Installer: Please leave this manual with
this appliance.
Consumer: Please read and keep this
manual for future reference. Keep sales
receipt and/or cancelled check as proof of
purchase.
Model Number
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
______________________________
In our continuing effort to improve
the quality and performance of
our cooking products, it may be
necessary to make changes to
the appliance without revising this
guide.
SAFETY
SURFACE COOKING
OVEN COOKING
CARE & CLEANING
BEFORE YOU CALL
WARRANTY
○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○
○○○○○○○○
○○○○○
○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Pages 1-2
Pages 3-5
Pages 6-10
Pages 11-14
Page 15
Page 17
Page 18
○○○
If you have questions, call:
1-800-688-9900 (U.S.A.)
1-800-688-2002 (Canada)
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for
hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
For service information, see page 17.
Form No. A/04/01 Part No. 8113P290-60h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 74005907 Litho U.S.A .
○○○○○○○
Page 36
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before using
this appliance to prevent the potential risk of
fire, electric shock, personal injury or damage to
the appliance as a result of improper usage of
the appliance. Use appliance only for its intended purpose as described in this guide.
To ensure proper and safe operation: Appliance must be properly installed and grounded by
a qualified technician.
WARNING:
➢
ALL RANGES CAN
TIP AND CAUSE
INJURIES TO
PERSONS
➢
INSTALL ANTI-TIP
DEVICE PACKED
WITH RANGE
➢
FOLLOW ALL
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
W ARNING:
appliance from abnormal usage or by
excessive loading of the oven door, the
appliance must be secured by a properly
installed anti-tip device.
To check if device is properly installed, look underneath range with a flashlight to make sure
one of the rear leveling legs is properly engaged
in the bracket slot. The anti-tip device secures
the rear leveling leg to the floor when properly
engaged. You should check this anytime the
range has been moved.
T o reduce risk of tipping of the
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to avoid
spreading the flame. Extinguish flame then turn
on hood to remove smoke and odor.
➢Cooktop: Smother fire or flame in a pan with
a lid or cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming pan.
➢Oven: Smother fire or flame by closing the
oven door.
Do not use water on grease fires. Use baking
soda, a dry chemical or foam-type extinguisher
to smother fire or flame.
General Instructions
WARNING:NEVER use appliance door, or
drawer, if equipped, as a step stool or seat
as this may result in possible tipping of the
appliance, damage to the appliance, and serious injuries.
If appliance is installed near a window, precautions should be taken to prevent curtains
from blowing over surface elements.
NEVER use appliance to warm or heat the
room. Failure to follow this instruction can lead
to possible burns, injury, fire, or damage to
the appliance.
NEVER wear loose-fitting or hanging garments while using the appliance. Clothing
could catch utensil handles or ignite and
cause burns if garment comes in contact with
hot heating elements.
T o ensure proper operation and to avoid damage to the appliance or possible injury , do not
adjust, service, repair or replace any part of
the appliance unless specifically recommended in this guide. Refer all other servicing to a qualified technician.
NEVER store or use gasoline or other combustible or flammable materials in the oven,
near surface units or in the vicinity of this
appliance as fumes could create a fire hazard or an explosion.
To prevent grease fires, do not let cooking
grease or other flammable materials accumulate in or near the appliance.
Use only dry potholders. Moist or damp
potholders on hot surfaces may result in a
steam burn. Do not let potholders touch hot
heating elements. Do not use a towel or other
bulky cloth which could easily touch hot heating elements and ignite.
Always turn off all controls when cooking is
completed.
NEVER heat unopened containers on the
surface unit or in the oven. Pressure build-up
in the container may cause container to burst
resulting in burns, injury or damage to the
appliance.
NEVER use aluminum foil to line drip bowls
or cover oven racks or oven bottom. This
could result in risk of electric shock, fire, or
damage to the appliance. Use foil only as
directed in this guide.
Aerosol-type cans are EXPLOSIVE when
exposed to heat and may be highly flammable. Do not use or store near appliance,
This appliance has been tested for safe performance using conventional cookware. Do
not use any devices or accessories that are
not specifically recommended in this manual.
Do not use eyelid covers, stove top grills or
add-on oven convection systems. The use
of devices or accessories that are not expressly recommended in this manual can
create serious safety hazards, result in performance problems, and reduce the life of
the components of this appliance.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended especially when using high heat. An unattended
boilover could cause smoking and a greasy
spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different size
surface elements. Select pans with flat bottoms large enough to cover element. Fitting
pan size to element will improve cooking efficiency.
If pan is smaller than element, a portion of
the element will be exposed to direct contact and could ignite clothing or potholder.
Only certain types of glass, glass/ceramic,
ceramic, earthenware, or other glazed utensils are suitable for cooktop or oven service
without breaking due to the sudden change
in temperature. Follow utensil manufacturer’s
instructions when using glass.
Turn pan handle toward center of cooktop,
not out into the room or over another surface element. This reduces the risk of burns,
ignition of flammable materials, or spillage if
pan is accidently bumped or reached by
small children.
1
Page 3
Coil Elements
(select models)
To prevent damage to removable heating elements, do not immerse, soak or clean in a
dishwasher or self-clean oven. A damaged
element could short resulting in a fire or shock
hazard.
Make sure drip bowls are in place as absence
of these bowls during cooking could damage
wiring.
Protective Liners: Do not use aluminum foil to
line surface unit drip bowls or oven bottoms,
except as suggested in the manual. Improper
installation of these liners may result in a risk
of electric shock or fire.
Glass-Ceramic Cooktop
(select models)
NEVER cook on broken cooktop. If cooktop
should break, cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken cooktop
and create a risk of electric shock. Contact a
qualified technician immediately.
Clean cooktop with caution. Some cleaners
can produce noxious fumes if applied to a
hot surface. If a wet sponge, cloth, or paper
towel is used on a hot cooking area, be careful to avoid steam burn.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving grease
pan or disposing of hot grease. Allow grease
to cool before attempting to move pan.
Oven
Use care when opening door. Let hot air or
steam escape before removing or replacing
food.
For proper oven operation and performance,
do not block or obstruct oven vent duct. When
oven is in use, the area near the vent may
become hot enough to cause burns.
Always place oven racks in desired locations
while oven is cool. If rack must be moved
while oven is hot, do not let potholder contact hot element in oven.
Self-Cleaning Oven
Clean only parts listed in this guide. Do not
clean door gasket. The gasket is essential for
a good seal. Do not rub, damage, or move
the gasket.
Do not use oven cleaners. No commercial
oven cleaner or oven liner protective coating
of any kind should be used in or around any
part of the oven.
Before self-cleaning the oven, remove broiler
pan, oven racks and other utensils to prevent
excessive smoking, discoloration of the oven
racks or possible damage to utensils.
Wipe up excessive spillovers, especially
greasy spills, before the clean cycle to prevent smoking, flare-ups or flaming.
It is normal for the cooktop to become hot
during a clean cycle. Therefore, avoid touching the cooktop, door, window or oven vent
during a clean cycle.
Heating Elements
NEVER touch surface or oven heating elements, areas near elements, or interior
surfaces of oven.
Heating elements may be hot even though
they are dark in color. Areas near surface elements and interior surfaces of an oven may
become hot enough to cause burns. During
and after use, do not touch or let clothing or
other flammable materials contact heating elements, areas near elements, or interior surfaces of oven until they have had sufficient
time to cool.
Other potentially hot surfaces include:
Cooktop, areas facing the cooktop, oven vent,
and surfaces near the vent opening, oven
door, areas around the door and oven window.
Child Safety
NEVER leave children alone or unsupervised
in area where appliance is in use or is still
hot.
NEVER allow children to sit or stand on any
part of the appliance as they could be injured
or burned.
CAUTION: NEVER store items of interest to
children in cabinets above an appliance or on
backguard of a range. Children climbing on appliance, door or drawer to reach items could
damage the appliance or be burned or seriously injured.
Children must be taught that the appliance and
utensils in or on it can be hot. Let hot utensils
cool in a safe place, out of reach of small children. Children should be taught that an appliance is not a toy. Children should not be allowed to play with controls or other parts of
the unit.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent grease or other flammable materials from
accumulating on hood or filter and to avoid
grease fires.
Turn the fan on when flambéing foods (such
as Cherries Jubilee) under the hood.
Important Safety Notice
and Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to publish a
list of substances known to the State of California to cause cancer or reproductive harm,
and requires businesses to warn customers
of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that
when the oven is engaged in the self-clean
cycle, there may be some low level exposure
to some of the listed substances, including carbon monoxide. Exposure to these substances
can be minimized by properly venting the oven
to the outdoors during the self-clean cycle by
opening a window and/or door in the room
where the appliance is located.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET
BIRDS: Never keep pet birds in the kitchen or
in rooms where the fumes from the kitchen
could reach. Birds have a very sensitive respiratory system. Fumes released during an oven
self-cleaning cycle may be harmful or fatal to
birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat, margarine and overheated non-stick
cookware may be equally harmful.
Save These Instructions for Future Reference
2
Page 4
Surface Cooking
Surface Controls
Use to turn on the surface elements. An infinite
choice of heat settings is available from LOW to
HIGH. The knobs can be set on or between any
of the settings.
SETTING THE CONTROLS
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either direction
to the desired heat setting.
➢
The backguard is marked to identify which
element the knob controls. For example,
this graphic indicates right front
element.
3. After cooking, turn knob to OFF. Remove
pan.
SURFACE INDICATOR LIGHTS
There is an indicator light located on the control panel. When any of the surface control
knobs are turned on, the light will turn on. The
light will turn off when the surface elements are
turned off.
Before Cooking
➢
➢
During Cooking
➢
➢
➢
➢
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking operation will affect the heat setting. For information
on cookware and other factors affecting heat
settings, refer to “Cooking Made Simple”
booklet.
HIGH: Use to bring liquid to a boil, blanch or
reach pressure in a pressure cooker. Always
reduce setting to a lower heat when liquids
begin to boil or foods begin to cook.
MED. HIGH (8): Use to brown meat, heat oil
for deep fat frying or sautéing. Maintain fast
boil for large amounts of liquids.
MEDIUM: Use to maintain moderate to slow
CAUTION:
After Cooking
Always place a pan on the surface unit
before you turn it on. To prevent damage
to range, never operate surface unit without a pan in place.
NEVER use the cooktop as a storage
area for food or cookware.
Be sure you know which knob controls
which surface unit. Make sure you turned
on the correct surface unit.
Begin cooking on a higher heat setting
then reduce to a lower setting to complete the operation. Never use a high
heat setting for extended cooking.
NEVER allow a pan to boil dry. This
could damage the pan and the appliance.
NEVER touch cooktop until it has cooled.
Expect some parts of the cooktop, especially around the surface units, to become warm or hot during cooking. Use
potholders to protect hands.
➢
Clean up messy spills as soon as possible.
➢
Make sure surface unit is turned off.
Other Tips
➢
If cabinet storage is provided directly above
cooking surface, limit it to items that are
infrequently used and can be safely stored
in an area subjected to heat.
Temperatures may be unsafe for items
such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.
➢
NEVER leave any items, especially plastic items, on the cooktop. The hot air from
the vent may ignite flammable items, melt
or soften plastics, or increase pressure in
closed containers causing them to burst.
➢
NEVER allow aluminum foil, meat probes
or any other metal object, other than a pan
on a surface element, to contact heating
elements.
boil for large amounts of liquids and for most
frying operations.
MED. LOW (3): Use to continue cooking
covered foods and to maintain pressure in
most pressure cookers and stew or steam
operations.
LOW: Use to keep foods warm and melt
chocolate and butter.
3
Page 5
Glass-Ceramic Surface
(select models)
CAUTION:
Do not use the cooktop if the glass is
broken or if metal melts on to it. Call an
authorized servicer. Do not attempt to
repair it yourself.
COOKING AREAS
The cooking areas on your range are identified
by permanent patterns on the glass-ceramic
surface. For most efficient cooking, fit the pan
size to the element size.
Pans should not extend more than
inch beyond the cooking area.
For more information on cookware, refer to
“Cooking Made Simple” booklet.
HOT SURFACE LIGHT
The Hot Surface Indicator Light is located at the
front center of the cooktop. The light will be
illuminated when any cooking area is hot. It will
remain on, even
after the control is
turned off, until the
area has cooled.
HOT SURFACE
LIGHT ON COOKTOP
DUAL ELEMENT (select models)
Select glass-ceramic surfaces are equipped
with a dual element located in the right front
position.
To operate, press the rocker switch on the
control panel to the left to control the small
element or to the right to control the large element.
COOKW ARE
To achieve optimum cooking performance, use
heavy-gauge, flat, smooth bottom pans that
conform to the diameter of the cooking area.
(See “Cooking Made Simple” for cookware
characteristics and recommendations.)
1
/2 to 1-
GLASS-CERAMIC SURFACE
❚Cooktop may emit light smoke and odor the first few times the cooktop is used. This is
❚When a control is turned on, a red glow can be seen through the glass-ceramic surface.
❚Glass-ceramic cooktops retain heat for a period of time after the unit is turned off. Turn the
❚
TIPS TO PROTECT THE
GLASS-CERAMIC SURFACE
➢
Before first use, clean the cooktop. (See
Cleaning, page 13.)
➢
Do not use glass pans. They may scratch
the surface.
➢
Do not allow plastic, sugar or foods with
high sugar content to melt onto the hot
cooktop. Should this happen, clean immediately. (See Cleaning, page 13.)
➢
Never let a pan boil dry as this will damage
the surface and pan.
➢
Never use cooktop as a work surface or
cutting board. Never cook food directly on
the surface.
➢
Never place a trivet or wok ring between
the surface and pan. These items can
mark or etch the top.
➢
Do not slide aluminum pans across a hot
surface. The pans may leave marks which
need to be removed promptly. (See Cleaning, page 13.)
➢
Make sure the surface and the pan bottom
are clean before turning on to prevent
scratches.
➢
To prevent scratching or damage to the
glass-ceramic top, do not leave sugar, salt
or fats on the cooking area. Wipe the
cooktop surface with a clean cloth or paper
towel before using.
➢
Never use a soiled dish cloth or sponge to
clean the cooktop surface. A film will re-
NOTES:
normal.
The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting.
element off a few minutes before food is completely cooked and use the retained heat to
complete the cooking. When the HOT SURFACE light turns off (see below), the cooking
area will be cool enough to touch.
Because of the heat retention characteristics, the elements will not respond to changes in
settings as quickly as coil elements.
from the cooking area.
NOTE:
Do not attempt to lift the cooktop.
In the event of a potential boilover, remove the pan
main which may cause stains on the cooking surface after the area is heated.
➢
Do not use a small pan on a large element.
Not only does this waste energy, but it can
also result in spillovers burning onto the
cooking area which requires extra cleaning.
➢
Do not use non-flat specialty items that are
oversized or uneven such as round bottom
woks, rippled bottom and/or oversized canners and griddles.
➢
Do not slide heavy metal pans across the
surface since these may scratch.
➢
Do not use foil or foil-type containers. Foil
may melt onto the glass. If metal melts on
the cooktop, do not use. Call an authorized
servicer.
➢
If a spillover occurs while cooking, immediately clean the spill from the cooking area
while it is hot to prevent a tough cleaning
chore later. Using extreme care, wipe spill
with a clean dry towel.
➢
Do not allow spills to remain on the cooking
area or the cooktop trim for a long period of
time.
➢
Do not use abrasive cleansing powders or
scouring pads which will scratch the
cooktop.
➢
Do not use chlorine bleach, ammonia or
other cleansers not specifically recommended for use on glass-ceramic.
➢
To retain the appearance of the glassceramic cooktop, clean after each use.
4
Page 6
S
Surface Cooking, cont.
Coil Element Surface
(select models)
LIFT–UP PORCELAIN COOKTOP
TO LIFT: When cool, grasp the cooktop front
edge. Gently lift up until the two support rods
at the front of the cooktop snap into place.
TO LOWER: Hold the cooktop front edge and
carefully push back on each support rod to
release. Then gently lower the top into place.
The support rods will slide into the range
frame.
SUPPORT
ROD
COIL ELEMENTS
➢
When an element is on, it will cycle on
and off to maintain the heat setting.
➢
Coil elements are self-cleaning. Do not
immerse in water.
COIL ELEMENT SURFACE
❚ To prevent staining and discoloration,
❚ Wipe acidic or sugary spills as soon as the
To protect drip bowl finish:
❚ To lessen discoloration and crazing, avoid
TO REMOVE:
When cool,
raise element. Carefully pull out
and away from receptacle.
TO REPLACE: Insert element terminals into
receptacle. Guide the element into place.
Press down on the outer edge of element until
it sits level on drip bowl.
NOTES:
❚ Do not use oversized cookware. Pans
clean cooktop after each use.
cooktop has cooled as these spills may
discolor or etch the porcelain.
using high heat for long periods.
should not extend more than 1-2 inches
beyond the element.
❚ When home canning or cooking with big
pots, use the Canning Element (Model CE1).
Contact your Maytag dealer for details or
call 1-800-688-8408 to order.
❚ Clean frequently. (See page 12.)
DRIP BOWLS
The drip bowls under each surface element
catch boilovers and must always be used.
Absence of drip bowls during cooking may
damage wiring or other parts underneath the
cooktop.
To prevent the risk of electric shock or fire,
never line drip bowls with aluminum foil.
Drip bowls will discolor (blue/gold stains) or
craze over time if overheated. This discoloration or crazing is permanent. This will not affect
cooking performance.
TERMINALS
5
Page 7
Oven Cooking
The control panel is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven temperature. Styling
and features may differ slightly depending on the model.
Function Pads
➢
Press, or press and hold,
these pads to enter time,
oven temperature or to select HI or LO broil. No beep
will sound when these pads
are pressed.
➢
Press this pad to cancel all
operations except the Timer
and Clock.
➢
Function pads are the Bake, Broil,
Clean, Timer, Clock, Cook Time, Stop
Time and CANCEL pads. A beep will
sound when these pads are pressed.
➢
All function pads except the CANCEL
pad feature an indicator light.
➢
When Bake or Broil pad is
pressed, the indicator light
will turn on to let you know
that the oven is set for this
operation.
Indicator lights on Clean,Timer, Clock,Cook Time
and Stop Time pads will flash when the
pad is pressed. These indicator lights
will stop flashing but will remain lit once
the function starts.
➢
If an indicator light on a function pad is
lit and you set a second operation:
– Either the control will not accept the
operation or
– The indicator light on the first pad
will “dim” slightly and the indicator
light on the pad you just pressed will
be “full on.” This lets you know that
you have set the control for two operations.
For example: If
you set the oven
to bake at 350° F
and then set a timing operation,
the indicator light
on the Bake pad
will “dim” and the
indicator light on
the Timer pad will be “full on.”
The display will show the operation for
the pad with the “full on” indicator light.
Press the function pad with the “dim”
indicator light to recall that operation.
NOTE: If more than 30 seconds elapse
between pressing a function pad and a
More+ or Less- pad, the program will be
canceled and the display will return to the
previous display.
“Dim”
“Full
On”
BAKE PAD
Use for baking or roasting.
1.Press Bake pad.
2.Press More+ or Less- pad until the cor-
rect oven temperature appears in the display.
See page 8 for additional information.
BROIL PAD
Use for top browning and broiling.
1.Press Broil pad.
2.Press More+ or Less- pad for HI or LO broil.
See page 9 for additional information.
CLEAN PAD
Use to set self-clean cycle.
FOR MODELS WITH A MANUAL DOOR LOCK:
1. Close and lock oven door.
2. Press Clean pad. “3:00” will appear in the
display.
3. Oven will automatically clean for 3 hours or
press More+ or Less- pad to select 2 to 4
hours of cleaning.
See page 11 for additional information.
FOR MODELS WITH AN AUTOMATIC
DOOR LOCK:
1. Press Clean pad. “– : – – ” will appear in the
display.
2. Press More+ or Less- pad. “3:00” hours of
cleaning time will automatically be entered.
3. If more or less cleaning time is desired, press
More+ or Less- pad to select times between
2 to 4 hours.
See page 11 for additional information.
6
Page 8
Oven Cooking, cont.
COOK TIME/STOP TIME PADS
Use to program the oven to start and stop
automatically.
1. Press Cook Time pad and enter the de-
sired cooking time.
2. Press the Bake pad and enter oven temperature.
3. To delay the start of cooking, press the
Stop Time pad and enter the time you wish
the oven to turn off.
See page 10 for additional information.
SETTING THE CLOCK
1. Press Clock pad.
2. Press or press and hold More+ or Less-
pad until the correct time of day appears in
the display.
The display will flash when electrical power is
first supplied to the range or if there has been
a power failure.
To recall the time of day when another function is displayed, press the Clock pad.
Clock time cannot be changed when the oven
has been programmed for clock controlled
cooking, self-clean or delayed self-clean.
Control Options
CLOCK CONTROLLED OVEN
COOKING BEEPS
Option 1. (default option) Four beeps at the
end of cooking, then, one beep every 30 seconds for the next five minutes or until the
Cancel pad is pressed.
Option 2. Four beeps at the end of cooking,
then, no other beeps.
Option 3. Four beeps at the end of cooking,
then, one beep every minute for the next 12
hours or until the CANCEL pad is pressed.
SETTING CLOCK CONTROLLED OVEN
COOKING BEEPS:
1. Press Cook Time and Clock pads at the
same time and hold for three seconds.
➢
➢
2. Press the More+ or Less- pad to select the
option number you wish. The current time of
day will reappear in the display after four
seconds.
CANCEL CLOCK DISPLAY
SETTING THE TIMER
The timer can be set from one minute (0:01)
up to 9 hours and 50 minutes (9:50).
The timer can be used independently of any
other oven activity and it can be set while
another oven function is operating.
DOES NOT CONTROL THE OVEN.
1. Press the Timer pad.
2. Press or press and hold the More+ or
Less- pad until the correct time appears in
the display.
➢
The timer will start automatically. The
TIMER indicator on the Timer pad
will light whenever the timer is in use.
➢
One long beep and “End” will be briefly
displayed to signal the end of the timer
operation.
TO CANCEL TIMER: Press and hold Timer
pad for three seconds. Time of day will reappear in the display.
THE TIMER
If you prefer that the time of day not be displayed:
TO SET: Press Clock and CANCEL pads at
the same time and hold for three seconds.
When clock display is not shown, press Clock
pad to briefly recall the time of day, if desired.
TO RESTORE: Press the Clock and CANCEL
pads at the same time and hold for three seconds. The time of day will reappear in the
display.
AUTOMATIC OVEN TURN OFF/
SABBATH MODE
The oven will automatically turn off after 12
hours, if you accidentally leave it on. You can
deactivate this feature, if desired.
TO ELIMINATE 12 HOUR TURN OFF:
1. Press the Clock pad and hold for three
seconds.
2. Press and hold the More+ or Less- pad until
8:88 appears in the display. Time of day will
reappear in the display after four seconds.
A single beep will sound.
Display will show current option.
TO RESTORE: Repeat steps 1 and 2. 12:00
will appear briefly in the display followed by the
current time of day.
CONTROL LOCK-OUT
The Control Lock-Out feature prevents the
oven from being turned on.
TO SET CONTROL LOCK-OUT:
1. Press and hold both Stop Time and CANCEL pads for three seconds.
2. “OFF” will appear in the display when this
feature is activated. Only the clock and
timer functions will operate when Control
Lock-Out feature is activated.
Repeat step 1 to deactivate.
OVEN TEMPERATURE
ADJUSTMENT
You may adjust the oven temperature if you
think the oven is not baking correctly. To
decide how much to change the temperature,
set the temperature 25 degrees higher or
lower than your recipe recommends, then
bake. The results of the “test” should give you
an idea of how much to adjust the temperature.
TO ADJUST THE OVEN TEMPERATURE:
1. Press the Bake pad.
2. Enter 550° by pressing More+ pad.
3. Press and hold the Bake pad for three
seconds until 00° appears in the display.
➢
If the oven temperature was previously
adjusted, the change will be displayed.
For example, if the oven temperature
was reduced by 15°, the display will
show -15°.
4. Press and hold the More+ or Less- pad to
change the temperature. Each time a pad
is pressed, the temperature changes by 5°.
➢
The oven temperature can be increased or decreased by 5 ° to 35 °.
5. The time of day will automatically reappear
in the display.
It is not necessary to readjust the oven temperature if there is a power failure or interruption. Broiling and cleaning temperatures cannot be adjusted.
7
Page 9
Baking and Roasting
CAUTION:
❚Be sure all packing material is removed
from oven before turning on.
❚Do not use oven for storing food or cook-
ware.
❚Prepared Food Warning: Follow food
manufacturer’s instructions. If a plastic
frozen food container and/or its cover
distorts, warps, or is otherwise damaged
❚Follow the manufacturer’s directions when
❚Allow steam and hot air to escape before
Oven Light
Push the switch on the control
panel to turn the oven light on
during cooking, immediately discard the
food and its container. The food could be
contaminated.
using oven cooking bags.
and off. On select models the
oven light automatically comes
on whenever the oven door is opened.
Oven Racks
reaching into the oven to check, add or
remove food.
CAUTION:
For additional baking and roasting tips, see “Cooking Made Simple” booklet.
SETTING THE CONTROLS FOR
BAKING AND ROASTING
1. Press Bake pad. The BAKE indicator on
the Bake pad will light, and 000 will light in
display.
2. Press or press and hold the More+ or Less-
pad to select oven temperature.
350° will light when either pad is pressed
and oven temperature can be set from 170°
to 550°.
3. There will be a four second delay before
oven turns on. When the oven turns on the
OVEN ON indicator will light, and then the
PREHEAT indicator will light. The
preselected temperature will remain in the
display.
4. Allow 8-15 minutes for the oven to preheat.
A single beep will indicate that the oven has
preheated and the OVEN ON indicator will
remain lit while the PREHEAT indicator will
turn off.
5. Place food in the oven.
➢
The oven temperature can be changed
at any time by pressing the More+ or
Less- pad for the desired temperature.
If another function is displayed, press
the Bake pad, then press the More+ or
Less- pad to select new temperature.
6. Check cooking progress at the minimum
cooking time and cook longer if needed.
7. Press CANCEL pad and remove food from
the oven. The BAKE indicator on the Bake
pad will turn off. The OVEN ON indicator
will turn off and the time of day will reappear in the display.
➢
If you forget to turn off the oven, it will
automatically turn off at the end of 12
hours. If you wish to deactivate this
feature, see page 7.
Oven Vent
When the oven is in use, the vent and surrounding area may become hot enough to
cause burns. Never block the vent opening.
OVEN VENT
LOCATION
• on glass-
• on coil element
➢
On a coil element surface, be sure the drip
bowl in the vent location has a hole in the
center. Do not cover the drip bowl with
aluminum foil.
ceramic range
range
Do not attempt to change the rack position when the oven is hot.
Your oven has two racks. They are designed
with a lock-stop edge
TO REMOVE RACK: Pull rack straight out
until it stops at the lock-stop position; lift up on
the front of the rack and pull out.
TO REPLACE: Place rack on the rack support in the oven; tilt the front end up slightly;
slide rack back until it clears the lock-stop
position; lower front and slide back into the
oven.
NOTE: Do not cover an entire rack with
aluminum foil or place foil on the oven bottom.
Baking results will be affected and damage
may occur to the oven bottom.
OVEN VENT
OPENING
8
Page 10
Oven Cooking, cont.
RACK POSITIONS
RACK 5 (highest position):
Used for toasting bread or broiling thin
non-fatty foods.
RACK 4:
Used for most broiling.
RACK 3:
Used for most baked goods on a cookie
sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit
pies, or frozen convenience foods.
RACK 2:
Used for roasting small cuts of meat, casseroles, baking loaves of bread, bundt
cakes or custard pies.
RACK 1:
Used for roasting large cuts of meat and
poultry, frozen pies, dessert souffles or
angel food cake.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and 4, or
1 and 4.
HALF RACK(select models)
TO INSTALL
IN OVEN:
1. Always install
half rack when
oven is cool.
2. To install, grasp
top center of the
half rack. Align the side arm support between the top fourth and fifth oven rack
guides. Insert the two tabs on the back
frame of the half rack into the slots on the
upper left rear of the oven wall.
3. Push firmly on the top surface of the half
rack until the tabs slide into the slots and
the half rack side arm support rests on the
fourth oven rack guide.
Support
Front
Tabs
9
4. Check for proper installation by placing
your hand on the top surface of the half rack
and pressing down firmly.
TO REMOVE FROM THE OVEN:
When the oven is
cool, grasp the top
center of the half rack
and pull upward until
the back tabs on the
rack slide out of the
oven back slots.
NOTES:
❚ Do not use cookware that extends be-
yond edge of rack.
❚ For best results, allow two inches be-
tween the pan placed on the rack and
the oven side wall.
❚ When opening the oven door, allow
steam and hot air to escape before
reaching into the oven to remove food.
❚ Use caution when removing items from
the half rack to avoid burns.
Broiling
1. Press the Broil pad. The BROIL indicator
on the Broil pad will light and 000 will light
in the display. The OVEN ON indicator will
light and there will be an eight second
delay before the oven turns on.
2. Press the More+ pad to select HI (high)
broil or the Less- pad to set LO (low) broil.
Select HI broil for normal broiling or select
LO broil for low temperature broiling of
longer cooking foods such as poultry.
3. For optimum browning, preheat broil element for three to four minutes before adding food.
4. Place food in the oven. Leave oven door
open to the first stop position (approx. 4
inches).
5. Turn meat once about half way through
cooking.
6. Press CANCEL pad. Remove food and
broiler pan from the oven. The OVEN ON
indicator and the BROIL indicator on the
Broil pad will turn off and the time of day
will reappear in display.
❚ Carefully remove items from the lower
rack to avoid disturbing the half rack.
❚ “HALFRACK” Accessory Kit is avail-
able from your dealer when not included with range or call 1-800-6888408 to order direct.
❚ For best results, use a pan designed for
broiling.
❚ For additional broiling tips, refer to the
“Cooking Made Simple” booklet.
NOTES:
❚ Expect broil times to increase and
browning to be slightly lighter if appliance is installed on a 208 volt circuit.
BROILING CHART
Total Cook Time
Type of MeatRack Position*Doneness(Minutes)**
Bacon4Well Done6-10 min.
Beef Steaks -- 1" thick4Medium15-18 min.
4Well19-23 min.
Chicken -- Pieces3 or 4Well Done(LO Broil) 30-45 min.
Fish -- Fillets4Flaky8-12 min.
Steaks, 1" thick4Flaky10-15 min.
Ground Beef -- Patties, 3/4" thick4Well Done15-18 min.
Ham -- Precooked Slice, 1/2" thick4Warm8-12 min.
Pork Chops -- 1" thick4Well Done22-26 min.
* The top rack position is #5.
** Broiling times are approximate and may vary depending on the meat.
Page 11
Clock controlled oven
cooking
CAUTION:
➢
Highly perishable foods such as dairy
products, pork, poultry or seafood are
not recommended for delayed cooking.
➢
Clock controlled baking is not recommended for baked items that require a
preheated oven, such as cakes, cookies
and breads.
The clock must be functioning and set at the
correct time of day for this feature to operate
correctly.
Clock Controlled Oven Cooking is used to
turn the oven on and off at a preset time of day.
This feature can be used with either oven
cooking or self-cleaning.
➢
Immediate Start: Oven turns on immediately and automatically turns off at a preset time.
➢
Delayed Start: Delays the start of cooking
or cleaning and automatically turns off at
a preset time.
Cook time can be set for up to 11 hours and 59
minutes (11:59).
SETTING THE CONTROLS FOR
CLOCK CONTROLLED OVEN
COOKING
1. Press the Cook Time pad. The COOK
TIME indicator on the Cook Time pad will
flash and 0:00 will light in display.
2. Press or press and hold More+ or Less-
pad to enter cooking time.
3. Press the Bake pad. The BAKE indicator on
the Bake pad will light and 000 will light in
display.
NOTE: Beeps will sound and 000 will
flash in display if the Bake pad is not
pressed within four seconds.
4. Press or press and hold More+ or Less-
pad to enter oven temperature.
5. If You Wish to Delay the Start of Cooking: (if not, skip to #6)
➢
➢
6. When the oven turns on, the OVEN ON
7. Oven will automatically turn off. Four
8. Press CANCEL pad and beeps will stop.
Press the Stop Time pad. The STOP
TIME indicator on the Stop Time pad
will flash.
Press or press and hold More+ or
Less- pad to enter the time of day you
wish the oven to turn off.
Press the Clock pad. The time of day
will then reappear in the display.
indicator will light and the oven temperature will appear in the display. Press
the Cook Time pad to recall the remain-
ing cook time.
beeps will sound and “END” will light in
the display. A beep will sound every 30
seconds for the next 5 minutes.
Remove food from oven.
NOTES:
❚It is not necessary to set a start
time. Control will determine when
to turn the oven on based on the
cook time you set.
❚See page 7 if you wish to change
the end of cooking reminder beeps.
10
Page 12
Care & Cleaning
Self–Clean Oven
CAUTION:
➢
It is normal for parts of the range to
become hot during a clean cycle
➢
Avoid touching cooktop, door, window, or oven vent area during a clean
cycle.
➢
To prevent damage to oven door, do
not attempt to open the door when the
LOCK indicator is displayed.
➢
Do not use commercial oven clean-
on the self-clean oven finish or
ers
around any part of the oven as they
will damage the finish or parts.
The self-clean cycle uses above normal cooking temperatures to automatically clean the
entire oven interior.
It is normal for excessive flare-ups, smoking
and flaming to occur during cleaning if the
oven is heavily soiled. It is better to clean the
oven regularly rather than to wait until there
is a heavy build-up of soil in the oven.
During the cleaning process, the kitchen
should be well ventilated to help eliminate
normal odors associated with cleaning.
BEFORE SELF-CLEANING
Turn off the oven light before cleaning as the
light may burn out during the clean cycle.
Remove broiler pan, all pans and the oven
racks from the oven.
discolor and may not slide easily after a
self-clean cycle.
Clean oven frame, door frame (area outside
the door gasket) and around the opening in
the door gasket with a nonabrasive cleaning
agent such as Bon Ami* or detergent and
water. These areas are not exposed to cleaning temperatures
and should be
cleaned to prevent
soil from baking on
during the clean
cycle.
To prevent damage, do not clean or rub
the gasket around the oven door.
ket is designed to seal in heat during the
clean cycle.
The oven racks will
The gas-
11
Wipe up excess grease or spillovers from the
oven bottom to prevent excessive smoking,
flare-ups or flaming during the clean cycle. For
ease of cleaning, the heating element can be
lifted slightly (1 inch).
Wipe up sugary and acid spillovers such as
sweet potatoes, tomato or milk-based sauces.
Porcelain enamel is acid resistant, not acid
The porcelain finish may discolor if
proof.
acidic spills are not wiped up prior to a selfclean cycle.
2. Move the door lock lever right to the
locked position (select models).
3. Press the Clean pad.
➢
➢
DURING CLEAN CYCLE
When the LOCK indicator lights in the display,
the door cannot be opened. To prevent damage
to door, do not force door open when the LOCK
light is illuminated.
Some smoke and odor may be detected the first
few times the oven is cleaned. This is normal
and will lessen in time. Smoke may also occur if
oven is heavily soiled or if broiler pan was left in
oven.
As oven heats, you may hear sounds of metal
parts expanding and contracting. This is normal
and will not damage oven.
AFTER SELF-CLEANING
About one hour after the end of the clean
cycle, the LOCK indicator light will turn off.
At this point, the door can be opened.
Some soil may leave a light gray , powdery ash
which can be removed with a damp cloth. If soil
remains, it indicates that the clean cycle was
not long enough. The soil will be removed during the next clean cycle.
If the oven racks were left in the oven and do
not slide smoothly after a clean cycle, wipe racks
and embossed rack supports with a small
amount of vegetable oil to restore ease of movement.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic or sugary foods were not wiped up
before the clean cycle. This discoloration is normal and will NOT affect performance.
Fine lines may appear in the porcelain resulting
from the heating and cooling of the finish. This
is normal and will not affect performance.
SETTING THE CONTROLS FOR
4. Press More+ or Less- pad to select
clean time or change clean time. The
oven will automatically clean for 3 hours
or, select 2 hours for light soil up to 4
hours for heavy soil.
5. IF YOU WISH TO DELAY THE START
OF CLEANING (if not, skip to #6):
➢
➢
➢
6. When the oven turns on:
➢
➢
7. About one hour after the clean cycle
ends, the LOCK indicator will turn off
and the oven door can be opened (select models - move door lock lever to the
left to unlock).
TO CANCEL CLEAN CYCLE:
Press the CANCEL pad. If the LOCK indicator is NOT lit, unlock (select models) and
open the oven door. If the LOCK indicator is
lit, allow oven to cool about one hour then
unlock (select models) and open oven door.
SELF-CLEAN
NOTE: These instructions cover automatic
lock and manual lock models.
1. Close the oven door.
The CLEAN indicator on the Clean
pad will flash.
The LOCK indicator will light on
models with automatic lock feature
and “– : – – ” or 3:00 will light in
display depending on your model.
If the door is not closed or locked,
“dr” will appear in the display.
Press the Stop Time pad.
Press More+ pad to select the time
of day you wish the oven to turn off.
Press Clock pad and time of day
will reappear in the display. Press
the Stop Time pad to recall the
time you set.
The OVEN ON indicator will light.
The LOCK indicator will light when
oven heats to 400° F on models with
a manual door lock. The door cannot be opened when LOCK indicator is lit.
Page 13
Cleaning Procedures
CAUTION:
➢
Be sure appliance is off and all
parts are cool before handling or
cleaning. This is to avoid damage
and possible burns.
➢ To prevent staining or discoloration,
clean appliance after each use.
➢ If a part is removed, be sure it is
correctly replaced.
BACKGUARD AND COOKTOP –
PORCELAIN ENAMEL (COOKTOP ON COIL
ELEMENT
CERAMIC SURFACE
Porcelain enamel is glass fused on metal and
may crack or chip with misuse. It is acid
resistant, not acid proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be
wiped up immediately with a dry cloth.
➢ When cool, wash with soapy water, rinse
➢ Never wipe off a warm or hot surface with
➢ Never use oven cleaners, abrasive or
SURFACE, TRIM ON GLASS
)
and dry.
a damp cloth. This may cause cracking or
chipping.
caustic cleaning agents on exterior finish
of range.
BROILER PAN AND INSERT
Never cover insert with aluminum foil as
this prevents the fat from draining to the
pan below.
➢ Place soapy cloth over insert and pan; let
soak to loosen soil.
➢ Wash in warm soapy water. Use scouring
pad to remove stubborn soil.
➢ Broiler pan and insert can be cleaned in
dishwasher.
-
PAD AREA
➢ To activate “Control Lock” for cleaning,
see page 7.
➢ Wipe with a damp cloth and dry.
➢ Glass cleaners may be used if sprayed
on a cloth first.
on control pad and display area.
CONTROL KNOBS
➢ Remove knobs in the OFF position by
pulling forward.
➢ Wash, rinse and dry. Do not use abrasive
cleaning agents as they may scratch the
finish.
➢ Turn on each element to be sure the
knobs have been correctly replaced.
DRIP BOWLS –
(
SELECT MODELS
Porcelain may discolor or craze if overheated.
This is normal and will not affect cooking
performance.
➢ When cool, wash after each use, rinse
and dry to prevent staining or discoloration. May be washed in the dishwasher.
➢ To clean heavy soil, soak in hot sudsy
water, then use a mild abrasive cleaner
such as Soft Scrub* and a plastic scouring pad.
➢ For burned on soil, remove from range,
place on newspapers and carefully spray
with commercial oven cleaner. (Do not
spray surrounding surfaces.) Place in
plastic bag and allow to soak several
hours. Wearing rubber gloves, remove
from bag, wash, rinse and dry.
CLOCK AND CONTROL
DO NOT spray directly
PORCELAIN
)
DRIP BOWLS –
(
SELECT MODELS
➢ When cool, wash after each use, rinse
and dry to prevent staining or discoloration.
➢ To clean heavy soil, soak in hot sudsy
water, then use mild abrasive cleaner
such as Soft Scrub* and a plastic scouring pad. Do not use abrasive cleaning
agents.
ENAMEL (PAINTED) –
ELS, STORAGE DRAWER, DOOR HANDLES
&
OVEN DOOR
➢ When cool, wash with warm soapy wa-
ter, rinse and dry. Never wipe a warm or
hot surface with a damp cloth as this
may damage the surface and may cause
a steam burn.
➢ For stubborn soil, use mildly abrasive
cleaning agents such as baking soda
paste or Bon Ami*. Do not use abrasive
cleaners such as steel wool pads or
oven cleaners. These products will
scratch or permanently damage the surface.
NOTE:
Use a dry towel or cloth to wipe
CHROME
)
(
SELECT MODELS
SIDE PAN
)
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
-
up spills, especially acidic or sugary
spills. Surface may discolor or dull if soil
is not immediately removed. This is
especially important for white surfaces.
GLASS –
(
SELECT MODELS
➢ Avoid using excessive amounts of wa-
ter which may seep under or behind
glass causing staining.
➢ Wash with soap and water. Rinse with
clear water and dry. Glass cleaner can
be used if sprayed on a cloth first.
➢ Do not use abrasive materials such as
scouring pads, steel wool or powdered
cleaners as they will scratch glass.
OVEN WINDOW
)
&
DOOR
12
Page 14
Care & Cleaning, cont.
GLASS-CERAMIC COOKTOP –
(
SELECT MODELS
Never use oven cleaners, chlorine bleach,
ammonia or glass cleaners with ammonia. NOTE: Call an authorized servicer if
the glass-ceramic top should crack, break
or if metal or aluminum foil should melt
on the cooktop.
➢ Allow cooktop to cool before clean-
ing.
➢ General – Always clean cooktop after
each use with a damp paper towel and
Cooktop Cleaning Creme* (Part No.
20000001)**. Then buff with a clean, dry
cloth.
NOTE: Permanent stains will develop if
soil is allowed to cook on by repeatedly
using the cooktop when soiled.
➢ Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a
“scratchless” or “never scratch” scrubber
sponge. Apply Cooktop Cleaning Creme*
and scrub to remove as much soil as
possible. Apply a thin layer of the creme
over the soil, cover with a damp paper
towel and let stand 30 to 45 minutes (2 to
3 hours for very heavy soil). Keep moist by
covering the paper towel with plastic wrap.
Scrub again, then buff with a clean dry
cloth.
NOTE: Only use a CLEAN, DAMP
“scratchless” pad that is safe for nonstick cookware. The pattern and glass
will be damaged if the pad is not damp,
if the pad is soiled, or if another type of
pad is used.
)
➢ Burned-on or Crusty Soils – Scrub with
a “scratchless” or “never scratch” scrubber
sponge and Cooktop Cleaning Creme*.
NOTE: Hold a razor blade scraper at a 30 °
angle and carefully scrape off any remaining soil. Then clean as described previously.
not use the razor
blade for daily
cleaning as it
may wear
the pattern on the
glass.
➢ Melted Sugar or Plastic – Immediately
turn element to LOW and scrape from hot
surface to a cool area. Then turn element
OFF and allow to cool. Clean residue with
razor blade scraper and Cooktop Cleaning
Creme*.
METAL FINISHES –
➢ Wash with soap and water, a glass cleaner,
or mild liquid sprays.
➢ To prevent scratching or dulling of the
finish, do not use mildly abrasive, abrasive, harsh or caustic cleaners such as
oven cleaners.
OVEN INTERIOR
➢ Follow instructions on page 11 for self-
cleaning oven.
Do
TRIM
OVEN RACKS
➢ Clean with soapy water.
➢ Remove stubborn soil with cleansing pow-
der or soap-filled scouring pad. Rinse and
dry.
➢ Racks will permanently discolor and may
not slide smoothly if left in the oven during
a self-clean operation. If this occurs, wipe
the rack and embossed rack supports with
a small amount of vegetable oil to restore
ease of movement, then wipe off excess
oil.
PLASTIC FINISHES –
BACKGUARD TRIM
➢ When cool, clean with soap and water,
rinse and dry.
➢ Use a glass cleaner and a soft cloth.
NOTE:
Never use oven cleaners, abrasive or
caustic liquid or powdered cleansers on plastic
finishes. These cleaning agents will scratch or
mar finish.
NOTE:
To prevent staining or discoloration,
wipe up fat, grease or acid (tomato, lemon,
vinegar, milk, fruit juice, marinade) immediately with a dry paper towel or cloth.
&
END CAPS
* Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order call 1-800-688-8408.
13
Page 15
T
Maintenance
OVEN WINDOW
(
SELECT MODELS
)
LEVELING LEGS
OVEN DOOR
CAUTION:
➢
Do not place excessive weight on or
stand on an open oven door. This could
cause the range to tip over, break the
door, or injure the user.
➢
Do not attempt to open or close door or
operate oven until door is properly replaced.
➢
Never place fingers between hinge and
front oven frame. Hinge arms are spring
mounted. If accidentally hit, the hinge
will slam shut against oven frame and
could injure your fingers.
TO REMOVE:
1. When cool, open the oven door to the broil
stop position (opened about four inches).
2. Grasp door at each side. Do not use the
door handle to lift door.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
To protect the oven door window:
1.Do not use abrasive cleaning agents
2.Do not hit the glass with pots, pans,
3.Do not close the oven door until the oven
Scratching, hitting, jarring or stressing the
glass may weaken its structure causing an
increased risk of breakage at a later date.
OVEN LIGHT
➢
➢
➢
such as steel wool scouring pads or powdered cleansers as they may scratch the
glass.
furniture, toys, or other objects.
racks are in place.
CAUTION:
Disconnect power to range before
replacing light bulb.
Use a dry potholder to prevent possible harm to hands when replacing
bulb.
Make sure bulb is cool before touching bulb.
➢
The range should be leveled
when installed. If the range is not
level, turn the plastic leveling
legs, located at each corner of the range, until
range is level.
STORAGE DRAWER
➢
CAUTION:
Be sure the anti-tip bracket secures
one of the rear leveling legs to the floor.
This bracket prevents the range from
accidentally tipping.
ANTI-TIP BRACKE
ANTI-TIP
BRACKET
LEVELING LEG
LEVELING LEG
CAUTION:
Do not store plastic, paper products,
food or flammable materials in this
drawer. The drawer may become too
warm for these items when the oven
is in use.
➢
TO REPLACE:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms
on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms
until the door is completely seated on the
hinges. Push down on the top corners of
the door to completely seat door on hinges.
Door should not appear crooked.
NOTE:
The oven door on a new range may
feel “spongy” when it is closed. This is normal
and will decrease with use.
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
1. When oven is cool, hold bulb cover in
place, then slide wire retainer off cover.
NOTE: Bulb cover will fall if not held in
place while removing wire retainer.
2. Remove bulb cover and light bulb.
3. Replace with a 40 watt appliance bulb.
4. Replace bulb cover and secure with wire
retainer.
5. Reconnect power to the range. Reset
clock.
Do not touch hot bulb with a damp
cloth as this may cause the bulb to
break.
BULB COVER
WIRE
RETAINER
The storage drawer can be removed to allow
you to clean under the range.
TO REMOVE:
1. Empty drawer and pull out to the first stop
2. Lift up the front of the drawer.
3. Pull out to the second stop position.
4. Grasp sides and lift drawer up and out.
TO REPLACE:
1. Fit the ends of the drawer glides into the
2. Lift up the front of the drawer and gently
3. Lift drawer up again and push until drawer
position.
rails in the range.
push in to the first stop position.
is closed.
14
Page 16
Before You Call For Service
FOR MOST CONCERNS, TRY
THESE FIRST:
❚ Check if oven controls have been properly
set.
❚ Check to be sure plug is securely inserted
into receptacle.
❚ Check or re-set circuit breaker. Check or
replace fuse.
❚ Check power supply.
PART OR ALL OF APPLIANCE DOES
NOT WORK.
❚ Check if surface and/or oven controls have
been properly set. See pgs. 3 & 6.
❚ Check if oven door is unlocked after self-
clean cycle. See pg. 11.
❚ Check if oven is set for a delayed cook or
clean program. See pgs. 10 & 11.
SURFACE OR OVEN ELEMENTS
FAIL TO OPERATE OR HEAT
FOOD.
❚ Check if surface and/or oven controls have
been properly set. See pgs. 3 & 6.
❚ Check if oven door is unlocked after self-
clean cycle. See pg. 11.
❚ Check if oven is set for a delayed cook or
clean program. See pgs. 10 & 11.
❚ Check if coil element is properly installed
or needs to be replaced. See pg. 5.
5. Pitting or flaking.
❚ Sugary boilovers that were not
removed promptly. See pg. 13.
BAKING RESULTS ARE NOT AS
EXPECTED OR DIFFER FROM
PREVIOUS OVEN.
❚ Check the oven temperature selected. Make
sure oven is preheated when recipe or directions recommend preheat.
❚ Make sure the oven vent has not been
blocked. See pg. 8 for location.
❚ Check to make sure range is level.
❚ Temperatures often vary between a new
oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become
hotter or cooler. See pg. 7 for instructions on
adjusting the oven temperature.
not recommended to adjust the temperature
if only one or two recipes are in question.
❚ Use correct pan. Dark pans produce dark
browning. Shiny pans produce light browning. See “Cooking Made Simple” booklet
for more information on bakeware.
❚ Check rack positions and pan placement.
Stagger pans when using two racks. Allow
1-2 inches between pans and oven wall.
❚ Check the use of foil in the oven. Never use
foil to cover an entire oven rack. Place a
small piece of foil on the rack below the pan
to catch spillovers.
FOOD IS NOT BROILING PROPERLY
GLASS-CERAMIC SURFACE
SHOWS WEAR.
1. Tiny scratches or abrasions.
❚ Cooktop and pan bottom are clean.
Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom is
not rough. Use the recommended
cleaning agents. See pg. 13.
2. Metal marks.
❚ Do not slide metal pans across top.
When cool, clean with Cooktop
Cleaning Creme. See pg. 13.
3. Brown streaks and specks.
❚ Spills not removed promptly. Wiping
with soiled cloth or sponge. Pan
bottom not clean.
4. Areas with a metallic sheen.
❚ Mineral deposits from water and food.
OR SMOKES EXCESSIVELY.
❚ Check oven rack positions. Food may be too
close to element.
❚ Broil element was not preheated.
❚ Aluminum foil was incorrectly used. Never
line the broiler insert with foil.
❚ Oven door was closed during broiling. Leave
the door open to the first stop position (about
4 inches).
❚ Trim excess fat from meat before broiling.
❚ A soiled broiler pan was used.
OVEN WILL NOT SELF-CLEAN.
❚ Check to make sure the cycle is not set for a
delayed start. See pg. 11.
❚ Check if door is closed.
NOTE:
It is
OVEN DID NOT CLEAN PROPERLY.
❚ Longer cleaning time may be needed.
❚ Excessive spillovers, especially sugary and/
or acidic foods, were not removed prior to the
self-clean cycle.
OVEN DOOR WILL NOT UNLOCK
AFTER SELF-CLEAN CYCLE.
❚ Oven interior is still hot. Allow about one hour
for the oven to cool after the completion of a
self-clean cycle. The door can be opened
when the LOCK indicator word is not displayed.
MOISTURE COLLECTS ON OVEN
WINDOW.
❚ This is normal when cooking foods high in
moisture.
❚ Excessive moisture was used when cleaning
the window.
THERE IS A STRONG ODOR OR
LIGHT SMOKE WHEN OVEN IS
TURNED ON.
❚ This is normal for a new range and will disap-
pear after a few uses. Initiating a clean cycle
will “burn off” the odors more quickly.
❚ Turning on a ventilation fan will help remove
the smoke and/or odor.
❚ Excessive food soils on the oven bottom. Use
a self-clean cycle.
“F” PLUS A NUMBER APPEARS IN
THE DISPLAY.
❚ This is called a fault code. If a fault code
appears in the display and beeps sound,
press the CANCEL pad. If the fault code and
beeps continue, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes, then reconnect
power. If fault code and beeps still continue,
disconnect power to the appliance and call an
authorized servicer.
❚ If the oven is heavily soiled, excessive flare-
ups may result in a fault code during a clean
cycle. Press CANCEL pad and allow the
oven to cool completely. Wipe out excess soil,
then reset the clean cycle. If the fault code and
beeps still continue, disconnect power to the
appliance and call an authorized servicer.
15
Page 17
Notes
16
Page 18
Maytag Range Warranty
Full One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase
date, any part which fails in normal home use will
be repaired or replaced free of charge.
Limited Warranties - Parts Only
Second Year - After the first year from the origi-
nal purchase date, parts which fail in normal home
use will be repaired or replaced free of charge for
the part itself, with the owner paying all other costs,
including labor, mileage and transportation.
Third Through Fifth Y ear - From the original purchase date, parts listed below which fail in normal
home use will be repaired or replaced free of
charge for the part itself, with the owner paying all
other costs, including labor, mileage and transportation.
➢ Electronic Controls
➢ Glass-ceramic Cooktop: due to thermal
breakage.
➢ Electric Heating Elements: surface, broil
and bake elements on electric cooking
appliances.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance installed in Canada that has been certified or listed
by appropriate test agencies for compliance to a
National Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.
Limited Warranty Outside the United States and
Canada - Parts Only
For two (2) years from the date of original retail
purchase, any part which fails in normal home use
will be repaired or replaced free of charge for the
part itself, with the owner paying all other costs,
including labor, mileage and transportation.
The specific warranties expressed above are the
ONL Y
warranties provided by the manufacturer.
These warranties give you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary
from state to state.
What is Not Covered By These Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not
apply.
If You Need Service
❚Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag
❚Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to
❚If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
❚User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
manufacturer or an authorized servicer.
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-800-688-9900
USA or 1-800-688-2002 CANADA, to locate an authorized servicer.
WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty
service.
®
Appliances Sales Company, Attn: CAIR
TN 37320-2370 or call 1-800-688-9900 USA or 1-800-688-2002 Canada.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call
1-800-688-2080.
NOTE:
When writing or calling about a service problem, please include the
following information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
MAYTAG • 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
17
Page 19
CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE À ÉLÉMENTS
®
TUBULAIRES ET RAYONNANTES RS-1
Installateur : Veuillez laisser le présent
guide avec l’appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le
conserver pour référence future.
Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve
d’achat.
Numéro de modèle
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Numéro de série
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date d’achat
______________________________
Nous nous efforçons de toujours
améliorer la qualité et le rendement de
nos produits de cuisson. En
conséquence, il se peut que nous
modifiions l’appareil sans réviser le
présent guide.
Sécurité
○○○○○○○○○○○○○
Cuisson sur éléments
Cuisson au four
○○○○○○
Entretien et nettoyage
avant d’appeler
Garantie
○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○
○○○○○○○○
Pages 19 à 21
Pages 22 à 24
○○
Pages 25 à 29
Pages 30 à 33
Page 34
Page 35
Page 36
Si vous avez des questions, téléphonez
au :
1-800-688-2002 Canada
(lundi au vendredi, de 8 h à 20 h HNE)
Internet : http://www.maytag.com
Pour obtenir des renseignements sur
le service, consultez la page 35.
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m Litho U.S.A .
Page 20
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire et observer toutes les consignes
avant d’utiliser le présent appareil pour prévenir
tout risque d’incendie, d’électrocution, de blessures
ou de dommages à l’appareil en raison d’un emploi
impropre. Utilisez l’appareil seulement pour son
but prévu, conformément au présent guide.
Pour assurer une utilisation appropriée et
sécuritaire : seul un technicien qualifié devrait
installer l’appareil et le mettre à la terre.
MISE EN GARDE:
➢ TOUTES LES CUISIN-
IÈRES RISQUENT DE
BASCULER ET DE
CAUSER DES BLESSURES.
➢ INSTALLEZ LE DIS-
POSITIF ANTI-BASCULEMENT FOURNI AVEC
LA CUISINIÈRE.
➢ OBSERVEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
MISE EN GARDE:
basculement de l’appareil en raison d’un
emploi inhabituel ou d’une charge excessive sur la porte du four, fixez l’appareil à
un dispositif antibasculement correctement
installé.
Pour vérifier si le dispositif est correctement installé,
regardez sous la cuisinière au moyen d’une lampe
de poche pour vous assurer que la patte réglable
arrière soit bien enclenchée dans la fente de la
ferrure. Le dispositif antibasculement fixe la patte
réglable arrière au plancher lorsqu’il est correctement installé. Vérifiez cette installation chaque
fois que vous aurez déplacé l’appareil.
Pour réduire le risque de
En case d’incendie
Éteignez tous les éléments ainsi que le four et
arrêtez la hotte pour éviter de propager les flammes.
Éteignez les flammes, puis faites fonctionner la
hotte pour évacuer la fumée et l’odeur.
➢Surface de cuisson : Étouffez les flammes
dans une casserole avec le couvercle ou une
plaque à biscuits.
Ne prenez ou ne déplacez JAMAIS une casserole en feu.
➢Four : Étouffez les flammes en fermant la porte
du four.
Ne versez jamais d’eau sur un feu de graisse.
Utilisez plutôt du bicarbonate de soude, un
extincteur à produit chimique sec ou à mousse
pour étouffer les flammes.
Instructions générales
MISE EN GARDE : Ne montez ou ne vous
asseyez JAMAIS sur la porte du four ou sur le
tiroir de la cuisinière, car vous risquez alors de
faire basculer l’appareil, de l’endommager et
de vous blesser gravement.
Si la cuisinière est installée près d’une fenêtre,
prenez les mesures de précaution nécessaires
pour empêcher les rideaux de virevolter audessus des éléments de cuisson.
N’utilisez JAMAIS l’appareil pour réchauffer
une pièce, sinon vous risquez de causer des
brûlures, des blessures, un incendie ou des
dommages à l’appareil.
Ne portez JAMAIS des vêtements amples ou
pendants lorsque vous utilisez la cuisinière.
De tels vêtements risquent de s’accrocher aux
poignées des casseroles ou de s’enflammer et
de causer des brûlures s’ils touchaient les
éléments de cuisson allumés.
Pour assurer un fonctionnement approprié et
éviter d’endommager l’appareil ou de causer
des blessures, ne procédez à aucun ajustement, entretien, réparation ou remplacement
d’une pièce à moins que le présent guide ne le
mentionne expressément. Référez tout autre
entretien à un technicien qualifié.
N’entreposez ou n’utilisez JAMAIS d’essence
ou tout autre carburant ou produit inflammable
dans le four, près des éléments de cuisson ou
à proximité de cet appareil, car les vapeurs
pourraient provoquer un incendie ou une explosion.
Pour prévenir les feux de graisse, ne laissez
pas la graisse à friture ou tout autre produit
inflammable s’accumuler dans l’appareil ou à
proximité de celui-ci.
Utilisez seulement des poignées sèches. Une
poignée humide ou imbibée d’eau gisant sur
une surface chaude risque de provoquer une
brûlure en raison de la vapeur dégagée. Ne
laissez pas les poignées toucher les éléments
de cuisson chauds. N’utilisez pas un essuietout ou tout autre linge qui risque de s’enflammer
au contact d’un élément.
Tournez toujours tous les boutons à la position OFF (arrêt) lorsque vous avez terminé
des éléments ou du four.
Ne chauffez JAMAIS un contenant fermé sur
un élément ou dans le four. La pression
accumulée dans le contenant risque de le
faire éclater, provoquant ainsi des brûlures,
des blessures ou des dommages matériels.
Ne JAMAIS garnir les grilles du four, le fond
du four ou les cuvettes de récupération de
feuille d’aluminum sinon il y a risque
d’électrocution, d’incendie ou de dommage à
l’appareil. Utilisez le papier d’aluminium
seulement selon les directives du présent
guide.
De nombreuses bombes aérosols sont très
inflammables et même EXPLOSIVES
lorsqu’elles sont exposées à la chaleur. Évitez
de les utiliser ou de les entreposer à proximité
de la cuisinière.
D’après nos essais, cet appareil offre un
rendement sécuritaire à l’utilisation de casseroles conventionnelles. N’utilisez aucun
dispositif ou accessoire qui n’est pas
précisément recommandé dans le présent
manuel. N’utilisez pas de couvercles à rabat,
de grils de surface ou de systèmes à convection pour four. L’utilisation de dispositifs ou
d’accessoires qui ne sont pas expressément
recommandés dans le présent manuel
présente de graves dangers, réduit le
rendement et diminue la durée de vie des
composants du présent appareil.
Surface de cuisson
Ne laissez JAMAIS les éléments de cuisson
sans surveillance lorsqu’ils chauffent à leur
intensité la plus forte. Un débordement sans
surveillance peut provoquer de la fumée, et un
débordement de matières grasses risque
d’allumer un incendie.
Cet appareil comporte des éléments de cuisson
de diverses tailles. Choisissez une casserole
dont le fond permet de couvrir entièrement
l’élément. Pour optimiser l’efficacité, choisir un
ustensile de même taille que le brûleur.
Si la casserole est plus petite que l’élément,
une partie de l’élément est alors exposée et
risque d’allumer un linge ou une poignée.
19
Page 21
Seuls certains types de casseroles de verre, de
vitrocéramique, de céramique, de terre cuite ou
d’autres émaux peuvent être placés sur un
élément de cuisson sans casser à la suite du
changement rapide de température. Observez
les instructions du fabricant lorsque vous
employez une casserole faite d’un matériau
vitreux.
Tournez la poignée des casseroles vers le centre
de la surface de cuisson, et non vers l’extérieur
de la cuisinière ou au-dessus d’un autre élément.
Cette pratique réduit le risque de brûlures,
d’allumage des matériaux inflammables et de
renversement en cas d’accident ou si un jeune
enfant touche la casserole.
vapeurs nocives lorsqu’ils viennent en contact
avec une surface chaude. Si vous utilisez une
éponge, un chiffon ou un essuie-tout imbibé
d’eau pour essuyer une surface chaude, procédez
avec précaution pour éviter les brûlures causées
par la vapeur.
Friteuses
Agissez avec grand soin lorsque vous déplacez
la friteuse ou lorsque vous jetez l’huile chaude.
Laissez refroidir l’huile avant de tenter de déplacer
la friteuse.
Four
éléments en Spirale
(certains modèles)
Pour éviter que les éléments chauffants subissent
des dommages, ne pas les immerger ou les
laver dans un lave-vaisselle, ou dans un four
autonettoyant. Un élément endommagé pourrait
produire un court-circuit suscitant un risque de
choc électrique.
Veiller à ce que les cuvettes de récupération
soient toujours en place; leur absence durant la
cuisson peut exposer le câblage à des
dommages.
Garnitures de protection: Ne pas garnir les cuvettes de récupération sous les éléments ou le
fond du four avec de la feuille d’aluminium, sauf
lorsque ceci est suggéré dans le manuel. La
mise en place d’un tel garnissage peut susciter
un risque de choc électrique ou d’incendie.
Surface de cuisson en
vitrocéramique
(certains modèles)
Ne faites JAMAIS de cuisson sur une surface
cassée. Si la surface de cuisson venait à casser,
les liquides nettoyants et les débordements des
casseroles risqueraient de s’infiltrer sous la surface, provoquant un danger d’électrocution. Dans
un tel cas, communiquez immédiatement avec
un technicien qualifié.
Nettoyez la surface de cuisson avec précaution.
Certains produits nettoyants dégagent des
Ouvrez la porte du four avec soin. Laissez
s’échapper l’air chaud et la vapeur avant d’en
retirer ou d’y introduire une casserole.
Pour assurer le fonctionnement et le rendement
approprié du four, ne masquez pas et n’obstruez
pas la bouche d’aération. Lorsque le four
fonctionne, la zone proche de la bouche d’aération
peut peuvent devenir suffisamment chauds pour
provoquer des brûleurs.
Placez toujours les grilles du four aux positions
appropriées lorsque le four est froid. Si vous
devez déplacer une grille lorsque le four est
chaud, veillez à ne pas toucher un élément
chaud avec la poignée.
Four nettoyant
Nettoyez seulement les pièces énumérées dans
le présent guide. Ne nettoyez pas le joint de la
porte. Ce joint est une pièce essentielle pour
assurer une bonne isolation. Ne pasfrotter,
endommager ou déplacer le joint.
N’utilisez aucun produit nettoyant pour le four.
De plus, n’utilisez aucun produit nettoyant commercial pour le four ou revêtement protecteur à
l’intérieur du four ou autour de toute pièce du
four.
Avant de procéder à l’autonettoyage du four,
retirez la lèchefrite, les grilles du four et toute
autre casserole pour éviter l’excès de fumée, la
décoloration des grilles et les dommages aux
casseroles.
Essuyez l’excès des débordements, surtout s’il
s’agit de matières grasses, avant de démarrer le
cycle d’autonettoyage pour éviter la formation
de fumée, la production de braise ou l’allumage.
Il est normal que la surface de cuisson devienne
chaude durant le cycle de nettoyage. En conséquence, évitez de toucher la surface, la
porte, le hublot et la bouche d’aération durant
le nettoyage.
éléments Chauffants
Ne touchez JAMAIS les éléments de la
surface de cuisson ou du four, les zones à
proximité des éléments et les surfaces
intérieures du four dans les minutes qui
suivent leur utilisation.
Même si les éléments ont repris leur couleur
d’origine (foncée), ils peuvent encore être très
chauds. Les zones autour des éléments de la
surface de cuisson et les surfaces intérieures
du four peuvent devenir assez chaudes pour
causer des brûlures. Durant ou immédiatement
après leur utilisation, ne touchez pas et ne
laissez aucun vêtement ou autre matériau
inflammable toucher un élément, une zone
autour d’un élément ou la surface intérieure du
four avant de leur laisser le temps de refroidir
suffisamment.
D’autres surfaces peuvent devenir chaudes,
notamment la surface de cuisson, la zone
devant la surface de cuisson, la bouche
d’aération du four, la porte et le hublot du four
ainsi que toutes les zones avoisinantes.
Conservez les présentes instructions pour référence future.
Sécurité pour des
enfants
Ne laissez JAMAIS un enfant seul ou sans
surveillance lorsque la cuisinière fonctionne
ou qu’elle est chaude.
Ne laissez JAMAIS un enfant s’asseoir ou
monter sur toute pièce de la cuisinière.
ATTENTION : N’entreposez JAMAIS
d’objets susceptibles d’intéresser un enfant
dans les armoires situées au-dessus de la
cuisinière ou sur le dosseret. Un enfant qui
grimpe sur la cuisinière, la porte ou le tiroir
pour atteindre de tels objets risque
d’endommager l’appareil, de se brûler ou de
se blesser gravement.
20
Page 22
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES, SUITE
Apprenez à vos enfants que la cuisinière et les
casseroles déposées sur la surface de cuisson
ou introduites dans le four peuvent être chaudes.
Faites refroidir les casseroles chaudes dans un
endroit sécuritaire, hors de la portée des enfants.
Les enfants doivent comprendre que la
cuisinière n’est pas un jouet ; ils ne doivent pas
jouer avec les boutons ou toute autre pièce de
l’appareil.
Hottes de extraction
Nettoyez souvent la hotte et le filtre pour enlever
toute accumulation de graisse ou d’autres
matières inflammables et éviter ainsi les
incendies.
Faites fonctionner la hotte au moment de flamber
un mets (comme des cerises jubilées).
Mise en garde et avis
importants en matière
de sécurité
En vertu de la California Safe Drinking Water
and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65), le gouverneur de la Californie doit
publier une liste des substances qui, selon l’état
de la Californie, causent le cancer ou présentent
un risque pour la reproduction. En outre, les
entreprises doivent avertir leurs clients de
l’exposition potentielle à de telles substances.
Les utilisateurs du présent appareil sont par la
présente, avertis que l’utilisation du cycle
d’autonettoyage risque de produire de faibles
émanations de certaines des substances
énumérées, y compris le monoxyde de carbone.
Pour minimiser l’exposition à ces substances,
aérez la cuisinière à l’air extérieur, c.-à-d. ouvrez
une fenêtre ou la porte de la pièce pendant le
cycle d’autonettoyage.
AVIS IMPORTANT – OISEAUX FAMILIERS:
Ne laissez jamais vos oiseaux domestiques
dans la cuisine ou dans une pièce où les vapeurs
de la cuisine pourraient les atteindre. Les
oiseaux ont un système respiratoire très sensible et les vapeurs qui s’échappent d’un four
pendant le cycle autonettoyant peuvent leur
être nocives ou même fatales. De plus, les
vapeurs qui s’échappent lorsque l’huile à
cuisson, les corps gras, la margarine et les
poêles ou chaudrons à revêtement antiadhésif
sont surchaffés peuvent également être nocives.
Conservez les présentes instructions pour référence future
21
Page 23
Cuisson sur éléments
Boutons des éléments
de surface
Ces boutons servent à allumer les éléments de
surface. Chaque bouton offre une plage infinie de
réglages, de LOW (MIN.) à HIGH (MAX.). Vous
pouvez régler ces boutons à toute valeur inscrite
et à toute position entre ces valeurs.
REGLAGE D’UN BOUTON
1. Placez une casserole sur l’élément.
2. Poussez le bouton et tournez-le dans l’une ou
l’autre direction jusqu’au réglage de chaleur
désiré.
➢ Le dosseret comporte des symboles qui
indiquent chaque élément et son bouton
correspondant. Par exemple,
indique l’élément avant de droite.
3. Après une cuisson, ramener le bouton à la
position d’ARRÊT (OFF). Retirer l’ustensile.
TEMOIN LUMINEUX DE LA
SURFACE
Il y a un témoin lumineux situé sur le panneau de
commande. Lorsque l’un ou l’autre des éléments
est alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin
s’éteint dès qu’on interrompt l’alimentation de
l’élément.
Avant la cuisson
➢Placez toujours une casserole sur l’élément
avant de l’allumer. Pour éviter d’endommager
la cuisinière, n’allumez jamais un élément sur
lequel ne se trouve aucune casserole.
puis réduisez cette intensité. N’utilisez jamais
la forte intensité pour une cuisson prolongée.
➢Ne laissez JAMAIS une casserole bouillir à
sec. Vous risquez d’endommager la casserole et la cuisinière.
➢Ne touchez JAMAIS la surface de cuisson
avant de la laisser refroidir. Attendez-vous à
ce que certaines parties de la surface, surtout
autour des éléments, deviennent chaudes
durant la cuisson. Utilisez des poignées pour
protéger vos mains.
MISE EN GARDE:
Après la cuisson
➢S’assurer que l’élément est arrêté.
➢Nettoyez dès que possible les dégâts.
Autres conseils
➢S’il y a une armoire située directement au-
dessus de la cuisinière, entreposez-y
seulement des articles que vous utilisez
rarement et qui peuvent résister à la chaleur.
La chaleur dégagée par la cuisinière risque
de mener à des situations dangereuses
pour certains produits, comme les liquides
volatils, les produits nettoyants et les
bombes aérosol.
➢Ne laissez JAMAIS un article, surtout fait
de plastique, sur la surface de cuisson.
L’air chaud évacué par la bouche d’aération
risque d’enflammer les articles
inflammables, de faire fondre ou d’amollir
les articles de plastique ou encore
d’accroître la pression dans les contenants
fermés jusqu’à les faire exploser.
➢Ne laissez JAMAIS le papier d’aluminium,
les sondes thermiques ou tout autre objet
métallique, autre qu’une casserole, toucher
un élément.
Réglages de
chaleur suggérés
La taille et le type de casserole de même que le
type de cuisson influent sur le réglage de chaleur.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les casseroles et autres facteurs qui influent
sur les réglages de chaleur, consultez le livret
« La cuisine simplifiée ».
HIGH (élevée) :
Pour amener un liquide à ébullition. Réduisez
toujours la chaleur lorsque le liquide commence
à bouillir ou lorsque l’aliment commence à
cuire.
MED. HIGH - 8 (moyenne-élevée) :
Pour rôtir une viande, chauffer de l’huile à friture
ou pour sauter. Maintenez l’élément à une
chaleur élevée pour amener une grande quantité
de liquide à ébullition.
MEDIUM (moyenne) :
Pour maintenir à ébullition une grande quantité
de liquide et pour la plupart des fritures.
MED. LOW - 3 (moyenne-basse) :
Pour continuer la cuisson d’aliments couverts
ou pour cuire des aliments à la vapeur.
LOW (basse) :
Pour maintenir les aliments à la chaleur, pour
faire fondre du beurre ou du chocolat.
22
Page 24
Cuisson sur éléments, suite
Surface de cuisson en
vitrocéramique
(
CERTAINS MODÈLES
MISE EN GARDE:
Ne faites JAMAIS de cuisson sur une surface cassée ou si du métal fondant sur sa
surface. Dans un tel cas, communiquez
immédiatement avec un technicien qualifié.
SURFACES DE CUISSON
Les surfaces de cuisson sont indiquées sur la
cuisinière par des dessins permanents appliqués
sur la surface de vitrocéramique. Pour accroître le
rendement de la cuisson, choisissez une casserole
de la taille de l’élément.
Les casseroles ne doivent pas dépasser de plus
1
de
/2po (12 mm) à 1 po (25 mm) au-delà de la
surface de cuisson.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les
casseroles, consultez le livret « La Cuisine
Simplifiée ».
VOYANT LUMINEUX DE
SURFACE CHAUDE
Le voyant lumineux de
surface chaude
situé à l’avant, au
centre, s’allume lorsque
l’appareil est en marche et continue à luire jusqu’à ce que la surface de cuisson se
soit refroidie.
DEUX ÉLÉMENTS
Certaines surfaces en vitrocéramique sont équipées
d’un élément double situé à l’avant droit.
Pour le mettre en marche, appuyer sur l’interrupteur
berceau du tableau de commande, à gauche pour
le grand élément ou à droite pour
le petit élément.
USTENSILES
Pour obtenir des performances de cuisson
maximum, utiliser des récipients à fond plat,
lisse et épais, de même diamètre que l’élément
de cuisson. (Voir dans «La cuissonsimplifiée» les recommandations et
caractéristiques des ustensiles de cuisine.)
)
VOYANT LUMINEUX
DE SURFACE CHAUDE
(certains modèles)
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
❚ Il peut émaner une légère fumée et une faible odeur de la surface de cuisson les premières fois que vous
l’utilisez. Il s’agit là d’une situation normale.
❚ Lorsqu’un bouton est réglé à une intensité de chaleur, l’élément devient rouge, visible au travers de la
surface de vitrocéramique. L’élément s’allume et s’éteint sans cesse pour maintenir l’intensité de
chaleur sélectionnée.
❚ Une surface de cuisson en vitrocéramique conserve la chaleur pendant une certaine période après que
l’élément se soit éteint. Lorsque le voyant HOT SURFACE (surface chaude) s’éteint (voir ci-dessous),
la surface de cuisson a assez refroidi pour vous permettre de la toucher.
En raison des caractéristiques de rétention de la chaleur, les éléments ne répondent pas aux
changements de réglage aussi rapidement que des éléments spiralés. Dans le cas où un produit se
renverse, retirer l’ustensile de la zone de cuisson.
REMARQUE :
❚
CONSEILS POUR PROTÉGER LA
SURFACE DE VITROCÉRAMIQUE
➢ Avant de s’en servir la première fois, nettoyer la
surface de cuisson. (Voir Nettoyage, page 32.)
➢ Ne pas utiliser de casseroles en verre. Elles
pourraient rayer la surface.
➢ Ne pas utiliser de plastique, de sucre ni d’aliments
riches en sucre fondre sur la surface de cuisson.
Si cela se produisait accidentellement, nettoyer
immédiatement. (Voir Nettoyage, page 32.)
➢ Ne jamais laisser le contenu d’une casserole
bouillir jusqu’à ce qu’elle soit vide car cela pourrait
abîmer la surface de cuisson et la casserole.
➢ Ne jamais utiliser la surface de cuisson comme
surface de travail ou comme planche à découper.
Ne jamais cuire d’aliments directement sur la
surface de cuisson, sans récipient.
➢ Ne jamais utiliser de support métallique ou anneau
de wok entre un récipient et la surface de cuisson.
Ces objets peuvent marquer ou rayer la surface.
➢ Ne pas glisser de récipients métalliques sur la
surface de cuisson brûlante. Ils pourraient laisser
sur le verre des marques qui doivent être nettoyées
immédiatement. (Voir Nettoyage, page 32.)
➢ Veiller à ce que le fond des récipients et la zone
de cuisson soient propres avant d’allumer
l’élément, afin d’éviter les rayures.
➢ Pour empêcher que la surface de cuisson en
vitrocéramique se trouve rayée ou abîmée, ne
pas y laisser de sucre, de sel ou de graisse.
Prendre l’habitude d’essuyer la surface de cuisson
avec un linge propre ou un essuie-tout avant de
l’utiliser.
REMARQUES:
N’essayez pas de soulever la surface de cuisson.
➢ Ne jamais utiliser de linge ou d’éponge sale pour
nettoyer la surface de cuisson. Ils laisseraient un
film invisible, ce qui pourrait décolorer la surface
de cuisson lorsqu’elle est utilisée.
➢ Ne jamais utiliser un petit récipient sur un grand
élément. Non seulement il y a gâchis d’énergie
mais il peut en résulter des projections qui vont
brûler sur la surface de cuisson et devront être
nettoyées.
➢ Ne pas utiliser des récipients spéciaux non plats
qui seraient trop grands ou à fond inégal comme
les woks à fond rond, les grilles ou récipients de
grande taille à fond ondulé.
➢ Ne pas glisser de récipients métalliques épais sur
la surface au risque de la rayer.
➢ Ne pas utiliser de récipients en aluminium.
L’aluminium risque de fondre sur le verre. Si le
métal fond sur la surface de cuisson, ne pas
l’utiliser. Appeler un réparateur agréé Jenn-Air.
➢ En cas de renversement lors de cuisson, nettoyer
immédiatement le produit renversé de la surface
de cuisson pendant qu’elle est encore chaude afin
d’éviter un plus grand nettoyage par la suite. User
de prudence, essuyer les renversements avec un
linge propre et sec.
➢ Ne pas laisser les produits renversés sur la sur-
face de cuisson ou sur la garniture de la surface de
cuisson pendant une longue durée.
➢ Ne pas utiliser de poudre de nettoyage abrasive ou
de tampons à récurer qui rayeraient la surface.
➢ Ne pas utiliser de javellisant, ammoniaque ou
autres produits de nettoyage non spécifiquement
recommandés pour la vitrocéramique.
➢ Pour maintenir l’aspect du la surface de cuisson en
vitrocéramique, nettoyez après chaque utilisation.
23
Page 25
Table de cuisson avec élément en spirale
S
(
CERTAINS MODÈLES
)
SOULEVER LA TABLE DE
CUISSON
Soulèvement: Après le refroidissement, saisir le
bord avant de la table de cuisson. Soulever
doucement jusqu’à la mise en place des deux tiges
de support.
Abaissement: Maintenir le bord avant de la table
de cuisson, et pousser chaque tige de support vers
l’arrière pour la libérer. Abaisser ensuite la table de
cuisson.
TIGE DE
SUPPORT
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
➢ Lorsqu’un élément est utilisé, il est alimenté par
intermittence pour le maintien de la puissance de
chauffage désirée.
➢ Les éléments chauffants sont autonettoyants.
Ne pas les immerger dans de l’eau.
Dépose: Soulever l’élément refroidi. Tirer
prudemment pour extraire
l’élément du bloc de
connexion.
Mise en place:
Insérer les tiges de
contact dans le bloc de connexion. Guider pour la
mise en place. Abaisser l’élément pour le placer
d’aplomb en appui sur la cuvette de récupération.
TABLE DE CUISSON AVEC ÉLÉMENT EN SPIRALE
❚ Nettoyer laprès chaque utilisation.
❚ Éliminer les résidus de renversement de produits
acides ou sucrés dès que la table de cuisson a
refroidi, pour éviter une attaque ou un
changement de couleur de l’émail.
Pour protéger la finition de cuvettes de
récupération :
❚ Pour minimiser le faïençage et le changement
de couleur, éviter d’utiliser la puissance de
chauffage maximum pendant une longue
période.
CUVETTES DE RÉCUPÉRATION
La cuvette de récupération doit toujours être en
place lors de l’utilisation de chaque élément de la
table de cuisson; sa fonction est de récupérer toute
matière renversée lors d’un débordement; en son
absence, le câblage et d’autres composants sous la
table de cuisson pourraient subir des dommages.
Pour ne pas introduire un risque de choc électrique
REMARQUES:
❚ Ne utiliser un ustensile trop grande. L’ustensile
ne devrait pas dépasser de plus 1 à 2 po au-delà
de la zone de chauffage.
❚ Lors de l’utilisation d’un ustensile de grande
taille, par exemple pour la préparation de conserves, utiliser l’élément spécial conçu pour la
préparation de conserves (modèle CE1).
Contacter le revendeur Maytag pour les détails
ou téléphoner au 1-800-688-2002 pour commander.
❚ Nettoyer frequemment. (voir page 31.)
ou d’incendie, ne jamais garnir les bols de
récupération de feuille d’aluminium.
Sous l’effet d’un fort rayonnement thermique, la
couleur des cuvettes de récupération change
progressivement (taches de couleur bleue/or); ce
changement de couleur est permanent; cependant
il n’affecte pas la performance de cuisson.
TIGES DE CONTACT
24
Page 26
Cuisson au Four
La conception de la console de commande électronique permet une programmation aisée. La console affiche heure, minuterie, ou température du four.
La configuration et les caractéristiques de la console peuvent varier légèrement, selon le modèle.
Touches des fonctions
➢
Appuyer ou appuyer/maintenir
la pression sur l’une de ces
touches pour entrer l’heure, le
temps de cuisson, la
température du four, ou pour
sélectionner la puissance HI
ou LO pour le gril. Aucun signal sonore n’est émis lorsqu’on
appuie sur l’une de ces
touches.
➢
Appuyer sur cette touche pour annuler
toutes les opérations programmées, sauf
Minuterie et Horloge.
➢
Touches de fonction: Bake (Cuisson au
four), Broil (Gril), Clean (Nettoyage),
Timer (Minuterie), Clock (Horloge), Cook
Time (Temps de cuisson), Stop
Time (Heure d’arrêt) et CANCEL (Annulation). Un signal
sonore est émis lors de chaque
pression sur ces touches.
➢
Un témoin lumineux est associé
à chaque touche de fonction,
sauf la touche CANCEL (Annulation).
➢
Lorsqu’on appuie sur la touche Bake
(Cuisson au four) ou Broil (Gril), le témoin
lumineux s’illumine, ce qui indique que le
four est prêt pour l’opération commandée.
Le témoin lumineux associé aux touches
Clean (Nettoyage), Timer (Minuterie),
Clock (Horloge), Cook Time (Temps de
cuisson), Stop Time (Heure d’arrêt)
clignote lorsqu’on appuie sur la touche
correspondante. Après le début de
l’exécution de la fonction, le clignotement
cesse, mais le témoin reste illuminé.
25
➢
REMARQUE: Si un intervalle de plus de 30
secondes s’écoule entre la pression sur une
touche de fonction et la pression sur une
touche
programme est annulé et l’afficheur présente
de nouveau l’information antérieure.
Si on tente de programmer une seconde
opération lorsque le témoin d’une touche de
fonction est illuminé:
– La commande n’est pas acceptée, ou
– Le témoin de la première touche devient
«moins lumineux» et le témoin de la
touche qui vient d’être utilisée est
«complètement illuminé»; ceci indique
que l’appareil est maintenant réglé pour
les deux opérations.
Par exemple: Si on
règle le four pour
une cuisson à
177° C (350 ° F) et si
on commande ensuite une opération
de minutage, le
témoin de la touche
Bake (Cuisson au
four) devient «moins lumineux»
(atténuation), et le témoin de la touche
Timer (Minuterie) adopte la «luminosité
maximale».
L’afficheur présentera l’information correspondant à l’opération dont le témoin a
adopté la «luminosité maximale». Pour
obtenir l’affichage de l’information de la
fonction pour laquelle la luminosité du témoin
est «atténuée», appuyer sur la touche de
cette fonction.
More+ (Plus)
ou
Less- (Moins)
“
Moins
lumineaux
“
Luminosité
maximale
TOUCHE BAKE (CUISSON
AU FOUR)
S’utilise pour le rôtissage et la cuisson au four.
1.Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au four).
2.Appuyer sur la touche More + (Plus) ou Less -
Voir renseignements supplémentaires à la page 27.
TOUCHE BROIL (GRIL)
”
S’utilise pour cuire au gril ou pour rissoler la nourriture.
1.Appuyer sur la touche Broil (Gril).
2.Appuyer sur la touche More + (Plus) ou Less -
”
Voir renseignements supplémentaires à la page 28.
TOUCHE CLEAN (NETTOYAGE)
S’utilise pour programmer le cycle d’autonettoyage.
POUR LES MODÈLES AVEC UNE VERROUILLEAGE DE PORTE MANUEL:
1. Fermer et serrure le porte du four.
2. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).“3:00 ”
paraîtra à l’afficheur.
3. La programmation automatique est de 3 heures
ouappuyer sur la touche More + (Plus) ou Less
- (Moins) pour choisir des durées allant de 2 à 4
heures.
POUR LES MODÈLES AVEC UNE VER-
, le
ROUILLEAGE DE PORTE AUTOMATIQUE:
1. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).
“– – : – –” paraîtra à l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche More + (Plus) ou Less-
(Moins). La programmation automatique est de 3
heures.
(Moins) jusqu’à ce que la bonne température du
four paraisse à l’afficheur.
(Moins) pour une cuisson au réglage max. ou min.
Page 27
3. Si une durée de nettoyage supérieure ou
inf`érieure est souhaitée, appuyer sur la touche More + (Plus) ou Less - (Moins) pour
choisir des durées allant de 2 à 4 heures.
Voir renseignements supplémentaires à la pages
30 et 31.
TOUCHES COOK TIME/
STOP TIME
S’utilise pour programmer la mise en marche et
l’arrêt automatiques du four.
1. Appuyer sur Cook Time (temps de cuisson)
et entrer le temps de cuisson désiré en heures
et en minutes.
2. Appuyer sur la touche Bake et sélectionner
la température.
3. Pour une uisson différée, Appuyer sur Stop
Time (heure d’arrêt) et entrer l’heure à
laquelle la cuisson doit se terminer.
Voir page 29 pour supplémentaire informations.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
2. Utiliser les touches More+ (Plus) ou Less-
(Moins) pour obtenir l’affichage de l’heure
correcte.
L’afficheur clignote lors de la mise sous tension
initiale de l’appareil ou après une interruption de
l’alimentation.
Pour obtenir l’affichage de l’heure alors que
l’information d’une autre fonction est affichée,
appuyer sur la touche Clock (Horloge).
On ne peut modifier l’heure lorsque le four est
programmé pour une cuisson contrôlée par
l’horloge ou pour une opération d’autonettoyage
(immédiate ou différée).
➢
ANNULATION D’UNE OPÉRATION DE
MINUTAGE: Appuyer/maintenir la pression pen-
dant trois secondes sur la touche Timer
(Minuterie). L’heure normale réapparaît ensuite
sur l’afficheur.
Options de commande
SIGNAUX SONORES —
CUISSON COMMANDÉE PAR
L’HORLOGE
Option 1 (configuration standard). Émission
de quatre signaux sonores à la fin de la période
de cuisson, puis un signal sonore à intervalle de
30 secondes durant les cinq minutes suivantes
ou jusqu’à ce qu’on appuie sur la touche CAN-
CEL (Annulation).
Option 2. Émission de quatre signaux sonores à
la fin de la période de cuisson, puis rien d’autre.
Option 3. Émission de quatre signaux sonores à
la fin de la période de cuisson, puis un signal
sonore chaque minute durant les 12 heures
suivantes ou jusqu’à ce qu’on appuie sur la
touche CANCEL (Annulation).
SÉLECTION DES SIGNAUX SONORES —
CUISSON AU FOUR
1. Appuyer simultanément sur les touches Cook
Time (Temps de cuisson) et Clock (Horloge),
pendant 3 secondes.
➢
➢
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
On peut sélectionner avec la minuterie un temps
de décompte de 1 minute (0:01) à 9 heures 50
minutes (9:50).
On peut utiliser la minuterie indépendamment de
toute autre activité du four, ou bien lorsqu’une
fonction du four est en cours d’exécution.
MINUTERIE NE CONTRÔLE PAS LE FOUR.
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).
2. Utiliser les touches More+ (Plus) ou Less-
(Moins) pour obtenir l’affichage du temps de
décompte désiré.
➢
La minuterie se met en marche automatiquement. Le témoin associé à la
2. Utiliser les touches More+ (Plus) ou Less-
(Moins) pour sélectionner le numéro de
l’option. L’heure normale réapparaît sur
l’afficheur après quatre secondes.
ANNULATION DE
LA
L’AFFICHAGE DE L’HEURE
Si on préfère que l’heure normale ne soit pas
affichée:
RÉGLAGE: Appuyer simultanément sur les
touches Clock (Horloge) et CANCEL (Annulation), pendant trois secondes.
touche Timer (Minuterie) s’illumine
lorsque la minuterie est utilisée.
À la fin de la période de décompte un
signal sonore long est émis et le message «End» (Fin) apparaît brièvement.
Un unique signal sonore est émis.
L’option en vigueur est indiquée sur
l’afficheur.
Lorsque l’heure n’est pas affichée, si on souhaite
lire l’heure, il suffit d’appuyer brièvement sur la
touche Clock (Horloge).
RESTAURATION: Appuyer simultanément pendant trois secondes sur les touches Clock
(Horloge) et CANCEL (Annulation); l’heure
normale de l’horloge réapparaîtra sur l’afficheur.
ARRÊT AUTOMATIQUE DU
FOUR/MODE SABBAT
Le four s’éteint automatiquement à la fin d’une
période de 12 heures si on le laisse en marche
par accident. On peut désactiver cette fonction
si on le souhaite .
SUPPRESSION DE L’EXTINCTION
AUTOMATIQUE APRÈS 12 HEURES:
1. Appuyer/maintenir la pression sur la touche
Clock (Horloge) pendant trois secondes.
2. Utiliser les touches More+ (Plus) ou Less-
(Moins) pour faire apparaître 8:88 sur
l’afficheur. L’heure normale de l’horloge
réapparaîtra sur l’afficheur après quatre
secondes.
RESTAURATION: Répéter les étapes 1 et 2.
L’afficheur présente brièvement 12:00, puis
l’heure normale de l’horloge.
DÉSACTIVATION DES
COMMANDES
La fonction de désactivation des commandes
permet d’empêcher toute mise en marche du
four.
ACTIVATION DU VERROUILLAGE:
1. Réglage: Appuyer simultanément sur les
touches Stop Time (Heure d’arrêt) et CAN-
CEL (Annulation), pendant trois secondes.
2. Lorsque la console de commande est
désactivée, le message «OFF» (ARRÊT)
est affiché. Seules les fonctions d’horloge et
de minuterie sont alors opérationnelles.
Pour réactiver la console de commande, répéter
l’étape 1.
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE DU FOUR
Si la cuisson au four ne produit pas les résultats
désirés, on peut ajuster la température du four.
Pour pouvoir déterminer l’amplitude de la variation de température nécessaire, sélectionner
une température supérieure ou inférieure de
26
Page 28
Cuisson au Four, suite
15° C (25° F) à celle recommandée dans la
recette, puis exécuter une cuisson au four. Le
résultat de ce test permettra d’évaluer l’amplitude
de la variation à introduire.
AJUSTEMENT DE LA TEMPÉRATURE DU
FOUR:
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au four).
2. À l’aide de la touche More+ (Plus) entrer
288° C (550° F).
3. Appuyer/maintenir la pression sur la touche
Bake (Cuisson au four) pendant trois
secondes, jusqu’à l’apparition de 00°.
➢
Si une modification de la température du
four avait déjà été introduite, la valeur de
la variation est indiquée. Par exemple, si
on avait commandé une réduction de
15°, l’afficheur représente -15°.
4. Utiliser les touches More+ (Plus) ou Less-
(Moins) pour modifier la température. Lors de
chaque pression sur une touche, la
température de réglage est modifiée de 5°.
➢
ON peut ainsi introduire une modification
de la température du four de 5° à 35°
(augmentation ou diminution).
5. L’heure normale de l’horloge réapparaît ensuite
automatiquement.
Il n’est pas nécessaire d’ajuster de nouveau la
température du four après une panne ou interruption de l’alimentation de l’appareil. Il n’est pas
possible d’ajuster les températures de cuisson au
gril et de nettoyage.
Cuisson au four et
rôtissage
➢ Avant la mise en marche du four, vérifier
que tous les matériaux d’emballage en
ont été enlevés.
➢ Ne pas remiser des aliments ou ustensiles
dans le four.
➢ Mets préparés – Avertissement: Re-
specter les instructions du fabricant. Si le
contenant ou le couvercle de plastique
d’un mets surgelé se déforme ou est
endommagé durant la cuisson, jeter
immédiatement le récipient et son
contenu. Les aliments pourraient être
contaminés.
➢ Lors de l’utilisation d’un sachet de cuisson
au four, appliquer les instructions du
fabricant.
Pour d’autres conseils concernant la cuisson au
four, voir la brochure «La Cuisine Simplifiée».
RÉGLAGE DES COMMANDES
POUR CUISSON AU FOUR ET
RÔTISSAGE
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au
four).Le témoin associé à la touche Bake
(Cuisson au four) s’illumine et l’afficheur
représente 000.
2. Appuyer sur ouappuyer et maintenirle touch
More+ (Plus+) or Less- (Moin-) pour
sélectionner la température.
Lorsqu’on appuie sur une de ces touches, la
valeur 177° C (350° F) apparaît et on peut
sélectionner une température de 77° à 288° C
(170° à 550° F).
3. Il y a une période d’attente de quatre secondes
avant la mise en marche du four.Lors de la
mise en marche du four le témoin OVEN ON
(Four allumé) s’illumine et le témoin PREHEAT (Préchauffage) s’illumine. La température présélectionnée demeure affichée.
4. Prévoir une période de 8 à 15 minutes pour le
préchauffage du four. Un unique signal sonore
indique la fin de la période de préchauffage et
le témoin OVEN ON (Four allumé) demeure
illuminé. Le témoin PREHEAT (Préchauffage)
s’éteint.
MISE EN GARDE:
5. Placer le mets dans le four.
➢
Le temperature de four con peut changer
de la temp par appuie le touch More+
(Plus+) or Less- (Moin-) pour le temperature désire. Si un autre fonction
s’apparaît, appuyer le touche Bake,
appuyer le touch More+ (Plus+)
ensuite
or Less- (Moin-) pour sélectionner une
température nouveau.
6. Lorsque le temps minimum de cuisson est
écoulé, contrôler l’avancement de la cuisson.
Poursuivre la cuisson si c’est nécessaire.
7. Appuyer sur la touche CANCEL (Annulation) et retirer le mets du four. Le témoin
lumineux de la touche Bake s’éteint. Le
témoin Oven On (Four allumé) s’éteint et
l’heure normale réapparaît sur l’afficheur.
➢
Si oublier de èteindrez le four, il peut
èteindreautomatiquement à le fin de 12
heures. Pour réactiver, voir le page 26.
Conduit d’aération
Lorsque le four fonctionne, la région du
conduit peut être chaude ou brûlante. NE
JAMAIS bloquer l’ouverture.
POSITION DE L’ÉVENT
DU FOUR
• Table de cuisson en
vitrocéramique
• Table de cuisson avec
éléments en spirale
➢
Pour une table de cuisson avec éléments
chauffants en spirale, vérifier que la cuvette
de récupération placée sous cet élément
comporte un trou central. Ne pas garnir la
cuvette de récupération avec de la feuille
d’aluminium.
OVEN VENT
OPENING
Lampe du four
La lampe de four est commandée par
un interrupteur situé sur la console
de commande. Elle s’allume
automatiquement à chaque ouverture
de la porte.
27
Page 29
Grilles
MISE EN GARDE:
Ne jamais essayer le changement de les
hauteurs des grilles quand le four est
chaude.
Le four est doté de deux grilles. Les grilles
comportent un rebord à butée d’arrêt.
Extraction: Tirer la grille en ligne droite jusqu’à
ce qu’elle s’arrête à la position de calage. Soulever
la grille à l’avant pour pouvoir l’extraire.
POSITION N° 2:
Pour rôtissage de pièces de viande, mets
en sauce, cuisson de pain, gâteau léger en
couronne (baba) ou entremets.
POSITION N
Pour le rôtissage de grosses pièces de
viande ou volaille, tartes surgelées, soufflés
ou gâteaux des anges.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES:
Deux grilles: Placer les grilles aux positions
2 et 4 ou 1 et 4.
DEMI-GRILLE
(certains modèles)
INSTALLATION
DANS LE FOUR:
1. Installer
toujours la
demi-grille
Réinstallation: Placer la grille sur les supports
dans le four; soulever légèrement l’avant; faire
glisser la grille vers l’arrière au-delà de la position
de calage; abaisser la grille pour qu’elle prenne
appui sur les supports dans le four.
REMARQUE: Ne pas recouvrir la totalité d’une
grille avec de la feuille d’aluminium, ni garnir le
fond du four avec de la feuille d’aluminium. Ceci
modifierait les résultats de cuisson au four, et le
fond du four pourrait subir des dommages.
HAUTEURS DE GRILLE
POSITION N° 5: (la plus élevée):
Pour cuisson brève au gril — pain grillé ou
aliments minces contenant peu de graisse.
POSITION N° 4:
Pour la plupart des cuissons au gril.
POSITION N° 3:
Pour la plupart des cuissons de pâtisseries
sur une tôle à biscuits — gâteaux à étages,
tartes aux fruits, mets surgelés.
lorsque le four
est froid.
2. Saisir la demi-grille par le centre, en haut.
Aligner la patte de support latérale entre les
supports de grille des quatrième et cinquième
niveaux. Insérer les deux onglets de l’arrière
de la demi-grille dans les fentes de la paroi
arrière du four – en haut/à gauche.
3. Pousser fermement sur la surface supérieure
de la demi-grille pour faire entrer les onglets
dans les fentes et pour placer la patte de
support latérale sur le support de grille du
quatrième niveau.
4. Vérifier que l’installation est correcte – placer
la main sur la surface supérieure de la demigrille et appuyer fermement.
DÉPOSE DE LA DEMI-GRILLE:
Lorsque le four est froid,
saisir la demi-grille au
centre/en haut et tirer
vers le haut pour faire
sortir les onglets des
fentes de la paroi
arrière du four.
°
1:
Patte de
support
Onglets
Avant
REMARQUES:
❚
Ne pas utiliser un ustensile qui dépasserait
du bord de la grille.
❚
Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser
un espace libre de 5 cm (2 po) entre
l’ustensile placé sur la grille et la paroi du
four.
❚
Lors de l’ouverture de la porte du four,
avant d’introduire la main dans le four pour
introduire ou enlever un plat, laisser la
vapeur et l’air chaud s’échapper.
❚
Agir prudemment pour retirer un article
placé sur la demi-grille, pour éviter des
brûlures.
❚
Enlever prudemment les articles placés
sur la grille inférieure, pour ne pas perturber
la demi-grille.
❚
Si l’accessoire HALFRACK n’est pas inclus
avec la cuisinière, prender contact avec le
revendeur Maytag ou composer le 1-800688-2002.
CUISSON AU GRIL
REMARQUES:
❚
Pour obtenir les meilleurs résultats,
utiliser un ustensile conçu pour la cuisson
au gril.
❚
Pour d’autres conseils concernant la
cuisson au gril, voir la brochure «LaCuisine Simplifiée».
❚
Si l’appareil est alimenté par un circuit
208 volts le temps de cuisson nécessaire
augmente et le brunissage est
légèrement réduit.
❚
Voir le tableau de cuisson au gril, pg. 29.
1. Appuyer sur la touche Broil (Cuisson au gril).
Le témoin lumineux associé à la touche Broil
(Cuisson au gril) s’illumine et l’afficheur
représente 000. Le témoin OVEN ON (Four
allumé) s’illumine. Il y a une période d’attente
de huit secondes avant la mise en marche du
four.
2. Appuyer sur la touche More + (Plus) pour
sélectionner la puissance de chauffage HI
(MAX.), ou sur la touche Less - (Moins) pour
sélectionner la puissance de chauffage LO
(MIN.). Sélectionner HI (gril max.) pour une
cuisson au gril normale ou LO (gril min.) pour
28
Page 30
Cuisson au Four, suite
une température plus basse ou une cuisson
de plus longue durée (par ex. pour de la
volaille).
3. Pour obtenir un brunissage optimal,
préchauffer l’élément du gril pendant trois à
quatre minutes avant de placer le mets dans
le four.
4. Placer le mets dans le four. Laisser la porte
entrouverte – position de la première butée,
TABLEAU DE CUISSON AU GRIL
Type de viande la grille* cuissontotal (minutes)**
Bacon4Bien cuit6-10 mn
Steaks -- épaisseur 2,5 cm (1 po)4Moyenne15-18 mn
Poulet en morceaux3 ou 4Bien cuit(LO Broil) (Gril min.)
Poisson -- Filets4La chair se détache8-12 mn
Darnes, épaisseur 2,5 cm (1 po)4La chair se détache10-15 mn
Boeuf haché -- steakettes,
épaisseur 2 cm (3/4 po)4Bien cuit15-18 mn
Jambon -- pré-cuit - tranche de 1,3 cm (
Cotelettes de porc -- épaisseur 2,5 cm (1 po)4Bien cuit22-26 mn
*Grille supérieure à la position n° 5.
**Temps de cuisson approximatifs, variables selon les caractéristiques de chaque pièce de viande.
Position deDegré deTemps de cuisson
1
/2 po)4Tiède8-12 mn
Cuisson au four contrôlée par l’horloge
MISE EN GARDE:
➢On déconseille l’emploi de la fonction de
cuisson différée pour des aliments très
périssables comme produits laitiers, porc,
volaille ou produits de la mer.
Pour que ces fonctions produisent des résultats
corrects, il faut que l’horloge fonctionne et soit
réglée pour l’heure correcte.
La fonction de commande par l’horloge
permet de commander la mise en marche du
four et son arrêt à une heure prédéterminée. On
peut utiliser ceci pour une opération de cuisson
ou d’autonettoyage du four.
➢
Mise en marche immédiate: Le four se
met en marche immédiatement, et
s’arrêtera automatiquement à l’heure
prédéterminée.
environ 10 cm (4 pouces).
5. Retourner la pièce de viande vers le milieu de
la période de cuisson.
6. Appuyer sur la touche CANCEL (Annulation).
Retirer le mets et l’ustensile du four. Le témoin
Oven On (Four allumé) s’éteint et le témoin
associé à la touche Broil (Cuisson au gril)
s’éteint. L’heure normale réapparaît sur
l’afficheur.
4Bien cuit19-23 mn
30-45 mn
➢On déconseille le contrôle de la cuisson par
l’horloge pour des aliments nécessitant un
four préchauffé, comme gâteaux, biscuits et
pains.
➢
Mise en marche différée: Le
déclenchement de l’opération de cuisson au
four ou d’autonettoyage est différé;
l’opération prendra fin immédiatement à
l’heure prédéterminée.
Le temps de cuisson maximum sélectionnable
est 11 heures 59 minutes (11:59).
2. Appuyer ou appuyer et mantainer sur la
3. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au
4. Appuyer sur les touches More + (Plus) ou
5. POUR DIFFÉRER LE DÉCLENCHEMENT
6. Lors de la mise en marche du four, le témoin
7. Le système déclenchera automatiquement
8. Appuyer sur la touche CANCEL (Annula-
RÉGLAGE DES COMMANDES
1. Appuyer sur la touche Cook Time (Temps de
cuisson). Le témoin de la touche Cook Time
(Temps de cuisson) clignote et l’afficheur
représente 0:00.
touche More + (Plus) ou Less - (Moins) pour
entrer le temps de cuisson.
four). Le témoin associé à la touche Bake
(Cuisson au four) s’illumine et l’afficheur
représente 000. NOTE: Si on a attendu
plus de quatre secondes avant d’appuyer
sur la touche Bake (Cuisson au four), un
signal sonore est émis on voit clignoter
000 sur l’afficheur.
Less - (Moins)
température.
DE LA CUISSON : (sinon, passer à l’étape
n° 6)
➢
Appuyer sur la touche Stop Time (Heure
d’arrêt). Le témoin de la touche StopTime (Heure d’arrêt) clignote.
Appuyer ou appuyer et mantainer sur la
touche More + (Plus) ou Less - (Moins)
pour entrer l’heure à laquelle la cuisson
devrait prendre fin.
➢
Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
L’heure normale apparaît sur l’afficheur.
OVEN ON (Four allumé) s’illumine. La
température du four apparaît sur l’afficheur.
Appuyer sur la touche Cook Time (Temps
de cuisson) pour obtenir l’affichage du temps
de cuisson résiduel.
l’arrêt du four. Quatre signaux sonores seront
alors émis, et le message «END» (Fin)
apparaîtra sur l’afficheur. Un signal sonore
sera émis à intervalles de 30 secondes
durant les 5 minutes suivantes.
tion) pour mettre fin à l’émission des signaux
sonores. Retirer le mets du four.
❚
Il n’est pas nécessaire de spécifier l’heure
de déclenchement de la cuisson;
l’appareil déterminera automatique-ment
l’heure de déclenchement de la cuisson,
selon le temps de cuisson sélectionné.
❚
Pour modifier les signaux sonores de fin
de cuisson, voir la page 26.
pour sélectionner la
REMARQUES:
29
Page 31
Entretien et Nettoyage
Four autonettoyant
MISES EN GARDE:
➢Il est normal que certaines parties des
parois du four deviennent brûlantes pendant un cycle d’autonettoyage.
➢Éviter de toucher la région du conduit
d’aération ainsi que la porte et la fenêtre
du four.
➢La porte du four se trouvera
endommagée si l’on force son ouverture
pendant que l’indication LOCK est à
l’affichage.
➢
Ne pas utiliser de nettoyeur pour four
du commerce
autonettoyant ou sur tout autre
composant du four car cela abîmerait le
fini ou ce composant du four.
Le cycle d’autonettoyage utilise des
températures supérieures à la normale pour
assurer le nettoyage automatique de la totalité
du four.
Il est normal qu’il se produise flammèches et de
fumée pendant l’autonettoyage si le four est
très sale. Il est préférable de nettoyer le four
régulièrement que d’attendre que la saleté se
soit accumulée dans le four.
Bien aérer la cuisine pendant le cycle
d’autonettoyage afin d’aider à éliminer les odeurs
qui sont normalement produites par
l’autonettoyage.
AVANT L’AUTONETTOYAGE
Arrêtez la lumière de four avant que nettoyant
comme la lumière peut griller pendant le cycle
propre.
Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles
du four.
risquent de ne plus glisser aussi bien après
le cycle d’autonettoyage.
Nettoyer
l’encadrement
du four et l’encadrement de la
porte (la partie
sur le pourtour du
joint de la porte)
à l’aide d’un produit nettoyant non abrasif comme
Bon Ami* ou d’eau additionnée de détergent.
Ces surfaces ne sont pas soumises aux
Les grilles vont se décolorer et
sur le fini du four
températures élevées du cycle d’autonettoyage et
doivent être nettoyées pour empêcher la saleté de
s’incruster sous l’effet de la chaleur.
Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer
ni frotter le joint qui se trouve autour de la porte
du four.
chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.
Essuyer le fond du four pour éliminer les liquides
qui ont débordé en cours de cuisson et empêcher
la formation excessive de fumée ou la formation de
flammèches ou de flammes pendant le cycle
d’autonettoyage. La résistance peut être légèrement
relevée (de 2,5 cm [1 po]).
Essuyer les produits sucrés ou acides qui ont pu
débordé, tels que jus de citron, sauce tomate ou
sauces à base de lait. L’émail vitrifié résiste aux
acides mais il n’est pas totalement à l’épreuve de
ceux-ci.
si les liquides acides qui ont débordé ne sont
pas essuyés avant un autonettoyage.
PENDANT L’AUTONETTOYAGE
La porte du four se trouvera endommagée si l’on
force son ouverture pendant que l’indication LOCK
est à l’affichage.
Les premières fois où le four est nettoyé, il peut y
avoir production d’odeur et de fumée. Ceci est
normal et diminuera ou disparaîtra à l’usage. Si le
four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée
dans le four, il peut y avoir production excessive de
fumée et d’odeur.
Pendant que le four chauffe, il peut se produire des
bruits de métal en expansion ou en contraction.
Ceci est normal et n’indique pas que le four s’abîme.
APRÈS L’AUTONETTOYAGE
Environ une heure après la fin du cycle, le
verrouillage se désenclenche et l’indication
LOCK (verrouillage) s’éteint à l’affichage. À ce
point, la porte peut être déverrouillée et ouverte.
La saleté peut avoir laissé au fond du four un résidu
gris poudreux qui peut être enlevé avec un linge
humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le
cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Celle-ci
sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur
pendant le cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent
mal sur leur support, les enduire ainsi que les
supports d’une fine couche d’huile végétale.
Une décoloration blanche peut apparaître après le
nettoyage si des salissures acides ou sucrées n’ont
pas été essuyés avant le cycle d’autonettoyage.
Ceci est normal et n’affectera PAS le bon
fonctionnement du four.
Les lignes fines pervent apparaître dans la
porcelaine resultant du chauffage et du
refroidissement de la fini. Ceci est normal et
Ce joint est conçu pour éviter les pertes de
n’affectera PAS le bon fonctionnement du
four.
RÉGLAGE DES COMMANDES
REMARQUE: Ces instructions comprendre
les modèles avec le verrouillage
automatique et manuel.
1. Fermer la porte du four.
2. Placer la manette de verrouillage à la posi-
Le fini en émail vitrifié peut se décolorer
3. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).
4. Appuyer sur la touche More + (Plus) ou
5. SI L’ON DÉSIRE DIFFÉRER LA MISE
6. Lorsque le four s’allume:
*Les marques de produits sont des marques d
tion de verrouillage. (certains modèles).
➢
Le témoin de la touche Clean
clignote à l’afficheur.
➢
Sur certains modèles, le mot LOCK
(VERROUILLAGE) paraît à
l’afficheur et “– – : – –” ou 3:00
s’allume à l’afficheur.
Si la porte n’est pas fermée ou
verrouillée, le mot «dr» clignote à
l’afficheur.
Less – (Moins) pour choisir ou changer la
durée de nettoyage Le four est preréglé
pour nettoyer pendant 3 heures ou,choisir
2 heures pour une saleté légère et jusqu’à
4 heures pour une saleté importante.
EN MARCHE DU NETTOYAGE :
(Sinon, passer au n° 6)
➢
Appuyer sur la touche Stop Time
(Heure d’arrêt).
➢
Appuyer sur la touche More +
(Plus) pour choisir l’heure à
laquelle l’on désire que le four
s’arrête.
➢
Appuyer sur la touche Clock
(Horloge) et l’heure du jour
réapparaît à l’afficheur. Appuyer
sur la touche Stop Time (Heured’arrêt) pour rappeler le heure
votre règler.
➢
Le témoin OVEN ON (Four allumé)
s’illumine.
éposées de leurs fabricants respectifs.
30
Page 32
Entretien et Nettoyage, suite
➢
Le témoin LOCK (Verrouillage)
s’illumine quand le four chauffant à
204° C (400° F) en modèles avec une
verouillage manuel. La porte du four
ne pas être ouverte quand le mot LOCK
(Verrouillage) s’illumine.
7. Environ une heure après la fin du cycle de
nettoyage, le mot LOCK (Verrouillage) s’éteint.
La porte du four peut être ouverte.
POUR ANNULER LE CYCLE DE
NETTOYAGE :
Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULATION).
Si le mot LOCK (VERROUILLAGE) NE paraît
PAS à l’afficheur, ouvrir la porte du four. Si le mot
LOCK (VERROUILLAGE) paraît à l’afficheur,
laisser le four refroidir pendant environ une heure
puis ouvrir la porte du four.
➢ Ne jamais utiliser sur la finition extérieure de
la cuisinière un produit de nettoyage de four
ou un produit de nettoyage abrasif ou
caustique.
LÈCHEFRITE ET GRILLE
Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec de
la feuille d’aluminium, car ceci empêcherait la
graisse de s’écouler au-dessous.
➢ Placer un linge savonneux sur la lèchefrite
et la grille et laisser tremper pour ramollir la
saleté.
➢ Laver à l’eau savonneuse chaude. Utiliser
un tampon à récurer pour enlever la saleté
rebelle.
➢ La lèchefrite et la grille peuvent se laver au
lave-vaisselle.
PANNEAU DE COMMANDE
Marches à suivre
MISES EN GARDE:
➢ S’assurer qu’aucune partie de la cuisi-
nière n’est allumée ou brûlante avant
de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci
permettra d’éviter brûlures et dégâts.
➢ Nettoyer la cuisinière après chaque usage
pour éviter la décoloration et les taches.
➢ Si un composant est enlevé, veiller à le
remettre correctement en place.
DOSSERET ET TABLE DE
CUISSON –
DE
CUISSON AVEC ÉLÉMENTS EN SPIRALE
GARNITURES DE LE SURFACE DE CUISSON EN
VITROCÉRAMIQUE
L’émail est un matériau à base de verre fondu sur
le métal, qui peut se fissurer ou s’écailler. La
couche d’émail possède une certaine résistance
aux composés acides, qui n’est pas illimitée. On
doit éliminer immédiatement tout résidu de
renversement avec un linge sec, particulièrementes composés acides ou sucrés.
➢ Sur une surface froide, laver avec de l’eau
savonneuse, puis rincer et sécher.
➢ Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude
avec un linge humide; ceci pourrait provoquer
fissuration ou écaillage.
SURFACES ÉMAILLÉS (SURFACE
)
ET HORLOGE
➢ Pour mettre le dispositif de blocage des
commandes en fonction, voir page 26.
➢ Essuyer avec un linge humide et sécher.
➢ Les produits pour les vitres peuvent être uti-
lisés s’ils sont d’abord vaporisés sur un linge.
NE P AS vaporiser directement sur le panneau de commande.
BOUTONS
➢ Enlever les boutons de réglage en tirant di-
rectement dessus lorsqu’ils sont sur la position «OFF» (arrêt).
➢ Laver, rincer et sécher. Ne pas utiliser net-
toyants abrasifs car il pourraient érafler le
,
fini.
➢ Allumer chacun des éléments de cuisson
pour s’assurer que les boutons sont placés
correctement.
CUVETTES DE RÉCUPÉRATION –
PORCELAIN (CERTAINS MODÈLES
Un échauffement excessif provoque le faïençage
et le changement de couleur de l’émail; ceci est
normal et n’affecte pas la performance de
cuisson.
➢ Après chaque utilisation, laisser refroidir puis
laver/rincer/sécher pour éviter la formation
de taches ou de changement de couleur. On
peut laver les cuvettes au lave-vaisselle.
➢ Pour enlever de grosses souillures, faire
tremper dans de l’eau savonneuse, puis
utiliser un produit de nettoyage légèrement
abrasif comme SoftScrub* avec un tampon
de récurage de plastique.
➢ Pour un résidu carbonisé, retirer la cuvette
de récupération pour la placer sur un journal,
et appliquer prudemment un produit commercial pulvérisable de nettoyage de four
(ne pas pulvériser sur la surface
environnante). Placer la cuvette dans un
sachet de plastique pendant plusieurs heures
pour laisser le produit agir. Porter des gants
de caoutchouc, retirer la cuvette du sachet,
puis laver/rincer/sécher.
CUVETTES DE RÉCUPÉRATION –
CHROME (CERTAINS MODÈLES
➢ Après le refroidissement, laver après chaque
utilisation, rincer et faire sécher pour éviter la
formation de taches ou un changement de
couleur.
➢ Pour éliminer de grosses souillures, faire
tremper dans de l’eau savonneuse chaude
puis utiliser un produit de nettoyage peu
abrasif comme Soft Scrub* et un tampon à
récurer en plastique. Ne pas utiliser un produit
de nettoyage abrasif.
PEINTURE ÉMAIL –
TIROIR DE REMISAGE, PORTE DE FOUR ET
POIGNÉES
MODÈLES
➢Une fois la cuisinière froide, laver avec de
➢En cas de saleté rebelle, utiliser un produit
)
REMARQUE :
sec pour essuyer les liquides qui débordent,
en particulier s’il s’agit de liquides acides ou
sucrés. La surface peut se décolorer ou se ternir
si la saleté n’est pas enlevée immédiatement.
Ceci est particulièrement important pour les surfaces blanches.
DU
PORTE DE FOUR (CERTAINS
)
l’eau savonneuse chaude, rincer et sécher.
Ne jamais essuyer une surface chaude ou
brûlante avec un linge humide car cela pourrait abîmer la surface et provoquer des brûlures par la vapeur.
abrasif doux comme du bicarbonate de
soude ou du Bon Ami*. Ne pas utiliser de
nettoyeur abrasifs, puissants ou caustiques
tels que les nettoyeurs pour four ou les tampons en laine d’acier. Ces produits rayeraient
ou endommageraient la surface de façon
permanente.
Utiliser une serviette ou un linge
)
PANNEAU DES CÔTÉS
,
31
Page 33
VERRE –
FOUR
➢Éviter d’employer trop d’eau qui pourrait s’in-
troduire derrière la plaque de verre et former
des taches.
FENÊTRE DE FOUR ET PORTE DE
(
CERTAINS MODÈLES
)
➢Nettoyer au savon et à l’eau. Rincer avec
claire et sécher. Un nettoyant pour
l’eau
vittres peut être utilisé s’il est d’abort
pulvérisé sur un chiffon.
➢Ne pas utiliser d’articles ou produits abra-
sifs tels que tampons à récurer, laine d’acier
ou poudres à récurer. Ils endommageraient
le verre.
PLAQUE DE CUISSON EN
VITROCÉRAMIQUE
(
CERTAINS MODÈLES
Ne jamais utiliser de nettoyeurs pour four,
d’eau de javel, d’ammoniaque ni de
nettoyeurs pour vitres à l’ammoniaque.
REMARQUE : Appeler un prestataire de service après-vente agréé si la plaque de
cuisson en vitrocéramique se trouve fêlée
ou se brise ou si du métal ou du papier
d’aluminium fondent sur sa surface. Suivre
les indications de l’emballage.
➢ Laisser la surface de cuisson refroidir
avant de la nettoyer.
➢ Généralités – Toujours nettoyer la surface
de cuisson après chaque emploi ou au besoin,
avec du papier essuie-tout humidifié et un
produit de nettoyage pour vitrocéramique.
Puis, essuyer avec un linge sec et propre.
REMARQUE:
vont se produire si la saleté reste sur la
surface de cuisson et est cuite de façon
répétée.
➢ Saleté épaisse ou marques métalliques –
Humidifier une éponge à récurer «ne rayant
pas». Appliquer du produit de nettoyage
poursurface de cuisson et frotter pour retirer
autant de saleté que possible. Appliquer une
mince Cooktop Cleaning Creme* (n° de
pièce.20000001)**, recouvrir avec du papier
essuie-tout humidifié et laisser pendant 30 à
45 minutes (2 à 3 heures pour le sol très
)
Des marques permanentes
lourd). Conservez moite en couvrant la
serviette de papier d’enveloppe en plastique.
Frotter à nouveau, puis essuyer avec un linge
propre et sec.
REMARQUE:
récurer «ne rayant pas», propre et humide,
sans danger pour les ustensiles de cuisine
non adhérents. Le erre et le motif seront
endommagés si le tampon n’est pas humide,
s’il est souillé ou si un autre type de tampon
est utilisé.
➢ Saletés cuites ou desséchées – Frotter
avec un éponge à récurer «ne rayant pas» et
Cooktop Cleaning Creme* (n° de pièce.
20000001)**.
REMARQUE:
angle de 30° et gratter pour enlever toute
saleté restante. Puis, nettoyer
comme il est décrit ci-dessus.
Ne pas se servir de la
lame de rasoir tous les
jours, cela pourrait
user le motif du
verre.
➢ Plastique ou sucre fondu – Régler
immédiatement l’élément sur LOW et gratter
le sucre et le plastique de la surface chaude
pour les pousser vers une zone moins chaude.
Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser
refroidir. Nettoyer le résidu avec un grattoir à
lame de rasoir et un produit de nettoyage
pour vitrocéramique.
FINIS EN METALLIQUE –
➢Laver avec eau et savon, un produit de
nettoyage du verre, ou un produit liquide à
pulvériser.
➢Pour éviter de former des rayures ou de
dégrader la finition, ne pas utiliser un produit
de nettoyage abrasif ou peu abrasif, ou un
produit de nettoyage agressif ou caustique
comme un composé de nettoyage de four.
INTÉRIEUR DU FOUR
➢Voir page 30 les renseignements sur le four
N’utiliser qu’un tampon à
GRILLES DU FOUR
➢Nettoyer à l’eau savonneuse.
➢ Pour la saleté rebelle, utiliser un tampon à
➢Si, au bout d’un certain temps, les grilles ne
Tenir une lame de rasoir à un
FINIS EN PLASTIQUE –
PORTE
➢Une fois refroidis, nettoyer au savon et à
➢Utiliser du nettoyeur pour vitres et un linge
REMARQUE :
pour four, de liquides abrasifs ou caustiques ni
de poudre à récurer sur les finis en plastique.
Ces produits rayeraient ou abîmeraient le fini.
REMARQUE :
coloration, essuyer immédiatement toute
graisse, huile ou acide (tomates, citron, vinaigre, lait, jus de fruits, marinade) à l’aide d’un
GARNITURES
linge.
autonettoyant.
récurer savonneux ou de la poudre à récurer. Rincer et sécher.
**Pour passer une commande directement au fabricant, appeler le 1-800-688-2002.
glissent plus très bien, les enduire ainsi que
les supports d’une fine couche d’huile végétale, puis essuyer l’excès. Mettre également
une goutte d’huile végétale sur les roulements des grilles.
POIGNÉES DE
ET
CAPUCHONS
l’eau, rincer et sécher.
doux.
Ne jamais utiliser de nettoyeurs
Pour éviter les taches et la dé-
*Les marques de produits sont des marques d
éposées de leurs fabricants respectifs.
32
Page 34
Entretien et Nettoyage, suite
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Entretien
FENÊTRE DU FOUR
(certains modèles)
BULB COVER
CABOCHON
PORTE DE FOUR
MISES EN GARDE:
➢
Ne pas placer un trop grand poids sur
la porte du four ni l’ouvrir et se tenir
debout dessus, ceci pouvant dans certains cas faire culbuter la cuisinière,
endommager la porte ou causer des
blessures.
➢
Ne pas essayer d’ouvrir ou de fermer
la porte ni de mettre le four en marche
avant que la porte ne complètement
remise en place.
➢
Ne jamais placer les mains ou les
doigts entre les charnières et le cadre
avant du four. Les bras de charnière
de la porte sont à ressort et se rabattent violemment contre la cuisinière,
risquant de blesser les doigts, s’ils reçoivent accidentellement un coup.
POUR ENLEVER LA PORTE :
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrir la porte
jusqu’à la première position d’arrêt (environ 10 cm [4 po]).
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas soulever la porte par la poignée.
3. Tirer vers le haut sans saccades jusqu’à
ce que la porte ait
passé les bras de
charnière.
POUR REMETTRE
LA PORTE EN
PLACE :
1. Saisir la porte de chaque côté.
2. Aligner les fentes de la porte et les bras
de charnière.
3. Faire glisser la porte sur les bras de charnière jusqu’à ce qu’elle repose complètement sur les charnières. Pousser sur les
coins supérieurs de la porte, de façon à
ce qu’elle soit poussée à fond sur les charnières. La porte ne doit pas avoir l’air de
travers.
REMARQUE :
neuve pourra présenter une certaine résistance à la fermeture. Ceci est normal et diminuera à l’usage.
33
Une porte de four de cuisinière
POUR PROTÉGER LA FENÊTRE DU FOUR:
1. Ne pas utiliser un produit de nettoyage
abrasif susceptible de rayer le verre,
comme laine d’acier, tampon à récurer ou
produit de nettoyage en poudre.
2. Ne pas heurter le verre avec des marmites, des casseroles, du mobilier, des jouets
ou autres objets.
3. Ne pas fermer la porte du four sans que les
grilles soient en place.
Le fait de rayer ou heurter le verre, de le soumettre à une pression ou de claquer la porte
du four peut en affaiblir la structure du verre et
le rendre plus susceptible de se briser par la
suite.
PIEDS RÉGLABLES
REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU
FOUR:
1. Après le refroidissement du four, maintenir
le cabochon tout en enlevant la pièce
métallique qui la maintient en place.
NOTE: Le cabochon tombera si on ne le
maintient pas en place.
2. Enlever le cabochon et l’ampoule.
3. Installer une ampoule de 40 watts pour
appareil ménager.
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique
de retenue.
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière.
Régler de nouveau l’horloge.
MISES EN GARDE:
➢
S’assurer que l’un des pieds réglables
de l’arrière est bien engagé dans le
dispositif spécial de stabilisation fourni
avec la cuisinière. Celui-ci empêche la
cuisinière de basculer accidentellement.
La cuisinière doit être mise de niveau lors de sa mise en service. Si
elle n’est pas de niveau, tourner les
pieds de mise à niveau qui se
trouvent à chaque coin de
la cuisinière jusqu’à
ce qu’elle soit de niveau.
DISPOSITIF DE
STABILISATION
PIEDS RÉGLABLES
LAMPE DU FOUR
MISES EN GARDE:
➢
Débrancher la cuisinière du réseau
électrique avant de remplacer l’ampoule.
➢
Utiliser une manique sèche pour protéger
les mains lors du remplacement de
l’ampoule.
➢
Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle
se soit refroidie.
➢
Ne pas toucher l’ampoule chaude avec
un linge humide; le choc thermique
pourrait la briser.
TIROIR DE REMISAGE
➢
Retirer le tiroir pour nettoyer sous la cuisinière.
DÉPOSE:
1. Vider le tiroir, puis tirer le tiroir jusqu’à la
position de la première butée.
2. Soulever l’avant.
3. Tirer jusqu’à la position de la seconde
butée.
4. Saisir les côtés et soulever pour pouvoir
retirer le tiroir.
RÉINSTALLATION:
1. Positionner les extrémités des glissières
du tiroir sur les rails.
2. Soulever l’avant du tiroir et pousser
doucement jusqu’à la position de la
première butée.
3. Soulever et continuer à pousser le tiroir
jusqu’à la position de fermeture.
RESSORT DE
WIRE
RETAINER
RETENUE (fil métallique)
MISES EN GARDE:
On NE DOIT PAS y remiser des
articles en plastique ou papier, ou
des produits alimentaires ou
matériaux inflammables. Le température peut devenir trop élévée
pour les articles lorsque le four est
en cours d’utilisation.
Page 35
Avant d’appeler un depanneur
EN CAS DE PROBLÈME, ESSAYER
D’ABORD CE QUI SUIT:
❚ Vérifiez si les commandes du four sont bien réglées.
❚ Vérifiez si la fiche est bien branchée dans la prise.
❚ Vérifiez ou réenclenchez le disjoncteur. Vérifiez ou
remplacez le fusible.
❚ Vérifiez l’alimentation.
UNE PARTIE OU LA TOTALITÉ DE LA
CUISINIÈRE NE FONCTIONNE PAS.
❚ Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four
sont bien réglées. Consultez les pages 22 et 25.
❚ Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un
autonettoyage. Consultez la page 30.
❚ Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson retardée
ou pour un autonettoyage. Consultez les pages 29
et 30.
LES ÈLÈMENTS DE SURFACE OU FOUR
NE FONCTIONNE PAS OU CHAUFFER
LA NOURRITURE.
❚ Vérifier si les commandes du four ou de la table de
cuisson sont été bien réglées. Consultez les pages
22 et 25.
❚ Vérifier que la porte de four est déverouille aprés
d’autonettoyage. Consultez la page 30.
❚ Déterminer si l’appareil a été réglé pour un
autonettoyage o un fonction de cuisson différé.
Consultez les pages 29 et 30.
❚Vérifier que la èlèment en spiralesont bieninstallé
ou doit être remplacé. Consultez la page 24.
LA SURFACE DE VITRO-CÉRAMIQUE
SEMBLE USÉE.
1. Petites éraflures ou abrasions.
❚ Assurez-vous que la surface de cuisson et le
fond de la casserole sont propres. Ne glissez
pas les casseroles de verre ou de métal sur la
surface. Vérifiez que le fond de la casse role
n’est pas rugueux. Utilisez le produit nettoyant
recommandé. Consultez la page 32.
2. Marques de métal.
❚ Ne glissez pas les casseroles de métal sur la
surface. Lorsque la cuisinière a refroidi, utilisez
le produit nettoyant recommandé. Consultez la
page 32.
3. Marques et taches brunes.
❚ Il s’agit de dégâts qui n’ont pas été essuyés
immédiatement. Vous avez essuyé avec un
chiffon ou une éponge sale. Le fond d’une
casserole n’est pas propre.
4. Zones portant un lustre métallique.
❚ Il s’agit d’un dépôt minéral causé par l’eau ou
un aliment.
5. Piqûres ou écaillage.
❚ Il s’agit de dégâts d’un aliment sucré qui n’ont
pas été essuyés immédiatement. Consultez la
page 32.
❚ Vérifiez que la porte du four est fermée.
LE FOUR NE S’EST PAS NETTOYÉ
LA CUISSON DONNE DES RÉSULTATS
IMPRÉVUS OU DIFFÉRENTS DU FOUR
PRÉCÉDENT.
❚ Contrôler la température sélectionnée pour la
cuisson. Veiller à préchauffer le four si ceci est
demandé dans la recette.
❚ Vérifiez que la bouche d’aération n’est pas obstruée.
Consultez la page 27 pour connaître l’emplacement de la bouche.
❚ Vérifiez que la cuisinière est de niveau.
❚ Les températures entre une cuisinière neuve et une
cuisinière usagée varient souvent. Avec l’âge, la
température du four s’écarte souvent de la
température implicite pour devenir plus froide ou
plus chaude. Consultez la page 26 pour obtenir les
instructions sur le réglage de la température du four.
REMARQUE :
température lorsqu’une ou deux recettes seulement
donnent de mauvais résultats.
❚ Consultez le livret « La Cuisine Simplifiée » pour
obtenir de plus amples renseignements sur les
types de casseroles et la cuisson au four.
❚ Déterminer la position du plat dans le four. Lors
d’une cuisson sur deux grilles, décaler les plats sur
les grilles. Laisser un espace libre de 2,5 cm à 5 cm
(1 à 2 pouces) entre chaque plat et les parois du
four.
❚ De la feuille d’aluminium a peut-être été utilisée
dans le four. Ne jamais recouvrir une grille
complètement avec de la feuille d’aluminium. Placer
un petit morceau de feuille d’aluminium sur la grille
au-dessous de l’ustensile pour récupérer tout
renversement.
Il n’est pas recommandé de régler la
LES ALIMENTS NE GRILLENT PAS
CORRECTEMENT OU DÉGAGENT
BEAUCOUP DE FUMÉE.
❚ Vérifiez la position des grilles. Les aliments sont
peut-être trop proches des éléments.
❚ L’élément de grillage n’a pas été préchauffé.
❚ Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne couvrez
jamais la grille de la lèchefrite au moyen d’un papier
d’aluminium.
❚ La porte du four a été fermée durant le grillage.
Laissez la porte ouverte à la première position de
butée (environ 4 pouces) (10 cm).
❚ Enlevez le gras de la viande avant de la mettre à
griller.
❚ Vous avez utilisé une lèchefrite sale.
LE FOUR NE S’AUTONETTOIE PAS.
❚ Vérifiez que le cycle n’est pas programmé pour un
départ retardé. Consultez la page 30.
CORRECTEMENT.
❚ Il aurait fallu un cycle de nettoyage plus long.
❚ Les grands dégâts, surtout d’aliments sucrés ou
acidulés, n’ont pas été essuyés avant le cycle
d’autonettoyage.
LA PORTE DU FOUR NE SE
DÉVERROUILLE PAS APRÈS LE CYCLE
D’AUTONETTOYAGE.
❚ L’intérieur du four est encore chaud. Allouez environ
une heure pour que le four se refroidisse après un
cycle d’autonettoyage. Vous pouvez ouvrir la porte
lorsque le mot LOCK (verrouiller) ne s’affiche plus.
L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE DANS LE
FOUR OU SUR LE FENÊTRE.
❚ Cette accumulation est normale lorsque les ali-
ments au four ont une forte teneur en humidité.
❚ Vous avez utilisé un excès de liquide pour nettoyer
le fenêtre.
IL Y A UNE FORTE ODEUR OU UNE
LÉGÈRE FUMÉE LORSQUE LE FOUR
EST ALLUMÉ.
❚ Il s’agit d’une situation normale pour une cuisinière
neuve ; elle s’estompera à l’utilisation. L’exécution
d’un cycle d’autonettoyage aidera à éliminer plus
rapidement les odeurs.
❚ Faites fonctionner le ventilateur pour évacuer la
fumée et les odeurs.
❚ Il y a une quantité excessive de saleté au fond du
four. Exécutez un cycle d’autonettoyage.
AFFICHAGE D’UN « F » D’UN NOMBRE.
❚ Il s’agit d’un code de défectuosité. Si un tel code
s’affiche et que des signaux sonores retentissent,
appuyez sur la touche CANCEL (annuler). Si le
code demeure affiché et que les signaux sonores
se poursuivent, débranchez la cuisinière. Attendez
quelques minutes, puis rebranchez la cuisinière. Si
le code s’affiche encore et que les signaux sonores
se poursuivent, débranchez la cuisinière et
communiquez avec un technicien autorisé.
❚ Si le four est très sale, une quantité excessive de
saleté peut s’enflammer et activer ainsi un code de
défectuosité durant le cycle d’autonettoyage.
Appuyer sur la touche Cancel (Annulation) et laisser
le four refroidir completement, nettoyer les
excessives de résidus, puis exécuter de nouveau le
programme d’autonettoyage. Si l’appareil affiche
toujours le code d’anomalie et émet encore le
signal sonore, débrancher l’appareil de la prise de
courant et contacter un dépanneur agréé.
34
Page 36
Garantie de la cuisinière
Maytag
Garantie intégrale d’un an - pièces et maind’oeuvre
Cette garantie est valable pendant un (1) an à
partir de la date d’achat original. Toute pièce qui
devient défectueuse à la suite d’une utilisation
domestique normale sera réparée ou remplacée
sans frais.
Ce que ces garanties ne couvrent pas:
1. Les états et les dommages causés par l’une des situations suivantes :
a. installation erronée, livraison ou entretien
b.réparation, modification, altération ou réglage non autorisé par le fabricant ou le
technicien autorisé
c. mauvaise utilisation, abus, accidents ou utilisation déraisonnable
d.intensité de courant, tension ou alimentation électrique incorrecte
e. réglage erroné d’une commande.
2. Les garanties sont nulles si les numéros de série originaux ont été enlevés ou
modifiés ou encore s’il est impossible de les lire.
Garanties limitées - pièces seulement
Deuxième année - Après la première année
suivant la date d’achat original, toute pièce qui
devient défectueuse à la suite d’une utilisation
domestique normale sera réparée ou remplacée
sans frais, mais le propriétaire devra défrayer tous
les autres coûts, y compris la main-d’oeuvre, le
déplacement et le transport.
Troisième à cinquième années - Après les deux
premières années suivant la date d’achat original,
toute pièce énumérée ci-dessous qui devient
défectueuse à la suite d’une utilisation domestique
normale sera réparée ou remplacée sans frais,
mais le propriétaire devra défrayer tous les autres
coûts, y compris la main-d’oeuvre, le déplacement
et le transport.
➢ Commandes électroniques
➢ Surface de cuisson en vitrocéramique : à la
suite d’un bris causé par la chaleur
➢ Éléments de cuisson électriques : éléments
de surface, de grillage et de cuisson au four
Résidents canadiens
Les garanties précitées couvrent seulement un
appareil installé au Canada et dont la conformité
avec une Norme nationale du Canada a été
homologuée ou reconnue par les organismes
d’essai appropriés, sauf si l’appareil a été amené
au Canada à la suite d’un changement de résidence
à partir des États-Unis.
Garantie limitée à l’extérieur des États-Unis et
du Canada - pièces seulement
Pour les deux (2) premières années suivant la
date d’achat original, toute pièce qui devient défectueuse à la suite d’une utilisation domestique
normale sera réparée ou remplacée sans frais,
mais le propriétaire devra défrayer tous les autres
coûts, y compris la main-d’oeuvre, le déplacement
et le transport.
3. Ampoules.
4. Produits achetés pour une utilisation commerciale ou industrielle.
5. Le coût de l’entretien dans les cas suivants :
a. pour corriger les erreurs d’installation
b.pour instruire l’utilisateur à l’utilisation appropriée du produit
c. le transport de l’appareil jusqu’au centre de service.
6. Les dommages consécutifs ou indirects causés par une personne à la suite d’une
inobservation de ces garanties. Certains états ne permettent aucune exclusion ou
restriction des dommages consécutifs ou indirects. La présente exclusion peut donc
ne pas s’appliquer.
Si vous avez besoin d’aide
❚ Aux États-Unis et au Canada, communiquez avec le détaillant qui vous a vendu
l’appareil ou avec Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance
au 1-800-688-9900 États-Unis, et 1-800-688-2002 Canada, pour localiser le centre
de service le plus proche.
❚ Assurez-vous de conserver une preuve d’achat pour vérifier l’état de la garantie.
Consultez la section Garantie pour obtenir de plus amples renseignements sur les
responsabilités du propriétaire en vue d’un service couvert par la garantie.
❚ Si le détaillant ou le centre de service ne peuvent résoudre le problème, écrivez à
Maytag Appliances Sales Company, Attn : CAIR
TN 37320-2370 ou appelez le 1-800-688-9900 États-Unis, et 1-800-688-2002
Canada.
REMARQUE :
inclure les renseignements suivants :
a. vos nom, adresse et numéro de téléphone,
b.les numéros de modèle et de série,
c. les nom et adresse de votre détaillant ou du centre de service,
d.une description détaillée du problème éprouvé,
e. une preuve d’achat (reçu de caisse).
❚ Les guides d’utilisation, les manuels d’entretien et les renseignements de pièces sont
offerts auprès de Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
Au moment d’écrire ou d’appeler au sujet d’un problème, veuillez
Les garanties précitées sont les
offertes par le fabricant. Ces garanties vous
donnent des droits juridiques précis ; vous pourriez
jouir d’autres droits qui varient d’une province à
l’autre.
SEULES
garanties
MAYTAG • 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
35
Page 37
ESTUFA ELÉCTRICA A LOS ELEMENTOS
®
TUBULARES Y RADIANTES RS-1
Instalador: Deje este manual con el
electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve este manual
para futuras referencias. Conserve el
recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Número de modelo
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Número de serie
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Fecha de compra
______________________________
En nuestro esfuerzo continuo para
mejorar la calidad y el rendimiento de
nuestros productos, puede ser
necesario hacer cambios a este
electrodoméstico sin necesidad de
revisar esta guía.
Séguridad
○○○○○○○○○○○
Superficie para cocinar
Horneado
Cuidado y limpieza
Antes de llamar
Garantía
○○○○○○○○○○○
○○○○
○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○
Páginas 37 à 39
Páginas 40 à 42
Páginas 43 à 48
Páginas 49 à 54
Página 53-54
Pagina 55
Si desea obtener más información llame a:
1-800-688-9900 (EE.UU.)
1-800-688-2002 (Canada)
(De lunes a viernes de 8:00 a.m.
a 5:00 p.m. hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
Si desea obtener más información sobre
el servicio, consulte la página 55
Page 38
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones antes de
usar este electrodoméstico para prevenir
un posible riesgo de incendio, descarga
eléctrica, lesiones personales o daños al
electrodoméstico como resultado de su uso
inadecuado. Use este electrodoméstico
solamente para los propósitos que se
describen en esta guía.
Para asegurarse de una operación
adecuada y segura: un técnico calificado
debe instalar y conectar a tierra
adecuadamente este electrodoméstico.
ADVERTENCIA:
➢ TODAS LAS ESTUFAS
SE PUEDEN VOLCAR Y
CAUSAR LESIONES
PERSONALES.
➢ INSTALE EL SOPORTE
ESTABILIZADOR QUE
SE PROVEE CON EL
ELECTRODOMÉSTICO.
➢ SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
ADVERTENCIA:
que el electro-doméstico se voltee debido a
su uso anormal o al cargar excesivamente
la puerta del horno, la unidad se debe fijar
con un soporte estabilizador instalado
adecuadamente.
Para verificar si el soporte estabilizador está
instalado adecuadamente, vea debajo del
electrodoméstico con una linterna para
asegurarse que una de las patas de nivelación
traseras esté conectada de forma adecuada
en la ranura de la pieza de montaje. El soporte
estabilizador, cuando está conectado
adecuadamente, asegura la pata de nivelación
trasera al piso. Cada vez que cambie el
electrodoméstico de lugar verifique esta
conexión.
Para reducir el riesgo de
En caso de incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de
ventilación para evitar que las llamas se
propaguen. Extinga las llamas y luego
encienda la campana de ventilación para
eliminar el humo y olor.
➢ Superficie para cocinar: Extinga los
incendios o llamas en sartenes
cubriéndolos con una tapa o con un molde
para galletas.
NUNCA toque ni mueva un sartén en
llamas.
➢ Horno: Extinga los incendios o llamas
cerrando la puerta del horno.
No use agua para extinguir incendios
ocasionados por grasa, use bicarbonato de
sodio, o un extintor de sustancias químicas
secas o de espuma.
Instrucciones generales
ADVERTENCIA: NUNCA use la(s) puerta(s)
del electrodoméstico ni la gaveta, si la tiene,
como peldaño o asiento, pues puede provocar
que el electrodoméstico se vuelque y se dañe o
cause lesiones personales graves.
Si el electrodoméstico se instala cerca de una
ventana se deben tomar las precauciones
adecuadas, para evitar que las cortinas toquen
los elementos de la superficie.
NUNCA use el electrodoméstico para entibiar o
calentar una habitación. Si hace esto puede
provocar posibles quemaduras, lesiones,
incendio o daños al electrodoméstico.
NUNCA use ropa suelta ni adornos colgantes
mientras use el electrodoméstico. La ropa puede
atorarse en los mangos de los utensilios o
encenderse si toca los elementos de
calentamiento.
Para asegurar la operación adecuada y evitar
daños al electrodoméstico o posibles lesiones
personales, no ajuste, repare ni reemplace
ninguna pieza del electrodoméstico a menos
que se recomiende específicamente en este
manual. Consulte con un técnico calificado para
cualquier otro tipo de servicio.
NUNCA almacene ni use gasolina u otros
materiales combustibles o inflamables en el
horno, cerca de los elementos de la superficie o
en las cercanías del electrodoméstico, ya que
los vapores pueden crear peligro de incendio o
una explosión.
Para prevenir los incendios causados por grasa,
no deje que la grasa u otros materiales
inflamables se acumulen en o cerca del
electrodoméstico.
Use solamente agarracazuelas secos. Los
agarracazuelas mojados o húmedos sobre las
superficies calientes pueden provocar
quemaduras con el vapor. No permita que los
agarracazuelas toquen los elementos de
calentamiento. No use toallas ni otro tipo de tela
voluminosa que pudiesen tocar fácilmente los
elementos de calentamiento y encenderse.
Cuando termine de cocinar siempre apague
todos los controles.
NUNCA caliente utensilios cerrados en la
superficie para cocinar o en el horno. La presión
que se genera dentro del utensilio puede causar
que explote provocando quemaduras, lesiones
personales o daños al electrodoméstico.
NUNCA use papel de aluminio para forrar los
platillos protectores ni cubra las parrillas del
horno o el fondo del horno. El uso inadecuado
del papel de aluminio puede dar como resultado
riesgos de descarga eléctrica, incendio o daños
al electrodoméstico. Use el papel de aluminio
sólo como se indica en esta guía.
Muchas latas de aerosol son EXPLOSIVAS
cuando se exponen al calor y pueden ser
altamente inflamables. Evite su uso o
almacenamiento cerca del electrodoméstico.
El rendimiento seguro de este electrodoméstico
se probó usando utensilios para cocinar
convencionales. No use dispositivos ni
accesorios que no se recomienden
específicamente en este manual. No use tapas
con válvulas de escape, parrillas para estufa ni
sistemas adicionales de convección para hornos.
El uso de dispositivos o accesorios que no se
recomienden expresamente en este manual
puede crear graves riesgos a la seguridad,
problemas de rendimiento y la reducción de la
vida de los componentes del electrodoméstico.
Superficie para cocinar
NUNCA deje el electrodoméstico desatendido
especialmente cuando use temperaturas altas.
Cuando los alimentos en ebullición se derraman
pueden causar humo y un derrame de grasa
puede causar un incendio.
Este electrodoméstico tiene elementos de
calentamiento superficiales de diferentes
tamaños. Seleccione utensilios que tengan fondo
plano de tamaño adecuado para cubrir el
elemento. Si utiliza utensilios que sean del
mismo tamaño que el elemento se mejorará la
eficiencia.
Si el sartén es más pequeño que el elemento,
una parte de éste quedará expuesto y puede
encender la ropa o el agarracazuelas.
Sólo ciertos tipos de vidrio, cerámica vidriada,
cerámica, barro u otros utensilios barnizados
son apropiados para cocinar u hornear sin que
se rompan debido a los cambios repentinos de
temperatura. Siga las instrucciones del
fabricante cuando use utensilios de vidrio.
Siempre coloque el mango del sartén hacia el
centro de la superficie para cocinar, no hacia la
cocina ni sobre los otros elementos de
37
Page 39
Seguridad
calentamiento. Si observa estas instrucciones
reducirá el riesgo de sufrir quemaduras, la
ignición de materiales inflamables o derrames
si el sartén se golpea accidentalmente o si un
niño pequeño lo toca.
Superficie de los
elementos tubulares
(modelos selectos)
Para evitar daño a los elementos calefactores
removibles, no los sumerja, remoje ni limpie en
un lavavajillas o en un horno autolimpiante. Un
elemento dañado puede producir un cortocircuito
resultando en un incendio o riesgo de choque
eléctrico.
Asegúrese de que los platillos protectores están
en su lugar pues la ausencia de estos durante la
cocción puede dañar el alambrado.
Forros Protectores: No use papel de aluminio
para forrar loa platillos protectores o la parte de
inferior del horno, excepto como se sugiera en
la guía. La instalación incorrecta de estos forros
puede resultar en un riesgo de choque eléctrico
o incendio.
Superficie de vidriocerámica para cocinar
(modelos selectos)
NUNCA cocine sobre la superficie para cocinar
si está rota. Si la superficie para cocinar se
rompe, las soluciones de limpieza y los derrames
pueden penetrar en las grietas y crear un riesgo
de descarga eléctrica. Póngase inmediatamente
en contacto con un técnico calificado.
Limpie con cuidado la superficie para cocinar.
Algunos limpiadores pueden producir vapores
tóxicos cuando se aplican en una superficie
caliente. Si utiliza una esponja, paño o toalla de
papel húmeda para limpiar una superficie
caliente, hágalo con cuidado para evitar
quemaduras con el vapor.
Freidoras por inmersión
Extreme las precauciones cuando mueva un
sartén lleno de aceite o cuando deseche grasa
caliente. Permita que el aceite se enfríe antes
de intentar mover el sartén.
Horno
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno.
Permita que el aire caliente o el vapor escapen
antes de quitar o colocar alimentos.
Para la operación y el rendimiento adecuados
del horno, no bloquee ni obstruya el conducto
de ventilación del horno. Cuando esté usando el
horno, el área cercana al conducto de ventilación
puede sentirse calientan lo suficiente como
para causar quemaduras.
Coloque siempre las parrillas del horno en la
posición mientras el horno esté frío. Si desea
mover una parrilla mientras el horno está
caliente, no permita que el agarracazuelas entre en contacto con los elementos.
Horno de limpieza
automática
Limpie sólo las partes que se mencionan en
esta guía. No limpie el empaque de la puerta. El
empaque es esencial para un buen sellado. No
restriegue, dañe ni mueva el empaque de la
puerta.
No use limpiadores para horno. No se debe usar
ninguna clase de limpiadores comerciales para
horno ni capas protectoras de horno dentro ni
en ninguna parte del horno.
Antes de la limpieza automática del horno,
saque la bandeja para asar, las parrillas del
horno y demás utensilios, para prevenir la
producción de humo excesivo, decoloración de
las parrillas del horno o posibles daños a los
utensilios.
Antes de iniciar el ciclo de limpieza limpie los
derrames grandes, especialmente los de grasa,
para evitar la producción de humo y llamaradas.
Durante el ciclo de limpieza es normal que la
superficie para cocinar se caliente. Así que evite
tocar la superficie para cocinar, puerta, ventana
o conducto de ventilación del horno durante el
ciclo de limpieza.
Elementos de
calentamiento
NUNCA toque los elementos de
calentamiento de la superficie o del
horno, las áreas adyacentes a los
elementos ni el interior de la superficie
del horno.
Los elementos de calentamiento pueden
estar calientes aun cuando tengan un color
obscuro. Las áreas adyacentes a los
elementos de calentamiento de la superficie
y la superficie interior de un horno pueden
calentarse lo suficiente como para causar
quemaduras. Durante y después del uso
del electrodoméstico no toque ni permita
que la ropa u otros materiales inflamables
entren en contacto con los elementos de
calentamiento, las áreas adyacentes a los
elementos o las superficies en el interior del
horno hasta que haya pasado suficiente
tiempo para que estos se enfríen.
Otras superficies potencialmente calientes
son: la superficie para cocinar, las áreas
enfrente de la superficie para cocinar, el
conducto de ventilación del horno, las superficies cerca del conducto de ventilación,
la(s) puerta(s) del horno, las áreas alrededor
de la(s) puerta(s) y ventana del horno.
Seguridad para los
niños
NUNCA deje a los niños solos o sin
supervisión mientras el electrodoméstico
esté en uso o caliente.
NUNCA permita que los niños se sienten o
paren en ninguna parte del electrodoméstico.
PRECAUCIÓN: NUNCA almacene artículos
que atraigan el interés de los niños en los
gabinetes que se encuentran sobre el
electrodoméstico ni en el panel de controles
de la estufa. Si los niños se suben en el
electrodoméstico, en la puerta o en la gaveta
para alcanzar esos artículos, pueden dañar
el electrodoméstico, quemarse o lesionarse
seriamente.
Se debe enseñar a los niños que los
Conserve estas instrucciones como referencia futura.
38
Page 40
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD, cont.
utensilios que están sobre o dentro del
electrodoméstico pueden estar calientes.
Deje enfriar los utensilios en un lugar seguro
fuera del alcance de los niños. Se debe
enseñar a los niños que el electrodoméstico
no es un juguete y que no deben jugar con los
controles ni con otras partes de la unidad.
Campanas de ventilación
Limpie frecuentemente las campanas del
electrodoméstico y los filtros para prevenir la
acumulación de grasa y otros materiales
inflamables y evitar incendios.
Encienda el ventilador cuando flamee
alimentos (como dulce de cerezas) bajo la
campana.
Aviso y advertencia
importantes de
seguridad
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua
Potable Segura de 1986 de California
(Proposición 65) estipula que el Gobernador
de California debe publicar una lista de
sustancias conocidas en el estado de California que causen cáncer o daños en el
sistema reproductor, y requiere que las
empresas alerten a los clientes sobre la
exposición potencial a tales sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico
quedan advertidos por este medio que,
cuando el ciclo de limpieza automática está
funcionando, puede haber un bajo nivel de
exposición a alguna de las sustancias listadas,
inclusive monóxido de carbono. La exposición
se puede minimizar por medio de la ventilación
apropiada del horno durante el ciclo de
limpieza automática, abriendo una puerta o
ventana de la habitación donde se encuentra
el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS
PAJAROS DOMESTICOS: Nunca mantenga
los pájaros de jaula en la cocina o en
habitaciones hasta donde puedan llegar los
humos de la cocina. Los pájaros tienen un
sistema respiratorio muy sensitivo. Los humos
producidos durante el ciclo de autolimpieza
del horno pueden ser perjudiciales o mortales
para los pájaros. Los humos que despiden el
aceite de cocina, la grasa, la margarina
cuando se sobrecalientan y la vajilla
antiadherente sobrecalentada pueden
tambien ser perjudiciales.
Conserve estas instrucciones como referencia futura
39
Page 41
Superficie para cocinar
Superficie para cocinar
Controles de la superficie
Las perillas de control se usan para encender
los elementos de calentamiento de la superficie.
Tienen una variedad infinita de ajustes de
calor, desde LOW (BAJO) hasta HIGH (ALTO).
Las perillas se pueden ajustar en o entre
cualquiera de estas posiciones.
AJUSTE DE LAS PERILLAS
DE CONTROL
1. Coloque el sartén sobre el elemento de
calentamiento de la superficie.
2. Empuje y gire la perilla de control hacia
cualquier dirección hasta el ajuste del calor
deseado.
➢ El panel de control está marcado para
identificar cuál elemento está controlado
por la perilla de control. Por ejemplo,
indica el elemento del frente del
lado derecho.
3. Cuando termine de cocinar gire la perilla de
control a la posición OFF (APAGADO).
Quite el sartén.
LUZ INDICADORA DE LA
PERILLA DECONTROL
Hay una luz indicadora situada en el panel de
control. Cuando una o ambas de las perillas de
control se encienden, la luz se iluminará. La luz
se apagará cuando el (los) elemento(s)
superior(es) se apague(n).
Antes de cocinar
➢ Siempre coloque el sartén sobre el
elemento de la superficie antes de
encender la unidad. Nunca opere el
elemento de la superficie sin un sartén
en él, para evitar ocasionar daños a la
estufa.
➢ NUNCA use la superficie para cocinar
como área para almacenar alimentos o
utensilios de cocina.
Durante el cocido
➢ Conozca la perilla que controla cada
elemento de la superficie para cocinar.
Asegúrese de encender el elemento
correcto de la superficie para cocinar.
➢ Empiece a cocinar en una posición de
calor alto, después redúzcalo a una
posición más baja para completar el
cocido. Nunca use una posición alta
para un cocido prolongado.
➢ NUNCA permita que se evapore todo el
líquido del utensilio. Esto puede dañar el
utensilio y el electrodoméstico.
➢ NUNCA toque la superficie para cocinar
sino hasta que se haya enfriado. Es de
esperarse que algunas partes de la
superficie para cocinar, especialmente
alrededor de los elementos de
calentamiento, se calienten durante el
PRECAUCIÓN:
cocido. Use agarracazuelas para
protegerse las manos.
Después de cocinar
➢ Limpie los derrames tan pronto como sea
posible.
➢ Asegúrese de que los elementos
superiores estén apagados.
Otras sugerencias
➢ Si hay un gabinete directamente sobre la
superficie para cocinar, ponga solamente
artículos que se usen con poca frecuencia
y que se puedan exponer al calor.
La temperatura puede ser peligrosa para
artículos tales como líquidos volátiles,
limpiadores o aerosoles.
➢ NUNCA deje artículos, especialmente de
plástico, sobre la superficie para cocinar.
El aire caliente que sale de la abertura de
ventilación puede encender artículos
inflamables, derretir o suavizar plásticos
o aumentar la presión en recipientes
cerrados y causar que estallen.
➢ NUNCA deje papel de aluminio ni ningún
otro objeto metálico, que no sean
utensilios para cocinar, sobre la superficie
o en contacto con los elementos de
calentamiento.
Ajustes de Calor
Sugeridos
El ajuste de calor depende del tamaño, tipo de
utensilios para cocinar y la operación de cocido.
Si desea obtener más información sobre los
utensilios para cocinar y otros factores que
afectan el ajuste de calor refiérase al folleto
“La Cocina Fácil”.
HIGH (ALTO):
Se usa para hervir líquidos. Siempre reduzca
el ajuste a una temperatura menor cuando los
líquidos empiecen a hervir o los alimentos se
empiezan a cocinar.
MED. HIGH - 8 (MEDIO ALTO):
Se usa para dorar carne, calentar aceite para
freír por inmersión o saltear. Se usa para
mantener hirviendo rápidamente grandes
cantidades de líquidos.
MEDIUM (MEDIO):
Se usa para mantener hirviendo lentamente
grandes cantidades de líquidos y en la mayoría
de las recetas para freír.
MED. LOW - 3 (MEDIO BAJO):
Se usa para continuar cocinando alimentos
cubiertos o cocinar alimentos al vapor.
LOW (BAJO):
Se usa para mantener alimentos calientes y
para derretir chocolate y mantequilla.
40
Page 42
Superficie para cocinar, cont.
Superficie de vidrio
cerámica para Cocinar
(modelos selectos)
PRECAUCIÓN:
No use la cubierta si la superficie de vidrio
cerámicase rompe osi un metal se derritan.
Llame a un técnico autorizado.Nunca tratar
de repararla.
ÁREAS PARA COCINAR
L
as áreas para cocinar en su estufa están
identificadas con patrones permanentes sobre la
superficie de vidrio cerámica. Para obtener un
cocido más eficiente use sartenes de tamaño
adecuado al tamaño del elemento.
El tamaño de los sartenes no debe exceder las
áreas para cocinar más de
1.25 a 2.5 cm.).
Si desea obtener más información acerca de
utensilios para cocinar refiérase al folleto “La
Cocina Fácil”.
LUZ INDICADORA DE
SUPERFICIE CALIENTE
La luce indicadora HOT SURFACE (SUPERFICIE
CALIENTE) están localizada al frente y al centro de
la superficie de cocinar. Se encenderá una luz
cuando cualquier área para
cocinar esté caliente. Esta
luz permanecerá
encendida aun
cuando la perilla de control se apague, y hasta que el
área se halla enfriado.
ELEMENTO DOBLE
(modelos selectos)
Algunas cubiertas de vidrio cerámico están
equipadas con un elemento doble situado en la
posición delantera derecha. Para que funcione,
oprima hacia la izquierda el interruptor basculante
ubicado en el panel de control para encender el
elemento grande o a la derecha
para encender el elemento
pequeño.
UTENSILIOS DE COCINA
Para obtener un máximo rendimiento al cocinar,
use utensilios gruesos, planos, cuya parte inferior
1
/2 a 1 pulgada (de
LUZ INDICADORA
DE SUPERFICIE CALIENTE
SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICA PARA COCINAR
❚
La superficie para cocinar puede producir algo de humo y olor cuando se usa las primeras veces.
Esto es normal.
❚
Cuando se enciende una perilla de control se puede ver un brillo rojo a través de la superficie
de vidrio cerámica. El elemento se encenderá y apagará para mantener la temperatura
seleccionada.
❚
Las superficies de vidrio cerámico retienen el calor. Apague los elementos unos pocos minutos
antes de que los alimentos estén bien cocinados y use el calor retenido para completar la
cocción.
Las cubiertas de vidrio cerámico retienen el calor por un cierto período después que se ha
apagado la estufa. Cuando la luz de SUPERFICIE CALIENTE se apaga (ver a continuación),
el área donde se cocina estará fría al tacto.
❚
NOTA:
sea suave y del mismo diámetro que el elemento.
(Ver “La Cocina Fácil” para las características
y recomendaciones de los utensilios de cocina.)
CONSEJOS PARA PROTEGER
LA SUPERFICIE PARA COCINAR
DE VIDRIO CERÁMICA
➢ Antes de usar por primera vez, limpie la
cubierta. (Ver Limpieza, Página 51.)
➢ No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la
superficie.
➢ No deje que en la cubierta caliente se derritan
plásticos, azúcar o alimentos con alto contenido
de azúcar. Si esto sucede, limpie inmediatamente. (Ver Limpieza, Página 51.)
➢ Nunca deje que una olla hierva hasta quedar
seca pues esto dañará la superficie y el
utensilio.
➢ Nunca use la cubierta como una superficie de
trabajo ni como una tabla de cortar. Nunca
cocine alimentos directamente sobre la
cubierta.
➢ Nunca coloque un soporte o un aro de wok
entre la cubierta y el utensilio. Estos artículos
pueden marcar o rayar la cubierta.
➢ No deslice utensilios de aluminio a través de
una cubierta caliente. Los utensilios pueden
dejar marcas que deben ser limpiadas
inmediatamente. (Ver Limpieza, Página 51.)
➢ Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior
del utensilio estén limpias antes de encender
la estufa a fin de evitar rayaduras.
➢ Para evitar las rayaduras o daño a la cubierta
de vidrio cerámico, no deje azúcar, sal o
grasas sobre los elementos. Limpie la cubierta
con un paño limpio o con toallas de papel antes
de usarla.
NOTAS:
no intente levantar la superficie para cocinar.
➢ Nunca use un paño o una esponja sucia para
limpiar la cubierta de la estufa. Esto puede
dejar una película que puede manchar la
cubierta después que el área se calienta.
➢ No use un utensilio pequeño en un elemento
grande. Esto no sólo desperdicia energía sino
que también pueden producirse derrames
calientes sobre la cubierta los cuales requieren
limpieza adicional.
➢ No use utensilios no-planos de la especialidad
que son de gran tamaño o desiguales por
ejemplo woks inferiores redondos, los
conserveros ondulados y las planchas inferiores
y/o de gran tamaño.
➢ No deslice utensilios de metal pesados a través
de la cubierta pues pueden rayarla.
➢ No use aluminio ni contenedores del tipo de
aluminio. El aluminio se puede derretir en la
cubierta de vidrio cerámico. Si el metal se
derrite en la cubierta, no use la estufa. Llame
a un técnico autorizado.
➢ Si se produce un derrame cuando esté
cocinando, límpielo inmediatamente de la
cubierta cuando ésta esté caliente para evitar
una limpieza más difícil después. Tenga mucho
cuidado, limpie el derrame con una toalla seca
y limpia.
➢ No deje que los derrames permanezcan sobre
la cubierta o sobre la moldura de la cubierta por
un período de tiempo prolongado.
➢ No use polvos de limpieza abrasivos ni esponjas
de restregar que puedan rayar la cubierta.
➢ No use blanqueador a base de cloro, amoníaco
ni otros limpiadores que no hayan sido
específicamente recomendados para usar en
el vidrio cerámico.
➢ Para conservar el apperance del cubierta de
vidrio cerámico, limpie después de cada uso.
41
Page 43
S
Superficie de los
Superficie para cocinar
NOTAS:
Elementos Tubulares
(modelos selectos)
LEVANTE LA CUBIERTA DE
PORCELANA
Para levantar: Cuando esté fría, sujete la cubierta
por el borde delantero. Suavemente levántela
hasta que las dos varillas de soporte entren en su
lugar con un chasquido.
Para bajar: Sujete el borde delantero de la
cubierta y cuidadosamente empuje hacia atrás
sobre cada varilla de soporte para soltarlas. Luego
baje la cubierta a su lugar.
VARILLA
DE
SOPORTE
ELEMENTOS TUBULARES
➢
Cuando un elemento está encendido,
ocurrirán ciclos de encendido y apagado
para mantener el ajuste de calor seleccionado.
➢
Los elementos tubulares se autolimpian. No
los sumerja en agua.
SUPERFICIE DE LOS ELEMENTOS TUBULARES
❚ Limpie la cubierta de la estufa después de
cada uso.
❚ Limpie los derrames ácidos o azucarados
tan pronto como la cubierta se haya enfriado
pues estos derrames pueden descolorar o
marcar la porcelana.
Para evitar que la cubierta de porcelana se
descolore o manche:
❚ Para disminuir la descoloración y agrieta-
miento, evite usar calor alto por períodos de
PARA SACAR: Cuando estén fríos, levante el
elemento. Cuidadosamente
tire de él hacia
afuera y aléjelo del
receptáculo.
PARA VOLVER A COLOCAR: Inserte los bornes
del elemento en el receptáculo. Guíe el elemento
hasta que quede en su lugar. Oprima hacia abajo
en el borde exterior del elemento hasta dejarlo
nivelado sobre el platillo protector.
tiempo prolongado.
❚ No use utensilios demasiado grandes. Los
utensilios no deben extenderse 1-2 pulgadas
más allá del elemento.
❚ Cuando haga conservas o cocine con ollas
grandes, use el Elemento para Conservas
(Modelo CE1). Póngase en contacto con su
distribuidor Maytag para los detalles o llame al
1-800-688-8408 para hacer un pedido.
❚ Límpielos con frecuencia. (Ver pagina 50.)
PLATILLOS PROTECTORES
Los platillos protectores debajo de cada elemento
recogen los derrames y deben ser usados
siempre. La ausencia de los platillos protectores
cuando esté cocinando puede dañar el alambrado.
Para evitar el riesgo de un choque eléctrico o de
un incendio, nunca forre los platillos protectores
con papel de aluminio.
Los platillos protectores se descolorarán o
agrietarán con el tiempo. Esto no afecta la
eficacia al cocinar.
BORNES
42
Page 44
horneado
El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. El indicador visual en el control electrónico muestra la hora del día, el indicador de tiempo
y la temperatura del horno. El estilo y las características pueden ser levemente diferentes dependiendo del modelo.
➢
Teclas de Funciones
➢
Oprima y mantenga oprimida
estas teclas para programar el
tiempo, la temperatura del
horno o para seleccionar asado
a la parrilla ‘HI’ (ALTO) o ‘LO’
(BAJO). No se emite ninguna
señal sonora cuando estas
teclas son oprimidas.
➢
Oprima esta tecla para
cancelar todas las operaciones excepto el Indicador de Tiempo y el
Reloj.
➢
Las teclas de funciones son: Bake
(Hornear), Broil (Asar a la Parrilla), Clean
(Limpieza), Timer (Indicador de Tiempo),
Clock (Reloj), Cook Time (Tiempo de
Cocción), Stop Time (Hora de Parada) yCANCEL (Cancelar). Se oirá
una señal sonora cuando estas
teclas sean oprimidas.
➢
Todas las teclas de funciones
excepto la tecla CANCEL están
provistas de una luz indicadora.
➢
Cuando se oprime la tecla Bake
o Broil la luz indicadora se iluminará para
indicarle a usted que el horno está
programado para esa operación.
Las luces indicadoras en las teclas Clean,Timer, Clock, Cook Time y Stop Time
destellarán cuando se oprima la tecla.
Estas luces indicadoras dejarán de
destellar pero permanecerán iluminadas
una vez que comience la función
seleccionada.
NOTA: Si transcurren más de 30 segundos
después de oprimir una tecla de función y una
tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-), el
programa será cancelado y el indicador visual
volverá al despliegue anterior.
Si una luz indicadora en una tecla de función
está encendida y usted selecciona una
segunda operación:
– Puede que el control no acepte esa
operación o
– La luz indicadora en la primera tecla se
obscurecerá levemente y la luz indicadora
en la tecla que usted
recién oprimió estará
bien “iluminada”. Esto le
indica a usted que ha
ajustado el control para
dos operaciones.
Por ejemplo: Si usted
programa el horno para
hornear a 177° C (350° F)
y luego establece un
tiempo de duración, la luz
indicadora en la tecla Bake se obscurecerá
y la luz indicadora en la tecla Timer estará
totalmente iluminada.
El indicador visual mostrará la operación
para la tecla “bien iluminada”. Oprima la
tecla de funciones con la luz “obscurecida”
para volver a desplegar esa operación.
“Obscurecida”
“Bien
Illuminada”
TECLA BAKE (HORNEAR)
Se usa para hornear y asar.
1.Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear).
2.Oprima la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos)
para seleccionar la temperatura del horno.
Ver información adicional en las página 45.
TECLA BROIL (ASAR)
Se usa para dorar o asar a la parrilla.
1.Oprima la tecla ‘Broil’.
2.Oprima la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos)
para seleccionar HI o LO broil.
Ver información adicional en las página 47.
TECLA CLEAN (LIMPIEZA)
Se usa para programar un ciclo de autolimpieza.
PARA MODELOS JUNTO CON UN MANUAL
PUERTA CERRADURA:
1. Cierre la puerta de horno.
2. Oprima la tecla ‘Clean’. “3:00” aparecerá en el
indicador visual.
3. El horno se preestablece para lmpiar por 3 horas.
Oprima la tecl More+ (Más+) o Less- (Menos-)
para cambiar el tiempo de limpieza, si se desea.
Ver información adicional en las página 49.
PARA MODELOS JUNTO CON UN AUTOMÁTICO
PUERTA CERRADURA:
1. Oprima la tecla Clean. “– –:– –” aparecerá en el
indicador visual.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos).
El horno se preestablece para lmpiar por 3 horas.
43
Page 45
3. Oprima la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos)
Horneado
para cambiar el tiempo de limpieza, si se
desea. Seleccione 2 horas para suciedad
leve hasta 4 horas para muy sucio.
Ver información adicional en las páginas 56-57.
TECLA COOK TIME/STOP TIME
(TIEMPO DE COCCIÓN/HORA
DE PARADA)
Se usa para programar el horno para que
comience y se detenga automatáticamente.
1. Oprima la tecla ‘Cook Time’. Oprima las
teclas numéricas correspondientes para
programar el tiempo de cocción en horas y
minutos.
2. Oprima la tecla ‘Bake’. Oprima las teclas
numéricas correspondientes a la temperatura
deseada.
3. Para retrasar el comienzo del tiempo de
cocción oprima la tecla ‘Stop Time’. Oprima
las teclas numéricas correspondientes para
programar la hora en que usted desea que el
horno se apague.
Ver información adicional en las páginas 46.
PROGRAMANDO EL RELOJ
1. Oprima la tecla ‘Clock’.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla More+
(Más+) o Less- (Menos-) hasta que la hora
correcta del día aparezca en el indicador
visual.
El indicador visual destellará cuando se suministra
energía eléctrica por primera vez a la estufa o si
ha habido una interrupción de la corriente eléctrica.
Para volver a desplegar la hora del día cuando
otra función está desplegada, oprima la tecla
Clock.
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando
el horno ha sido programado para horneado
controlado por reloj, para el ciclo de autolimpieza
o para el ciclo de autolimpieza diferida.
PROGRAMACIÓN DEL
INDICADOR DE TIEMPO
El indicador de tiempo puede ser programado
desde un minuto (0:01) hasta 9 horas y 59
minutos (9:59).
El indicador de tiempo puede ser usado
independientemente de cualquier otra actividad
del horno y puede ser ajustado mientras otra
función del horno está en operación.
INDICADOR DE TIEMPO NO CONTROLA EL
HORNO.
1. Oprima la tecla Timer .
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla More+
(Más+) o Less- (Menos-) hasta que el tiempo
correcto aparezca en el indicador visual.
➢
El indicador de tiempo comenzará automáticamente tras cuatro segundo. Los
dos puntos que contellean indican que el
temporizador está en uso durante la
operación de otra funcion.
➢
En el extremo del conjuto del tiempo, una
señal acústica larga sonará. (Para cambiar
el número de las señales acústicas del
temporizador, vea abajos.)
PARA CANCELAR EL INDICADOR DE
TIEMPO: Oprima y mantenga oprimida la tecla
Timer durante tres segundos. La hora del día
volverá a aparecer en el indicador visual.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos)
para seleccionar el número de la opción que
usted desea. La hora correcta del día volverá
EL
a aparecer en el indicador visual después de
cuatro segundos.
CANCELACIÓN DE LA
VISUALIZACIÓN DEL RELOJ
Si usted prefiere que la hora del día no sea
desplegada:
PARA CANCELAR: Oprima la tecla Clock y
CANCEL a un mismo tiempo y manténgalas
oprimidas durante tres segundos.
Cuando desaparece el reloj, oprima la tecla Clock
para que aparezca brevemente la hora del día, si
se desea.
PARA RESTAURAR: Oprima la tecla Clock y
CANCEL al mismo tiempo y manténgalas
oprimidas durante tres segundos. La hora del día
volverá a aparecer en el indicador visual.
APAGADO AUTOMÁTICO DEL
HORNO/SÁBADO MODO
El horno se apagará automáticamente después
Opcións de control
SEÑAL SONORA DE
HORNEADO CONTROLADO
POR RELOJ
Option 1: (opción de fábrica) Cuatro señales
sonoras al fin del horneado, después una señal
sonora cada 30 segundos durante los cinco
minutos siguientes o hasta que se oprima la tecla
Cancel.
Option 2: Cuatro señales sonoras al final del
horneado, luego ninguna otra señal sonora.
Option 3: Cuatro señales sonoras al final del
horneado, luego una señal sonora cada minuto
durante las siguientes 12 horas o hasta que se
oprima la tecla CANCEL.
PROGRAMACIÓN DE LAS SEÑALES
SONORAS DE HORNEADO CONTROLADO
POR RELOJ:
1. Oprima la tecla Cook Time y Clock al mismo
tiempo y manténgalas oprimidas durante tres
segundos.
➢
Se escuchará una sola señal sonora.
➢
El indicador visual mostrará la opción
actual.
de 12 horas, si usted lo deja accidentalmente
encendido. Usted puede desactivar esta
característica si lo desea.
PARA ELIMINAR EL APAGADO AUTOMÁTICO
DEL HORNO DESPUÉS DE 12 HORAS:
1. Oprima la tecla Clock y manténgala oprimida
durante tres segundos.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla More+
(Más+) o Less- (Menos-) hasta que aparezca
8:88 en el indicador visual. La hora correcta
del día reaparecerá en el indicador después
de cuatro segundos.
PARA RESTABLECER: Repita los pasos 1 y 2.
Se desplegará 12:00 brevemente en el indicador
visual seguido de la hora correcta del día.
BLOQUEO DE CONTROL
La característica de bloqueo de control evita que
el horno pueda ser encendido.
PARA PROGRAMAR LA OPCIÓN DE
BLOQUEO DE CONTROL:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla Stop
Time y CANCEL a un mismo tiempo durante
tres segundos.
44
Page 46
horneado, cont.
2. Aparecerá ”OFF” en el indicador visual cuando
esta característica esté activada. Solamente
la función Reloj e Indicador de Tiempo operarán
cuando la característica de bloqueo de control
esté activada.
Repita el paso 1 para desactivar.
horneado y asado a la parrilla
➢
Asegúrese de que todos los materiales de
empaque hayan sido sacados del horno
antes de encenderlo.
AJUSTE DE LA TEMPERA TURA
➢
DEL HORNO
Usted puede ajustar la temperatura del horno si
considera que el horno no está horneando
correctamente. Para decidir cuanto debe cambiar
la temperatura, ajuste la temperatura 15° C
(25° F) más alta o más baja que lo que recomienda
su receta, luego hornee. Los resultados de la
prueba deben darle una idea de cuanto debe
ajustar la temperatura.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA DEL
HORNO:
1. Oprima la tecla Bake.
2. Coloque 288° C (550° F) oprimiendo la tecla
More+ (Más+).
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla Bake
durante tres segundos hasta que aparezca
00° en el indicador visual.
➢
Si la temperatura del horno estaba
previamente ajustada, se desplegará el
cambio. Por ejemplo, si la temperatura
del horno fue reducida en 15°, el indicador
visual mostrará menos 15°.
4. Oprima y mantenga oprimida la tecla More+
(Más+) o Less- (Menos-) para cambiar la
temperatura. Cada vez que se oprime una de
estas teclas, la temperatura cambia en 5°.
➢
La temperatura del horno puede ser
aumentada o disminuida en 5° hasta
35°.
5. La hora del día automáticamente reaparecerá
en el indicador visual.
No es necesario reajustar la temperatura del
horno si hay una interrupción o falla de la corriente
eléctrica. Las temperaturas de asado a la parrilla
y limpieza no pueden ser ajustadas.
No use el horno para almacenar los alimentos
o los utensilos.
➢
Advertencia Sobre Alimentos
Preparados: Siga las instrucciones del
fabricante de los alimentos, si un recipiente
plástico de alimento congelado y/o su tapa
Para los sugerencias adicionales sobre norneado y asado a la parrilla, vea el folleto “La
Cocina Fácil”.
PROGRAMACIÓN DE LOS
CONTROLES
1. Oprima la tecla Bake. Se iluminará la luz
indicadora en la tecla Bake, y en el indicador
visual aparecerá 000.
2. Oprima o mantenga oprimida la tecla More+
(Más+) o Less- (Menos-) para seleccionar la
temperatura del horno.
➢
Se iluminará 177° C (350° F) cuando cualquiera de las dos teclas sea oprimida y la
temperatura del horno puede ser ajustada
de 77° C a 288° C (170° F a 550° F).
3. Habrá un retraso de cuatro segundos antes de
que el horno se encienda. Cuando el horno se
enciende la luz indicadora ‘Oven On’ se iluminará
y la luz ‘Preheat’ se iluminará.La temperatura
preseleccionada permanecerá en el indicador
visual.
4. Espere de 8 a 15 minutos para que el horno se
precaliente. Una señal sonora indicará que el
horno ya está precalentado. La luz indicadora
‘Oven On’ permanecerá iluminada. La luz
indicadora ‘Preheat’ se apagará.
5. Coloque la comida en el horno.
➢
La temperatura del horno puede ser cambiada en cualquier momento oprimiendo la
tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para
la temperatura deseada. Si se despliega
otra función, oprima la tecla Bake, luego
oprima la tecla More+ (Más+) o Less-
(Menos-) para seleccionar la nueva
temperatura.
6. Revise el progreso de la cocción cuando haya
transcurrido el tiempo mínimo de cocción. Cocine
durante más tiempo si es necesario.
PRECAUCIÓN:
se deforma, comba o se daña de otra manera
la cocción, descarte inmediatamente el
alimento y su envase. El alimento puede
estar contaminado.
➢
Siga las instrucciones del fabricante cuando
use bolsas para cocinar en el horno.
➢
Cuando el horno esté en uso, el área cerca
del respiradero del horno puede estar
caliente al tacto.
7. Oprima la tecla CANCEL y saque el alimento
del horno. La luz indicadora en la tecla Bake
se apagará. La luz indicadora ‘Oven On’ se
apagará y la hora del día reaparecerá en el
indicador visual.
➢
Si se olvida de apagar el horno, este se
apagará automáticamente después de
12 horas. Si desea desactivar esta
característica, vea la página 44.
Respiradero del Horno
Cuando el horno está en uso, esta área puede
estar caliente bastante por causa quemara.
Cuando el horno esté en uso, nunca bloquee
la abertura del respiradero.
➢
En una superficie del elemento de la bobina,
sea segura que el tazón de fuente del goteo
en la localización del respiradero tiene un
agujero en el centro. No cubra el tazón de
funte del goteo con el papel de aluminio.
LOCALIZACIÓN DEL
RESPIRADERO DEL
HORNO
• estufa de vidrio
cerámica
• estufa de los
elementos tubulares
APERTURA DEL RESPIRADO
45
Page 47
Luz del Horno
Horneado
Oprima el interruptor en el panel de
control para encender y apagar la
luz del horno. La luz del horno se enciende
automáticamente cuando se abre la puerta.
Parrillas del Horno
PRECAUCIÓN:
No intente cambiar la posición de las parrillas
cuando el horno esté caliente.
Su horno tiene dos parrillas. Han sido diseñadas
con un tope de enganche en el borde.
PARA SACAR: Tire de la parrilla derecho hacia
afuera hasta que se detenga en la posición del
tope; de enganche; levante el frente de la parrilla
y tírela hacia afuera.
PARA VOLVER A COLOCAR: Coloque la parrilla
en el soporte de la parrilla en el horno; incline
levemente hacia arriba el extremo delantero;
deslice la parrilla hacia atrás hasta que pasa
sobre los topes de enganche; baje el frente de la
parrilla y deslícela hacia adentro del horno.
NOTE: No cubra una parrilla completa con
papel de aluminio ni coloque ppel de aluminio
en la parte inferior del horno. Se aftectaràn
los resultados del horneado y se puede dañar
parte inferior del horno.
POSICIONES DE LA PARRILLA
PARRILLA 5 (posición más alta):
Se usa para tostar pan o asar a la parrilla
alimentos delgados no grasosos.
PARRILLA 4:
Se usa para la mayoría de los asados a la
parrilla.
PARRILLA 3:
Se usa para hornear alimentos en una bandeja
de hornear galletas o un molde para rollo de
mermelada, para pasteles, pays de frutas o
alimentos congelados.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes de carne pequenos,
cacerolas, hornear baguetas de pan, pasteles
en moldes de tubo o flanes.
PARRILLA 1:
Se usa para asar pedazos grandes de carne y
carne de ave, pays congelados, suflés de postre
o pasteles esponjosos.
HORNEADO CON VARIAS PARRILLAS:
Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 4, o 1 y 4.
MEDIA PARRILLA
(modelos selectos)
PARA INSTALAR
EN EL HORNO:
1. Siempre instale
la media parrilla
cuando el horno
esté frío.
2. Sujete el centro
superior de la
media parrilla. Alinee el soporte lateral entre las
guías cuarta y quinta de la parrilla del horno.
Inserte las dos lengüetas situadas en el marco
trasero de la media parrilla en las ranuras en la
parte trasera superior izquierda de la pared del
horno.
Soporte
Lengüetas
Parte
Delantera
3. Empuje hacia abajo firmemente la superficie
superior de la media parrilla hasta que las
lengüetas se deslicen dentro de la ranura y el
soporte lateral de la media parrilla descanse
en la guía de la cuarta parrilla del horno.
4. Verifique la instalación correcta colocando su
mano en la superficie superior de la media
parrilla y oprimiendo firmemente hacia abajo.
PARA SACAR LA MEDIA PARRILLA DEL
HORNO:
Cuando el horno esté
frío, sujete el cen tro
superior de la media
parrilla y tire de ella
hacia arriba hasta que
las lengüetas traseras
se deslicen fuera de
las ranuras traseras
del horno.
❚
No use utensilios que se extiendan más
allá del borde de la parrilla.
❚
Para mejores resultados, deje 5 cm (dos
pulgadas) entre el utensilio colocado en
la parrilla y la pared lateral del horno.
❚
Cuando abra la puerta del horno, deje
salir el aire y el vapor caliente antes de
extraer los alimentos del horno.
❚
Tenga cuidado cuando retire artículos
que estén en la media parrilla para evitar
quemaduras.
❚
Saque con cuidado los alimentos de la
parrilla inferior para mover la media
parrilla.
❚
El kit de accesorios de “HALFRACK”
está disponible cuando no está incluido
con el rango. Llamada 1-800-688-8408.
NOTAS:
46
Page 48
horneado, cont.
Asar a la Parrilla
1. Oprima la tecla Broil . La luz indicadora se
iluminará en la tecla Broil y 000 se iluminará
en el indicador visual. La luz indicadora ‘Oven
On’ se iluminará. Habrá un retraso de ocho
segundos antes de que el horno se encienda.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) para seleccionar
asado a la parrilla ‘HI’ (ALTO) o la tecla Less-
(Menos-) para seleccionar asado a la parrilla
‘LO’ (BAJO). Seleccione ‘HI broil’ para asado
a la parrilla normal. Seleccione ‘LO broil’ para
asado a la parrilla a temperatura baja para los
alimentos que demoran más en cocinarse, tal
como la carne de ave.
3. Por dorarando óptimo,precaliente el elemento
del asador durante tres a quatro minutos
antes de colocar el alimento en el horno.
4. Coloque el alimento en el horno. Dejando la
puerta del horno abierta hasta la posición de
detender el asado (alrededor de 10 cm / 4
pulgadas).
5. De vuelta a la carne una vez, cuando esté a
medio cocinar.
6. Oprima la tecla CANCEL. Saque el alimento
y la asadera del horno. La luz indicadora
‘Oven On’ se apagará y la luz indicadora
‘Broil’ se apagará. La hora del día volverá a
aparecer en el indicador visual.
Tipo de Carnela Parrilla*Cocción(Minutos)**
Tocino4Bien Asado6 a 10 min.
Bistecs -- 2,5 cm (1”) de grosor4Medio15 a 18 min.
Pollo -- Presas3 o 4Bien AsadoAsado Bajo (LO)
Pescado -- Filetes4Desmenuzado8 a 12 min. Bistecs, 2,5 cm (1”) de grosor4Desmenuzado10 a 15 min.
Carne de Res Molida -- Hamburguesas,
2 cm (3/4”) de grosor4Bien Asado15 a 18 min.
Jamón -- Rebanadas Precocidas
1, 3 cm (2”) de groser4Tibio8 a 12 min.
Chuletas de Cerdo -- 2, 5 cm (1”) de groser4Bien Asado22 a 26 min.
* La posición de la parrilla superior es #5.
** Los tiempos de cocción son aproximados y pueden variar dependiendo de la carne.
TABLA PARA ASAR A LA PARRILLA
Tiempo Total
Posición deTérmino de de Cocción
4Bien Asado19 a 23 min.
30 a 45 min.
NOTAS:
❚
Para obtener los mejores resultados, use
una asadera diseñada para asar a la
parrilla.
❚
Espere asan epócas de aumentar y
bronceando para ser levemente más
ligero si la aplicación está instalada en un
circuito de 208 voltios.
❚
Vea la tabla para asar a la parrilla en el
folleto “La Cocina Fácil” para las
temperaturas y tiempos de asado
recomendados y sugerencias para
horneado y asado al horno.
47
Page 49
Horneado Controlado
Horneado
PROGRAMACIÓN DE LOS
CONTROLES
Por Reloj
PRECAUCIÓN:
➢
Los productos altamente perecederos tales
como los productos lácteos, carne de cerdo,
carne de ave o mariscos no se recomiendan
para cocción diferida.
➢
El horneado controlado por reloj no se
recomienda para artículos que requieren
precalentamiento del horno tales como
pasteles, galletas y panes.
El reloj debe estar funcionando y puesto a la hora
correcta del día para que esta característica
funcione correctamente.
El Horneado Controlado Por Reloj se usa para
encender y apagar el horno a una hora
predeterminada del día. Esta característica puede
ser usada ya sea para horneado o autolimpieza.
➢
Comienzo Inmediato: El horno se enciende
inmediatamente y se apaga automáticamente
a una hora predeterminada.
➢
Comienzo Diferido: Retrasa el comienzo
del horneado o de la limpieza y se apaga
automáticamente una hora predeterminada.
El tiempo de cocción puede ser ajustado hasta
para solamente 11 horas y 59 minutos (11:59).
1. Oprima la tecla Cook Time (Tiempo de Cocción).
La luz indicadora en la tecla Cook Time destellará
y 0:00 se iluminará en el indicador visual.
2. Oprima o mantenga oprimida la tecla More+
(Más+) o Less- (Menos-) para poner el tiempo de
cocción.
3. Oprima la tecla Bake. La luz indicadora de la
tecla Bake se iluminará y 000 se iluminará en el
indicador visual.
NOTA: Si la tecla ‘Bake’ no es oprimida dentro
de cuatro segundos, se oirán señales sonoras
y 000 destellará en el indicador visual.
4. Oprima o mantenga oprimida la tecla More+
(Más+) o Less- (Menos-) para poner la
temperatura del horno.
5. Si usted desea diferir el comienzo del
horneado: (de lo contrario, pase al #6)
➢
Oprima la tecla Stop Time (Tiempo Parada).
La luz indicadora de la tecla Stop Time
iluminará.
Oprima y mantenga oprimida la tecla More+
(Más+) o Less- (Menos-) para poner hora
del día en que usted desea se apague el
horno.
➢
Oprima la tecla Clock. La hora del día volverá
a aparecer en el indicador visual
6. Cuando el horno se enciende, la luz
indicadora ‘Oven On’ se iluminará. La
temperatura del horno aparecerá en el
indicador visual. Oprima la tecla Cook Time
para desplegar el tiempo de cocción restante.
7. El horno se apagará automáticamente. Se
oirán cuatro señales sonoras y ‘End’ (Fin) se
iluminará en el indicador visual. Se escuchará
una señal sonora cada 30 segundos durante
los próximos 5 minutos.
8. Oprima la tecla CANCEL y las señales
sonoras se acabarán. Saque el alimento del
horno.
NOTAS:
❚
No es necesario establecer una hora de
comienzo. El control determinará cuando
encenderá el horno basado en el tiempo
de horneado que usted determinó.
❚
Ver en la página 44 si usted desea
cambiar las señales sonoras de fin de
horneado.
48
Page 50
Cuidado y Limpieza
Autolimpieza del Horno
PRECAUCIÓN:
➢
Es normal que las piezas de la estufa se
calienten durante el ciclo de limpieza.
➢
Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventana
o el área de ventilación del horno durante
un ciclo de limpieza.
➢
Para evitar daño a la puerta del horno, no
intente abrirla cuando la palabra LOCK
aparezca en el indicador visual.
➢
No use limpiadores de hornos comerciales
en el acabado del horno autolimpiante ni
alrededor de ninguna pieza del horno pues
puede danar el acabado o las piezas.
hermeticamente el calor durante el ciclo de
limpieza.
Limpie el exceso de grasa o derrames del panel
inferior del horno para evitar humo excesivo,
llamaradas durante el ciclo de limpieza. Para la
facilidad de la limpieza, el elemento de calefacción
puede ser levantado levemente (1 inch).
Limpie los derrames azucarados y los derrames
ácidos tales como jugo de limón, salsa de tomate
o salsas a base de leche. La porcelena esmaltada
es resistenet al ácidc pero no a prueba de ácidos.
El acabodo de porcelana puede descolorarse
si los derrames ácidos no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.
Puede que aparezca una escoloración blanca
depués de la limpieza si no se limpiaron los
derrames ácidos o azucarados antes del ciclo
limpieza. Esto es normal y NO afectará el
rendimento del horno.
PROGRAMACIÓN DE LOS
CONTROLES PARA EL
HORNO AUTOLIMPIANTE
NOTA: Estas instrucciones cubren el bloqueo
automático y modelos manuales del bloqueo.
1. Cierre la puerta del horno.
2. Mueva la palanca de bloqueo de la puerta a la
derecha a la posición bloqueada.
DURANTES DE LA AUTOLIMPIEZA
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de
cocción superiores a las normales para limpiar
automáticamente todo el interior del horno.
Es normal que occuran llamaradas, humo o llamas durante la limpieza si el horno está demasiado
sucio. Es mejor limpiar el horno regularmente en
vez de esperar hasta que se haya acumulado
demasiada suciedad.
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe
estar bien ventilada para eliminar los olores
normales asociados con la limpieza.
La puerta del horno se da art si se fuerza para
abrirla cuando la palabra ‘LOCK’ esta todav’a
desplegada en el indicador visual.
Las primeras veces que el horno sea limpiado,
puede detectarse algo de humo y un poco de olor.
Esto es normal y disminuirt o desaparecert con el
uso. Si el horno está demasiado sucio o si la
asadera fue dejada accidentalmente en el horno,
puede producirse humo y olor excesivos.
A medida que el horno se calienta y se enfría,
usted puede o’r ruidos de piezas metálicas que
se expanden y contraen. Esto es normal y no
causará da o a su electrodomestico.
ANTES DE LA AUTOLIMPIEZA
Dé vuelta apagado a la luz del horno antes de que
limpie como la luz puede quemar durante el ciclo
limpio.
Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas
del horno.
descolorar y no se pueden deslizar fácilmente
después de un ciclo de autolimpieza.
Limpie el marco del horno, el marco de la puerta
(el área fuera del empaque de la puerta) y alrededor de la abertura en el empaque de la puerta
con un agente de limpieza no abrasivo tal como
‘Bon Ami’ o con detergente y agua. Estas áreas
no están expuestas a
las temperaturas de
limpieza y deban ser
limpiadas para eviter
que la suciedad queme
y pegue durante el ciclo
de limpieza.
Para evitar dano no limpie ni frote el empaque
situado alrededor de la puerta del horno.
empaque está dienado para sellar
Las parrillas del horno se pueden
DESPUÉS DE LA AUTOLIMPIEZA
Aproximadamente depués de una hora de
haberse terminado el cico de autolimpieza, el
bloqueo de la puerta se desenganchará y la
luz indicadora ‘LOCK’ se apagará en el
indicador visual. En este momento la puerto
puede desbloquerse y abrirse.
Algunas veces la suciedad puede dejar una
ceniza de color gris claro, tipo polvo la cual puede
eliminarse con un pano húmdeo. Si queda
suciedad en el horno, significa que el ciclo de
limpieza no fue lo suficientemente largo. La
suciedad puede quitarse durante el próximo cicle
de limpieza.
Si las parrillas del horno no se retiraron y no se
deslizan suavemente después de un ciclo de
limpieza, frote las parrillas y los soportes con una
pequena cantidad de aceite vegetal para restaurar
la facilidad de movimiento.
El
Finas líneas pueden aparecer en la porcelana
resultando las de la calefacción y el refrascarsedel
final. Esto es normal y no afectará funcion amiento.
3. Oprima la tecla Clean.
➢
Flash CLEAN de la voluntad en la
visualización.
➢
En indicador selecto del LOCK de los models la palabra aparecerá. “--:--” o 3:00
aparecerá en el indicador visual.
Si la puerta no está bien cerrada o bloqueada, en el indicador visual aparecerá
“dr”.
4. Oprima la tecla More+ (Más+) o Less-
(Menos-) para cambiar el tiempo de limpieza,
si se desea. El horno se preestablece para
limpiar por 3 horas o, seleccione 2 horas para
suciedad leve hasta 4 horas para muy sucio.
5. SI USTED DESEA RETRASAR EL
COMIENZO DE LA LIMPIEZA (de lo contrario,
pase al # 6):
➢
Oprima la tecla Stop Time.
➢
Oprima la tecla More+ (Más+) o Less-
(Menos-) para seleccionar la hora del día
en que usted desea que el horno se apague.
➢
Oprima la tecla Clock y la hora del día
volverá a aparecer en el indicador. Oprima
la tecla Stop Time para que aparezca la
hora que usted seleccionó.
6. Cuando el horno se enciende:
➢
La luz indicadora ‘Oven On’ se iluminará
➢
La luz indicadora ‘Lock’ también se iluminará
cuando el horno se caliente a 204° C
(400° F). No se puede abrir la puerta cuando
la luz indicadora ‘Lock’ esté iluminada
7. Aproximadamente una hora después de que el
ciclo de limpieza termina, la luz indicadora
‘Lock’ se apagará. Después la puerta del horno
49
Page 51
puede ser abierta. (Modelos selectos - mueva
Cuidado y limpieza
la palanca de bloqueo de la puerta a la izquierda
para desbloquearla.)
PARA CANCELAR EL CICLO DE LIMPIEZA:
Oprima la tecla CANCEL. Si la luz indicadora
‘Lock’ NO está iluminada, desbloquee (modelos
selectos) y abra la puerta del horno. Si la luz
indicadora ‘Lock’ está iluminada, deje que el
horno se enfríe durante una hora y luego
desbloquee (modelos selectos) y abra la puerta
del horno.
Procedimientos de
limpieza
PRECAUCIÓN:
➢
Asegúrese que la estufa esté apagada y
que todas las partes estén frías antes
de manipularla o limpiarla. Esto es para
evitar el daño y las posibles
quemaduras.
➢
Para evitar las manchas o decoloraciones,
limpie la estufa después de cada uso.
➢
Si se quita alguna parte, asegúrese que
vuelva a colocarse correctamente.
PROTECTOR TRASERO Y CUBIERTA
PORCELANA ESMALTADA (CUBIERTA SUPERFICIE
DE
LOS ELEMENTOS TUBULARES Y MOLDURA DU
CUBIERTA
La porcelana esmaltada es vidrio fusionado
con metal y puede agrietarse o picarse con el
mal uso. Es resistente al ácido pero no es a
prueba de ácido. Todos los derrames
especialmente los derrames ácidos o
azucarados deben ser limpiados
inmediatamente con un paño seco.
➢ Cuando esté fría, lave con agua jabonosa,
➢ Nunca limpie la superficie caliente o tibia
➢ Nunca use limpiadores de horno, agentes
-
VIDRIO CERÁMICO
enjuague y seque.
con un paño húmedo. Esto puede causar
agrietamiento o picadura.
de limpieza abrasivos o cáusticos en el
acabado exterior de la estufa.
)
ASADERA E INSERTO
Nunca cubra el inserto con papel de
aluminio pues esto evita que la grasa se
escurra a la bandeja inferior.
➢ Coloque un trapo enjabonado sobre el
inserto y la bandeja; deje que se empape
para aflojar la suciedad.
➢ Lave en agua tibia jabonosa. Utilice un
estropajo lleno de jabón para quitar la
suciedad persistente.
➢ La bandeja del asador y el inserto pueden
limpiarse en el lavavajillas.
ÁREA DE LA TECLA DE CONTROL Y
EL RELOJ
➢ Para activar el “Cierre de Control” para la
limpieza, consulte la página 44.
➢ Limpie con un trapo húmedo y seque.
➢ Pueden usarse limpiadores para vidrio si
se rocían primero en un trapo.
directamente en la tecla de control y
en el área de pantalla.
NO rocíe
PERILLAS DE CONTROL
➢ Quite las perillas en posición de OFF
(apagado), jalándolas hacia delante.
➢ Lave, enjuague y seque. No use agentes
de limpieza abrasivos ya que pueden
rayar el acabado.
➢ Encienda cada elemento para asegurarse
que las perillas se hayan colocado
nuevamente de manera correcta.
PLATILLOS PROTECTORES –
PORCELANA
La porcelana se puede descolorar o agrietarse
si se sobrecalienta. Esto es normal y no
afectará el rendimiento al cocinar.
➢ Cuando se enfríe, lave después de cada
uso, enjuague y seque para evitar
manchado o descoloración. Los platillos
pueden ser lavados en el lavavajillas.
➢ Para limpiar suciedad excesiva, remoje
en agua caliente con jabón, luego use un
limpiador abrasivo suave tal como ‘Soft
Scrub’* y una esponja plástica de fregar.
(MODELOSSELECTOS)
➢ Par suciedad quemada, sáquelos de la
estufa, colóquelos sobre periódicos y
cuidadosamente rocíe con un limpiador
de horno comercial.
ficies adyacentes.)
de plástico y deje remojar durante varias
horas. Poniéndose guantes de goma,
sáquelos de la bolsa, lave, enjuague y
seque bien.
PLATILLOS PROTECTORES –
(MODELOSSELECTOS)
➢ Cuando se enfríe, lave después de cada
uso, enjuague y seque para evitar
manchado o descoloración. Los platillos
pueden ser lavados en el lavavajillas.
➢ Para limpiar suciedad excesiva, remoje
en agua caliente con jabón, luego use un
limpiador abrasivo suave tal como ‘Soft
Scrub’* y una esponja plástica de fregar.
ESMALTE (PINTADO) – PANELES
LATERALES
PUERTA
➢ Cuando esté frío, lave con agua jabonosa
tibia, enjuague y seque. Nunca limpie
una superficie tibia o caliente con un
trapo húmedo, ya que esto puede dañar
la superficie y causar quemaduras por
vapor.
➢ Para la suciedad persistente, utilice
agentes limpiadores moderadamente
abrasivos como la pasta de bicarbonato
de sodio o Bon Ami *. No utilice agentes
limpiadores abrasivos como estropajos
con malla de acero o limpiadores para
hornos. Estos productos rayarán o
dañarán permanente-mente la superficie.
NOTA:
para limpiar derrames, especialmente los
ácidos o azucarados. La superficie puede
decolorarse u opacarse si la suciedad no
se elimina de inmediato. Esto es
especialmente importante para las superficies blancas.
escurrirse debajo o detrás del vidrio
causando manchas.
(No rocíe las super-
Coloque en una bolsa
CROMO
, GAVETADEALMACENAMIENTOY
DELTOCARAS (MODELOSSELECTOS)
Utilice una toalla o trapo seco
* Los nombres de marca de productos de limpieza son marcas registradas de los respectivos fabricantes.
** Llame al 1-800-688-8408 para solicitarla.
50
Page 52
Cuidado y Limpieza, cont.
➢
Lave con jabón. Enjuague con agua limpia y
seque. El limpiador de vidrio puede usarse
si se rocia en un paño primero.
➢
No utilice materiales abrasivos como
estropajos, estropajos con malla de acero o
agentes limpiadores en polvo, ya que éstos
dañarán el vidrio.
SUPERFICIE PARA COCINAR DE
VIDRIO CERÁMICA –
MODELOSSELECTOS)
(
Nunca use limpiadores de horno,
blanqueador con cloro, amoníaco o
limpiadores de vidrio que contenga
amoníaco. NOTA: Llame a un reparador
autorizado si la cubierta de vidrio cerámico
se agrieta, quiebra o si el metal o el papel de
aluminio se derrite sobre la cubierta.
➢
Deje que la cubierta se enfríe antes de
limpiarla.
➢
Generalidades – Limpie la cubierta después
de cada uso o cuando sea necesario con
una toalla de papel húmeda y con Cooktop
Cleaning Creme* (número de parte
20000001)**. Luego lustre con un paño
limpio y seco.
NOTA: Se desarrollarán manchas
permanentes si la suciedad se deja que se
cocine una y otra vez usando la cubierta
cuando esté sucia.
➢
Manchas Rebeldes o Marcas de Metal –
Humedezca una esponja de goma que no
deje marcas. Aplique Cooktop Cleaning
Creme* (número de parte 20000001)** y
frote para sacar tanta suciedad como sea
posible. Aplique una capa delgada de crema,
cubra con una toalla de papel húmeda y
déjela reposar durante 30 a 45 minutos. ( 2
a 3 horas para el suelo muy pesado).
Mantenga húmedo cubriendo la toalla de
papel con el abrigo plástico. Restriegue
nuevamente, luego limpie con un paño seco
y limpio.
NOTA: Solamente use esponjas LIMPIAS,
HUMEDAS y que no rayen y que sean
seguras para utensilios con acabado
antiadherente. Se dañará el diseño y el
vidrio si la esponja no está mojada, si la
esponja está sucia o se usa otro tipo de
esponja.
➢
Suciedades Quemadas o Pegadas –
Restriegue con una esponja que no deje
marcas y Cooktop Cleaning Creme* .
NOTA: Sostenga un restregador con hoja
de afeitar a un ángulo de 30° y restriegue
cualquier suciedad que permanezca. Luego
limpie como se describió
anteriormente.
hoja de afeitar para
limpieza diaria
pues puede desgastar el
diseño del
vidrio.
➢
Plástico o Azúcar Derretida –
Inmediatamente encienda el elemento a
temperatura BAJA y restriegue y raspe el
azúcar o el plástico de la superficie caliente
hacia un área fría. Luego apague el elemento
y deje que se enfríe. Limpie el residuo con
un raspador con hoja de afeitar y Cooktop
Cleaning Creme*.
ACABADOS DE METAL – GUARNICIONES
➢
Lave con agua y jabón, limpiador de vidrio o
sprays líquidos suaves.
➢
Para evitar rayar u opacar el acabado, no
use abrasivos suaves, abrasivos,
No use la
limpiadores cáusticos o ásperos tales como
limpiadores de horno.
INTERIORES DEL HORNO
➢
Siga las instrucciones de la página 49 para
configurar un ciclo de limpieza automática.
PARRILLAS DEL HORNO
➢
Limpie con agua jabonosa.
➢
Retire la suciedad persistente con polvo
limpiador o con un estropajo lleno de jabón.
Enjuague y seque.
➢
Si con el tiempo, las parrillas no se deslizan
hacia fuera con facilidad, limpie el borde y el
soporte de la parrilla con una cantidad
pequeña de aceite vegetal para restaurar la
facilidad de movimiento, limpie después el
exceso de aceite. De igual manera, ponga
una gota de aceite vegetal en el rodillo de la
parrilla.
ACABADOS DE PLÁSTICO -
AGARRADERASDELASPUERTASYTAPAS
TRASERAS
➢
Cuando estén frías, limpie con jabón y agua,
enjuague y seque.
➢
Utilice un limpiador para vidrio y un trapo
suave.
NOTA:
Nunca utilice limpiadores para horno,
líquido abrasivo o cáustico o limpiadores en
polvo sobre los acabados de plástico. Éstos
agentes limpiadores rayarán o marcarán el
acabado.
NOTA:
decoloración, limpie la grasa o el ácido (tomate,
limón,vinagre, leche, jugo de fruta, marinada)
inmediatamente con una toalla de papel.
Para evitar las manchas o la
* Los nombres de marca de productos de limpieza son marcas registradas de los respectivos fabricantes.
** Llame al 1-800-688-8408 para solicitarla.
51
Page 53
Maintenance
T
Cuidado y limpieza
PUERTA DEL HORNO
PRECAUCIÓN:
➢
No coloque peso en exceso ni se pare
sobre la puerta del horno. Esto puede
causar que la estufa se vuelque, la puerta
se quiebre o que el usuario se lastime.
➢
No intente abrir o cerrar la puerta u
operar el horno hasta que la puerta se
haya colocado nuevamente y en forma
correcta.
➢
Nunca ponga los dedos entre la bisagra
y el marco delantero del horno. Los brazos
de las bisagras están montados con
resortes. Si se le pega accidentalmente,
la bisagra se cerrará de golpe contra el
marco del horno y puede lastimar sus
dedos.
PARA QUITAR:
1. Cuando esté frío, abra la puerta del horno
hasta la posición de tope para asar (abierta
aproximadamente cuatro pulgadas).
2. Agarre la puerta de cada lado. No utilice la
agarradera para levantar la puerta.
3. Levante el horno uniformemente hasta que la
puerta libre los brazos de la bisagra.
VENTANA DEL HORNO
(modelos selectos)
Para proteger la ventana de la puerta del
horno:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales
como esponjas de fregar de lana de acero o
limpiadores en polvo pues pueden rayar el
vidrio.
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes,
muebles, juguetes u otros objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las
parrillas estén en su lugar.
Si raya, golpea, sacude o presiona el vidrio éste
puede debilitar su estructura aumentando el
riesgo de quebraduras posteriormente.
LUZ DEL HORNO
➢
Desconecte la energía a la estufa antes de
reemplazar el foco.
➢
Use un tomaollas seco para evitar posible
daño a sus manos cuando esté
reemplazando el foco.
➢
Asegúrese de que el foco esté frío antes de
tocarlo.
➢
No toque el foco caliente con un paño
húmedo pues esto puede quebrar el foco.
PRECAUCIÓN:
CUBIERTA DEL FOCO
PATAS NIVELADORAS
PRECAUCIÓN:
➢
Asegúrese de que la ménsula
antivolcaduras fije de manera segura en el
piso una de las patas niveladoras traseras.
Esta ménsula evita que la estufa se vuelque
accidentalmente.
La estufa debe nivelarse cuando se
instala. Si la estufa no está nivelada,
gire las patas niveladoras de plástico
localizadas en cada esquina del
horno hasta que ésta
quede nivelada.
ANTI-TIP BRACKE
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
LEVELING LEG
TORNILLO NIVELADOR
GAVETA DE
ALMACENAMIENTO
PRECAUCIÓN:
➢ NO almacene plástico, artículos de
papel, alimentos o materiales inflamables en esta gaveta. El cajón puede
llegar a ser demasiado caliente para
estos items cuando el horno está en
uso.
Saque la gaveta para limpiar debajo de la
cocina.
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Agarre la puerta de cada lado.
2. Alinee las ranuras en la puerta con los brazos
de la bisagra sobre la estufa.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos
de la bisagra hasta que quede completamente
asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo
las esquinas superiores de la puerta para
asentarla completamente sobre las bisagras.
La puerta no debe verse torcida.
NOTA:
La puerta del horno en una estufa nueva
puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra.
Esto es normal y disminuirá con el uso.
PARA SACAR:
1. Vacíe la gaveta y luego tírela hacia afuera
RETNE DE ALAMBRE
PARA REEMPLAZAR EL FOCO:
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la
bombilla en su lugar, luego deslice el retén de
alambre fuera de la cubierta. NOTA: La
cubierta de la bombilla se caerá si no es
sujeta en su lugar cuando está sacando el
retén de alambre.
2. Saque la cubierta del foco y el foco.
3. Coloque un foco de 40 watts para
electrodoméstico.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y
asegúrela con el retén de alambre.
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar
la hora correcta.
hasta la primera posición de tope.
2. Levante el frente de la gaveta y tírelo a la
segunda posición de tope.
3. Sujete los lados y levántela hacia arriba y
hacia afuera para sacar la gaveta.
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Deslice los extremos de la gaveta en los
rieles.
2. Levante la parte delantera de la gaveta y
suavemente empújela a la primera posición
de tope.
3. Levántela y continúe deslizando la gaveta
hasta la posición cerrada.
52
Page 54
Antes de llamar
PARA LA MAYORIA DE LOS PROBLEMAS, TRATE ESTO PRIMERO:
❚
Revise si los controles del horno están
debidamente ajustados.
❚
Verifique para asegurarse de que el enchufe
esté firmemente insertado en el tomacorriente.
❚
Verifique o vuelva a reponer el disyuntor.
Verifique o reemplace el fusible.
❚
Verifique el suministro de energía.
ALGUNA PARTE O TODA LA ESTUFA
NO FUNCIONA.
❚
Revise si los controles del horno y/o la superficie
se han ajustado correctamente. Consulte las
páginas 40 y 43.
❚
Revise que la puerta del horno no tenga seguro
después del ciclo de limpieza automática.
Consulte la página 49.
❚
Revise si el horno está configurado para el
programa de limpieza o cocción retardado.
Consulte las páginas 48 y 49.
LOS ELEMENTOS DE LA SUPERFICIE
O EL HORNO NO FUNCIONA O
CALENTARSE LOS ALIMEMTOS.
❚
Revise si los controles del horno y/o la superficie
se han ajustado correctamente. Consulte las
páginas 40 y 43.
❚
Revise que la puerta del horno no tenga seguro
después del ciclo de limpieza automática.
Consulte la página 49.
❚
Revise si el horno está configurado para el
programa de limpieza o cocción retardado.
Consulte las páginas 48 y 49.
❚
Verifique si el elemento tubulare está instalare
correctamente onecesitar reemplazando.
Consulte la página 42.
LA SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICA
MUESTRA DESGASTE.
1. Pequeños rayones o abrasiones.
❚
Revise para asegurarse que la superficie
para cocinar y el fondo de la bandeja estén
limpios. No deslice sartenes de vidrio o de
metal por la cubierta. Asegúrese que el
fondo del sartén no sea áspero. Utilice los
agentes de limpieza recomendados.
Consulte la página 51.
2. Marcas de metal.
❚
No deslice los sartenes de metal por la
cubierta. Si aparecen marcas de metal,
limpie uando ya esté frío con la Cooktop
Cleaning Creme. Consulte la página 51.
3. Rayones o manchas de color café.
❚
Los derrames no se limpiaron de inmediato.
Se limpio con una tela o esponja sucia. El
fondo del sartén no estaba limpio.
4. Áreas con brillo metálico.
❚
Depósitos minerales de agua y alimento.
5. Picaduras o escamas.
❚
Derrames de azúcar que no se quitaron de
inmediato. Consulte la página 51.
LOS RESULTADOS DEL HORNE
ADO NO SON LO QUE USTED ESPERABA
O SON DIFERENTES A LOS DEL HORNO
ANTERIOR.
❚
Verifique la temperatura del horno que se
seleccionó. Asegúrese de que el horno haya
sido precalentado cuando la receta o las
instrucciones indican que debe precalentarse.
❚
Asegúrese de que el respiradero del horno no
esté bloqueado. Ver página 45 para la ubicación.
❚
Verifique para asegurarse de que la estufa está
nivelada.
❚
Las temperaturas a menudo varían entre un
horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa
el tiempo, la temperatura del horno cambia y
puede hacerse más caliente o más fría. Ver
página 41 para las instrucciones sobre como
ajustar la temperatura del horno.
recomienda ajustar la temperatura si ha tenido
problemas con solo una o dos recetas.
❚
Use el utensilio correcto. Los utensilios obscuros
producen un dorado obscuro. Los utensilios
brillantes producen dorado más claro. Consulte
el folleto “La Cocina Fácil” para mayor
información sobre los utensilios de hornear.
❚
Verifique la posición de las parrillasy colocación
de los ustensilos. Quando te uso dos parrillas,
escalonar los utensilos. Deje 2-5 cm (1-2
pulgadas) entre los utensilos y la pared lateral
del horno.
❚
Verifique el uso de papel de aluminio en el
horno. Nunca use papel de aluminio para
cubrir toda la parrilla del horno. Coloque un
NOTA:
No se
pequeño pedazo de papel de aluminio en la
parrilla debajo del utensilio para recoger los
derrames.
LOS ALIMENTOS NO SE ASAN A LA
PARRILLA EN FORMA DEBIDA O
SALE DEMASIADO HUMO.
❚
Verifique las posiciones de las parrillas del
horno. El alimento puede estar muy cerca del
elemento.
❚
El elemento de asar no fue precalentado.
❚
El papel de aluminio se usó de manera
incorrecta. Nunca forre el asador con papel de
aluminio.
❚
La puerta del horno estaba cerrada mientras
se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en
la primera posición (alrededor de 4 pulgadas).
❚
Recorte el exceso de grasa de la carne antes
de ponerla asar a la parrilla.
❚
Se usó una asadera sucia.
EL HORNO NO SE LIMPIA
AUTOMÁTICAMENTE.
❚
Revise para asegurarse que el ciclo no está
configurado para arranque retardado. Ver
página 49.
❚
Revise que la puerta esté cerrada.
EL HORNO NO SE LIMPIÓ
CORRECTAMENTE.
❚
Pudiera necesitarse más tiempo para la
limpieza.
❚
Los derrames en exceso, especialmente de
alimentos azucarados y/o ácidos, no se
quitaron antes del ciclo de limpieza automática.
EL SEGURO DE LA PUERTA DEL
HORNO NO SE DESTRABA DESPUÉS
DEL CICLO DE LIMPIEZA
AUTOMÁTICA.
❚
El interior del horno todavía está caliente. Deje
que el horno se enfríe aproximadamente una
hora después de terminar el ciclo de limpieza
automática. La puerta puede abrirse cuando la
palabra indicadora LOCK no esté desplegada.
53
Page 55
SE JUNTA CONDENSACIÓN DE
Antes de llamar
HUMEDAD EN LA VENTANA DEL
HORNO.
❚
Esto es normal cuando se cocina alimento con
alta humedad.
❚
Se utilizó demasiada humedad cuando se
limpió la ventana.
veces. El arranque de un ciclo de limpieza
“quemará” los olores con más rapidez.
❚
Encender el ventilador ayudará a eliminar el
humo y/o el olor.
❚
Hay demasiada suciedad en el fondo del horno.
Utilice un ciclo de limpieza automática.
EN EL INDICADOR APARECE LA
LETRA “F” ADEMÁS DE UN NÚMERO.
HAY UN FUERTE OLOR O UN HUMO
LIGERO CUANDO SE ENCIENDE EL
HORNO.
❚
Esto es normal en una estufa nueva y
desaparecerá después que se utilice varias
❚
Esto se llama código de falla. Si aparece un
código de falla en el desplegado y se emiten
señales auditivas, oprima la tecla CANCEL. Si
el código de falla y las señales continúan,
desconecte la electricidad de la estufa. Espero
unos cuantos minutos y vuelva a conectar la
electricidad. Si el código de falla y las señales
continúan, desconecte la electricidad de la
estufa y llame a un proveedor de servicio
autorizado.
❚
Si el horno está muy sucio, las llamaradas
excesivas pueden dar como resultado un
código de falla durante el ciclo de limpieza.
Oprima la tecla CANCEL y deje que el orno se
enfríe completemente, limpie fuera de excesso
de suelo, y luego restablezca el ciclo de
limpieza. Si el código de falla y las señales
continúan, desconecte la electricidad de la
estufa y llame a un proveedor de servicio
autorizado.
54
Page 56
Garantía del
electrodoméstico Maytag
Un año de garantía en partes y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original
de la compra, cualquier parte que falle durante
el uso normal en su hogar se reparará o
remplazará sin costo alguno.
Garantía limitada sólo en partes
Segundo año. Después del primer año a partir
de la fecha original de la compra, cualquier
parte que falle durante el uso normal en su
hogar se reparará o remplazará sin costo
alguno, con excepción de otros costos como
mano de obra, millaje y transportación, los que
debe pagar el propietario.
Del tercer al quinto año. A partir de la fecha
original de la compra, las partes que se listan
abajo, que fallen durante el uso normal en su
hogar se repararán o remplazarán sin costo
alguno, con excepción de otros costos como
mano de obra, millaje y transportación, los que
debe pagar el propietario.
➢ Controles electrónicos
➢ Superficie de vidrio cerámica para
cocinar: rompimiento causado por la
temperatura
➢ Elementos eléctricos de calentamiento:
elementos de la superficie de asado y
horneado
Residentes de Canadá
Las garantías antes mencionadas sólo cubren
los electrodomésticos instalados en Canadá
certificados o listados por las agencias de
pruebas apropiadas para cumplir con el National Standard of Canada (Norma Nacional de
Canadá), a menos que el electrodoméstico se
lleve a Canadá debido a un cambio de residencia
desde los Estados Unidos hacia Canadá.
Garantía limitada fuera de los Estados
Unidos y Canadá sólo en partes
Por dos (2) años a partir de la fecha original de
la compra, cualquier parte que falle durante el
uso normal en su hogar se reparará o
remplazará sin costo alguno, con excepción de
otros costos como mano de obra, millaje y
transportación, los que debe pagar el
propietario.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las
ofrece el fabricante. Estas garantías le otorgan
derechos legales específicos y puede también
tener otros derechos los cuales varían entre
estados.
ÚNICAS
garantías que
Estas garantías no cubren lo siguiente:
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
b.Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante
o por un proveedor de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso no razonable.
d.Corriente eléctrica, voltaje o fuente de poder incorrecta.
e. Ajuste inadecuado de un control.
2. Las garantías se invalidarán si se quita, altera o no se puede determinar rápidamente el
número de serie original.
3. Foco de la luz.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o de la llamada para:
a. Corregir errores de instalación.
b.Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al proveedor del servicio.
6. Los daños emergentes o incidentales ocasionados por una persona como resultado de
alguna violación a estas garantías. Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de
los daños emergentes o incidentales, así que la exclusión anterior, puede no aplicar en su
caso.
Si necesita servicio
❚ Llame al distribuidor al que le compró el electrodoméstico o llame a Maytag Appliances Sales
Company, Departamento de asistencia al cliente de Maytag al teléfono 1-800-688-9900,
EE.UU. o 1-800-688-2002 Canadá para localizar un proveedor de servicio autorizado.
❚ Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía.
Si desea obtener más información sobre las responsabilidades del propietario para recibir el
servicio de garantía, refiérase a la sección de GARANTÍA.
❚ Si el distribuidor o la compañía proveedora de servicios no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR
TN 37320-2370, o llamar al 1-800-688-9900, EE.UU. o 1-800-688-2002 Canadá.
NOTA:
información:
a. Nombre, dirección y número de teléfono;
b.Numero de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección del distribuidor o proveedor de servicio;
d.Una descripción clara del problema;
e. Comprobante de compra (recibo de venta)
❚ Los manuales del usuario, manuales de servicio y e información sobre repuestos están
disponibles en Maytag Appliances Sales Company, Departamento de asistencia al cliente de
Maytag.
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
Cuando escriba o hable para un problema de servicio por favor incluya la siguiente
Form No. A/04/01 Part No. 8113P290-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 74005907Litho U.S.A .
MAYTAG • 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.