement de la base en céramique.
rée de fonctionnement de la nouvelle ampoule, ne pas la toucher à mains ou doights nues. La tenir avec un linge ou un essuie-tout. Pousser les broches de l’ampoule directement dans les petits trous de la base en céramique.
sous tension. Remettre l’horloge à l’heure.
1. Saisir la porte de chaque côté.
2. Aligner les fentes de la porte et les bras de
charnière.
3. Faire glisser la porte sur les bras de char­nière jusqu’à ce qu’elle repose complètement sur les charnières. Pousser sur les coins su-
34
Page 36
Entretien et Nettoyage, suite
AMPOULES DU FOUR - FOUR INFERIEUR (
CERTAINS MODÉLES
)
POUR REMPLACER LAMPOULE DU FOUR:
1. Après le refroidissement du four, maintenir
MISES EN GARDE:
Débrancher la cuisinière du réseau
électrique avant de remplacer l’ampoule.
Utiliser une manique sèche pour
protéger les mains lors du remplacement de l’ampoule.
Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle
se soit refroidie.
Ne pas toucher l’ampoule chaude avec
un linge humide; le choc thermique pourrait la briser.
CABOCHON
2. Enlever le cabochon et l’ampoule.
3. Installer une ampoule de 40 watts pour
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière.
PRISE DE SERVICE
MODÉLES CANADIENS SEULEMENT
(
le cabochon tout en enlevant la pièce métallique qui la maintient en place. REMARQUE: Le cabochon tombera si on ne le maintient pas en place.
appareil ménager. de retenue. Régler de nouveau l’horloge.
La prise de service se trouve sur la partie gauche inférieure du dosseret. Elle est utile pour les petits appareils électroménagers comme les gaufriers.
Lors de l’utilisation de cette prise, veiller à ce que le cordon de l’appareil utilisé ne repose pas sur un élément de cuisson ou à sa proximité. S’il se trouve allumé, le cordon et la prise se trouveraient endommagés.
Le disjoncteur de la prise de service peut disjoncter si l’appareil utilisé fait plus de 10 A. Pour réenclencher le disjoncteur, appuyer sur le commutateur qui se trouve sur le rebord inférieur du dosseret (voir l’illustration ci­dessous).
)
RESSORT DE RETENUE
(fil métallique)
COMMUTATEUR DU DISJONCTEUR
35
Page 37
Avant d’appeler le service à la clientèle
EN CAS DE PROBLÈME, ESSAYER D’ABORD CE QUI SUIT:
Vérifiez si les commandes du four sont bien réglées.
Vérifiez si la fiche est bien branchée dans la prise.
Vérifiez ou réenclenchez le disjoncteur. Vérifiez ou remplacez le fusible.
Vérifiez l’alimentation.
UNE PARTIE OU LA TOTALITÉ DE LA CUISINIÈRE NE FONCTIONNE PAS.
REMARQUE : Sur les modèles canadiens pen­dant le cycle dautonettoyage, la surface de cuisson en vitrocéramique ne fonctionne pas, et les deux éléments avant des modèles à éléments en spirale ne fonctionnent pas non plus.
Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées. Consultez les pages 22 et
26.
Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un autonettoyage. Consultez la page 31.
Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson retardée ou pour un autonettoyage. Consultez les pages 28 et 31.
Le four supérieur peut être en mode grille-pain. Le four inférieur fonctionnera une fois que le grille­pain s’arrête.
Déterminer si l’élément chauffant est convena­blement installé ou s’il faudrait le remplacer. Voir page 24.
LA SURFACE DE VITRO-CÉRAMIQUE SEMBLE USÉE.
1. Petites éraflures ou abrasions.
Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond de la casserole sont propres. Ne glissez pas les casseroles de verre ou de métal sur la surface. Vérifiez que le fond de la casse role n’est pas rugueux. Utilisez le produit nettoyant recommandé. Consultez la page 33.
2. Marques de métal.
Ne glissez pas les casseroles de métal sur la surface. Lorsque la cuisinière a refroidi, utilisez le Cooktop Cleaning Creme. Consultez la page 33.
3. Marques et taches brunes.
Il s’agit de dégâts qui n’ont pas été essuyés immédiatement. Vous avez essuyé avec un chiffon ou une éponge sale. Le fond d’une casserole n’est pas propre.
4. Zones portant un lustre métallique.
Il s’agit d’un dépôt minéral causé par l’eau ou un aliment.
5. Piqûres ou écaillage.
Il s’agit de dégâts d’un aliment sucré qui
n’ont pas été essuyés immédiatement. Consultez la page 33.
LA CUISSON DONNE DES RÉSULTATS IMPRÉVUS OU DIFFÉRENTS DU FOUR PRÉCÉDENT.
Vérifiez que la bouche d’aération n’est pas obstruée. Consultez la page 30 pour connaître l’emplacement de la bouche.
Vérifiez que la cuisinière est de niveau.
Les températures entre une cuisinière neuve et une cuisinière usagée varient souvent. Avec l’âge, la température du four s’écarte souvent de la température implicite pour devenir plus froide ou plus chaude. Consultez la page 29 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température du four. recommandé de régler la température lorsqu’une ou deux recettes seulement donnent de mauvais résultats.
Veiller à réduire la température de réglage de 25° F pour une cuisson avec convection.
Consultez le livret « La Cuisine Simplifiée » pour obtenir de plus amples renseignements sur les types de casseroles et la cuisson au four.
REMARQUE :
Il n’est pas
LES ALIMENTS NE GRILLENT PAS CORRECTEMENT OU DÉGAGENT BEAUCOUP DE FUMÉE.
Vérifiez la position des grilles. Les aliments sont peut-être trop proches des éléments.
L’élément de grillage n’a pas été préchauffé.
Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne couvrez jamais la grille de la lèchefrite au moyen d’un papier d’aluminium.
La porte du four a été fermée durant le grillage. Laissez la porte ouverte à la première position de butée (environ 4 pouces) (10 cm).
Enlevez le gras de la viande avant de la mettre à griller.
Vous avez utilisé une lèchefrite sale.
LE FOUR NE S’AUTONETTOIE PAS.
Vérifiez que le cycle n’est pas programmé pour un départ retardé. Consultez la page 31.
Vérifiez que la porte du four est fermée.
LE FOUR NE S’EST PAS NETTOYÉ CORRECTEMENT.
Il aurait fallu un cycle de nettoyage plus long.
Les grands dégâts, surtout d’aliments sucrés ou acidulés, n’ont pas été essuyés avant le cycle d’autonettoyage.
LA PORTE DU FOUR NE SE DÉVERROUILLE PAS APRÈS LE CYCLE
après un cycle d’autonettoyage. Vous pouvez ouvrir la porte lorsque le mot LOC (verrouiller) ne s’affiche plus.
Les deux fours se verrouillent lorsque l’un ou l’autre est en mode d’autonettoyage.
L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE DANS LE FOUR OU SUR LE FENÊTRE.
Cette accumulation est normale lorsque les ali­ments au four ont une forte teneur en humidité.
Vous avez utilisé un excès de liquide pour nettoyer le fenêtre.
IL Y A UNE FORTE ODEUR OU UNE LÉGÈRE FUMÉE LORSQUE LE FOUR EST ALLUMÉ.
Il s’agit d’une situation normale pour une cuisinière neuve ; elle s’estompera à l’utilisation. L’exécution d’un cycle d’autonettoyage aidera à éliminer plus rapidement les odeurs.
Faites fonctionner le ventilateur pour évacuer la fumée et les odeurs.
Il y a une quantité excessive de saleté au fond du four. Exécutez un cycle d’autonettoyage.
IL SORT DE LA VAPEUR DU CONDUIT D’AÉRATION.
Lorsque de la nourriture contenant beaucoup de liquide est cuite dans le four supérieur, il est possible que l’on voie de la vapeur sortir du conduit d’aération. Cesi est normal.
AFFICHAGE D’UN « F », D’UN NOMBRE ET DU MESSAGE : « CALL AN AUTHO­RIZED SERVICER OR 888-462-9824 » (APPELEZ UN TECHNICIEN)*
Il s’agit d’un code de défectuosité. Si un tel code s’affiche et que des signaux sonores retentis­sent, appuyez sur la touche CANCEL (annuler). Si le code demeure affiché et que les signaux sonores se poursuivent, débranchez la cuisinière. Attendez quelques minutes, puis rebranchez la cuisinière. Si le code s’affiche encore et que les signaux sonores se poursuivent, débranchez la cuisinière et communiquez avec un technicien autorisé.
Si le four est très sale, une quantité excessive de saleté peut s’enflammer et activer ainsi un code de défectuosité durant le cycle d’autonettoyage. Appuyez sur la touche CANCEL (annuler) et laissez refroidir le four complètement, éliminez excessif de sol puis relancez le cycle d’autonettoyage. Si le code de défectuosité apparaît encore et que les signaux sonores reprennent, débranchez la cuisinière et communiquez avec un technicien autorisé.
D’AUTONETTOYAGE.
OUR ACCÉDER AU SERVICE PRIORITY ONE
L’intérieur du four est encore chaud. Allouez environ une heure pour que le four se refroidisse
* P
TÉLÉPHONER SANS FRAIS AU
1-888-4MAYTAG
(1-888-462-9824).
,
36
Page 38
Garantie de la cuisinière Maytag
Garantie intégrale dun an - pièces et main­doeuvre
Cette garantie est valable pendant un (1) an à partir de la date d’achat original. Toute pièce qui devient défectueuse à la suite d’une utilisation domestique normale sera réparée ou remplacée sans frais.
Garanties limitées - pièces seulement Deuxième année - Après la première année suivant
la date d’achat original, toute pièce qui devient défectueuse à la suite d’une utilisation domestique normale sera réparée ou remplacée sans frais, mais le propriétaire devra défrayer tous les autres coûts, y compris la main-d’oeuvre, le déplacement et le transport.
Troisième à cinquième années - Après les deux premières années suivant la date d’achat original, toute pièce énumérée ci-dessous qui devient défectueuse à la suite d’une utilisation domestique normale sera réparée ou remplacée sans frais, mais le propriétaire devra défrayer tous les autres coûts, y compris la main-d’oeuvre, le déplacement et le transport.
Commandes électroniquesSurface de cuisson en vitrocéramique : à la
suite d’un bris causé par la chaleur
Éléments de cuisson électriques : éléments
de surface, de grillage et de cuisson au four
Résidents canadiens
Les garanties précitées couvrent seulement un appareil installé au Canada et dont la conformité avec une Norme nationale du Canada a été homologuée ou reconnue par les organismes d’essai appropriés, sauf si l’appareil a été amené au Canada à la suite d’un changement de résidence à partir des États-Unis.
Garantie limitée à l’extérieur des États-Unis et du Canada - pièces seulement
Pour les deux (2) premières années suivant la date d’achat original, toute pièce qui devient défectueuse à la suite d’une utilisation domestique normale sera réparée ou remplacée sans frais, mais le propriétaire devra défrayer tous les autres coûts, y compris la main-d’oeuvre, le déplacement et le transport.
Ce que ces garanties ne couvrent pas:
1. Les états et les dommages causés par l’une des situations suivantes : a. Installation erronée, livraison ou entretien. b. Réparation, modification, altération ou réglage non autorisé par le fabricant ou le
c. Mauvaise utilisation, abus, accidents ou utilisation déraisonnable. d. Intensité de courant, tension ou alimentation électrique incorrecte. e. Réglage erroné d’une commande.
2. Les garanties sont nulles si les numéros de série originaux ont été enlevés ou modifiés
ou encore s’il est impossible de les lire.
3. Ampoules.
4. Produits achetés pour une utilisation commerciale ou industrielle.
5. Le coût de l’entretien dans les cas suivants : a. Pour corriger les erreurs d’installation. b. Pour instruire l’utilisateur à l’utilisation appropriée du produit. c. Le transport de l’appareil jusqu’au centre de service.
6. Les dommages consécutifs ou indirects causés par une personne à la suite d’une
inobservation de ces garanties. Certains états ne permettent aucune exclusion ou restriction des dommages consécutifs ou indirects. La présente exclusion peut donc ne pas s’appliquer.
Si vous avez besoin d’aide
Aux États-Unis et au Canada, communiquez avec le détaillant qui vous a vendu l’appareil
ou avec Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance au 1-888­462-9824, États-Unis et Canada, pour localiser le centre de service le plus proche.
Assurez-vous de conserver une preuve d’achat pour vérifier l’état de la garantie.
Consultez la section Garantie pour obtenir de plus amples renseignements sur les responsabilités du propriétaire en vue d’un service couvert par la garantie.
Si le détaillant ou le centre de service ne peuvent résoudre le problème, écrivez à Maytag
Appliances Sales Company, Attn : CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320­2370 ou appelez le 1-888-462-9824 pour du service PriorityOne.
REMARQUE :
les renseignements suivants :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone, b. Les numéros de modèle et de série, c. Les nom et adresse de votre détaillant ou du centre de service, d. Une description détaillée du problème éprouvé, e. Une preuve d’achat (reçu de caisse).
Les guides d’utilisation, les manuels d’entretien et les renseignements de pièces sont
offerts auprès de Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
technicien autorisé.
Au moment d’écrire ou d’appeler au sujet d’un problème, veuillez inclure
Les garanties précitées sont les offertes par le fabricant. Ces garanties vous donnent des droits juridiques précis ; vous pourriez jouir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
SEULES
garanties
MAYTAG403 West Fourth Street NorthP.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Page 39
ESTUFA ELECTRICA MAYTAG GEMINI
®
Instalador: Deje este manual con el electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve este manual para futuras referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como comprobante de compra.
Número de modelo
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Número de serie
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Fecha de compra
_______________________________
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de revisar esta guía.
Séguridad
○○○○○○○○○○○
Superficie para cocinar
Horneado
Cuidado y limpieza
Antes de llamar
Garantía
○○○○○○○○○○○
○○○○
○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○
Páginas 39 à 40
Páginas 41 à 43
Páginas 44 à 49
Páginas 50 à 53
Página 54
Pagina 55
Si desea obtener más información llame a:
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824) (De lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. hora del Este) Internet: http://www.maytag.com
Si desea obtener más información sobre el servicio, consulte la página 55.
Page 40
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico para prevenir un posible riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones
personales o daños al electrodoméstico como resultado de su uso inadecuado. Use este electrodoméstico solamente para los propósitos que se describen en esta guía.
Para asegurarse de una operación adecuada y segura: un técnico calificado debe instalar y conectar
a tierra adecuadamente este electrodoméstico.
ADVERTENCIA:
TODAS LAS ESTUFAS
SE PUEDEN VOLCAR Y CAUSAR LESIONES PERSONALES.
INSTALE EL
SOPORTE ESTABILIZADOR QUE SE PROVEE CON EL ELECTRO­DOMÉSTICO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN.
Para reducir el riesgo de que el electro­doméstico se voltee debido a su uso anormal o al cargar excesivamente la puerta del horno, la unidad se debe fijar con un soporte estabilizador instalado adecuadamente.
Para verificar si el soporte estabilizador está instalado adecuadamente, vea debajo del electrodoméstico con una linterna para asegurarse que una de las patas de nivelación traseras esté conectada de forma adecuada en la ranura de la pieza de montaje. El soporte estabilizador, cuando está conectado adecuadamente, asegura la pata de nivelación trasera al piso. Cada vez que cambie el electrodoméstico de lugar verifique esta conexión.
En caso de incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evitar que las llamas se propaguen. Extinga las llamas y luego encienda la campana de ventilación para eliminar el humo y olor.
Superficie para cocinar: Extinga los incendios
o llamas en sartenes cubriéndolos con una tapa o con un molde para galletas. NUNCA toque ni mueva un sartén en llamas.
Horno: Extinga los incendios o llamas cerrando
la puerta del horno.
No use agua para extinguir incendios ocasionados por grasa, use bicarbonato de sodio, o un extintor de sustancias químicas secas o de espuma.
39
Instrucciones generales
ADVERTENCIA: NUNCA use la(s) puerta(s) del electrodoméstico ni la gaveta, si la tiene, como peldaño o asiento, pues puede provocar que el electrodoméstico se vuelque y se dañe o cause lesiones personales graves.
Si el electrodoméstico se instala cerca de una ventana se deben tomar las precauciones adecuadas, para evitar que las cortinas toquen los elementos de la superficie.
NUNCA use el electrodoméstico para entibiar o calentar una habitación. Si hace esto puede provocar posibles quemaduras, lesiones, incendio o daños al electrodoméstico.
NUNCA use ropa suelta ni adornos colgantes mientras use el electrodoméstico. La ropa puede atorarse en los mangos de los utensilios o encenderse si toca los elementos de calentamiento.
Para asegurar la operación adecuada y evitar daños al electrodoméstico o posibles lesiones personales, no ajuste, repare ni reemplace ninguna pieza del electrodoméstico a menos que se recomiende específicamente en este manual. Consulte con un técnico calificado para cualquier otro tipo de servicio.
NUNCA almacene ni use gasolina u otros materiales combustibles o inflamables en el horno, cerca de los elementos de la superficie o en las cercanías del electrodoméstico, ya que los vapores pueden crear peligro de incendio o una explosión.
Para prevenir los incendios causados por grasa, no deje que la grasa u otros materiales inflamables se acumulen en o cerca del electrodoméstico.
Use solamente agarracazuelas secos. Los agarracazuelas mojados o húmedos sobre las su­perficies calientes pueden provocar quemaduras con el vapor. No permita que los agarracazuelas toquen los elementos de calentamiento. No use toallas ni otro tipo de tela voluminosa que pudiesen tocar fácilmente los elementos de calentamiento y encenderse.
Cuando termine de cocinar siempre apague todos los controles.
NUNCA caliente utensilios cerrados en la superficie para cocinar o en el horno. La presión que se genera dentro del utensilio puede causar que explote provocando quemaduras, lesiones personales o daños al electrodoméstico.
NUNCA use papel de aluminio para forrar los platillos protectores ni cubra las parrillas del horno o el fondo del horno. El uso inadecuado del papel de aluminio puede dar como resultado riesgos de descarga eléctrica, incendio o daños al electrodoméstico. Use el papel de aluminio sólo como se indica en esta guía.
Muchas latas de aerosol son EXPLOSIVAS cuando se exponen al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite su uso o almacenamiento cerca del electrodoméstico.
El rendimiento seguro de este electrodoméstico se probó usando utensilios para cocinar convencionales. No use dispositivos ni accesorios que no se recomienden específicamente en este manual. No use tapas con válvulas de escape, parrillas para estufa ni sistemas adicionales de convección para hornos. El uso de dispositivos o accesorios que no se recomienden expresamente en este manual puede crear graves riesgos a la seguridad, problemas de rendimiento y la reducción de la vida de los componentes del electrodoméstico.
Superficie para cocinar
NUNCA deje el electrodoméstico desatendido especialmente cuando use temperaturas altas. Cuando los alimentos en ebullición se derraman pueden causar humo y un derrame de grasa puede causar un incendio.
Este electrodoméstico tiene elementos de calentamiento superficiales de diferentes tamaños. Seleccione utensilios que tengan fondo plano de tamaño adecuado para cubrir el elemento. Si utiliza utensilios que sean del mismo tamaño que el elemento se mejorará la eficiencia.
Si el sartén es más pequeño que el elemento, una parte de éste quedará expuesto y puede encender la ropa o el agarracazuelas.
Sólo ciertos tipos de vidrio, cerámica vidriada, cerámica, barro u otros utensilios barnizados son apropiados para cocinar u hornear sin que se rompan debido a los cambios repentinos de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante cuando use utensilios de vidrio.
Siempre coloque el mango del sartén hacia el centro de la superficie para cocinar, no hacia la cocina ni sobre los otros elementos de calentamiento. Si observa estas instrucciones reducirá el riesgo de sufrir quemaduras, la ignición de materiales inflamables o derrames si el sartén se golpea accidentalmente o si un niño pequeño lo toca.
Elementos tubulares
(Modélos Selectos)
Para evitar daño a los elementos calefactores removibles, no los sumerja, remoje ni limpie en un lavavajillas o en un horno autolimpiante. Un elemento dañado puede producir un cortocircuito resultando en un incendio o riesgo de choque eléctrico.
Asegúrese de que los platillos protectores están en su lugar pues la ausencia de estos durante la cocción puede dañar el alambrado.
Forros Protectores: No use papel de aluminio para forrar los platillos protectores o la parte inferior del
Page 41
Seguridad
horno, excepto como se sugiera en la guía. La instalación incorrecta de estos forros puede resultar en un riesgo de choque eléctrico o incendio.
Superficie de vidrio/ cerámica para cocinar
(Modélos Selectos)
NUNCA cocine sobre la superficie para cocinar si está rota. Si la superficie para cocinar se rompe, las soluciones de limpieza y los derrames pueden penetrar en las grietas y crear un riesgo de descarga eléctrica. Póngase inmediatamente en contacto con un técnico calificado.
Limpie con cuidado la superficie para cocinar. Algunos limpiadores pueden producir vapores tóxicos cuando se aplican en una superficie caliente. Si utiliza una esponja, paño o toalla de papel húmeda para limpiar una superficie caliente, hágalo con cuidado para evitar quemaduras con el vapor.
Freidoras por inmersión
Extreme las precauciones cuando mueva un sartén lleno de aceite o cuando deseche grasa caliente. Permita que el aceite se enfríe antes de intentar mover el sartén.
Horno(S)
Tenga cuidado cuando abra la(s) puerta(s) del horno. Permita que el aire caliente o el vapor escapen antes de quitar o colocar alimentos.
Para la operación y el rendimiento adecuados del horno, no bloquee ni obstruya el conducto de ventilación del horno. Cuando esté usando el horno, el área circundante se calientan lo suficiente como para causar quemaduras.
Coloque siempre las parrillas del horno en la posición mientras el horno esté frío. Si desea mover una parrilla mientras el horno está caliente, no permita que el agarracazuelas entre en contacto con los elementos.
Horno de limpieza automática
Limpie sólo las partes que se mencionan en esta guía. No limpie el empaque de la puerta. El empaque es esencial para un buen sellado. No restriegue, dañe ni mueva el empaque de la puerta.
No use limpiadores para horno. No se debe usar ninguna clase de limpiadores comerciales para horno ni capas protectoras de horno dentro ni en ninguna parte del horno.
Antes de la limpieza automática del horno, saque la bandeja para asar, las parrillas del horno y demás utensilios, para prevenir la producción de humo excesivo, decoloración de las parrillas del horno o posibles daños a los utensilios.
Antes de iniciar el ciclo de limpieza limpie los derrames grandes, especialmente los de grasa, para evitar la producción de humo y llamaradas.
Durante el ciclo de limpieza es normal que la superficie para cocinar se caliente. Así que evite tocar la superficie para cocinar, puerta, ventana o conducto de ventilación del horno durante el ciclo de limpieza.
PRECAUCIÓN: NUNCA almacene artículos que atraigan el interés de los niños en los gabinetes que se encuentran sobre el electrodoméstico ni en el panel de controles de la estufa. Si los niños se suben en el electrodoméstico, en la puerta o en la gaveta para alcanzar esos artículos, pueden dañar el electrodoméstico, quemarse o lesionarse seriamente.
Campanas de ventilación
Limpie frecuentemente las campanas del electrodoméstico y los filtros para prevenir la acumulación de grasa y otros materiales inflamables y evitar incendios.
Encienda el ventilador cuando flamee alimentos (como dulce de cerezas) bajo la campana.
Elementos de calentamiento
NUNCA toque los elementos de calentamiento de la superficie o del horno, las áreas adyacentes a los elementos ni el interior de la superficie del horno.
Los elementos de calentamiento pueden estar calientes aun cuando tengan un color obscuro. Las áreas adyacentes a los elementos de calentamiento de la superficie y la superficie interior de un horno pueden calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso del electrodoméstico no toque ni permita que la ropa u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos de calentamiento, las áreas adyacentes a los elementos o las superficies en el interior del horno hasta que haya pasado suficiente tiempo para que estos se enfríen.
Otras superficies potencialmente calientes son: la superficie para cocinar, las áreas enfrente de la superficie para cocinar, el conducto de ventilación del horno, las superficies cerca del conducto de ventilación, la(s) puerta(s) del horno, las áreas alrededor de la(s) puerta(s) y ventana del horno.
Seguridad para los niños
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión mientras el electrodoméstico esté en uso o caliente.
NUNCA permita que los niños se sienten o paren en ninguna parte del electrodoméstico.
Se debe enseñar a los niños que los utensilios que están sobre o dentro del electrodoméstico pueden estar calientes. Deje enfriar los utensilios en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. Se debe enseñar a los niños que el electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar con los controles ni con otras partes de la unidad.
Aviso y advertencia importantes de seguridad
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de 1986 de California (Proposición 65) estipula que el Gobernador de California debe publicar una lista de sustancias conocidas en el estado de California que causen cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere que las empresas alerten a los clientes sobre la exposición potencial a tales sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos por este medio que, cuando el ciclo de limpieza automática está funcionando, puede haber un bajo nivel de exposición a alguna de las sustancias listadas, inclusive monóxido de carbono. La exposición se puede minimizar por medio de la ventilación apropiada del horno durante el ciclo de limpieza automática, abriendo una puerta o ventana de la habitación donde se encuentra el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS DOMESTICOS: Nunca mantenga
los pájaros de jaula en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los humos que despiden el aceite de cocina, la grasa, la margarina cuando se sobrecalientan y la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden tambien ser perjudiciales.
Conserve estas instrucciones como referencia futura.
40
Page 42
Superficie para cocinar
Controles de la superficie
Las perillas de control se usan para encender los elementos de calentamiento de la superficie. Tienen una variedad infinita de ajustes de calor, desde LOW (BAJO) hasta HIGH (ALTO). Las perillas se pueden ajustar en o entre cualquiera de estas posiciones.
AJUSTE DE LAS PERILLAS DE CONTROL
1. Coloque el sartén sobre el elemento de
calentamiento de la superficie.
2. Empuje y gire la perilla de control hacia cualquier dirección hasta el ajuste del calor deseado.
El panel de control está marcado para
identificar cuál elemento está controlado por la perilla de control. Por ejemplo,
indica el elemento del frente del lado derecho.
3. Hay una luz indicadora cerca de la cada de dos perillas de control. Cuando una o ambas perillas de control de la superficie para cocinar se encienden, la luz se encenderá. La luz se apagará cuando los elementos de la superficie se apaguen.
4. Cuando termine de cocinar gire la perilla de control a la posición OFF (APAGADO). Quite el sartén.
Antes de cocinar
Siempre coloque el sartén sobre el
NUNCA use la superficie para cocinar
Durante el cocido
Conozca la perilla que controla cada
Empiece a cocinar en una posición de
NUNCA permita que se evapore todo el
NUNCA toque la superficie para cocinar
PRECAUCIÓN:
cocido. Use agarracazuelas para protegerse
las manos. elemento de la superficie antes de encender la unidad. Nunca opere el elemento de la superficie sin un sartén en él, para evitar ocasionar daños a la estufa.
como área para almacenar alimentos o utensilios de cocina.
elemento de la superficie para cocinar. Asegúrese de encender el elemento correcto de la superficie para cocinar.
calor alto, después redúzcalo a una posición más baja para completar el cocido. Nunca use una posición alta para un cocido prolongado.
líquido del utensilio. Esto puede dañar el utensilio y el electrodoméstico.
sino hasta que se haya enfriado. Es de esperarse que algunas partes de la superficie para cocinar, especialmente alrededor de los elementos de calentamiento, se calienten durante el
Después de cocinar
Asegúrese de que los elementos superiores
estén apagados.
Limpie los derrames tan pronto como sea
posible.
Otras sugerencias
Si hay un gabinete directamente sobre la
superficie para cocinar, ponga solamente
artículos que se usen con poca frecuencia
y que se puedan exponer al calor.
La temperatura puede ser peligrosa para
artículos tales como líquidos volátiles,
limpiadores o aerosoles.
NUNCA deje artículos, especialmente de
plástico, sobre la superficie para cocinar. El
aire caliente que sale de la abertura de
ventilación puede encender artículos
inflamables, derretir o suavizar plásticos o
aumentar la presión en recipientes cerrados
y causar que estallen.
NUNCA deje papel de aluminio ni ningún
otro objeto metálico, que no sean utensilios
para cocinar, sobre la superficie o en
contacto con los elementos de
calentamiento.
ELEMENTO DOBLE
MODÉLOS SELECTOS
(
Las superficies exclusivos para cocinar está equipada con un elemento doble que se encuentra al frente, del lado derecho del electrodoméstico. Para operarlo, empuje la perilla de control y gírela a la para contro­lar el elemento grande o empújela y gírela a la para controlar el elemento pe­queño.
)
41
Ajustes de Calor Sugeridos
El ajuste de calor depende del tamaño, tipo de utensilios para cocinar y la operación de cocido. Si desea obtener más información sobre los utensilios para cocinar y otros factores que afectan el ajuste de calor refiérase al folleto
La Cocina Fácil. HIGH (ALTO):
Se usa para hervir líquidos. Siempre reduzca el ajuste a una temperatura menor cuando los líquidos empiecen a hervir o los alimentos se empiezan a cocinar.
MED. HIGH (8-9) (MEDIO ALTO):
Se usa para dorar carne, calentar aceite para freír por inmersión o saltear. Se usa para mantener hirviendo rápidamente grandes cantidades de líquidos.
MEDIUM (MEDIO):
Se usa para mantener hirviendo lentamente grandes cantidades de líquidos y en la mayoría de las recetas para freír.
MED. LOW (3-4) (MEDIO BAJO):
Se usa para continuar cocinando alimentos cubiertos o cocinar alimentos al vapor.
LOW (BAJO):
Se usa para mantener alimentos calientes y para derretir chocolate y mantequilla.
Page 43
Superficie para cocinar
Superficie de vidrio/cerámica para Cocinar
(
MODÉLOS SELECTOS
)
NOTAS:
CONSEJOS PARA PRO­TEGER LA SUPERFICIE PARA COCINAR DE VIDRIO/CERÁMICA
SUPERFICIE DE VIDRIO/CERÁMICA PARA COCINAR
En los modelos canadienses, la superficie para cocinar no funcionará durante el ciclo de limpieza
automática.
La superficie para cocinar puede producir algo de humo y olor cuando se usa las primeras veces.
Esto es normal.
Cuando se enciende una perilla de control se puede ver un brillo rojo a través de la superficie de
vidrio/cerámica. El elemento se encenderá y apagará para mantener la temperatura seleccionada.
Las superficies de vidrio/cerámica para cocinar retienen el calor por un período de tiempo después
de que los elementos se han apagado. Cuando se apague la luz rotulada HOT SURFACE (SUPERFICIE CALIENTE) (ver abajo), las áreas para cocinar estarán suficientemente frías para tocarse.
NOTA:
no intente levantar la superficie para cocinar.
PRECAUCIÓN:
No use la cubierta si la superficie de vidrio/ cerámica se rompe o si un metal se derritan. Llame a un técnico autorizado. Nunca tratar de repararla.
ÁREAS PARA COCINAR
Las áreas para cocinar en su estufa están identificadas con patrones permanentes sobre la superficie de vidrio/cerámica. Para obtener un cocido más eficiente use sartenes de tamaño adecuado al tamaño del elemento.
El tamaño de los sartenes no debe exceder las áreas para cocinar más de 1/2 a 1 pulgada (de
1.25 a 2.5 cm.).
Si desea obtener más información acerca de utensilios para cocinar refiérase al folleto La
Cocina Fácil”.
LUZ INDICADORA DE SUPERFICIE CALIENTE
La luz indicadora HOT SURFACE (SUPERFICIE CALIENTE) están localizada al frente y al centro de la superficie de cocinar. Se encenderá una luz cuando el área para cocinar esté caliente. Esta luz permanecerá encendida aun cuando la perilla de control se apague, y hasta que el área se halla enfriado.
CENTRO QUE SE CALIENTA
(MODÉLOS SELECTOS)
Antes del primer uso, limpie la cubierta. (Ver
Limpieza, página 51.)
No use sartenes de vidrio, ya que pueden
raspar la superficie.
No permita que plástico, azúcar o alimentos
con alto contenido de azúcar se fundan sobre la superficie caliente. Si esto llega a pasar, limpie inmediatamente la superficie. (Ver Limpieza, página 51.)
Nunca use la superficie para cocinar como
área de trabajo ni como tabla para cortar. Nunca cocine alimentos directamente sobre la superficie.
Nunca deje que un sartén con agua hierva
DE CENTRO QUE SE CALIENTA (
El uso de centro que se calentaba el centro que se calentaba de guardar cocinó los alimentos calientes, por ejemplo vahículos, las salsas y las placas seguras de la cena del horno.
Empuje el interruptor en el panel de control para dar vuelta al centro que se calienta por intervalos.
MODÉLOS SELECTOS)
NOTAS:
DE CENTRO QUE SE CALIENTA:
Todos los alimentos se deben cubrir con
una tapa o el papel de aluminio para mantener valor nutritivo.
Cuando se calienta los pasteles y los panes
la cubierta debe ener una apertura para permitir que la humedad se escape.
No utilice el abrigo plástico para cubrir los
alimentos. El plástico puede derretir en la superficie y ser muy difícil de impiar.
Utilice solamente el cookware y los platos
recomendados como caja fuerte para el uso del horno y del cooktop.
Utilice siempre los mitts del horno al quitar
el alimento del centro que se calienta como cookware y las placas serán calientes.
No se recomienda para calentar el alimento
para más de largo de una hora, pues el valor nutritivo puede deteriorar.
hasta evaporarse completamente pues puede dañar permanentemente la superficie y el sartén.
Nunca use recipientes de aluminio desechables
ni coloque un trébede o un anillo de wok entre la superficie y el sartén. Estos artículos pueden marcar o corroer la superficie.
No deslice sartenes de aluminio a través de la
superficie caliente. Los sartenes pueden dejar marcas que se necesitan remover rápidamente. (Ver Limpieza, página 51.)
Asegúrese de que la superficie y el fondo del
sartén estén limpios antes de encender el electrodoméstico, para prevenir raspaduras.
Para prevenir raspaduras o daños a la
superficie de vidrio/cerámica, no deje azúcar, sal ni grasa en el área para cocinar. Limpie las superficies para cocinar con una tela limpia o toalla de papel antes de usarla.
Nunca use un paño ni una esponja que estén
sucios para limpiar la superficie. Si lo hace, quedará una capa que puede manchar la superficie para cocinar después de que se calienta el área.
Para conservar el apperance del cooktop vidrio/
cerámica, limpie después de cada uso.
LUZ INDICADORA
DE SUPERFICIE
CALIENTE
No se recomienda para calentar el alimento
frío en el centro que se calienta.
42
Page 44
Superficie para cocinar, cont.
Superficie de los Elementos Tubulares
(
MODÉLOS SELECTOS
)
NOTAS:
SUPERFICIE DE LOS ELEMENTOS TUBULARES
En los modelos canadienses, los dos
quemadores delanteros no funcionarán du­rante el ciclo de autolimpieza.
Limpie la cubierta de la estufa después de cada
uso.
Limpie los derrames ácidos o azucarados tan
pronto como la cubierta se haya enfriado pues estos derrames pueden descolorar o marcar la porcelana.
Para evitar que los platillos protectores se descolore o manche:
Para disminuir la descoloración y agrieta-
LEVANTE LA CUBIERTA DE PORCELANA
Para levantar: Cuando esté fría, sujete la cubierta
por el borde delantero. Suavemente levántela hasta que las dos varillas de soporte entren en su lugar con un chasquido.
Para bajar: Sujete el borde delantero de la cubierta y cuidadosamente empuje hacia atrás sobre cada varilla de soporte para soltarlas. Luego baje la cubierta a su lugar.
miento, evite usar calor alto por períodos de tiempo prolongado.
No use utensilios demasiado grandes. Los
utensilios no deben extenderse 1-2 pulgadas más allá del elemento.
Cuando haga conservas o cocine con ollas
grandes, use el Elemento para Conservas (Modélo CE1). Póngase en contacto con su distribuidor Maytag para los detalles o llame al 1-800-688­8408 para hacer un pedido.
Límpielos con frecuencia. (Ver pagina 51.)
ELEMENTOS TUBULARES
Cuando un elemento está encendido, ocurrirán
ciclos de encendido y apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado.
Los elementos tubulares se autolimpian. No
los sumerja en agua.
Para sacar: Cuando estén fríos, levante el elemento. Cuidadosamente tire de él hacia afuera y aléjelo del receptáculo.
Para volver a colocar: Inserte los bornes del elemento en el receptáculo. Guíe el elemento hasta que quede en su lugar. Oprima hacia abajo en el borde exterior del elemento hasta dejarlo nivelado sobre el platillo protector.
BORNES
PLATILLOS PROTECTORES
Los platillos protectores debajo de cada elemento recogen los derrames y deben ser usados siempre. La ausencia de los platillos protectores cuando esté cocinando puede dañar el alambrado.
Para evitar el riesgo de un choque eléctrico o de un incendio, nunca forre los platillos protectores con papel de aluminio.
Los platillos protectores se descolorarán o agrietarán con el tiempo. Esto no afecta la eficacia al cocinar.
43
VARILLA
DE
SOPORTE
Page 45
Horneado
Horneado
El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. La ventana de despliegue en el control muestra la hora del día, las funciones del temporizador y del horno. Los mensajes se desplazarán para desplegar sus pasos de programación. La pantalla muestra el horno inferior ajustado en 190° C (375° F) y el TEMPORIZADOR 1 ajustado para 45 minutos. La línea del corchete (lado izquierda superior) coincide con el mensaje en la pantalla. El panel de control que se muestra incluye la característica de Horneado por Convección.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de sacar todo el material de
empaque antes de encender el horno.
Advertencia para alimentos
preparados: Siga las instrucciones del
fabricante de alimentos. Si el empaque plástico del alimento congelado y/o su cubierta se deforma, o daña en alguna otra forma mientras se cocina, deseche inmediatamente el alimento y su empaque. El alimento podría estar contaminado.
Siga las instrucciones del fabricante al
utilizar bolsas para cocinar al horno.
No utilice el horno para almacenar
alimentos o utensilios de cocina.
Teclas de control del horno
Oprima la tecla de función deseada para el
horno inferior o superior.
Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente) o la(s) tecla(s) de número apropiada(s) para capturar el tiempo o temperatura.
Siempre que oprima cualquier tecla se
escuchará una señal auditiva.
En caso de que ocurra un error de
programación se escuchará una señal auditiva doble.
Las instrucciones adicionales se desplazarán
en la pantalla después de que se opriman las teclas de función.
NOTA: La temperatura o la hora se capturaran automáticamente cuatro segundo después de que se ha hecho la selección.
Si transcurren más de 30 segundos entre el momento en que oprime una tecla de función y la tecla AUTO SET (ajustar automáticamente) o las teclas de números, la función se cancelará y la pantalla regresará a la pantalla anterior.
Para volver a desplegar la hora del día cuando se está desplegando otra función, oprima la tecla CLOCK. La hora del reloj no se puede cambiar cuando el horno ha sido programado para ciclo de cocción controlado por reloj, el ciclo de limpieza automática o para limpieza automática retardada.
Ajuste de las funciones de horno superior o inferior
TECLA CANCEL (CANCELAR)
Opciones de Control
En el panel de control se indican varias opciones de control debajo de las teclas de los números. Las opciones establecidas en la fábrica pueden ser cambiadas de acuerdo a sus preferencias. Ver página 48 para mayor información.
Ajuste del Reloj (CLO CK)
1. Oprima la tecla CLOCK (reloj). La palabra indicadora TIME (tiempo) parpadeará en la pantalla.
2. Oprima las teclas de número correctas para la hora actual. (La hora está en un formato de 12 horas).
Después de una falla de energía, parpadeará la última hora del reloj que estaba antes de la interrupción.
Se utiliza para cancelar toda la programación, excepto las funciones del reloj y el temporizador.
TECLA AUTO SET (AJUSTAR AUTOMÁTICAMENTE)
Se utiliza con las teclas de función para ajustar automáticamente:
la temperatura de horneado a 177° C (350° F)asar en HI (alto) o LO (bajo)el tiempo de limpieza a tres horasel tiempo de tostado a cuatro minutosmantener la temperatura de calentamiento a
77° C (170° F)
y cambiar las opciones de configuración del con-
trol
44
Page 46
Horneado, cont.
TECLA BAKE (HORNEAR)
Se utiliza para hornear y asar al horno.
1. Oprima la tecla BAKE.
2. Oprima nuevamente para 177° C (350° F) u
oprima la tecla AUTO SET (ajustar automáticamente). Cada vez que oprima la tecla AUTO SET la temperatura aumentará 14° C (25° F). O bien, oprima las teclas de número correspondientes para la temperatura deseada entre 38° C - 288° C (100° F ­550° F).
3. Cuando el horno se enciende se iluminará un indicador rojo de precalentamiento.
CORCHETE
PARA HORNO
INFERIOR
4. Una señal auditiva indicará que el horno está precalentado. El indicador de precalenta­miento se apagará.
5. Al terminar de cocinar, oprima la tecla CAN­CEL (cancelar). Saque el alimento del horno.
INDICADOR DE
PRECALENTAMIENTO
bake
SÍMBOLO DE
HORNEAR
TECLA CONVECT (HORNEADO POR CONVECCIÓN)
(HORNO INFERIOR SOLAMENTEMODÉLOS
SELECTOS
1. Oprima la tecla CONVECT BAKE
2. Oprima nuevamente para 325° F u oprima la
3. Cuando el horno se enciende se iluminará un
4. Un tono sonoro único le indicará que el horno
5. Cuando se ha terminado de hornear, oprima la
)
(HORNEADO POR CONVECCIÓN).
tecla AUTO SET (AJUSTE AUTOMATICO). Cada vez que oprima AUTO SETse elevará la temperatura en 25° F. También puede oprimir las teclas con los números apropiados para la temperatura deseada entre 100° F y 550° F.
indicador rojo de precalentamiento y aparecerá el ícono de convección.
está precalentado a la temperatura seleccionada. El indicador de precalenta­miento se apagará.
tecla CANCEL(CANCELAR). Retire el alimento del horno.
45
NOTAS:
HORNEADO
Si está operando la función de TOASTING
(tostar) en el horno superior cuando se captura la temperatura y la tecla BAKE (hornear), el control desplegará “HEATING DELAYED X MIN (calentamiento retardado X min) seguido por “WAIT” (espere). Al terminar el retardo, el horno inferior arrancará automáticamente.
Oprima la tecla BAKE para volver a desplegar
la temperatura de ajuste durante el precalentamiento.
Para cambiar la temperatura del horno mientras
cocina, oprimala tecla BAKE y las teclas de números correspondientes.
Deje pasar de 4 a 8 minutos para que se
precaliente el horno superior. Deje pasar de 10 a 16 minutos para que se precaliente el horno inferior.
Deje un espacio de 13 mm (
lo menos, entre el molde para hornear o cacerola y el elemento superior en el horno superior. No se recomienda usar moldes de
barra, pastelas de rosca o pastel alimento de ángel en el horno superior.
No emplee temperaturas por debajo de 60° C
(140° F) para mantener caliente el horno, o por debajo de 93° C (200° F) para cocinar. No se recomienda temperaturas bajo por razones de seguridad para los alimentos.
La parte posterior del elemento de hornear del
horno inferior NO se tornará rojo durante el horneado. Esto es normal.
Cuando hornee pizzas congeladas en el horno
superior, coloque la pizza en una bandeja para galletas para evitar que se dore demasiado.
Consulte en el folleto La Cocina Fácil más
sugerencias para hornear y asar al horno.
1
/2 pulgada), por
TECLA BROIL (ASAR)
Se usa para dorar o asar. Para mejores resultados, utilice el mole para asar incluido con su estufa.
1. Oprima la tecla BROIL (asar).
2. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente) para asar en HI (alto), oprima de nuevo para asar en LO (bajo) u oprima las teclas de número apropiadas para ajustar la temperatura de asado que desee, entre 149° C y 288° C (300° y 550° F).
3. Para obtener un asado óptimo, precaliente de
HORNEADO POR CONVECCIÓN
(MODÉLOS SELECTOS)
Como una regla general, cuando desee
hornear por convección, coloque la temperatura del horno 14 baja que la receta convencional o las instrucciones de la mezcla preparada. El tiempo de horneado será igual o con unos minutos menos que la indicada en las instrucciones.
Cuando haga asado por convección, los
tiempos de asado son hasta 30% inferiores.
(Mantenga las temperaturas convencionales de asar.)
Vea la tabla para asar en el folleto “La Cocina
Fácil para las temperaturas y tiempos
recomendados para asar y otras sugerencias respecto al horneado y asado por convección.
ASAR A LA PARILLA
Si la función de TOASTING (tostado) está
funcionando en el horno superior cuando se oprima la tecla BROIL del horno infe­rior, se escuchará una señal auditiva doble y se desplegará el mensaje “TOASTING WAIT X MIN (tostando espere X minutos).
Para la mayoría de los asados se utiliza la
temperatura HI (alto). Utilice la temperatura LO (bajo) cuando quiera asar alimentos que requieran más cocción. La temperatura infe­rior permite que el alimento se cocine bien sin dorar demasiado.
Nunca cubra el inserto de la asadera con
papel de aluminio. Esto evita que la grasa escurra hacia la asadera.
Es de esperarse que los tiempos de asados
sean mayores y los de dorado ligeramente menores si la estufa está instalada en un circuito de 208 volts.
tres a cuatro minutos hasta que el elemento para asar esté rojo.
4. Coloque el alimento en el horno dejando la puerta del horno abierta hasta la posición de detener el asado (alrededor de 10 cm/4 pulgadas).
5. Siga las recomendaciones para asar a la parrilla indicadas en el folleto La Cocina Fácil”.
6. Cuando el asado esté completo, oprima la tecla CANCEL (cancelar). Retire el alimento y el recipiente para asar que está en el horno.
°
C (25° F) más
Page 47
TECLA TOASTING (TOSTADO)
Horneado
(HORNO SUPERIOR SOLAMENTE)
Se utiliza para tostar el pan y los productos que normalmente se tuestan en un tostador u horno tostador.
1. Oprima la tecla TOASTING (Tostado).
2. Oprima la tecla AUTO SET (Ajuste automático)
para seleccionar 4 minutos de tiempo de tostado. Cada vez que oprima la tecla, el tiempo de tostado aumentará 10 segundos. TOAST­ING (Tostado) aparecerá en la pantalla.
O bien, oprima las teclas de los números correspondientes para ajustar el tiempo de tostado en minutos y segundos, entre 10 segundos y 10 minutos.
El tiempo para dorar puede variar, observe con cuidado el tostado para evitar que se dore de más.
3. El tiempo de tostado AUTO SET (Ajuste
automático) (4 minutos) puede modificarse según sea conveniente. Para cambiar el tiempo de tostado AUTO SET (Ajuste automático), oprima la tecla TOASTING (Tostado), registre el tiempo deseado, a continuación, oprima y mantenga oprimida la tecla AUTO SET (Ajuste automático) durante varios segundos. El con­trol emitirá una señal auditiva y aparecerá NEW AUTO SET ENTERED (Nuevo ajuste automático registrado).
NOTA
: El ajuste automático (AUTO SET) para la función de tostado (TOASTING) puede ajustarse de 3 a 10 minutos o en los modelos selectos puede ajustarse de 10 segundos a 10 minutos.
TABLA DE TOSTADO
Tiempo de Tostado*
Alimento /Arranque en Frío
Pan blanco en rebanadas 31/2 - 41/2 min.
Waffles (congelados) 4 - 41/2 min. Repostería para tostador
(descongelada) 31/2 - 4 min. Repostería para tostador
(congelada) 41/2 - 43/4 min
4. Si el horno inferior está operando cuando se
oprime la tecla TOASTING, se desplegará “TOASTING NOT AVAILABLE-LOWER OVEN IN USE” (tostado no disponible-horno inferior en uso).
5. Al terminar el tiempo de tostado establecido, el desplegado dirá “TOASTING COMPLETE” (tostado terminado) y se escucharán cuatro señales auditivas. Se escuchará una señal recordatoria cada 30 segundos durante 5 minutos o hasta que se oprima la tecla CAN-
CEL (cancelar) o el puerto del horno se abran.
NOTA:
Para obtener los mejores resultados al tostar de 4 a 5 piezas de pan o alimentos similares, siga el diagrama siguiente para la colocación del alimento.
TECLA KEEP WARM (COSERVER CALIENTE)
Se utiliza para conservar alimentos calientes o para calentar panes y platos, en una forma segura.
1. Oprima la tecla KEEP WARM.
2. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automaticamente) para 77° C (170° F) u oprima las teclas de número apropiadas para temperaturas entre 63° o 88° C (145° y 190° F).
3. Cuando la función esté activa, se desplegará “KEEP WARM” (conservar caliente) y la temperatura seleccionada.
4. Al terminar de calentar, oprima la tecla CAN­CEL (cancelar). Saque el alimento del horno.
Alimento /Arranque en Frío
Tortillas (harina) 21/2 - 3 min. Toaster Breaks**,
Hot Pockets** 4 - 5 min. Bagels 41/2 - 5 min. Muffins ingleses 31/2 - 4 min. Sándwich de queso 31/2 - 41/2 min
(HORNO SUPERIOR SOLAMENTE)
Tiempo de Tostado*
TOSTADO
El tostado se basa en el tiempo no en la
temperatura.
Para obtener un tostado más uniforme,
precaliente el horno de 3 a 4 minutos.
Los tiempos de tostado serán más cortos
cuando el horno está caliente o cuando se repite varias veces el tostado.
CONSERVER CALIENTE
Para una calidad de alimento y una
nutrición óptimas, los alimentos cocinados en el horno deben conservarse calientes por no más de 1 ó 2 horas.
Para una mejor calidad y color, los
alimentos cocinados en la superficie deberán conservarse calientes durante una hora o menos.
Para evitar que los alimentos se resequen,
cubra, sin ajustar, con papel de aluminio o con una tapa.
Para calentar bollos:
- cubra los bollos, sin ajustar, con papel de aluminio y colóquelos en el horno superior.
- oprima las teclas KEEP WARM (conservar caliente) y AUTO SET (ajustar automáticamente).
- caliente de 12 a 15 minutos.
Para calentar platos:
- Coloque dos pilas de hasta cuatro platos cada una en el horno superior.
- Oprima las teclas KEEP WARM (conservar caliente) y AUTO SET (ajustar automáticamente).
- Caliente durante cinco minutos, apague el horno y deje los platos en el horno por 15 minutos más.
- Utilice sólo platos que sean de uso seguro en el horno, consulte con el fabricante.
- No ponga los platos calientes en una superficie fría ya que los cambios rápidos de temperatura pueden provocar que se agrieten.
NOTAS:
* Los tiempos de tostado son aproximados y deben usarse sólo como guía. ** Los nombres de marcas son marcas registradas de los respectivos fabricantes.
46
Page 48
Horneado, cont.
TECLAS COOK TIME/STOP TIME (COCCIÓN AL HORNO CONTROLADA POR RELOJ)
Se utilizan para programar el arranque y paro automáticos del horno. El tiempo de cocción puede ajustarse hasta en 11 horas y 59 minutos (11:59). Para realizar esta función es necesario que el reloj esté funcionando y debidamente ajustado.
Los dos hornos pueden ajustarse para cocinar con tiempo controlado. Para ajustar hornos:
1. Indique el TIEMPO DE COCCIÓN (COOK
TIME) y las temperaturas de horneado para
ambos hornos.
2. Seleccione el TIEMPO DE PARADA (STOP TIME) para ambos hornos.
Las palabras ‘STOP TIME’ (TIEMPO DE
PARADA) deben destellar en el indicador para poder seleccionar el tiempo de parada.
PARA ARRANCAR DE INMEDIATO Y APAGAR AUTOMÁTICAMENTE:
1. Oprima la tecla COOK TIME (tiempo de
cocción). Ésta empezará a parpadear. Oprima las teclas de número apropiadas para capturar el tiempo de cocción en horas y minutos.
2. Oprima la tecla BAKE (hornear) o CONVECT
BAKE (horneado por convección) (modélos
selectos) en el horno superior o inferior y seleccione la temperatura de horneado. Se desplegará COOK TIME junto con la temperatura.
3. Un minuto antes de que termine el tiempo de
cocción programado, la luz se encenderá, se escuchará una señal auditiva y se desplegará CHECK FOOD (revisar alimento). Cuando la tecla CANCEL (cancelar) se opriman, la luce se aparaga automaticamente o despues del puerto se abran y cierran.
4. Al finalizar el tiempo de cocción, el horno se
apagará automáticamente, se desplegará “End” (Fin) y COOK TIME, además se escucharán cuatro señales.
5. Oprima la tecla CANCEL (cancelar). Saque el
alimento del horno. Si el programa no se ha cancelado, habrá una señal auditiva recordatoria cada minuto, durante hasta 30 minutos.
ambos
NOTA: Las señales auditivas de TIEMPO DE
PARADA o TIEMPO DE COCCION pueden ser cambiados. Ver Opciones de Control, Cook Time (señales auditivas del tiempo de cocción), página 48.
PARA RETARDAR EL INICIO DE COCCIÓN Y APAGAR AUTOMÁTICAMENTE:
1. Oprima la tecla COOK TIME (tiempo de cocción).
Ésta empezará a parpadear. Oprima las teclas de número apropiadas para capturar el tiempo de cocción en horas y minutos.
2. Oprima la tecla BAKE (hornear) o CONVECT BAKE (horneado por convección) (modélos
selectos) en el horno superior o inferior y seleccione la temperatura de horneado. Se desplegará COOK TIME junto con la temperatura.
3. Oprima la tecla STOP TIME (tiempo de paro). La pantalla muestra cuándo se detendrá el horno tomando como base el arranque inmediato.
4. Oprima de nuevo STOP TIME. STOP TIME debe parpadeandarse para poner el tiempo de retardo.
5. Oprima las teclas de número apropiadas para
capturar el momento en que quiera que se detenga el horno.
6. Se desplegarán DELAY (retardo) y BAKE (hornear).
7. Al final del período de retardo, se desplegará COOK TIME junto con la temperatura.
8. Siga los pasos 3 a 5 de la sección anterior.
NOTAS:
No se recomienda la cocción retardada
para los alimentos altamente perecederos como los lácteos, el puerco, las aves o los mariscos.
No se recomienda el horneado controlado
por reloj para los alimentos horneados que requieren un horno precalentado, como es el caso de pasteles, galletas y panes.
TECLAS TIMER
(TEMPORIZADOR)
El temporizador (o temporizadores) puede(n) ajustarse para cualquier período de tiempo, hasta 99 horas y 59 minutos (99:59).
El temporizador (o temporizadores) opera(n) de manera independiente de cualquier otra función y puede(n) ajustarse mientras que esté operando cualquier otra función en el horno. EL
TEMPORIZADOR NO CONTROLA EL HORNO.
1. Oprima la tecla TIMER 1 (TEMPORIZADOR
1) o TIMER 2 (TEMPORIZADOR 2), cada
una parpadeará respectivamente. Aparecerá 0HR:00 en la pantalla.
2. Oprima las teclas de número apropiadas para capturar el tiempo deseado.
3. Se desplegarán TIMER 1 o TIMER 2. Si ambos relojes temporizadores están activos se desplegará TIMER 1 + 2.
EJEMPLO: Para ajustar un temporizador a 5 minutos, oprima la tecla TIMER 1 y la tecla del número 5. El control empezará la cuenta regresiva después de un retardo de cuatro segundos.
4. El último minuto de la cuenta regresiva se desplegará en segundos.
5. Al final del tiempo fijado, se desplegará END y se escuchará una señal auditiva de cuatro segundos seguida por dos señales auditivas cada 30 segundos durante hasta cinco minutos. Oprima la tecla TIMER apropiada
para cancelar las señales auditivas.
NOTA:
Para cambiar las señales auditivas indicadoras al final del tiempo fijado, consulte las Opciones de control Timer Beeps (señales auditivas de temporizador) en página 48.
PARA CANCELAR UN TIEMPO FIJADO:
Oprima y mantenga oprimida la tecla TIMER durante varios segundos. Después de un ligero retardo aparecerá la hora del día.
O BIEN Oprima la tecla TIMER y la tecla con el número
“0”. Después de un ligero retardo cancelará de temporizador.
47
Page 49
Opciones de control
Horneado
PARA CAMBIAR LAS OPCIONES AJUSTADAS EN FÁBRICA/PREESTABLECIDAS:
1. Las opciones de control pueden cambiarse
seleccionando la tecla Setup Options (ajustar opciones) (0) y la tecla de opción deseada (consulte les opciones abajo).
2. La opción actual aparecerá en la pantalla.
3. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente) para cambiar la opción.
4. Oprima la tecla CANCEL (cancelar) para configurar la opción desplegada y salir del programa.
OPCIONES DISPONIBLES: 12-H
OUR OFF
12
HORAS
El horno puede configurarse para que se apague después de 12 horas o para seguir encendido indefinidamente. La función preestablecida está
configurada para apagar el horno después de 12 horas.
T
IMER BEEPS
AUDITIV AS
Hay tres opciones para las señales recorda­torias del final del “temporizador”.
Una señal auditiva seguida de dos señales cada 30 segundos por hasta cinco minutos. (preestablecida)
Una señal auditiva seguida de dos señales cada 60 segundos por hasta 30 minutos.
Una señal auditiva sin ninguna otra señal pos­terior.
C
OOK TIME
TIV AS DEL TIEMPO DE COCCIÓN
Hay tres opciones para las señales recordatorias del final de “cocción controlada por reloj”.
Cuatro señales auditivas cortas seguidas de
una señal cada minuto por hasta 30 minutos (preestablecida).
Cuatro señales auditivas cortas sin ninguna otra señal posterior.
Cuatro señales auditivas cortas seguidas por una señal cada minuto por hasta cinco minutos.
(1) (
AP AGADO DE
)
(2) (
SEÑALES
DEL TEMPORIZADOR
(3) (
SEÑALES AUDI
)
-
)
C
ONTROL LOCK
CONTROL
Las teclas de función en el control pueden asegurarse para evitar el uso involuntario y por razones de seguridad y limpieza. La hora actual
del día permanecerá en la pantalla.
S
CROLL SPEED
DEL
La velocidad de despliegue del mensaje puede cambiar de RÁPIDA a MEDIA o a LENTA. El
valor preestablecido está ajustado en velocidad media.
D
ISPLAY DIM
LA
La intensidad del control puede cambiarse para facilitar la lectura. El valor preestablecido
se ajusta para la intensidad más alta *******. Entre menos ***, menor intensidad.
T
EMP
)
DESPLIEGUE
LUZ DE LA PANT ALLA
C/F (7) (
C/F)
La escala de temperatura puede cambiarse a Centígrados o Fahrenheit. El valor preestablecido
es Fahrenheit.
L
ANGUAGE
(4) (
(5) (
)
(6) (
TEMPERATURA
(8) (I
DIOMA
CIERRE DE
VELOCIDAD
INTENSIDAD DE
)
)
A
JUSTE DE TEMPERATURA DEL
H
ORNO
Si piensa que el horno está operando con una temperatura demasiado alta o baja, puede ajustarlo usted mismo. Hornee varios alimentos de prueba y después configure la temperatura ajustando no más de 6° C (10° F) cada vez.
PARA AJUSTAR:
1. Oprima la tecla BAKE (hornear) (horno supe-
rior o inferior) y capture 288° C (550° F).
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla BAKE (horno superior o inferior) para segundos varios hasta que se despliegue TEMP ADJ (ajuste temperatura).
3. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar automáticamente) - cada vez que oprima, la temperatura cambiará 5° F. El control aceptará cambios desde -35° F hasta +35° F.
4. Si el horno fue previamente ajustado, los cambios se desplegarán. Por ejemplo, si la temperatura del horno se redujo en 15° F, la pantalla mostrará -15° F.
5. Cuando haya hecho el ajuste, oprima la tecla CANCEL (cancelar) y la hora del día
reaparecerá en la pantalla. El horno funcionará ahora a la temperatura ajustada.
Luces del Horno
(
MODÉLOS SELECTOS
Las palabras que se despliegan en el indicador pueden ser cambiadas de inglés a francés o español.
D
EFAULT
El control puede restablecerse para volver a restaurar el ajuste de fábrica en cada opción.
D
ISPLAY ON/OFF (DESPLIEGUE
ENC
La pantalla de la hora del día puede apagarse cuando el horno no está en una función de cocción o limpieza.
/
AP AG
(9) (
)
PREESTABLECIDO
) (R
ELOJ
)
La luz(o luces) del horno se enciende(n) automáticamente cuando la(s) puerta(s) se abre(n). Si la(s) puerta(s) está(n) cerrada(s), oprima la tecla LIGHT (luz) (horno superior o inferior) en el
)
panel de control para encender o apagar la luz(o luces).
Las luces del horno no funcionarán durante el ciclo de limpieza. La luz (o luces) de horno se enciende(n) automáticamente un minuto antes de que termine el tiempo de cocción programado.
48
Page 50
Horneado, cont.
Ventila del Horno
Cuando el horno está en uso, esta área puede estar tibia o caliente bastane por causa quemara. Nunca bloquee la abertura de la ventila.
En un superficie del elemento de la bobina,
sea segura que el tazón de fuente del goteo en la localización del respiradero tiene un agujero en el centro. No cubra el tazón de funte del goteo con el papel de aluminio.
Cuando se están cocinando alimentos altamente húmedos en el horno superior, se podrá ver el vapor proveniente de la ventila del horno. Esto es normal.
LOCALIZACIÓN DEL
RESPIRADERO DEL HORNO
estufa de vidrio/cerámica
• estufa de los elementos tubulares
Parrillas del Horno
Todas las parrillas están diseñadas con un borde de tope de seguridad.
PARA QUITAR LAS PARRILLAS DEL HORNO:
Jale las parrillas derechas hacia fuera hasta
que se detengan en la posición del tope de seguridad; levante el frente de la parrilla y jale hacia fuera.
Para la parrilla RollerGlide
tire hacia afuera de ambas, la corredera y la base de la parrilla juntas.
PARA VOLVER A PONER LAS PARRILLAS:
Coloque la parrilla sobre el soporte de la parrilla
en el horno, incline el extremo delantero ligeramente hacia arriba; deslice la parrilla hacia atrás hasta que despeje la posición del tope de seguridad; baje el frente, deslice hacia atrás y hacia dentro del horno.
POSICIONES DE LAS PARRILLAS
HORNO SUPERIOR
Está equipado con
una parrilla y una posición para la parrilla.
Cuando jale hacia fuera la parrilla del horno
superior para quitarla o para revisar el alimento, agarre el borde superior de la parrilla.
TM
(modélos selectos),
Horneado de Convección de
Tres Parrillas (Parrillas 1, 3 y 5)
PARRILLA 2:
Se utiliza para asar al horno pequeños cortes de carne, cacerolas, para hornear hogazas de pan, pasteles de rosca o tartas de flan y para hornear en dos parrillas.
PARRILLA 1:
Se utiliza para asar al horno cortes grandes de carne y aves, tartas congeladas, postres de soufflé o pastel alimento de ángel y para hornear en dos parrillas.
Cocción en múltiples parrillas:
Dos parrillas: Utilice las posiciones 2 y 4 ó
1 y 4. Tres parrillas: (horneado por convección
solamente, modélos selectos) Use las posiciones 1, 3 y 5 de la parrilla. (Ver ilustración.)
ACCESORIO DE MEDIA PARRILLA (
SOLAMENTE
Para aumentar la capacidad del horno, se ofrece el accesorio de una media parrilla. Ésta se ajusta a la parte izquierda superior del horno y proporciona espacio para un plato de vegetales cuando hay un asado grande en la parrilla infe­rior. Comuníquese con su distribuidor Maytag si
5
desea el Juego de Accesorio “HALFRACK”
4
(Media Parilla) o para ordenar lamme al 1-800-
3
688-8408.
2 1
HORNO INFERIOR
)
HORNO INFERIOR
Convencional: Está equipado con una parrilla
RollerGlide (modélos selectos) o dos parrillas planas regulares.
El horno de convección (modélos
selectos): Está equipado con una parrilla
RollerGlideTM y dos parrillas planas regulares.
TM
y una parrilla plana regular
49
PARRILLA 5 (posición más alta):
Se usa para tostar pan o asar a la parrilla alimentos delgados no grasos.
PARRILLA 4:
Se utiliza para hornear en dos parrillas y los asados.
PARRILLA 3:
Se utiliza para la mayoría de bocados horneados en una hoja para galletas o molde para rollo de mermelada, para pasteles en capas, tartas de frutas o alimentos preparados congelados y los asados.
Page 51
Cuidado y Limpieza
Cuidado y limpieza
PRECAUCIÓN:
Es normal que las piezas de la estufa se
calienten durante el ciclo de limpieza.
Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventana
o el área de ventilación del horno durante un ciclo de limpieza.
Para evitar daño a la puerta del horno, no
intente abrirla cuando la palabra LOCK aparezca en el indicador visual.
No use limpiadores de hornos comerciales
autolimpiante ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede danar el acabado o las piezas.
en el acabado del horno
TECLA CLEAN (LIMPIEZA)
Se utiliza para activar el ciclo de limpieza automática. (Sólo se puede limpiar un horno a la
vez. Siempre que se esté limpiando alguno de los hornos, ambos se cerrarán con seguro.)
1. Limpie el marco
del horno, la puerta del marco (el área externa al em­paque) y alre­dedor de la abertura en el empaque de la puerta con un limpiador no abrasivo, como Bon Ami*. Estas áreas no están expuestas a las temperaturas de limpieza.
2. Quite las parrillas del horno. Si se dejan las parrillas durante el ciclo de limpieza, pueden impedir la función y se decolorarán. Apague la luz del horno y cierre la puerta.
3. Oprima la tecla CLEAN.
4. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente) para un tiempo de limpieza de 3 horas, oprima de nuevo para 4 horas y una vez más si se desean 2 horas de tiempo de limpieza.
5. En la pantalla aparecerán CLEANING y LOC, además del tiempo de limpieza, y ambos hornos se cerrarán con seguro.
6. Cuando se haya terminado el ciclo de limpieza, se desplegará CLEANED (limpiado). LOC seguirá hasta que el horno se haya enfriado (aproximadamente 1 hora).
7. Una vez que se enfríe el horno, LOC ya no estará desplegado y podrá abrirse la puerta.
* Los nombres de marca de productos de limpieza son marcas registradas de los respectivos fabricantes.
Para evitar dañar la puerta del horno, no trate
de abrir ninguna de las puertas del horno cuando la palabra indicadora LOC esté desplegada.
Durante el proceso de limpieza, la cocina
debe estar bien ventilada para ayudar a eliminar los olores normales asociados con la limpieza. Los olores disminuirán con el uso.
Es normal que haya llamaradas, humo o flamas
durante la limpieza si el horno está bastante sucio. Es mejor limpiar el horno con regularidad en lugar de esperar hasta que tenga mucha suciedad acumulada.
Limpie el exceso de grasa y derrames para
evitar las llamaradas. Para facilitar la limpieza, se puede levantar un poco el elemento de
8. Limpie el interior del horno con un trapo húmedo. Si la suciedad persiste, eso indica que el ciclo no duró lo suficiente.
PARA CANCELAR EL CICLO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA:
1. Oprima la tecla CANCEL (cancelar).
2. Si NO está desplegado LOC, abra la puerta
del horno. Si LOC está desplegado, deje que el horno se enfríe.
PARA RETARDAR EL INICIO DE UN CICLO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA:
1. Siga los pasos 1 a 4 anteriores.
2. Oprima la tecla STOP TIME (tiempo de paro).
Ésta parpadeará.
3. Mientras STOP TIME parpadea, oprima las teclas de número apropiadas para capturar la hora en que quiere que el horno se detenga.
4. Se desplegarán DELAY CLN (limp retardada) y LOC.
5. Cuando el período de retardo haya terminado y empiece la limpieza, se desplegarán CLEAN­ING (limpieza), LOC y el tiempo de limpieza.
NOTAS:
calentamiento en el horno superior o en el inferior (2,5 cm [1”]).
Limpie los derrames de azúcar o ácidos,
tales como de camote, tomate o de salsas con base de leche, antes de un ciclo de limpieza automática. El esmalte es resistente al ácido, no a prueba de ácido. La porcelana esmaltada es resistente al ácido, no a prueba de ácidos y puede descolorar si los derrames no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.
Puede aparecer una decoloración blanca
después de la limpieza, si los alimentos ácidos o azucarados no se limpian antes del ciclo de limpieza. Esta decoloración es nor­mal y NO afecta al desempeño.
Procedimientos de limpieza
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que la estufa esté apagada
y que todas las piezas estén frías antes de tocarla o limpiarla. Esto es para evitar daño y posibles quemaduras.
Para evitar manchas o decoloración limpie la
estufa después de cada uso.
Si se retira alguna pieza, asegúrese de que la
vuelve a colocar en la forma correcta.
BANDEJA DEL ASADOR E INSERTO
Coloque un trapo enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje que se empape para aflojar la suciedad.
Lave en agua tibia jabonosa. Utilice un estropajo lleno de jabón para quitar la suciedad persistente.
La bandeja del asador y el inserto pueden limpiarse en el lavavajillas.
CROMO CEPILLADO (MODÉLOS SELECTOS)
Cuando esté frío lave con agua jabonosa, enjuague y pula la superficie con gamuza.
Si está muy sucio, utilice un limpiador abrasivo suave, tallando con el grano para evitar rayar la superficie. Enjuague y pula con gamuza.
Para evitar los rayones no utilice agentes abrasivos o cáusticos.
Para restaurar el brillo y quitar los rayones, siga con Stainless Steel Magic Spray Inoxidable*
50
Page 52
Cuidado y Limpieza, cont.
(Parte #20000008)**.
permanentemente si se hornea con la suciedad encima.
El cromo se decolorará
ACERO INOXIDABLE (MODÉLOS SELECTOS)
NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza Diaria/Suciedad Leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de vinagre blanco con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiador similar para superficies vidrio – usando una esponja o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’ (Pieza No. 20000008)**.
Suciedad Moderada/Manchas Rebeldes –
Limpie con uno de los siguientes – ‘Bon Ami’, ‘Smart Cleanser’ o ‘Soft Scrub’* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’ (Pieza No.
20000008)**.
Decoloración – Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con limpiador para acero inoxidable ‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice ‘Stainless Steel Magic Spray’ (Pieza No. 20000008)**.
ÁREA DE LA TECLA DE CONTROL Y EL RELOJ
Para activar el “Cierre de Control” para la limpieza, consulte la página 48.
Limpie con un trapo húmedo y seque.
Pueden usarse limpiadores para vidrio si se rocían primero en un trapo.
directamente en la tecla de control y en el área de pantalla.
NO rocíe
PERILLAS DE CONTROL
Quite las perillas en posición de OFF (apagado), jalándolas hacia delante.
Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que pueden rayar el acabado.
Encienda cada elemento para asegurarse que las perillas se hayan colocado nuevamente de manera correcta.
51
PLATILLOS PROTECTORES ­PORCELANA
La porcelana se puede descolorar o agrietarse si se sobrecalienta. Esto es normal y no afectará el rendimiento al cocinar.
Cuando se enfríe, lave después de cada uso, enjuague y seque para evitar manchado o descoloración. Los platillos pueden ser lavados en el lavavajillas.
Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua caliente con jabón, luego use un limpiador abrasivo suave tal como ‘SoftScrub’* y una esponja plástica de fregar.
Par suciedad quemada, sáquelos de la estufa, colóquelos sobre periódicos y cuidadosamente rocíe con un limpiador de horno comercial.
rocíe las superficies adyacentes.)
una bolsa de plástico y deje remojar durante varias horas. Poniéndose guantes de goma, sáquelos de la bolsa, lave, enjuague y seque bien.
(MODÉLOS SELECTOS)
Coloque en
PLATILLOS PROTECTORES - CROMO
(MODÉLOS SELECTOS)
Cuando se enfríe, lave después de cada uso, enjuague y seque para evitar manchado o descoloración. Los platillos pueden ser lavados en el lavavajillas.
Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua caliente con jabón, luego use un limpiador abrasivo suave tal como ‘SoftScrub’* y una esponja plástica de fregar.
ESMALTE (PINTADO) - PANELES LATERALES,
PANELES DE LA PUERTA Y MANIJAS
Cuando esté frío, lave con agua jabonosa tibia, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un trapo húmedo, ya que esto puede dañar la superficie y causar quemaduras por vapor.
Para la suciedad persistente, utilice agentes limpiadores moderadamente abrasivos como la pasta de bicarbonato de sodio o Bon Ami *. No utilice agentes limpiadores abrasivos como estropajos con malla de acero o limpiadores para hornos. Estos productos rayarán o dañarán permanentemente la superficie.
NOTA:
Utilice una toalla o trapo seco para limpiar derrames, especialmente los ácidos o azucarados. La superficie puede decolorarse u opacarse si la suciedad no se elimina de inmediato. Esto es especialmente importante para las superficies blancas.
No utilice materiales abrasivos como estropajos, estropajos con malla de acero o agentes limpiadores en polvo, ya que éstos dañarán el vidrio.
SUPERFICIE PARA COCINAR DE VIDRIO/CERÁMICA
Nunca utilice limpiadores para hornos, blanqueador de cloro, amoniaco o limpiadores para vidrio con amoniaco. NOTA: Llame al proveedor de servicio autorizado si la cubierta de vidrio/cerámica se agrieta, quiebra o si el metal o el papel de aluminio se derritiera sobre la superficie para cocinar.
Deje que la cubierta se enfríe antes de
(No
limpiarla.
Generalidades – Siempre limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario con una toalla de papel húmeda y con Cooktop Cleaning Creme* (número de parte
20000001)**. Luego lustre con un paño limpio y seco.
NOTA:
permanentes si la suciedad se deja que se cocine una y otra vez usando la cubierta cuando esté sucia.
Manchas Rebeldes o Marcas de Metal – Humedezca una esponja de goma que no deje marcas. Aplique Cooktop Cleaning Creme* y frote para sacar tanta suciedad como sea posible. Aplique una capa delgada de crema, cubra con una toalla de papel húmeda y déjela reposar durante 30 a 45 minutos ( 2 a 3 horas para el suelo muy pesado). Mantenga húmedo cubriendo la toalla de papel con el abrigo plástico. Restriegue nuevamente, luego limpie con un paño seco y limpio.
esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayen y que sean seguras para utensilios con acabado antiadherente. Se dañará el diseño y el vidrio si la esponja no está mojada, si la esponja está sucia o se usa otro tipo de esponja.
Suciedades Quemadas o Pegadas – Restriegue con una esponja de goma que no deje marcas y Cooktop Cleaning Creme*.
NOTA:
Sostenga un restregador con hoja de afeitar a un ángulo de 30° y restriegue cualquier suciedad que permanezca. Luego limpie como se describió anteriormente.
hoja de afeitar para limpieza diaria pues puede desgastar el diseño del
VIDRIO - VENTANAS Y PUERTAS DE HORNO
Evite usar muca agua pues puede escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas.
Lave con jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se rocia en un paño primero.
vidrio.
Azúcar o plástico derretidos – Gire de inmediato el elemento a LOW (bajo) y raspe desde la superficie caliente hacia el área fría. Enseguida, apague el elemento y enfríe. Limpie el residuo con un raspador de navaja de rasurar y con Cooktop Cleaning Creme*.
(MODÉLOS SELECTOS)
Se desarrollarán manchas
NOTA:
Solamente use
No use la
Page 53
INTERIOR DEL HORNO
Cuidado y limpieza
Siga las instrucciones de la página 50 para configurar un ciclo de limpieza automática.
PARRILLAS DEL HORNO
Limpie con agua jabonosa.
Retire la suciedad persistente con polvo limpiador o con un estropajo lleno de jabón. Enjuague y seque.
Si con el tiempo, las parrillas no se deslizan hacia fuera con facilidad, limpie el borde y el soporte de la parrilla con una cantidad pequeña de aceite vegetal para restaurar la facilidad de movimiento, limpie después el exceso de aceite. De igual manera, ponga una gota de aceite vegetal en el rodillo de la parrilla.
NOTA:
Durante un ciclo de limpieza automática, quitare las parrillas del horno. Si las parrillas están dejarado en el horno, no se funcióner correctamente y se decolorará.
ACABADOS DE PLÁSTICO - AGARRADERAS
LAS PUERTAS, VISTAS POSTERIORES Y TAPAS
DE TRASERAS
Cuando estén frías, limpie con jabón y agua, enjuague y seque.
Utilice un limpiador para vidrio y un trapo suave.
NOTA:
Nunca utilice limpiadores para horno, líquido abrasivo o cáustico o limpiadores en polvo sobre los acabados de plástico. Éstos agentes limpiadores rayarán o marcarán el acabado.
NOTA:
Para evitar las manchas o la decoloración, limpie la grasa o el ácido (tomate, limón,vinagre, leche, jugo de fruta, marinada) inmediatamente con una toalla de papel.
ESMALTE DE PORCELANA - AREA DE
PROTECCIÓN TRASERA, VISTAS EN LA SUPERFICIE DE
/CERÁMICA Y CUBIERTA EN LA SUPERFICIE
VIDRIO
ELEMENTOS TUBULARES
CON
El esmalte de porcelana es vidrio fundido sobre metal y puede agrietarse o astillarse con el mal uso. Es resistente al ácido, no a prueba de ácido. Todos los derrames, especialmente los de ácido o azúcar, deben limpiarse de inmediato con un trapo seco.
Cuando esté frío, lave con agua jabonosa, enjuague y seque.
Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un trapo húmedo, ya que esto puede causar que se agriete o astille.
Nunca utilice limpiadores para hornos, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa.
Maintenance
PUERTA(S) DEL HORNO
PRECAUCIÓN:
No coloque peso en exceso ni se pare sobre la puerta del horno. Esto puede causar que la estufa se vuelque, la puerta se quiebre o que el usuario se lastime.
No intente abrir o cerrar la puerta u operar el horno hasta que la puerta se haya colocado nuevamente y en forma correcta.
Nunca ponga los dedos entre la bisagra y el marco delantero del horno. Los brazos de las bisagras están montados con resortes. Si se le pega accidentalmente, la bisagra se cerrará de golpe contra el marco del horno y puede lastimar sus dedos.
Tanto la puerta del horno superior como la del inferior son desmontables. Siga las instrucciones que se presentan a continuación.
PARA QUITAR:
1. Cuando esté frío,
abra la puerta del horno hasta la posición de tope para asar (abierta aproximadamente cuatro pulgadas).
2. Agarre la puerta de cada lado. No utilice la agarradera para levantar la puerta.
3. Levante el horno uniformemente hasta que la puerta libre los brazos de la bisagra.
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Agarre la puerta de cada lado.
2. Alinee las ranuras en la puerta con los brazos de
la bisagra sobre la estufa.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de la bisagra hasta que quede completamente asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo las esquinas superiores de la puerta para asentarla completamente sobre las bisagras. La puerta no debe verse torcida.
NOTA:
La puerta del horno en una estufa nueva puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá con el uso.
VENTANA(S) DEL HORNO
PARA PROTEGER LA VENTANA DE LA PUERTA DEL HORNO:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales
como esponjas de fregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su lugar.
Si raya, golpea, sacude o presiona el vidrio éste puede debilitar su estructura aumentando el riesgo de quebraduras posteriormente.
TOMA DE CORRIENTE DE CONVENIENCIA
SÓLO LOS MODÉLOS CANADIENSES
(
La toma de corriente de conveniencia se localiza sobre el lado izquierdo inferior de la protección trasera. Es útil para electrodomésticos pequeños, como las waffleras.
Siempre que utilice la toma de corriente, asegúrese de que el cordón de la estufa no descanse sobre o cerca del elemento superficial. Si el elemento superficial está encendido, el cordón y la toma de corriente se dañarán.
El disyuntor de circuito de la toma de corriente de conveniencia puede dispararse si el electrodoméstico pequeño conectado en él excede 10 amps. Para restablecer el disyuntor de circuito, oprima el interruptor colocado en el borde inferior de la protección trasera. (Vea la ilustración de abajo).
)
INTERRUPTOR DEL
DISYUNTOR DE CIRCUITO
* Los nombres de marca de productos de limpieza son marcas registradas de los respectivos fabricantes.
** Llame al 1-800-688-8408 para solicitarla.
52
Page 54
T
Cuidado y Limpieza, cont.
PATAS NIVELADORAS
Asegúrese de que la ménsula antivolcaduras fije de manera segura en el piso una de las patas niveladoras traseras. Esta ménsula evita que la estufa se vuelque accidentalmente.
La estufa debe nivelarse cuando se instala. Si la estufa no está nivelada, gire las patas niveladoras de plástico localizadas en cada esquina del horno hasta que ésta quede nivelada.
ANTI-TIP BRACKE
MÉNSULA ANTIVOLCADURA
LEVELING LEG
PATA NIVELADORA
2. Con cuidado, quite el foco jalándolo directamente hacia fuera de la base de
cerámica.
3. Para evitar dañar o disminuir la vida del nuevo foco, no lo toque con las manos desnudas. Sujételo con una toalla de papel o trapo. Empuje las puntas del nuevo foco directamente hacia adentro de los orificios pequeños de la base de cerámica.
4. Vuelva a colocar la cubierta del foco acomodándola en su lugar.
5. Conecte de nuevo la electricidad de la estufa. Vuelva a ajustar el reloj.
LUZ PARA DEL HORNO
LUCES PARA DEL HORNO
INFERIOR (
SUPERIOR Y INFERIOR
MODÉLOS SELECTOS
(
)
PRECAUCIÓN:
Para asegurarse que se utilice el foco de reemplazo apropiado, ordénelo al Departamento de Servicio al cliente de Maytag. Llame al 1-800­688-8408. Pida la parte número 74004458- foco halógeno.
PRECAUCIÓN:
Desconecte la electricidad de la estufa an­tes de reemplazar el foco.
Desconecte la energía a la estufa antes de reemplazar el foco.
Use un tomaollas seco para evitar posible daño a sus manos cuando esté reemplazando el foco.
Asegúrese de que el foco esté frío antes de tocarlo.
No toque el foco caliente con un paño húmedo pues esto puede quebrar el foco.
MODÉLOS SELECTOS
PARA REEMPLAZAR EL FOCO DEL HORNO:
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la
bombilla en su lugar, luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta. NOTA: La cubierta de la bombilla se caerá si no es sujeta en su lugar cuando está sacando el retén de alambre.
2. Saque la cubierta del foco y el foco.
3. Coloque un foco de 40 watts para
electrodoméstico.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y asegúrela con el retén de alambre.
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la hora correcta.
CUBERTA DEL FOCO
)
RETEN DE ALAMBRE
WIRE
Deje que el horno se enfríe antes de reemplazar el foco.
Asegúrese de que la cubierta del foco y el foco estén fríos antes de tocarlos.
PARA REEMPLAZAR EL FOCO DEL HORNO:
1. Cuando el horno ya esté frío, utilice las puntas
de los dedos para tomar el borde de la cubierta del foco. Jale hacia fuera y quite.
53
Page 55
Antes de llamar para pedir servicio
Antes de llamar
PARA LA MAYORIA DE LOS PRO­BLEMAS, TRATE ESTO PRIMERO:
Revise si los controles del horno están debidamente
ajustados.
Verifique para asegurarse de que el enchufe esté
firmemente insertado en el tomacorriente.
Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique
o reemplace el fusible.
Verifique el suministro de energía.
ALGUNA PARTE O TODA LA ESTUFA NO FUNCIONA.
NOTA: En los modelos canadienses, durante un ciclo de autolimpieza, la superficie de vidrio cerámico no funcionará y en los modelos con elementos tubulares, los dos quemadores delanteros no funcionarán.
Revise si los controles del horno y/o la superficie se
han ajustado correctamente. Consulte las páginas 41 y 45.
Revise que la puerta del horno no tenga seguro
después del ciclo de limpieza automática. Consulte la página 50.
Revise si el horno está configurado para el programa
de limpieza o cocción retardado. Consulte las páginas 47 y 50.
El horno superior puede estar en operación de
tostado. El horno inferior funcionará cuando la operación de tostado termine.
Verifique si el elemento tubular está debidamente
instalado o necesita ser reemplazado. Ver página
43.
LOS RESULTADOS DEL HORNEADO NO SON LO QUE USTED ESPERABA O SON DIFERENTES A LOS DEL HORNO ANTE­RIOR.
Asegúrese de que el respiradero del horno no esté
bloqueado. Ver página 49 para la ubicación.
Verifique para asegurarse de que la estufa está
nivelada.
Las temperaturas a menudo varían entre un horno
nuevo y uno antiguo. A medida que pasa el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver página 48 para las instrucciones sobre como ajustar la temperatura del horno.
NOTA:
No se recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.
Verifique si la temperatura del horno ha disminuido
en 25° F cuando se hornea por convección.
Vea el folleto La Cocina Fácil para mayor
información sobre los utensilios para hornear y el horneado.
LA SUPERFICIE DE VIDRIO/CERÁMICA MUESTRA DESGASTE.
1. Pequeños rayones o abrasiones.
Revise para asegurarse que la superficie
para cocinar y el fondo de la bandeja estén limpios. No deslice sartenes de vidrio o de metal por la cubierta. Asegúrese que el fondo del sartén no sea áspero. Utilice los agentes de limpieza recomendados. Consulte la página 51.
2. Marcas de metal. No deslice los sartenes de metal por la
cubierta. Si aparecen marcas de metal, limpie uando ya esté frío con la Cooktop Cleaning Creme. Consulte la página 51.
3. Rayones o manchas de color café. Los derrames no se limpiaron de inmediato.
Se limpio con una tela o esponja sucia. El fondo del sartén no estaba limpio.
4. Áreas con brillo metálico. Depósitos minerales de agua y alimento.
5. Picaduras o escamas. Derrames de azúcar que no se quitaron de
inmediato. Consulte la página 51.
EL SEGURO DE LA PUERTA DEL HORNO NO SE DESTRABA DESPUÉS DEL CICLO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA.
El interior del horno todavía está caliente. Deje
que el horno se enfríe aproximadamente una hora después de terminar el ciclo de limpieza automática. La puerta puede abrirse cuando la palabra indicadora LOC no esté desplegada.
Ambos hornos se cerrarán con seguro cuando
cualquiera de ellos se esté limpiando.
SE JUNTA CONDENSACIÓN DE HUMEDAD EN LA VENTANA DEL HORNO.
Esto es normal cuando se cocina alimento con
alta humedad.
Se utilizó demasiada humedad cuando se limpió
la ventana.
HAY UN FUERTE OLOR O UN
HUMO LIGERO CUANDO SE ENCIENDE LOS ALIMENTOS NO SE ASAN A LA PARRILLA EN FORMA DEBIDA O SALE DEMASIADO HUMO.
Verifique las posiciones de las parrillas del horno.
El alimento puede estar muy cerca del elemento.
El elemento de asar no fue precalentado.El papel de aluminio se usó de manera incorrecta.
Nunca forre el asador con papel de aluminio.
La puerta del horno estaba cerrada mientras se
asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la primera posición (alrededor de 4 pulgadas).
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de
ponerla asar a la parrilla.
Se usó una asadera sucia.
EL HORNO NO SE LIMPIA AUTOMÁTICAMENTE.
Revise para asegurarse que el ciclo no está
configurado para arranque retardado. Ver página
50.
Revise que la puerta esté cerrada.
EL HORNO NO SE LIMPIÓ CORRECTAMENTE.
Pudiera necesitarse más tiempo para la limpieza.Los derrames en exceso, especialmente de
alimentos azucarados y/o ácidos, no se quitaron antes del ciclo de limpieza automática.
SALE VAPOR DEL ÁREA DE LA VENTILA.
Cuando se cocinan alimentos altos en humedad en
el horno superior, el vapor puede hacerse visible al salir del área de la ventila. Esto es normal.
EL HORNO.
Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá
después que se utilice varias veces. El arranque de un ciclo de limpieza “quemará” los olores con más rapidez.
Encender el ventilador ayudará a eliminar el humo
y/o el olor.
Hay demasiada suciedad en el fondo del horno.
Utilice un ciclo de limpieza automática.
F ADEMÁS DE UN NÚMERO Y EL
MENSAJE CALL AN AUTHORIZED
SERVICER OR 888-462-9824”*
Esto se llama código de falla. Si aparece un código
de falla en el desplegado y se emiten señales auditivas, oprima la tecla CANCEL. Si el código de falla y las señales continúan, desconecte la electricidad de la estufa. Espero unos cuantos minutos y vuelva a conectar la electricidad. Si el código de falla y las señales continúan, desconecte la electricidad de la estufa y llame a un proveedor de servicio autorizado.
Si el horno está muy sucio, las llamaradas
excesivas pueden dar como resultado un código de falla durante el ciclo de limpieza. Oprima la tecla CANCEL y deje que el orno se enfríe completemente, limpie fuera de excesso de suelo, luego restablezca el ciclo de limpieza. Si el código de falla y las señales continúan, desconecte la electricidad de la estufa y llame a un proveedor de servicio autorizado.
GRATUITAMENTE AL 1-888-4MAYTAG
LLAME
*PARA SERVICIO PRIORITYONE
(1-888-462-9824).
54
Page 56
Garantía del electrodoméstico Maytag
Un año de garantía en partes y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la compra, cualquier parte que falle durante el uso normal en su hogar se reparará o remplazará sin costo alguno.
Garantía limitada sólo en partes Segundo año. Después del primer año a partir de
la fecha original de la compra, cualquier parte que falle durante el uso normal en su hogar se reparará o remplazará sin costo alguno, con excepción de otros costos como mano de obra, millaje y transportación, los que debe pagar el propietario.
Del tercer al quinto año. A partir de la fecha original de la compra, las partes que se listan abajo, que fallen durante el uso normal en su hogar se repararán o remplazarán sin costo alguno, con excepción de otros costos como mano de obra, millaje y transportación, los que debe pagar el propietario.
Controles electrónicosSuperficie de vidrio/cerámica para cocinar:
rompimiento causado por la temperatura
Elementos eléctricos de calentamiento:
elementos de la superficie de asado y horneado
Residentes de Canadá
Las garantías antes mencionadas sólo cubren los electrodomésticos instalados en Canadá certificados o listados por las agencias de pruebas apropiadas para cumplir con el National Standard of Canada (Norma Nacional de Canadá), a menos que el electrodoméstico se lleve a Canadá debido a un cambio de residencia desde los Estados Unidos hacia Canadá.
Garantía limitada fuera de los Estados Unidos y Canadá sólo en partes
Por dos (2) años a partir de la fecha original de la compra, cualquier parte que falle durante el uso normal en su hogar se reparará o remplazará sin costo alguno, con excepción de otros costos como mano de obra, millaje y transportación, los que debe pagar el propietario.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las ofrece el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y puede también tener otros derechos los cuales varían entre estados.
ÚNICAS
garantías que
Estas garantías no cubren lo siguiente:
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones: a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante
o por un proveedor de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso no razonable. d. Corriente eléctrica, voltaje o fuente de poder incorrecta. e. Ajuste inadecuado de un control.
2. Las garantías se invalidarán si se quita, altera o no se puede determinar rápidamente el número de serie
original.
3. Foco de la luz.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o de la llamada para: a. Corregir errores de instalación. b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto. c. Transporte del electrodoméstico al proveedor del servicio.
6. Los daños emergentes o incidentales ocasionados por una persona como resultado de alguna violación
a estas garantías. Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de los daños emergentes o incidentales, así que la exclusión anterior, puede no aplicar en su caso.
Si necesita servicio
Llame al distribuidor al que le compró el electrodoméstico o llame a Maytag Appliances Sales Company,
Departamento de asistencia al cliente de Maytag al teléfono 1-888-462-9824, EE.UU. y Canadá para localizar un proveedor de servicio autorizado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Si desea
obtener más información sobre las responsabilidades del propietario para recibir el servicio de garantía, refiérase a la sección de GARANTÍA.
Si el distribuidor o la compañía proveedora de servicios no pueden resolver el problema, escriba a
Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR llamar al 1-888-4MAYTAG para Servicio PriorityOne (1-888-462-9824).
NOTA:
Cuando escriba o hable para un problema de servicio por favor incluya la siguiente información:
a. Nombre, dirección y número de teléfono; b. Numero de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección del distribuidor o proveedor de servicio; d. Una descripción clara del problema; e. Comprobante de compra (recibo de venta)
Los manuales del usuario, manuales de servicio y e información sobre repuestos están disponibles en
Maytag Appliances Sales Company, Departamento de asistencia al cliente de Maytag.
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, o
Form No. A/05/01 Part No. 8113P293-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 74005918 Litho U.S.A .
MAYTAG403 West Fourth Street NorthP.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Loading...