Page 1
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!i!i!i!ii!ii!i!!ii!iiiiiiiiii ! i _ii _ ii i _
iii i i
Electric S|ide-|. Smoo_h_op -
Sasy Touch Co._ro| 500
Table of Contents
important Safety instructions ................. 1=3
Care & Cleaning ......................................... 4-7
Self-Clean Oven
Cleaning Procedures
Maintenance ............................................... 7=8
Oven Window
Oven Light
Troubleshooting ...................................... 9-10
Surface Cooking ................................... 11-13
Surface Controls
Smoothtop Surface
Oven Cooking ........................................ 14-20
Baking Broiling
Cook & Hold Sabbath Mode
Delay Cook & Hold Oven Racks
Keep Warm
Warranty & Service ..................................... 21
Guide d'utUisation et d'entretien ............. 22
Guia de uso y cuidado ............................... 46
Form No. A/01/06 Part No. 8113P610-60 @2006 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A.
Page 2
por a l $afe
replace any part of your appliance unless it is specifically
recommended in this guide. All other servicing should be
referred to a qualified servicer.
Always disconnect power to appliance before servicing.
To check if device is properly installed, look underneath
range with a flashlight to make sure one of the rear
leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The
anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor
when properly engaged. You should check this anytime
the range has been moved.
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible conditions
and situations that may occur. Common sense, caution,
and care must be exercised when installing, maintaining,
or operating the appliance.
Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
Read and follow all instructions before using this
appliance to prevent the potential risk of fire, electric
shock, personal injury or damage to the appliance as a
result of improper usage of the appliance. Use appliance
only for its intended purpose as described in this guide.
To ensure proper and safe operation: Appliance must
be properly installed and grounded by a qualified
technician. Do not attempt to adjust, repair, service, or
To Prevent Fire or
Smoke Damage
Be sure all packing materials are removed from the
appliance before operating it.
Keep area around appliance clear and free from
combustible materials. Flammable materials should not
be stored in an oven.
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away
from parts of the appliance that may become warm or
hot.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or
other flammable materials accumulate in or near the
appliance.
|n Case of Fire
Use dry chemical or foam-type extinguisher or baking
soda to smother fire or flame. Never use water on a
grease fire.
1. Turn off appliance to avoid spreading the flame.
2. NEVER pick up or move a flaming pan.
3. Smother fire or flame by closing the oven door.
Turn off ventilating hood to avoid spreading the flame.
Extinguish flame then turn on hood to remove smoke
and odor.
Page 3
Child Safety
NEVER leave children alone or unsupervised near the
appliance when it is in use or is still hot. Children should
never be allowed to sit or stand on any part of the
appliance as they could be injured or burned.
Children must be taught that the appliance and utensils in
it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of
reach of small children. Children should be taught that an
appliance is not a toy. Children should not be allowed to
play with controls or other parts of the appliance.
About Your Appliance
Do not use the cooktop or oven as a storage area for food
or cooking utensils.
Cooking Safety
NEVER heat an unopened food container in the oven.
Pressure build-up may cause container to burst resulting
in serious personal injury or damage to the appliance.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause
burns from steam. Dish towels or other substitutes should
never be used as potholders because they can trail across
hot elements and ignite or get caught on appliance parts.
Wear proper apparel. Loose fitting or long hanging-
sleeved apparel should not be worn while cooking.
Clothing may ignite and cause burns if garment comes in
contact with heating elements.
Always place oven racks in the desired positions while
oven is cool. Slide oven rack out to add or remove food,
using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching into
the oven to add or remove food. If a rack must be moved
while hot, use a dry potholder. Do not let potholder
contact hot element in oven.
To prevent potential hazard to the user and damage to the
appliance, do not use appliance as a space heater to heat
or warm a room. Also, do not use the oven as a storage
area for food or cooking utensils.
Do not obstruct the flow of air by blocking the oven vent.
the oven vent is located at the rear of the cooking surface.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN. Heating elements may be hot even
though they are dark in color. Interior surfaces of any oven
become hot enough to cause burns. During and after use,
do not touch, or let clothing or other flammable materials
contact heating elements or interior surfaces of oven until
they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the
appliance may become hot enough to cause burns -
among these surfaces are: oven vent opening and surface
near this opening, oven door, window of oven door.
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect
power to the appliance before removing bulb to avoid
electrical shock.
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven
bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire, or
damage to the appliance. Use foil only as directed in this
guide.
Use racks only in the oven in which they were shipped/
purchased.
Use care when opening the oven door. Let hot air or steam
escape before removing or replacing food.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food
manufacturer's instructions. If a plastic frozen food con-
tainer and/or its cover distorts, warps, or is otherwise
damaged during cooking, immediately discard the food
and its container. The food could be contaminated.
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact
heating element.
Always turn off all controls when cooking is completed.
Utensil Safety
Follow the manufacturer's directions when using oven
cooking bags.
This appliance has been tested for safe performance
using conventional cookware. Do not use any devices or
accessories that are not specifically recommended in this
guide. Do not use add-on oven convection systems. The
use of devices or accessories that are not expressly
recommended in this guide can create serious safety
hazards, result in performance problems, and reduce the
life of the components of the appliance.
If pan is smaller than element, a portion of the element
will be exposed to direct contact and could ignite clothing
or potholder.
2
Cont.
Page 4
Importent Sefetv
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for
cooktop or oven service without breaking due to the
sudden change in temperature. Follow utensil
manufacturer's instructions when using glass.
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into
the room or over another surface element. This reduces
the risk of burns, ignition of flammable materials, or
spillage if pan is accidently bumped or reached by small
children.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended, especially when
using high heat. An unattended boilover could cause
smoking and a greasy spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different sized surface
elements. Select pans with flat bottoms large enough to
cover element. Fitting pan size to element will improve
cooking efficiency.
GLASS=CEPJtMIC SURFACE: NEVER cook on a broken
cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken cooktop and create a
risk of electric shock. Contact a qualified technician
immediately.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the grease pan or
disposing of hot grease. Allow grease to cool before
attempting to move pan.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent grease
or other flammable materials from accumulating on hood
or filter and to avoid grease fires.
When flaming foods under the hood, turn the fan on.
Cleaning Safety
Clean cooktop with caution. Turn off all controls and wait
for appliance parts to cool before touching or cleaning.
Clean with caution. Use care to avoid steam burns if a wet
sponge or cloth is used to wipe spills on a hot surface.
Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a
hot surface.
Self-Clean Oven
Do not clean door gasket. The door gasket is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub, damage,
or move the gasket.
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or
around any part of the self-clean oven.
Important Safety Notice
and Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that when
the oven is engaged in the self-clean cycle, there may
be some low-level exposure to some of the listed
substances, including carbon monoxide. Exposure to
these substances can be minimized by properly venting
the oven to the outdoors by opening the windows and/or
door in the room where the appliance is located during
the self-clean cycle.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS:
Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where
the fumes from the kitchen could reach. Birds have a very
sensitive respiratory system. Fumes released during an
oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to birds.
Fumes released due to overheated cooking oil, fat,
margarine and overheated non-stick cookware may be
equally harmful.
Clean only parts listed in this guide.
Save These Instructions for Future Reference
3
Page 5
Cleanln
Self-Clean Oven
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior.
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
Before Self=Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning. The light may burn
out during the clean cycle.
2.
Remove all pans and oven racks from the oven. The oven
racks will discolor and may not slide easily after a self-
clean cycle if they are not removed.
.
Clean oven frame, door frame, area
outside of gasket, and around the
opening in the door gasket with a
nonabrasive cleaner such as Bon
Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does not
clean these areas. They should be
cleaned to prevent soil from baking on during the clean
cycle. (The gasket is the seal around the oven door and
w i n d ow).
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around
the oven door. The gasket is designed to seal in heat
during the clean cycle.
5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming
during the clean cycle.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
discolor if acidic spills are not wiped up before a self-clean
cycle.
To set Self=Clean:
Important: Oven temperature must be below 400 ° F to
program a clean cycle.
1. Close the oven door.
2. Move door lock lever right to the locked position.
3. Press the CLEAN pad. CLEAN
, CLEAN flashes in the display.
4. Press the A or V pad.
, CUM (Clean - Medium Soil) is displayed.
If the door is not closed, beeps will sound and \ _,
"door" will display. If the door is not closed
within 45 seconds, the self-cleaning operation will be
canceled and the display will return to the time of day.
5.
Press the A or Y pad to scroll through the
self-cleaning settings.
CUH (Clean - Heavy Soil, 4 hours)
CUM (Clean - Medium Soil, 3 hours)
, CUL (Clean - Light Soil, 2 hours)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
6. After four seconds, the oven will start cleaning.
The cleaning time will start counting down in the display.
LOCK will appear in the display.
CLEAN will appear in the display.
To Delay a Self=Clean Cycle:
1. Press the DELAY pad.
, DELAY flashes.
, 00:00 will appear in the display.
2.
Press the A or V pad to set the amount of time
you want to delay the cycle. Delay time can be
set from ten minutes (00:10) to 11 hours, 59
minutes (11:59).
3. While DELAY is flashing, press the CLEAN pad.
, CLEAN will flash.
4. Press the A or V pad.
, CUM (Clean - Medium Soil) is displayed.
DELAY
CLEAN
Cont.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
4
Page 6
¢leanin
5. Press the A or V pad to scroll through the self-cleaning
settings.
, CUH (Clean - Heavy Soil, 4 hours:)
CUM (Clean - Medium Soil, 3 hours:)
CUL (Clean - Light Soil, 2 hours:)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
6. After four seconds, CLEAN, DELAY and LOCK will appear
in the display to show that the oven is set for a delayed
clean operation. The delay time is displayed.
if the oven has already been set for a clean
cycle and you wish to set a delay:
1. Press the DELAY pad.
, DELAY flashes.
, 00:00 will appear in the display.
2. Press the A or V pad to set the amount of time
you want to delay the cycle.
After four seconds, CLEAN, DELAY and LOCK
will appear in the display to show that the oven \,_,_"
is set for a delayed clean operation.
The delay time is displayed.
DELAY
When the Self-Clean cycle starts:
, DELAY will turn off.
The clean time will appear in the display.
To cancel the Self-Clean cycle:
Press the CANCEL pad.
, All words disappear from the display.
, All functions are canceled.
The time of day appears in the display.
CANCEL
During the Self=Clean Cycle
When LOCK shows in the display, the door cannot be opened.
To prevent damage to the door, do not force the door open
when LOCK is displayed.
Smoke and Smells
You may see some smoke and smell an odor the first few
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in
time.
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a
broiler pan was left in the oven.
Sounds
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
After Self=Cleaning
About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK
will turn off. The door can then be opened. Move door lock
lever to the left to unlock.
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means
the clean cycle was not long enough. The soil will be re-
moved during the next clean cycle.
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports
with a small amount of vegetable oil to make them easier to
move.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic
or sugary foods were not wiped up before the self=clean
cycle. This discoloration is normal and will not affect perfor-
mance.
Notes:
, If the oven door is left open, "door" will flash in the
display and a signal will beep until the door is closed
and the CLEAN pad is pressed again.
, If more than five seconds elapse between pressing the
CLEAN pad and the A or Y pad, the program will
automatically return to the previous display.
, The oven door will be damaged if the oven door is
forced to open when LOCK is still displayed.
Page 7
Cleaning Procedures
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-877-232-6771 U.S.A. and
1-800-688-8408 Canada.
Cooktop -
Porcelain Enamel
Clock and
Control Pad
Area
Control Knobs
Cooktop -
Glass=Ceramic
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid-resistant, not acid-
proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediatelywith a dry cloth.
* When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
* Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
* Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
* To activate control lock for cleaning, see Locking the Controls, page 15.
* Wipe with a damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the surface.
* Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOTspray directly on centre/pad and
display area.
* Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
* Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
* Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia.
important: Call an authorized servicer if the glass=ceramic top should crack, break or if metal or
aluminum foil should melt on the cooktop.
* Allow the cooktop to cool before cleaning.
* General ==Clean cooktop after each use, orwhen needed, with a damp paper towel and Cooktop Cleaning
Creme* (Part No. 20000001:)**. Then, buff with a clean dry cloth.
Important: Permanent stains will develop ff soft is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop
when soiled.
* Heavy Soils or Metal Marks -- Dampen a "scratchless" or "never scratch" scrubber sponge. Apply
Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001:)** and scrub to remove as much soil as possible. Apply a
thin layer of the creme over the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3
hours for very heavy soil:). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then
buff with a clean, dry cloth.
important: Only use a CLEAN, DAMP "scratchless"pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and
glass will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used.
* Burned-on or Crusty Soils == Scrub with a "scratchiess" or "never scratch" scouring pad and Cooktop
Cleaning Creme*.
Important: Hold a razor blade scraper at 30 ° angle and scrape any remaining soil. Then clean as
described above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on _ _
the glass. _ _9_
, Melted Sugar or Plastic == Immediately turn element to LOW and scrape sugar or !A_
p astcfromhotsurface to acoo area ThenturneementOFFanda owtocoo Cean _
residue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001:)**. d
Oven Window
and Door = Glass
* Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass, causing staining.
* Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a
cloth first.
* Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will
scratch glass.
Cont.
6
Page 8
Cleanin9
Oven Interior . Follow instructions on page 4-5 to set a self-clean cycle.
Oven Racks * Clean with soapy water.
Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
Rackswill permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation.
If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease
of movement, then wipe off excess oil.
Stainless Steel * DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
(select models) * DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
• ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
• Daily Cleaning/Light Soil == Wipe with one of the following - soapywater, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray* (Part No.
20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil == Wipe with one of the following - Don Ami*, Smart Cleanser*, or Soft Scrub* -
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi-
purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
• Discoloration == Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Storage Drawer, * When cool, wash with warm, soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp
Door Handle = cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
Painted Enamel * F_rstubb_rns_i__usemi_d_yabrasivec_eaningagentssuchasbakings_dapaste_rB_nAmi.*D_n_tuse
abrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products will
scratch or permanently damage the surface.
Important: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface
may discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for
white surfaces.
• Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
• * To order direct, call 1-877-232-6771 U.S.A. and 1-800-688-8408 Canada.
Meintenence
Oven Window
To protect the oven door window:
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or
other objects.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in
place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
Cont.
7
Page 9
Oven Door
To remove:
1. When cool, open the oven door to the
first stop position (about four inches).
2. Grasp door at each side. De net use
the door handle to lift door.
4. Replace bulb cover and secure with wire retainer.
5. Reconnect power to range. Reset clock.
OR
1.
Use a dry potholder and very carefully unscrew bulb cover
and bulb.
2.
Replace with a 40-watt, oven-rated appliance bulb. Bulb
with a brass base is recommended to prevent fusing of
bulb into socket.
.
Replace bulb cover and reconnect power to oven.
4.
Reset clock.
Leveling Legs
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
To replace:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is
completely seated on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat door on hinges.
Door sheuld net appear crooked.
Important: The oven door on a new range may feel "spongy"
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
Oven Light (style varies by model)
To replace oven light bulb:
1. When oven is cool, hold bulb cover
in place, then slide wire retainer
off cover. Important: Bulb
cover will fall if not held in
place while removing wire
retainer.
2. Remove bulb cover and light
bulb.
3. Replace with a 40-watt appliance bulb.
BULBCOVER
RETAINER
Be sure the range is leveled when installed.
if the range is not level, turn the leveling legs,
located at each corner of the range, until
range is level.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Storage Drawer
The storage drawer can be removed to allow you to clean
under the range.
To remove:
1. Empty drawer and pull out to the first stop position.
2. Lift up the front of the drawer.
3. Pull out to the second stop position.
4. Grasp sides and lift drawer up and out.
To replace:
1. Fit the ends of the drawer glides into the rails in the range.
2. Lift up the front of the drawer and gently push in to the
first stop position.
3. Lift drawer up again and push until drawer is closed.
8
Page 10
Troubleshoodn9
e
For most concerns, try these first.
Part or all of appliance does
not work.
e
e
e
e
e
e
e
e
Check
Check
Check
Check
Check
Check
Check
Check
Check
if oven controls have been properly set.
to be sure plug is securely inserted into receptacle.
or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
power supply.
if surface and/or oven controls have been properly set. See pages 11 & 15.
if oven door is unlocked after self-clean cycle. See page 5.
if oven is set for a delayed cook or clean program. See pages 16, 4 & 5.
if Control Lock is activated. See page 15.
if control is in Sabbath Mode. See page 19.
Clock, indicator words, and/or
lights operate but oven does
not heat.
Baking results are not as
expected or differ from
previous oven.
Food is not broiling properly or
smokes excessively.
Oven will not self=clean.
, Oven may be set for a Cook & Hold or Delay function.
, The Control Lock may have been set. See page 15.
e
Make sure the oven vent has not been blocked. See page 20 for location.
e
Check to make sure range is level.
e
Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often "drifts" and may become hotter or cooler. See page 19 for
instructions on adjusting the oven temperature. Important: It is not recommended
to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
, Check oven rack positions. Food may be too close to element.
, Broil element was not preheated.
, Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
, Oven doorwas closed during broiling. Leave the door open to the first stop position
(about 4 inches_).
, Trim excess fat from meat before broiling.
, A soiled broiler pan was used.
, Voltage in house may be low.
, Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pages 4-5.
Check if door is closed.
Check if control is in Sabbath Mode. See page 19.
Oven may be over 400 ° F. Oven temperature must be below 400 ° F to program a
clean cycle.
Oven did not clean properly.
Oven door will not unlock after
self=clean cycle.
, Longer cleaning time may be needed.
, Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
, Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator
word is not displayed.
, The control and door may be locked. See page 5.
9
Page 11
Smoothtop surface
shows wear.
* Tiny scratches or abrasions.
- Make sure cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended
cleaning agents. See page 6.
* Metal marks.
- Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop
Cleaning Creme (Part No. 20000001) *. See page 6.
* Brown streaks and specks.
- Remove spills promptly. Never wipe with a soiled cloth or sponge. Make sure
cooktop and pan bottom are clean.
* Areas with a metallic sheen.
- Mineral deposits from water and food. Use recommended cleaning agents.
See page 6.
* Pitting or flaking.
- Remove sugary boilovers promptly. See page 6.
Moisture collects on oven
window or steam comes from
oven vent.
There is a strong odor or light
smoke when oven is turned on.
Fault Codes
Noises may be heard.
* This is normal when cooking foods high in moisture.
* Excessive moisture was used when cleaning the window.
* This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
cycle will "burn off" the odors more quickly.
* Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
* Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
* BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error
or a problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press CANCEL pad.
If BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance.
Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
* If the oven is heavily soiled, excessive fiareups may result in a fault code during
cleaning. Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an
authorized servicer.
* The oven makes several low-level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
* As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
* A fan sound can be heard. This is the cooling fan and is normal. The fan will
continue to run after use until the oven cools.
There are no beeps and
no display.
SAb flashing and then
displayed continuously.
To order direct, call 1-877-232-6771 U.S.A. and 1-800-688-8408 Canada.
* Oven may be in Sabbath Mode. See page 19.
* Control may be locked. See page 15.
* Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the CLOCK pad for
five seconds.
10
Page 12
Surfece Cookin9
Surface Controls
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of
heat settings is available from Low to High. The knobs can
be set on or between any of the settings.
Setting the Controls
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either direction to the desired
heat setting.
The control panel is marked to identify which
element the knob controls. For example, the
graphic at right indicates left front element.
3. There is an element indicator light on the control panel.
When any surface control knob is turned on, the light will
turn on. The light will turn off when all the surface
elements are turned off.
When a control is turned on, a glow can be seen through
the smoothtop surface. The element will cycle on and off
to maintain the preset heat setting, even on High.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.
Suggested Heat Settings
The size and type of cookware, type and amount of food
being heated, and wattage of individual elements will
determine where to set the knob for cooking operations.
Some elements have a predetermined simmer and melt
O0
®0
setting that will require only minor adjustment up or down
depending on the food being prepared. The other elements
have settings printed around the knobs that are also unique
to those elements. Adjust the heat settings to the numbers
that give the desired cooking results. The following
descriptions will aid in choosing the settings that will give
optimum results.
Hold or Warm: Food maintains a temperature above 140 ° F
without continuing to cook. Food is initially hot and then heat
is reduced. Never use a hold or warm setting to reheat cold
food.
Simmer: Food forms bubbles that barely break the
surface. Foods are between 185 ° F and 200 ° F. A simmer
setting can also be used to steam or poach foods or continue
cooking covered foods.
Slow Boil: Food forms bubbles at a moderate pace. A slow
boil setting can also be used for most frying and for
maintaining the cooking of large amounts of liquids.
Boil: Liquid forms bubbles at a rapid pace. A fast boil setting
can also be used to brown meat, stir fry, saute, and heat oil
for frying before turning to a lower setting. The highest 3 or 4
settings on the knob are used for these cooking
operations. The highest setting is always used to bring water
to a boil. Some elements offer an even higher speed for
boiling liquids.
11
Page 13
Srnoothtop Surface
Tips to Protect the
Notes:
Cooktop may emit light smoke and odor the first few
times the cooktop is used. This is normal.
, Smoothtop cooktops retain heat for a period of time
after the element is turned off. Turn the elements off
a few minutes before food is completely cooked and use
the retained heat to complete cooking. When the hot
surface light turns off, the cooking area will be cool
enough to touch. Because of the way they retain heat, the
smoothtop elements will not respond to changes in
settings as quickly as coil elements.
, In the event of a potential boilover, remove the pan from
the cooking surface.
, Never attempt to lift the cooktop.
The smoothtop surface may appear discolored when it is
hot. This is normal and will disappear when the surface
cools.
Cooking Areas
The cooking areas on your range are identified by permanent
circles on the smoothtop surface. For most efficient cooking,
fit the pan size to the element size.
Pans should not extend more than !/2 to 1=inch beyond
the cooking area.
When a control is turned on, a glow can be seen through the
smoothtop surface. The element will cycle on and off to
maintain the preset heat setting, even on High.
For more information on cookware, refer to Cookware
Recommendations on page 13.
9" SINGLE
6" SINGLE
ELEMENT 6" SINGLE ELEMENT
Srnoothtop Surface
Cleaning ([see page 6 for more information,)
, Before first use, clean the cooktop.
, Clean your cooktop daily or after each use. This will keep
your cooktop looking good and can prevent damage.
, If a spillover occurs while cooking, immediately clean the
spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough
cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a
clean, dry towel.
, Do not allow spills to remain on the cooking area or the
cooktop trim for a long period of time.
, Never use abrasive cleansing powders or scouring pads
which will scratch the cooktop.
, Never use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not
specifically recommended for use on glass-ceramic.
To Prevent Marks & Scratches
* Do not use glass pans. They may scratch the surface.
, Never place a trivet or wok ring between the surface and
pan. These items can mark or etch the top.
, Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans
may leave marks which need to be removed promptly. ([See
Cleaning, page 6._)
, Make sure the surface and the pan bottom are clean before
turning on to prevent scratches.
, To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top,
do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe
the cooktop surface with a clean cloth or paper towel
before using.
Never slide heavy metal pans across the surface since
these may scratch.
Hot Surface Light
The Hot Surface indicator light is located at the front of the
cooking surface. The light illuminates when any cooking area
is hot. It will remain on, even after the control is turned off,
until the surface has cooled.
9" SINGLE
ELEMENT
To Prevent Stains
• Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the
cooktop surface. A film will remain which may cause stains
on the cooking surface after the area is heated.
Continuously cooking on a soiled surface may/will result in
a permanent stain.
12
Cont.
Page 14
$urfuce Cookin
To Prevent Other Damage
* Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar
content to melt onto the hot cooktop. Should this happen,
clean immediately. ([See Cleaning, page 6._)
* Never let a pan boil dry as this will damage the surface and
pan.
* Never use cooktop as a work surface or cutting board.
* Never cook food directly on the surface.
* Do not use a small pan on a large element. Not only does
this waste energy, but it can also result in spillovers burning
onto the cooking area which requires extra cleaning.
* Do not use non-flat specialty items that are oversized or
uneven such as round-bottom woks, rippled bottom and/or
oversized canners and griddles.
* Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto
the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an
authorized servicer.
Cookware Recommendations
Using the right cookware can prevent many problems, such
as food taking longer to cook or achieving inconsistent
results. Proper pans will reduce cooking times, use less
energy, and cook food more evenly.
Flat Pan Tests
To determine whether your pans are flat.
The Ruler Test:
1. Place a ruler across the bottom of the pan.
2. Hold it up to the light.
3. Little or no light should be visible under the ruler.
The Bubble Test:
_,,_,_, _,_t_,,,,_,:,,_;_,_,_ _;_;;;_;_;;_;_;;_;_;;_;_ _ !!_ _ i,_ ! _!,_ ii _ !i_ _ i i_ _ _i;_',_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, _ _ _ _ _ _, _,,_,, _,_,_,_ ........
Flat, smooth-bottom Pans with grooved or warped bottoms.
pans. Pans with uneven bottoms do not cook
efficiently and sometimes may not
boil liquid.
Heavy-gauge pans. Very thin-gauge metal or glass pans.
Pans that are the Pans smaller or larger than the
same size as the element by 1 inch.
element.
Secure handles. Cookware with loose or broken handles.
Heavy handles that tilt the pan.
Tight-fitting lids. Loose-fitting lids.
Flat-bottom woks. Woks with a ring-stand bottom.
Canning and Oversize
Cookware
All canners and large pots must have flat bottoms and
must be made from heavy=gauge materials. This is critical
on smoothtop surfaces. The base must not be more than
1 inch larger than the element.
When canners and pots do not meet these standards, cooking
times may be longer, and cooktops may be damaged.
Some canners are designed with smaller bases for use on
smoothtop surfaces.
When canning, use the High heat setting only until the
water comes to a boil or pressure is reached in the canner.
Reduce to the lowest heat setting that maintains the boil or
pressure. If the heat is not turned down, the cooktop may be
damaged.
1. Put 1 inch of water in the pan. Place on cooktop and turn
control to High.
2. Watch the formation of the bubbles as the water heats.
Uniform bubbles mean good performance, and uneven
bubbles indicate hot spots and uneven cooking.
13
Page 15
Control Panel
A B
C
D
I
2,
TIMER
BROIL _,
CLEAN DELAY CLOCK
E
The control panel is designed for ease in programming. The displaywindow on the control shows time of day, timer and oven functions.
Control panel shown includes model specific features. (Styling may vary depending on model.)
BROIL
BAKE
More (A) or
iiiiiiiiiiiiiiiiiii_i
Less (V)
TIMER
COOK & HOLD
CLEAN (select
models)
DELAY
CLOCK
KEEP WARM
CANCEL
Use for broiling and top browning.
Use for baking and roasting.
Enters or changes time, oven
temperature. Sets HI or LO broil.
Sets Timer.
Bakes for a preset time, then holds food
warm for 1 hour.
Use to set self-clean cycle.
Programs the oven to start baking at
a later time.
Use to set time-of-day clock.
Use to keep cooked food warm in oven.
Cancels all operations except Timer
and Clock.
Using the Touchpads
. Press the desired pad.
* Press A or Y to enter time or temperature.
. A beep will sound when any pad is touched.
. A double beep will sound if a programming error occurs.
Important: Four seconds after pressing the A or Y pad,
the time or temperature will automatically be entered. If
more than 30 seconds elapse between touching a function
pad and the A or V pad, the function will be canceled and
the display will return to the previous display.
F G H
Clock
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.
To change the clock to
24=hour format:
1. Press and hold the CANCEL and
BELAY pads for three seconds.
2. Press A or V pad to select 12 or
24 hour.
3. Set the time of day following the
directions below.
To set the Clock:
1. Press the CLOCK pad.
. Colon flashes in the display.
2. Press A or V pad to set the time of day.
. Colon continues flashing.
3. Press the CLOCK pad again or wait four
seconds. The colon stops flashing.
When electrical power is supplied or after a power
interruption, the last clock time before power was interrupted
will flash.
To recall the time of day when another time function is
showing, press the Clock pad.
Clock time cannot be changed when the oven has been
programmed for Delay Cook, Delay Clean or Cook & Hold.
To cancel the Clock display:
If you do not want the time of day to display:
Press and hold the CANCEL and CLOCK pads for three
seconds. The time of day will disappear from the display.
14
CANCEL
|
-- CANCEL
-- DELAY
CLOCK
Cont.
Page 16
When the clock display is canceled, press the CLOCK pad to
briefly display the time of day.
To restore the Clock display:
Press and hold the CANCEL and CLOCK
pads for three seconds. The time of day
will reappear in the display.
-- CANCEL
--CLOCK
]rimer
The timer can be set from one minute (0:01) up to 99 hours
and 59 minutes (99:59).
The timer can be used independently of any other oven
activity. It can also be set while another oven function is
operating.
The timer does not control the oven. It only controls a beeper.
To set the Timer: _,
1. Press the TIMER pad. TIMER
,0:00 lights in the display.
The colon will flash.
2. Press the A or Y pad until the
correct time appears in the display.
The colon will continue to flash.
3. Press TIMER pad again or wait four seconds.
The colon continues flashing and the time begins
counting down.
The last minute of the timer countdown will be displayed
as seconds.
Fault Codes
BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the
display, press the CANCEL pad. If BAKE or LOCK continue to
flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes,
and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized
servicer.
Bake
To set Bake:
BAKE
1. Press the BAKE pad.
BAKE will flash.
000 will light in the display.
2. Select the oven temperature. The oven
temperature can be set from 170 ° to 550 °.
Press or press and hold the A or Y pad.
350 ° will light when either pad is first pressed.
Press the A pad to increase the temperature.
Press the V pad to decrease the temperature.
3. Press BAKE pad again or wait four seconds.
BAKE will stop flashing and light in the display.
4. At the end of the set time, one long beep will sound.
To cancel the Timer:
1. Press and hold the TIMER pad for three seconds.
OR
2. Press the TIMER pad and set the time to 0:00.
Locking the Controls
The touchpad controls can be locked for safety, cleaning, or
to prevent unwanted use. They will not function when locked.
If the oven is currently in use, the controls cannot be locked.
The current time of day will remain in the display when the
controls are locked.
To lock:
Press and hold the CANCEL and COOK &
HOLD pads for three seconds. (Press the
CANCEL pad first.)
To unlock:
Press and hold the CANCEL and COOK &
HOLD pads for three seconds. (Press the CANCEL pad first.)
-- CANCEL
100 ° or the actual oven temperature will display. It will
rise in 5 degree increments until the preset temperature
is reached.
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.
When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
To recall the set temperature during preheat, press the
BAKE pad.
5. Place food in the oven.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.
Cook longer if needed.
7. When cooking is finished, press CANCEL. CANCEL
8. Remove food from the oven. _,_,/
15
Page 17
Notes:
, To change the oven temperature during cooking, press the
Bake pad, then the A or V pad until the desired tem-
perature is displayed.
To change the oven temperature during preheat, press the
Bake pad twice, then press the A or V pad until the
desired temperature is displayed.
If you forget to turn off the oven, it will automatically turn
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this
feature, see page 19.
Baking Differences Between Your Old
and New Oven
It is normal to notice some baking time differences between a
new oven and an old one. See Adjusting the Oven Temperature
on page 19.
Cook & Hold
Cook & Hold allows you to bake for a preset amount of time,
followed by a one-hour Keep Warm cycle.
To set Cook & Hold:
1. Press the COOK & HOLD pad.
BAKE and HOLD flash.
999 lights in the display.
2. Select the oven temperature. The oven
temperature can be set from 170 ° to 559 °.
Press or press and hold the A or V pad. \_
Press the A pad to increase the temperature.
Press the V pad to decrease the temperature.
3. Press COOK & HOLD again OR wait four seconds.
HOLD flashes.
99:99 flashes in the display.
4. Enter the amount of time you want to bake by pressing the
A or Y pad. Bake time can be set from ten minutes
(99:19) to 11 hours, 59 minutes (11:59).
BAKE and HOLD light in the display.
The baking time will light in the display.
The baking time will start counting down.
After one hour in HOLD WARM:
"End" will display.
, The time of day will reappear in the display.
To cancel Cook & Hold at any time:
Press the CANCEL pad. Remove food from oven.
CANCEL
Delay Cook & Hold
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time.
Delay time can be set from 19 minutes (99:19) to 11 hours, 59
minutes (11:59).
To set a Delayed Cook & Hold cycle:
1. Press the DELAY pad.
DELAY flashes.
99:99 flashes in the display.
2. Press the A or V pad to set the delay time.
While DELAY is still flashing:
3. Press the COOK & HOLD pad.
999 lights in the display.
BAKE and HOLD flash.
4. Press A to set the baking temperature.
99:99 and HOLD flash.
" BAKE stays lit.
5.
Press A to set the baking time.
, The Delay time, DELAY, BAKE and HOLD light in
the display.
DELAY
When the cooking time has elapsed:
, Four beeps will sound.
, BAKE will turn off.
, HOLD and WARM will light.
, 179°will display.
When the Delay time has expired:
, DELAY will turn off.
Baking time is displayed.
BAKE and HOLD are displayed.
To set a Delay when Cook & Hold has already
been programmed: _,
1. Press the DELAY pad. DELAY
* DELAY flashes.
00:00 appears in the display.
Cont.
16
Page 18
2. Press the A or V pad to set the delay time.
, After four seconds, DELAY will
stay lit to remind you that a delayed
cooking cycle has been set.
When the Delay time has expired
and the oven starts:
, The baking time will be displayed.
, DELAY will turn off.
, BAKE and HOLD will remain lit.
To cancel:
Press the CANCEL pad.
, All timed and untimed cooking functions
will be canceled.
, The time of day will reappear in the display.
Important:
, DO NOT use delayed baking for items that require a
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.
, Do not use delayed baking if oven is already hot.
CANCEL
Notes:
, For optimal food quality, oven cooked foods should be kept
warm for no longer than 1 to 2 hours.
, To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.
, To warm dinner rolls:
- cover rolls loosely with foil and place in oven.
- press KEEP WARM and A pads to set 170 ° F.
- warm for 12-15 minutes.
To warm plates:
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.
- press KEEP WARM and A pads to set 170 ° F.
- warm for five minutes, turn off the oven and leave plates
in the oven for 15 minutes more.
- use only oven-safe plates, check with the manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing.
Keep Warm
For safely keeping foods warm or for warming breads
and plates.
To set Keep Warm:
1. Press the KEEP WARM pad.
, WARM flashes.
000 appears in the display.
2.
Select the Keep Warm temperature. The Keep
Warm temperature can be set from 145 ° to 190 °.
Press or press and hold the A or Y pads.
170 ° will light when either pad is first pressed.
Press the A pad to increase the temperature.
Press the Y pad to decrease the temperature.
WARM and the temperature will be displayed while Keep
Warm is active.
To cancel Keep Warm:
1. Press the CANCEL pad.
2. Remove food from the oven.
CANCEL
Changing Temp °F/°C
1. The factory default setting for temperature is Fahrenheit.
2. To change the setting, press and hold the CANCEL and
BAKE pads at the same time for three seconds.
3. A single beep will sound and the current setting will be
displayed (°F or °C). (if no change is made, the range will
return to the existing setting after 30 seconds.)
4. To change the setting, press the A or T pad. Press again to
return to existing setting. Wait five seconds and the setting
will be complete.
17
Page 19
4,
For optimum browning, preheat broil element for 3-4
minutes before adding food.
5,
Place food in the oven. Leave oven door open about four
inches (the first stop).
,
Turn meat once about halfway through cooking.
When food is cooked, press the CANCEL pad.
7.
Remove food and broiler pan from the oven. CANCEL
The time of day will reappear in the display.
To set Broil:
1. Press the BROIL pad. BROIL
* BROIL flashes.
, SEt is displayed.
2. Press the A pad to set HI Broil or press the V pad to set
LO Broil.
, HI or LO will be displayed.
, Select HI Broil (550 ° F) for normal broiling. Select
LO Broil (450 ° F) for low-temperature broiling of longer
cooking foods such as poultry.
3. After four seconds, the oven will start.
, BROIL will remain lit.
Broiling Chart
Notes:
For best results when broiling, use a pan designed for
broiling.
Expect broil times to increase and browning to be
slightly lighter if appliance is installed on a 208-volt
ci rcu it.
, HI is used for most broiling. Use LO Broil when broiling
longer cooking foods. The lower temperature allows
food to cook to the well done stage without excessive
browning.
, To change the oven temperature during broiling, press the
BROIL pad and then press the A or V pad to switch
between LO and HI Broil.
Broil times may be longer when the lower broiling
temperature is selected.
Most foods should be turned halfway through broiling
time.
Beef
Steak, 1" thick
Hamburgers, 3/4" thick
Pork
Bacon
Chops, 1"
Ham - precooked slice, 1/2" thick
Poultry
Chicken Pieces
Seafood
Fish Steaks, buttered, 1" thick
Fillets
The top rack position is #5.
Note: This chart is a suggested guide. The times may vary with the food being cooked.
3or4
4
4
4
4
4
4
Medium
Well Done
Well Done
Well Done
Well Done
Warm
15- 18 minutes
19 - 23 minutes
15- 18 minutes
6 - 10 minutes
22 - 26 minutes
8 - 12 minutes
LO Broil
Well Done
4
4
Flaky
Flaky
28 - 38 minutes
10 - 15 minutes
8 - 12 minutes
18
Page 20
Automatic Shut-Off/
Sabbath Mode
The oven will automatically turn off after 12 hours if you
accidentally leave it on. This safety feature can be turned off.
To cancel the 12-hour shut=off and run the
oven continuously for 72 hours:
1. Set the oven to BAKE (see page 15).
2. Press and hold the CLOCK pad for five seconds.
SAb will be displayed and flash for five seconds.
SAb will then be displayed continuously until turned
off or until the 72-hour time limit is reached.
BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use
while the oven is in Sabbath Mode.
. BAKE is the only function that operates during the
Sabbath Mode. Aft other functions (Timer, Keep Warm,
Clean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode.
To cancel Bake when in Sabbath Mode:
Press CANCEL pad.
BAKE will turn off in the display.
No beeps will sound.
To cancel the Sabbath Mode:
1. Press the CLOCK pad for five seconds.
OR
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.
SAb will flash for five seconds.
CLOCK
CANCEL
CLOCK
Adjusting the Oven Temperature
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the
factory. It is normal to notice some baking or browning
differences between a new oven and an old one. As ranges
get older, the oven temperature can shift.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the temperature 25 degrees
higher or lower than your recipe recommends, then bake.
The results of the "test" should give you an idea of how much
to adjust the temperature.
To adjust the oven temperature:
1. Press BAKE.
2. Enter 550 ° by pressing the A pad.
3. Press and hold the BAKE pad for several
seconds or until 0 ° appears in the display.
If the oven temperature was previously adjusted,
the change will be displayed. For example, if the oven
temperature was reduced by 15 degrees the display
will show-15 ° .
4. Press the A or V pad to adjust the temperature.
Each time a pad is pressed, the temperature changes by 5
degrees. The oven temperature can be increased or
decreased by 5 to 35 degrees.
5. The time of day will automatically reappear in the display
You do not need to readjust the oven temperature if there
is a power failure or interruption. Broiling, Keep Warm and
Cleaning temperatures cannot be adjusted.
BAKE
The time of day will return to the display.
Notes:
Sabbath Mode can be turned on at any time with or
without the oven on.
Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are
locked out or when the door is locked.
If the oven is baking when Sabbath Mode is set, BAKE
will go out at the end of the baking cycle. There will be
no audible beeps.
If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it
must be turned on before the Sabbath Mode is started.
When the Sabbath Mode is started, no preheat beep will
sound.
All prompts, messages and beeps are deactivated when
Sabbath Mode is active.
The automatic door lock does not operate during the
Sabbath Mode.
Pressing CANCEL will cancel a Bake cycle, however the
control will stay in the Sabbath Mode.
If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode with
72 hours remaining and no cycle active.
19
Page 21
Oven Fan
A cooling fan will automatically turn on during all broiling and
some baking operations. It is used to keep internal parts on
the control panel cool, The fan will automatically turn off
when parts have cooled. The fan may continue to operate
after the oven has been turned off. This is normal.
Oven Vent
When the oven is in use the area near the vent may become
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.
The oven vent is located at the rear of the cooking
surface.
0 VEN VENT L OCA TION
Do not place
plastics near the
vent opening as
heat from the
vent could distort
or melt the
plastic.
Oven Light
Press the Oven Light switch on the control panel to
turn the oven light on and off. The oven light is only
activated by this switch.
Oven Bottom
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Be not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
Oven Racks
To remove:
1. Pull rack straight out until it
stops at the lock-stop position.
2. Lift up on the front of the rack
and pull out.
To replace:
1. Place rack on the rack supports in the oven.
2. Tilt the front end up slightly. Slide rack back until it clears
the lock-stop position.
3. Lower front and slide back into the oven.
Never cover an entire rack with aluminum foil or place
foil on the oven bottom. Baking results will be affected
and damage may occur to the oven bottom.
Rack Positions
RACK 5: Used for toasting
bread or broiling thin, non-
fatty foods. ........
RACK 4: Used for most
broiling. 3
RACK 3: Used for most .........
baked goods on a cookie
sheet or jelly roll pan, layer
cakes, or frozen convenience foods and general single-rack
baking.
RACK 2: Used for pound cakes, Bundt cakes, pies, casseroles
and roasting small cuts of meat.
RACK 1: Used for pound cakes, 9 x 13 cakes, pies and
roasting large cuts of meat and poultry.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and 5, or 1 and 4.
Important: Never place pans directly on the oven bottom.
. J
Baking Layer Cakes on Two Racks
For best results when
baking cakes on two
racks, use racks 2
and 5.
Place the cakes on
the rack as shown.
.............. 2
The oven has two racks. All racks are designed with a
lock-stop edge.
2O
Page 22
Warranty & Servic
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO
ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. MAYTAG
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
2 Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
if You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
* Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to
WARRANTY for further information on owner's responsibilities for warranty
service.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Services, LLC, Attn: CAIR:" Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or
call 1-800=688=9900 LISA and 1=800=688=2002 Canada. U.S. customers
using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
User's guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Services, LLC, Customer Assistance.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
21
Page 23
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii _
_!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i'!i_i
Cuisi.i_re e|ectrique e.castrab|e
Easy Touch 500 = dessus |isse
Table des mati_res
instructions de s_curit_ importantes ...................... 23-26
Nettoyage ...................................................................... 26=29
Four autonettoyant
Methodes de nettoyage
Entretien ......................................................................... 30-31
Lampe du four
Hublot du four
Recherche des pannes ................................................ 32=33
Cuisson sur la su_ace ................................................ 34=36
Commandes de la surface de cuisson
Surface b dessus lisse
Cuisson dans le four ................................................... 37=44
Cuisson courante Cuisson au gril
Cuisson et maintien Arr_te automatique/Mode sabbat
Cuisson et maintien differes Grilles du four
Maintien au chaud
Garantie et service apr_s=vente ....................................... 45
Guia de uso y cuidado ........................................................ 46
Page 24
que pourrait susciter une utilisation incorrecte de I'appareik
Utiliser I'appareil uniquement pour les fonctions pr6vues,
d6crites dans ce guide.
Pour une utJlisation adequate et en s_curit_, il faut que
I'appareil soit convenablement install6 par un technicien
qualifi& et reli6 _ la terre. Ne pas r6gler, r@arer ni remplacer
un composant, _ moins que cela ne soit sp6cifiquement
recommand6 dans ce guide. Toute autre r@aration doit 6tre
effectu6e par un technicien qualifi&
Toujours d6brancher I'appareil avant d'y fake de I'entretien.
Instructions de
s6curlte importentes
Les instructions de s6curit6 importantes et los paragraphes
_ avertissement )_ de ce guide ne sont pas destin6s _ couvrir
toutes les conditions et situations qui pourraient se pr6senter.
II faut fake preuve de bon sens, de prudence et de soin Iors de
I'installation, de I'entretien ou du fonctionnement de I'appareik
Toujours prendre contact avec le fabficant dans le cas de
probl_mes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.
Reconnaitre los _tiquettes, paragraphes et
syrnboles sur la s_curit_
Utiliser une lampe torche pour d6terminer si la bride
antibasculement est convenablement install6e sous la
cuisiniSre Fun des pieds arriSre de r6glage de I'aplomb doit
6tre convenablement engag6 dans la fente de la bride.
Lorsque la cuisiniSre est convenablement cal6e, la bride
antibasculement immobilise le pied artiste contre le sol.
V6rifier la parfake immobilisation de la cuisini_re par la bride
aprSs chaque d@lacement de la cuisiniSre.
Pour viter un incendie ou des
dommages par la furn e
S'assurer que tousies mat6riaux de conditionnement sont
retir6s de I'appareil avant de le mettre en marche.
Garder les mat6riaux combustibles bien 61oign6s de I'appareil.
Ne pas ranger de mat6riaux inflammables dans un four.
Life routes los instructions avant d'utiliser cot appareil ;
observer toutes les instructions pour 61iminer les risques
d'incendie, choc 61ectrique, dommages mat6riels et corporels
De nombreux types de plastique sont affect6s par la chaleur.
Garder les plastiques 61oign6s des pi_ces de I'appareil pouvant
devenir chaudes.
Pour emp6cher qu'un feu de graisse nese d6clare, 6viter
route accumulation de graisse ou autres matieres
inflammables dans I'appareil ou au voisinage.
23
Page 25
En cas d'incendie
Utiliser du bicarbonate de soude ou un extincteur _ poudre
chimique ou _ mousse pour 6touffer les flammes. Ne jamais
utiliser d'eau pour 6teindre de la graisse enflamm6e.
1. Interrompre ralimentation 61ectrique de I'appareil pour
minimiser la propagation des flammes.
2. NE JAMAIS saisir ou d6placer un ustensile de cuisine
enflamm&
3. Fermer la porte du four pour 6touffer les flammes.
Arr6ter la hotte pour 6viter la propagation des flammes.
I_teindre les flammes, puis mettre la hotte en marche pour
6vacuer la fum6e et les odeurs.
S curit6 pour les enfants
NE JAIVlAIS TOUCHER LES leLleMENTS CHAUFFANTS NI LES
PAROIS INTleRIEURES DU FOUR. Les elements chauffants
peuvent 6tre brOlants meme s'ils ne sont plus rouges. Les
surfaces interieures du four peuvent atteindre une
temperature suffisamment elevee pour infliger des brOlures.
Pendant et apres usage, ne pas toucher les elements
chauffants ni les parois interieures du four et eviter leur
contact avec des v6tements ou autres materiaux inflammables
avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir suffisamment.
D'autres surfaces peuvent egalement atteindre une
temperature suffisamment elevee pour br01er : le ouverture
d'event et le surface avoisinante, ainsi que le porte et le hublot
de four.
Ne pas toucher rampoule du four br01ante avec un chiffon
humide car elle pourrait se briser. Si tel est le cas, debrancher
rappareil avant de retirer I'ampoule pour eviter une decharge
electrique.
NE JAMAIS garnir la sole du four ou une grille du four avec
de la feuille d'aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de
decharge electrique ou d'incendie, ou une deterioration de
rappareil. Utiliser de la feuille d'aluminium uniquement selon
les instructions de ce guide.
N[ JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision
Iorsque I'appareil est en service ou encore chaud. Ne jamais
laisser un enfant s'asseoir ou se tenir sur une partie
quelconque de I'appareil. II pourrait se blesser ou se br01er.
II est important d'enseigner aux enfants que rappareil et les
ustensiles plac6s dedans peuvent 6tre chauds. Laisser refroidir
les ustensiles en un lieu s0r, hors d'atteinte des enfants. II est
important d'enseigner aux enfants qu'un appareil m6nager
n'est pas un jouet, et qu'ils ne doivent toucher aucune
commande ou autre composant de rappareil.
Familiarisation avec I'appareil
Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou pour garder
chaude une piece, sinon des dommages _ I'appareil pourraient
s'ensuivre et cela pourrait etre dangereux pour I'utilisateur.
Aussi, ne pas utiliser le four pour ranger des aliments ou des
ustensiles de cuisine.
Ne pas bloquer ou obstruer revent du four. L'event de four est
situe _ I'arriere de la surface de cuisson.
Ne pas remiser des aliments ou ustensiles de cuisine sur la
table de cuisson ou dans le four.
Cuisson et s6curit6
NE JAMAIS faire chauffer un recipient non ouvert dans le
four. L'accumulation de pression dans le recipient pourrait
provoquer son eclatement et de graves dommages materiels
ou corporels.
Utiliser des maniques robustes et seches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur br01ante.
Ne jamais utiliser un torchon _ vaisselle ou autre article
textile _ la place de maniques ; un tel article pourrait trainer
sur un element et s'enflammer, ou accrocher un ustensile ou
un composant de I'appareil.
Porter un vetement appropri& I_viter de porter des v6tements
amples ou _ Iongues manches pendant rutilisation de
rappareil. IIs peuvent prendre feu si le v6tement entre en
contact avec un 616ment de cuisson br01ant.
Placer toujours les grilles _ la position appropri6e dans le four
Iorsque le four est froid. Faire coulisser la grille vers rext6rieur
avant d'ajouter ou enlever un plat ; utiliser pour cela une
manique robuste et seche. I_viter d'introduire la main dans le
four poury placer ou retirer un plat. S'il est n6cessaire de
d6placer une grille Iorsqu'elle est chaude, utiliser une manique
sSche. Ne pas toucher un 616ment chaud avec une manique.
N'utiliser les grilles que dans le four dans lequel elles ont 6t6
achet6es/exp6di6es.
Suite
24
Page 26
Inslrucilons de securile lmporlenles
Ouvfir toujours la porte du four tres prudemment. Laisser rair
chaud ou la vapeur s'echapper avant de retirer ou d'introduire
un plat.
AVERTISSEMENT = METS PRI::PARI::S : Respecter les
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en
plastique d'un mets surgele se deforme ou est endommage
durant la cuisson, jeter immediatement le recipient et son
contenu. Les aliments pourraient etre contamines.
Ne pas permettre le contact de papier d'aluminium ou de la
sonde _ viande avec les elements chauffants.
Toujours eteindre routes les commandes une fois la cuisson
terminee.
Ustensiles et s6curit6
Appliquer les instructions du fabricant lots de I'emploi d'un
sachet pour cuisson au four.
La securite de fonctionnement de cet appareil a ete testee
raide d'ustensiles de cuisine traditionnels. Ne pas utiHser un
ustensile ou accessoire qui n'est pas specifiquement
recommande dans ce guide. Ne pas utiHser de systeme de
convection additionnel. L'utilisation d'un dispositif ou
accessoire qui n'est pas expressement recommande dans
ce guide peut degrader la securite de I'appareil ou sa
performance, ou reduire la Iongevit6 des composants.
Cet appareil comporte des elements chauffants de differentes
tallies. Utiliser toujours un ustensile _ fond plat, de taille
suffisante pour qu'il puisse recouvrir completement relement.
Pour optimiser refficacite, choisir un ustensile de m6me taille
que relement.
SURFACE EN VITROCI'-:RANIIQUE : NE JANIAIS utiliser une
table de cuisson cassee ou f61ee :les solutions de nettoyage et
renversements pourraient penetrer dans la table de cuisson en
entrai'nant un risque de decharge electrique. Prendre
immediatement contact avec un technicien quaHfie.
Friteuses
Exercer une prudence extreme Iors du deplacement du
recipient de graisse ou Iors de I'eHmination de graisse chaude.
Laisser la graisse refroidir avant de deplacer I'ustensile.
Hottes d'extraction
Nettoyer frequemment les flltres et la hotte de la cuisiniere
pour emp6cher la graisse ou d'autres produits inflammables
de s'accumuler sur les flltres ou la hotte en provoquant des
feux de graisse.
Pour flamber des aliments sous la hotte, mettre le ventilateur
en marche.
Si un ustensile est plus petit que relement utiHse, une pattie
de I'element chauffant est exposee et peut provoquer
rinflammation d'un vetement ou des maniques.
Seuls certains materiaux en verre, vitroceramique, ceramique,
gres, ou certains ustensiles vitrifies/emailles peuvent etre
utilis6s sur la table de cuisson ou dans le four sans risque de
bris sous reffet du choc thermique. Observer les instructions
du fabricant Iors de I'utiHsation d'un ustensile en verre.
Orienter la poignee de chaque ustensile vers le centre de la
table de cuisson et non vers rexterieur ou vers un autre
element ; ceci reduira le risque de br01ure, inflammation de
matiere inflammable ou renversement I:un jeune enfant
pourrait saisir et renverser un ustensile dont le manche est
oriente vers I'exterieur).
Table de cuisson
NE JAMAIS laisser un element de surface allume sans
surveillance, particuHerement avec chauffage eleve. Le
debordement du contenu de rustensile pourrait provoquer la
generation de fumee abondante et I'inflammation de la
graisse.
Nettoyage et s6curit6
Nettoyer prudemment la table de cuisson. Arreter toutes les
commandes et attendre ie refroidissement de tousies
composants avant de ies toucher ou d'entreprendre ie
nettoyage. Nettoyer i'appareil avec precaution. Travailler
prudemment pour eviter des brOlures par ia vapeur en cas
d'utilisation d'un chiffon ou d'une eponge humide iors de
relimination d'un produit renverse sur une surface chaude.
Certains produits de nettoyage peuvent generer des vapeurs
nocives iorsqu'on ies applique sur une surface chaude.
Nettoyer uniquement les pieces mentionnees dans ce guide.
Four autonettoyant
25
Page 27
Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rOle essentiel
quant _ 1'OtanchOit& Ne pas frotter, endommager ou d@lacer
le joint.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour four ou enduits
de four, dans le four autonettoyant ou sur les zones voisines.
Avertissement et avis
important pour la s curit
La Ioi californienne {< Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act )_ de 1986 (proposition 65) stipule la publica-
tion par le gouverneur de la Califomie d'une liste de sub-
stances que 1'Otat de Californie considOre comme
cancOrigenes ou dangereuses pour le systSme reproducteur,
et impose aux entreprises commerciales I'obligation de
signaler _ leurs clients les risques d'exposition _ de relies
substances.
Conserver ces instructions pour consultation ult rieure
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lots d'une
opOration d'autonettoyage, ils peuvent 6tre exposOs _ une
faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnOe ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.
Pour minimiser I'exposition, veiller _ ce que la piSce o0 se
trouve le four soit convenablement aOrOe durant une opOration
d'autonettoyage par I'ouverture d'une fenOtre ou d'une porte.
AVIS IMPORTANT = OISEAUX FAMILIERS : Les oiseaux ont
un systSme respiratoire trSs sensible. Ne pas garder un oiseau
familier dans la cuisine ou dans une piSce o_ il pourrait 6tre
expos6 aux fumOes. Les fumOes 6raises durant une opOration
d'autonettoyage peuvent 6tre dangereuses ou mortelles pour
un oiseau, de mOme que les fumOes 6raises Iors du chauffage
excessif de graisse, huile, margarine, et du chauffage excessif
dans un ustensile _ revOtement antiadhOsif.
llettovege
Four autonettoyant
Le cycle d'autonettoyage utilise des temperatures superieures _ la
normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalite du four.
Le four doit etre nettoye regulierement. Les eclaboussures doivent
etre essuyees pour eviter une production excessive de fumee ou
I'apparition de flammes. Ne laissez pas de residus s'accumuler dans
le four.
Durant le processus d'autonettoyage, il convient de bien aerer la
cuisine pour eliminer les odeurs normalement Cruises durant le
nettoyage.
Avant I'autonettoyage
1. I_teindre la lampe du four avant le nettoyage. Elle risquerait sinon,
de griller.
2. Enlever tousles plats et les grilles du four. Les grilles risquent de
se decolorer et de ne plus glisser aussi bien apres un cycle
d'autonettoyage si on ne les enleve pas.
3. Nettoyer le cadre du four, le cadre de la porte, la zone
rexterieur du joint et autour de I'ouverture dans le joint de la
porte, _ I'aide d'un produit de nettoyage non abrasif comme Bon
Ami _ ou d'eau additionnee de detergent. Le processus
d'autonettoyage ne nettoie pas ces zones. Elles doivent etre
nettoyees pour empecher la salete de s'incruster pendant le cycle
de nettoyage. (Le joint assure I'etancheite autour de la porte et
du hublot du four.)
4. Pour empecher tout dommage, ne pas
nettoyer ni frotter le joint qui se trouve \ .
autour de la porte du four. Ce joint est
congu pour eviter les pertes de chaleur
pendant le cycle d'autonettoyage.
5. (--liminer les residus de graisse ou de
produits renverses sur la sole avant le
nettoyage. Ceci empeche la formation de flammes ou de fumee
durant le nettoyage.
6. Essuyer les residus sucres et acides, comme les patates douces,
la tomate ou les sauces _ base de lait. La porcelaine vitrifiee
Suite
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques d@osees des differents fabricants.
26
Page 28
possede une certaine resistance aux composes acides, mais qui
n'est pas limitee. Elle pout se decolorer si los residus acides ou
sucres ne sont pas enleves avant de commencer I'autonettoyage.
Programmation de Fautonettoyage :
Important : La temperature du four dolt etre situee en dessous de
205 ° C (400 ° E) pour programmer un cycle d'autonettoyage.
1. Eermer la porte du four.
2. Placer la manette de verrouillage 9 la position de verrouillage.
5.
Appuyer sur la touche A ou T pour voir defiler les differents
reglages de I'autonettoyage.
• CL-H (Nettoyage - salete @aisse,/4 heures)
• CL-M (Nettoyage - salete moyenne, 3 heures)
• CL-L (Nettoyage - salete legere, 2 heures)
Le choix du niveau de salete du four programme
automatiquement la duree du cycle d'autonettoyage.
6. Apres quatre secondes, los roots CLEAN, DELAY et LOCK
(Verrouillage) paraissent 9 I'afficheur pour indiquer que le four
est programme pour une operation de nettoyage differ& Le
temps d'attente parait 9 I'afficheur.
3. Appuyer sur la touche CLEAN (Nettoyage).
* Le mot CLEAN clignote _ I'afficheur.
/4. Appuyer sur la touche A ou T.
. CL-M (Nettoyage - salete moyenne) est affich&
Si la porte n'est pas fermee, des bips retentissent et
le mot {< door >> (porte) parait _ I'afficheur. Si la porte _m'_
n'est pas fermee darts los/45 secondes, I'operation
d'autonettoyage est annulee et I'afficheur revient _ I'heure
du jour.
5. Appuyer sur la touche A ou T pourvoir defiler los differents
reglages de I'autonettoyage.
• CL-H (Nettoyage - salete @aisse,/4 heures)
• CL-M (Nettoyage - salete moyenne, 3 heures)
• CL-L (Nettoyage - salete legere, 2 heures)
Le choix du niveau de salete du four programme
automatiquement la duroc du cycle d'autonettoyage.
6. Apres quatre secondes, le four commence le nettoyage.
• La duroc de nettoyage commence le decompte _ I'afficheur.
• Le mot LOCK (Verrouillage) parait _ I'afficheur.
• Le mot CLEAN parait _ I'afficheur.
Demurrage differe d'un cycle d'autonettoyage :
1. Appuyer sur la touche DELAY (Differe).
* Le mot DELAY clignote.
• 00:00 parait _ I'afficheur.
2. Appuyer sur la touche A ou T pour programmer la
duroc d'attente avant que ne commence le cycle. La
duroc d'attente pout etre reglee, de 10 minutes
(00:10) _ 11 heures, 59 minutes (11:59).
3. Alors que le mot DELAY (Differee) clignote,
appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).
• Le mot CLEAN va clignoter.
/4. Appuyer sur la touche A ou T.
• CL-M (Nettoyage - salete moyenne) est affich&
CLEAN
DELAY
CLEAN
Si le four a dej_ ete programme pour an cycle de
nettoyage et que I'on desire etablir an delai :
1. Appuyer sur la touche DELAY.
• Le mot DELAY clignote.
• 00:00 parait 9 I'afficheur.
2. Appuyer sur la touche A ou T pour programmer la
duroc desiree de I'attente avant que ne debute le
cycle.
Apr6s quatre secondes, los roots CLEAN, DELAY et
LOCK paraissent _ I'afficheur pour indiquer que le four est
programme pour une operation de nettoyage differ& Le temps
d'attente parait _ rafficheur.
Lorsque le cycle d'autonettoyage debate :
• Le mot DELAY s'eteint.
* La duree de nettoyage parait 9 I'afficheur.
Annulation du cycle d'autonettoyage :
Appuyer sur la touche CANCEL (Annuler).
. Tous los roots disparaissent de rafficheur.
. Toutes los fonctions sont annulees.
. L'heure du jour parait _ I'afficheur.
CANCEL
Pendant le cycle d'autonettoyage
Lorsque le mot LOCK parait _ rafficheur, la porte ne peut etre
ouverte. Pour eviter d'endommager la porte, ne pas la forcer pour
I'ouvrir Iorsque le mot LOCK est affich&
Fumee et odeurs
La premiere fois oQ le four est nettoy& il peut y avoir production
d'odeur et de fumee. Ceci est normal et disparaitra _ I'usage.
Sile four est tres sale ou si une ustensile au gril a ete laissee dans le
four, il peut y avoir production de fumee.
27
DELAY
Page 29
Bruits
Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruits de metal
en dilatation ou en contraction. Ceci est normal et n'indique pas que
le four s'abime.
Aprbs le cycle
d'autonettoyage
Environ une heure apres la fin du cycle, le mot LOCK s'eteint. Ace
moment, la porte pout etre ouverte. Pousser la manette de la porte
vers la gauche pour deverrouiller.
La salet_ pout avoir laiss6 un r6sidu gris poudreux. L'enlever
avec un lingo humide. S'il reste de la salete, cola indique que le cycle
de nettoyage n'a pas ete assez long. Cette salete restante sera
enlevee au prochain cycle d'autonettoyage.
Si los grilles ont 6t6 laiss_es _ I'int_rieur du four pendant le
cycle d'autonettoyage et qu'elles glissent real sur leurs sup-
ports, los enduire, ainsi que les supports, d'une fine couche d'huile
vegetale.
IVl thodes de nettoyage
De fines lignes peuvent apparaitre darts la porcelaine parce
qu'elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et
n'affectera pas la performance.
Une d6coloration blanche pout apparaitre apres le nettoyage
si des aliments acides ou sucres Wont pas 6t6 enleves avant
que ne commence I'autonettoyage. La decoloration est normale
et n'affectera pas la performance du four.
Remarques -
• Si la porte du four n'est pas fermee, le mot <_ door >> (porte)
clignote _ I'afficheur et le four emet des bips jusqu'_ ce que la
porte soit fermee et que ron appuie _ nouveau sur CLEAN.
• S'il s'ecoule plus de cinq secondes entre le moment o_ ron
appuie sur CLEAN et celui o_ ron appuie sur la touche
A ou T, I'afficheur retourne automatiquement _ I'affichage
precedent.
• La porte du four se trouvera endommagee si I'on force son
ouverture alors que le mot LOCK est encore affiche.
Table de
cuisson =
6mail vitrifi6
Zone de la
console de
commando/
horloge
Tiroir de
remisage,
poign6e de
porte =
6mail peinte
*Les noms de marque sont des marques
deposees des differents fabricants.
** Pour commander directement,
composer le 1-877-232-6771 I_.-U. ou
1-800-688-8408 Canada.
L'email vitrifie est du verre lie au metal par fusion. II peut se fissurer ou s'ecailler en cas de mauvaise utilisation. II est
resistant aux acides, mais pas totalement inattaquable par los acides. Tous los produits renverses, en particulier acides ou
sucres, doivent etre essuyes immediatement avec un lingo sec.
• Une fois refroidi, laver avec de reau savonneuse, rincer et secher.
• Ne jamais essuyer une surface tiede ou chaude avec un lingo humide. Ceci pourrait la fissurer ou recailler.
• Ne jamais utiliser de nettoyants pour four, d'agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini exterieur de la
cuisiniere.
• Pour utiliser la fonction Verrouillage des commandos, voir page 38.
• Essuyer avec un lingo humide, puis faire secher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la
surface.
• On pout utiliser un produit de nettoyage du verre, pulverise d'abord sur un chiffon. NE PASprejeter le preduit
directement sur los touches de commando eu sur rafficheur.
• Placer chaque bouton _ la position d'ARRET, et retirer chaque bouton en le tirant.
• Laver, rincer et faire secher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
• Faire fonctionner brievement chaque element pour verifier que le bouton a ete correctement reinstalle.
• Une fois les pieces refroidies, laver 9 reau savonneuse tiede, rincer et secher. Ne jamais essuyer une surface tiede ou
chaude avec un lingo humide, ceci pouvant endommager la surface et entrainer une brOlure par la vapeur.
• Pour los taches rebelles, utiliser des agents de nettoyage legerement abrasifs comme la pate au bicarbonate de soude ou
Bon Ami*. Ne pas utiliser d'agents de nettoyage abrasifs, caustiques ou energiques comme los nettoyants pour four ou los
tampons en laine d'acier. Cos produits raieraient ou endommageraient de fagon permanente la surface.
Important: Utiliser un lingo eu un terchen sec pour essuyer los preduits renvers6s, surtout s'ils sent acides eu
sucres. La surface pourrait se d_co/orer ou se ternir si la salet6 n'6tait pas imm6diatement enlev6e. Ceci est
pan_culi_rement important dans /e cas de surfaces blanches.
Suite
28
Page 30
Table de Ne jamais utilizer de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre
cuisson eu contenant de I'ammoniaque. Important: Prendre contact avec un rGparateur agr66 si la surface en vitrocGramique
vitrocGramique se fendille, se casse ou si de I'aluminium ou du m_tal fond sur la surface.
• Laisser la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer.
• GGnGralitGs = Nettoyer la table de cuisson apres chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifie et la
Cooktop Cleaning Creme* (piece n o 20000001)**. Puis, essuyer avec un linge sec et propre.
Important: Des marques permanentes vont se produire si la salet# reste sur la surface de cuisson et est cuite de faGon r#p#t#e.
• Salet6 6paisse ou marques m_talliques - Humidifier une eponge 9 rGcurer {{ ne rayant pas >>. Appliquer de la Cooktop
Cleaning Creme* (piece n o 20000001)** et frotter pour retirer autant de salet6 que possible. Appliquer une mince couche de
creme sur la salet& recouvrir avec du papier essuie-tout humidifi6 et laisser pendant 30 9 45 minutes (2 ou 3 heures pour la
salet6 tres importante). Garder humide en recouvrant ressuie-tout d'une pellicule plastique. Frotter 9 nouveau, puis essuyer
avec un linge propre et sec.
important: N'utiliser qu'un tampon D r_curer << ne rayant pas _, PROPRE ET HUMIDE, sans danger pour les ustensiles de cuisine
D rev#tement antiadh#sif. Le verre et/e motifseront endommag#s si/e tampon n'est pas humide, sT/est soui//# ou si un autre type
de tampon est utilize.
• SaletGs cuites ou dessGchGes = Frotter avec un tampon 9 rGcurer {<ne rayant past> et une creme de nettoyage
pour table de cuisson.
Important: Tenir une lame de rasoir Dun angle de 30 ° et gratter pour enlever toute salet# restante. Puis, nettoyer comme _
il est d_crit ci-dessus. Ne pas se servir de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre. _ __
• Plastique ou sucre fondu = RGgler immGdiatement rGIGment sur LOW et gratter le sucre et le plastique de la/_z
surface chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis CTEINDRE 1'616ment et le laisser :_
refroidir. Nettoyer le rGsidu avec un grattoir _ lame de rasoir et de la Cooktop Cleaning Creme (piece _,_
no 2oooooo, **
Hublot et porte • I_viter d'utiliser trop d'eau, qui risquerait de s'infiltrer sous ou derriere le verre et de tacher.
du four en verre • Laver _ reau et au savon. Rincer avec de reau propre et sGcher. Un produit de nettoyage du verre peut 6tre utilis6 en le
vaporisant d'abord sur un linge.
• Ne pas utilizer de produits abrasifs comme tampons _ rGcurer, laine d'acier ou produit de nettoyage en poudre qui
risqueraient de rayer le verre.
Interieur du four ° ExGcuter les instructions prGsentGes aux pages 26-28 pour I'autonettoyage du four.
Grilles du four • Nettoyer avec de reau savonneuse.
• Eliminer les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon _ rGcurer savonneux. Rincer et fake sGcher.
• Si les grilles sont laissGes dans le four pendant le cycle d'autonettoyage, elles se decolorent et peuvent ne plus tres bien
glisser. Si cela se produit, enduire le bord des grilles et le support des grilles d'une fine couche d'huile vGgGtale, puis essuyer
rexc(!dent.
Acier inoxydable • NE PAS UT/LISER BE PROBUITS BE NETTOYAGE CONTENANT BU JA VELL/SANT.
(certains modeles) •/tie PAS UTILISER BE NETTOYANTS << ORANGE _ OU ABRASIFS.
• TOUJOURS ESSUYER BANS LE SENS DE LA TEXTURE DE L'AClER LORS BU NETTOYAGE.
• Nettoyage joumalier/salet6 16gOre = Essuyer avec run des produits suivants : eau savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit
de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre - avec un linge souple et une @onge.
Rincer et sGcher. Pour polk et enlever les marques de doigts, fake suivre par une vaporization de Stainless Steel Magic Spray*
(piece n o 20000008)**.
• Salete modGrGe/Gpaisse = Essuyer avec run des produits suivants: Bon AmP, Smart Cleanse€ ou Soft Scrub* - _ raide d'un
linge souple ou d'une @onge humide. Rincer et sGcher. Les taches rebelles peuvent 6tre enlevGes avec un tampon multi-
usages Scotch-Brite* humidifi& Frotter uniformement dans le sens du metal. Rincer et secher. Pour redonner du lustre et
retirer les rayures, fake suivre par une vaporization de Stainless Steel Magic Spray* (piece n o 20000008)**.
• g_coloration - A raide d'une eponge humidifiGe ou d'un Iinge souple, essuyer _ raide du nettoyant Cameo pour acier
inoxydable*. Rincer immediatement et sGcher. Pour enlever los marques et redonner du lustre, fake suivre par une vaporization
de Stainless Steel Magic Spray* (piece n o 20000008)**.
• Les noms de marque sont des marques d@os6es des diff6rents fabricants.
• * Pour commander directement, composer le 1-877-232-6771 I_.-U. ou 1-800-688-8408 Canada.
29
Page 31
[ntretlen
Porte du four
D_pose de la porte :
1. Apres le refroidissement du four, ouvrir la
porte - position de cuisson au gril (porte
entrouverte d'environ 10 cm [4 pouces]).
2. Saisir la porte de chaque cote. Ne pas
utiliser la poignee de porte pour la
soulever.
3. Soulever uniformement pour degager la porte des charnieres.
R_installation :
1. Saisir la porte de chaque cote.
2. Aligner les fentes avec les bras de charniere sur la cuisiniere.
3. Faire descendre la porte pour la positionner correctement sur les
charnieres. Pousser sur les angles superieurs de la porte pour
I'enfoncer completement sur les charnieres. II faut que la porte
suit parfaitement d'aplomb.
important : On peut percevoir une certaine {_ elasticite _ Iors de la
fermeture de la porte du four d'une cuisiniere neuve; ceci est normal
; cet effet disparait progressivement.
Lampe du four
_Le style peut varier selon le mod61d)
Pour rempiacer rampoule du four :
1. Apres le refroidissement du four,
maintenir le cabochon tout en CABOCHON
enlevant la piece metallique qui la
maintient en place, important :
Le cabochon tombera si on ne
le maintient pas en place.
2. Enlever le cabochon et RESSORTDERETENUE
I'ampoule. (fil m_tallique)
3. Installer une ampoule de 40 watts pour appareil menager.
4. Reinstaller le cabochon et le fil metallique de retenue.
5. Retablir I'alimentation de la cuisiniere. Regler de nouveau
I'horloge.
OU
Porter une manique seche et devisser tres soigneusement le
cabochon et I'ampoule.
Remplacer I'ampoule par une ampoule pour four, de 40-watts. II
est recommande d'utiliser une ampoule avec un culot en laiton
pour eviter la fusion du culot dans la douille.
.
Remettre en place le cabochon et rebrancher le four.
4.
Remettre I'horloge 9 I'heure.
3O
Page 32
[ntretlen
Pieds de r glage de I'aplomb
S'assurer que la cuisiniere est d'aplomb une fois
installee. Si elle ne rest pas, tourner les pieds de
reglage de I'aplomb, 9 chacun des angles de la
cuisiniere, jusqu'9 ce que celle-ci soit d'aplomb.
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
PIED DE REGLAGE
DE L 'APL OMB
Hublot du four
Pour prot_ger le hublot de la porte du four :
1. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs comme des
tampons 9 recurer en laine d'acier ou des produits de nettoyage
en poudre qui risqueraient de rayer le verre.
2. Ne pas heurter le hublot en verre avec un ustensile, un article de
mobilier, un jouet, etc.
3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles ne soient en
place dans le four.
Toute degradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. -
peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris 9 une date
ult(!rieure.
Tiroir de rernisage
Le tiroir de remisage peut ¢tre enleve pour vous permettre de
nettoyer sous la cuisiniere.
D_pose :
1. Vider le tiroir et le tirerjusqu'_ la position de la premiere but(!e.
2. Soulever I'avant.
3. Tirerjusqu'9 la position de la seconde but(!e.
4. Saisir le tiroir par les cotes et soulever/tirer pour rextraire.
R_installation :
1. InsUrer les extremit(!s des glissieres du tiroir dans les rails de la
cuisiniere.
2. Soulever I'avant du tiroir et pousser doucement jusqu'9 la
position de la premiere but(!e.
3. Soulever de nouveau le tiroir et le pousser pour le fermer.
31
Page 33
Recherche des pennes
Pour la piupart des probibmes
observes, essayer d'abord les
solutions possibles, tt droite.
Non=fonctionnement de
I'appareil = total ou partiel.
L'horioge ou les lampes
fouctionnent, les roots paraissent
tt I'afficheur, mais le four ne
chauffe pas.
R6suitats de cuisson au four
diff6rents des attentes ou de ceux
produits par le four ant_rieur.
• Verifier que les commandes du four sont correctement reglees.
• Verifier si le four est bien raccorde au circuit electrique.
• Inspecter/rearmer le disjoncteur. Inspecter/remplacer les fusibles.
• Contr01er la source d'alimentation electrique.
• Determiner si les commandes des elements de surface et/ou du four sont convenablement
reglees. Voir pages 34 et 38.
• Determiner si la porte du four s'est deverrouillee apres une operation d'autonettoyage. Voir
page 27.
• Determiner si le four est regle pour une cuisson differee ou un nettoyage differ& Voir pages
39 et 26-28.
• Verifier si le verrouillage des commandes est en marche. Voir page 38.
• Verifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 43.
• Les commandes sont peut-etre programmees pour une fonction de cuisson et maintien ou
de demarrage differ&
• La fonction de verrouillage des commandes est peut-etre activee. Voir page 38.
o
Determiner si I'event du four est obstru& Voir son emplacement page 44.
o
S'assurer que la cuisiniere est d'aplomb.
Les reglages de temperature varient souvent entre un four neuf et le four qu'il remplace. On
observe souvent une derive du reglage de temperature d'un four 9 mesure qu'il vieillit ;il peut
devenir plus chaud ou moins chaud. Voir page 43 les instructions d'ajustement de la temperature
du four. Important : II n'est pas utile de modifier le reglage de temperature si la variation
n'affecte qu'une ou deux recettes.
R6suitats incorrects Iors de la
cuisson au gril, ou _mission
excessive de fum6e.
Impossibiiit_ d'autonettoyage
du four.
Le four ne se nettoie pas
correctement.
• Determiner la position des grilles. Les aliments peuvent etre trop pres de I'element du gril.
• I_lement du gril pas prechauff&
• Utilisation incorrecte de feuille d'aluminium. Ne jaaais garnir la grille de lechefrite avec de
la feuille d'aluminium.
• Porte du four fermee durant la cuisson au gril. Laisser la porte du four entrouverte d'environ
10 cm (4 pouces) - premiere butee.
• Enlever I'exces de graisse sur la piece de viande avant la cuisson au gril.
• Utilisation d'une lechefrite souillee.
• La tension electrique de la maison est peut-etre basse.
• Determiner que I'appareil n'a pas ete programme pour un autonettoyage differ& Voir page 26-28.
• Verifier que la porte est fermee.
• Verifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 43.
• Le four est peut etre _ une temperature superieure _ 205 ° C (400 ° F). La temperature du four doit
etre inferieure _ 205 ° C (400 ° F) pour pouvoir programmer un cycle d'autonettoyage.
• Un temps de nettoyage plus long peut etre necessaire.
• On n'a pas elimine avant I'operation d'autonettoyage les accumulations excessives de residus,
particulierement les residus d'aliments acides ou sucres.
Suite
32
Page 34
Recherche des pennes
ii!!!!i! i !i iiiiiiii ii il iiiiiiiiii iii iiiiiiii iiiiii iiiiiiiiiiil ii iiiiiiiiiii iiiiiiiiiiii!!!!iiiiiiiiiiiiii iii iiiiiill !!iiiiiiili! ii ii!!! iiiiii ii i!ii !!i!i!ii!!iliiiiii!!!!!!!! iiiiiiiiii!!!!!!! iiiiii! ¸
_!!_ i_ i ;i ;i ;i ;i ;i ;i ;i i i i i i i; _ _i_ ;;_ _ ;i _ _;i i i _i_ _; _ _i_; _; _ _ _ ;;i i _ _ _ _i i i i i _ _; _ i;_i ;;i i _ _;;i i !
La porte du four ne se d6verrouille
pas apr_s I'autonettoyage.
• L'int(!rieur du four est encore chaud. Attendre environ une heure apres I'achevement de la
periode d'autonettoyage. II est possible d'ouvrir la porte apres la disparition du message
LOCK (Verrouillage) sur I'afficheur.
• Les commandes et la porte sont peut-etre verrouillees. Voir page 27.
La surface _ dessus lisse montre
des signes d'usure.
Accumulation d'humidit6 snr le
hublot ou vapeur sortant de 1'6vent.
l[mission d'une forte odeur ou de
fum6e Iors de la raise en marche
du four.
• Fines rayures ou abrasions.
- S'assurer que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. Ne pas faire
glisser d'ustensiles en verre ou en metal sur la surface. S'assurer que le fond des
ustensiles n'est pas rugueux. Utiliser les agents de nettoyage recommandes. Voir page 29.
• Marques de metal.
- Ne pas faire glisser d'ustensiles metalliques sur la surface. Une lois la surface refroidie, la
nettoyer avec la creme de nettoyage pour table de cuisson. Voir page 29.
• Marques et taches brunes.
- Enlever rapidement les produits renverses. Ne jamais essuyer la surface avec une
@ongeou un linge sali. S'assurer que la table de cuisson et que le fond des ustensiles
sont propres.
• Zones avec reflet metallique.
- D@6ts mineraux en provenance de I'eau et de la nourriture. Utiliser les agents de
nettoyage recommand(!s. Voir page 29.
• Piq_res ou ecaillements
- Enlever rapidement les produits sucres qui ont deborde. Voir page 29.
• Ceci est normal durant la cuisson d'aliments contenant beaucoup d'eau.
• Utilisation excessive d'humidit(! lots du nettoyage du hublot.
• Ceci est normal pour un four neuf et disparait apres quelques utilisations.
Un cycle d'autonettoyage << brOlera _> plus rapidement les odeurs.
• La mise en marche d'un ventilateur aide _ retirer fumee et odeurs.
• Presence de salet(!s sur la sole. Proceder 9 un autonettoyage.
Codes d'anomalie.
Des bruits se font entendre.
II n'y a ni bip ni affichage.
SAb clignote puis • Le four est en mode sabbat. Pour annulet, appuyer sur la touche CLOCK (Horloge) et
reste allure& maintener-la enfoncee pendant cinq secondes.
• Les roots BAKE (Cuisson courante) ou LOCK peuvent clignoter rapidement 9 I'afficheur pour
pr(!venir d'une erreur ou d'un probleme. Si le mot BAKE ou LOCK parait 9 rafficheur,
appuyer sur la touche CANCEL (Annulet). Si le mot BAKE ou LOCK continue 9 clignoter,
d(!brancher rappareil. Attendre quelques minutes, puis rebrancher I'appareil. Si le mot
continue 9 clignoter, debrancher I'appareil et prendre contact avec un r@arateur autorise.
• Si le four est tres sale, les flammeches peuvent produire un code d'anomalie au cours du
cycle d'autonettoyage. Appuyer sur la touche CANCEL et laisser le four refroidir
completement, essuyer la salete en exces puis reprogrammer I'autonettoyage. Si le code
d'anomalie reapparait, prendre contact avec un r@arateur autoris(_.
• Le four fait plusieurs bruits faibles. II est possible d'entendre les relais du four qui se
mettent en marche et s'arretent. Ceci est normal.
• Alors que le four se rechauffe et se refroidit, il est possible d'entendre des bruits
correspondant 9 la dilatation et 9 la contraction des pieces metalliques. Ceci est normal et
n'endommage pas rappareil.
• Le bruit d'un ventilateur peut etre entendu. C'est le ventilateur de refroidissement et ceci
est normal. Le ventilateur continue 9 fonctionner tant que le four n'a pas refroidi.
• Le four est peut-etre en mode sabbat. Voir page 43.
• Les commandes peuvent etre verrouillees. Voir page 38.
33
Page 35
Cuisson sur le surfece
Boutons de cornrnande
Permettent I'utilisation des _lements chauffants de surface, avec une
progression continue de la puissance entre les reglages extremes Low
(Basse) et High ([_levee). On peut regler on bouton _ toute position
entre ces deux extremes.
R glage des cornrnandes
1. Placer rustensile sur relement.
Enfoncer et faire tourner le bouton jusqu'_ la position desiree
(rotation darts un sens ou darts I'autre).
• Des marques sur le tableau de commande identifient O O
I'element commande par chaque bouton. Par
exemple, le graphique _ droite indique I'element O O
avant!gauche.
3. II y a temoin lumineux pour les elements sur le tableau de
commande. Lorsque run des boutons de commande d'un element
de surface est alimente, le temoin s'illumine. Le temoin s'eteint des
qu'on interrompt ralimentation de I'element. L'element
fonctionnera par intermittence pour maintenir le reglage preetabli
de chaleur, meme au niveau High.
/4. Apres une cuisson, ramener le bouton _ la position OFF (Arret).
Retirer I'ustensile.
Suggestions de r6glage
La dimension et le type d'ustensile, le type et la quantite d'aliments
cuire, et la puissance des elements determineront comment regler les
boutons pour les operations de cuisson. Certains elements ont un
reglage preetabli pour le mijotage et la fusion qui ne necessite que
des ajustements mineurs darts un sens ou darts I'autre selon raliment
preparer. Les autres elements ont des reglages imprimes autour
des boutons qui sont specifiques de ces elements. Ajuster les
reglages selon les chiffres qui donnent les resultats de cuisson
desires. Les descriptions suivantes aideront _ choisir les reglages
donnant les meilleurs resultats.
Maintien au chaud : Les aliments restent _ une temperature
superieure _ 60 ° C (1400 F) sans continuer _ cuire. L'aliment est au
depart _ une temperature elevee, puis sa chaleur est reduite. Ne
jamais utiliser le reglage Maintien au chaud pour rechauffer des
aliments froids.
Mijotage : Des bulles se forment tout juste _ la surface. Les aliments
sont _ une temperature situee entre 85 et 93 ° C (185 et 2000 F). Ce
reglage peut aussi servir pour etuver des aliments ou les pocher ou
encore pour continuer la cuisson d'aliments sous couvercle.
l]bullition lente : Des bulles se forment _ un rythme modere. Ce
reglage peut aussi servir pour frire la majorite des aliments et pour
maintenir rebullition de grandes quantites de liquide.
l]bullition : Des bulles se forment darts le liquide _ un rythme rapide.
Ce reglage peut aussi servir pour faire brunir la viande, la faire sauter
et chauffer rhuile pour faire frire avant de passer _ un reglage
inferieur. Les 3 ou/4 reglages les plus eleves sur le bouton sen/ent
ces operations de cuisson. Le reglage le plus eleve sert toujours
porter I'eau _ ebullition. Certains elements ont meme une vitesse plus
elevee pour I'ebullition des liquides.
34
Page 36
Caisson sur le surfece
Surface dessus lisse
Remarques -
• Lots des premieres utilisations de la table de cuisson, celle=ci
peat 6mettre un pea de fum6e et des odeurs. Ceci est
normal.
• Les surfaces _ dessus lisse conservent la chaleur pendant
un certain temps apr_s I'extinction de 1'616merit. I_teindre
les elements quelques minutes avant que la nourriture ne soit
tout _ fait cuite et utiliser la chaleur restante pour terminer la
cuisson. Lorsque le voyant de surface chaude s'eteint, on peut
toucher la surface de cuisson sans danger. En raison de la fa_on
dont les elements d'une surface _ dessus lisse retiennent la
chaleur, ceux-ci ne r@ondront pas aux changements de reglage
aussi rapidement que des elements en spirale.
• Au cas o_ le contenu d'un ustensile risque de deborder, retirer
rustensile de la surface de cuisson.
• Ne jamais essayer de soulever la surface de caisson.
• La surface _ dessus lisse peut sembler decoloree Iorsqu'elle est
tres chaude. Ceci est normal et disparait une lois que la surface
refroidit.
Zones de caisson
Les zones de caisson de la cuisiniere sont representees par des
cercles permanents sur la surface _ dessus lisse. Pour une efficacite
maximum, utiliser une zone de cuisson dont le diametre convient
I'ustensile.
Le r#cipient ne doit pas d#passer la zone de cuisson de plus de
12 _ 25 mm (1/2 _ I po).
Lorsqu'une commande est raise en marche, on peut voir un
rougeoiement _ travers la surface _ dessus lisse. L'element
fonctionnera en intermittence pour maintenir le r6glage
pr66tabli de chaleur, m_me au niveau High (l_lev_e).
Pour obtenir plus informations sur les ustensiles de cuisine, se
reporter _ la page 36 au paragraphe Recommandations sur/es
ustensi/es de cuisine.
ELEMENT
SIMPLE DE 6 pc
ELEMENT
SIMPLE DE 9 pc
\
ELEMENT
SIMPLE DE 6 pc
Conseils de protection de la
surface dessus lisse
Nettoyage (plus d'informations _ la page 29)
• Avant de s'en sen/it la premiere lois, nettoyer la table de cuisson.
• Nettoyer la table de cuisson chaque jour ou apres chaque
utilisation. Ces mesures preserveront rapparence de la table de
cuisson et eviteront qu'elle ne s'abime.
• En cas de renversement lots de cuisson, nettoyer immediatement
le produit renverse sur la surface de cuisson pendant qu'elle est
encore chaude afin d'eviter un plus grand nettoyage par la suite.
User de prudence, essuyer les renversements avec un linge propre
et sec.
• Ne pus laisser les produits renverses sur la surface de cuisson ou
sur la garniture de la table de cuisson pendant une Iongue duree.
• Ne jamais utiliser de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons
recurer qui raieraient la surface.
• Ne jamais utiliser de javellisant, ammoniaque ou autres produits
de nettoyage non specifiquement recommandes pour la
vitroceramique.
Pour eviter les marqaes et les rayares
• Ne pas utiliser de casseroles en verre. Elles pourraient rayer la
surface.
• Ne jamais utiliser de support metallique ou anneau de wok entre
un recipient et la surface de cuisson. Ces objets peuvent marquer
ou rayer la surface.
• Ne pus faire glisser de recipients metalliques sur la surface de
cuisson br01ante. IIs pourraient laisser des marques qui devront
etre nettoyees immediatement. (Voir Nettoyage, page 29.)
• Veiller _ ce que le fond des recipients et la zone de cuisson soient
propres avant d'allumer I'element, afin d'eviter les rayures.
• Pour emp_,cher que la surface de cuisson en vitroceramique ne se
trouve rayee ou abimee, ne pas y laisser de sucre, de sel ou de
graisse. Prendre I'habitude d'essuyer la surface de cuisson avec un
linge propre ou un essuie-tout avant de rutiliser.
• Ne jamais faire glisser de recipients metalliques @ais sur la
surface au risque de la rayer.
Voyant de surface chaade
Le voyant de surface chaude est situ_ _ I'avant de la surface
de cuisson. II s'allumera Iorsqu'une surface de cuisson, quelle
qu'elle soit, sera chaude. II restera allume, meme apres extinction de
la commande, jusqu'_ ce que la zone ait refroidi.
ELEMENT
SIMPLE DE 9 pc
Pour viter les taches
• Ne jamais utiliser de linge ou d'@onge sale pour nettoyer la
surface de cuisson. IIs laisseraient un film, ce qui pourrait decolorer
la surface de cuisson Iorsqu'elle est utilisee.
• L'utilisation continue d'une surface de cuisson salie peut entrainer
I'apparition de taches permanentes.
35
Page 37
Pour eviter d'autres dornmages
• Ne pas laisser fondre de plastique, de sucre ni d'aliments riches
en sucre sur la table de cuisson. Si cela se produisait acciden-
tellement, nettoyer imm6diatement. (Voir Nettoyage, page 29.)
• Ne jamais laisser le contenu d'une casserole bouillir jusqu'_ ce
qu'elle soit vide car cola pourrait abimer la surface de cuisson et la
casserole.
• Ne jamais utiliser la table de cuisson comme surface de travail ou
comme planche _ d6couper.
• Ne jamais cuire d'aliments directement sur la table de cuisson,
sans recipient.
• Ne jamais utiliser un petit recipient sur un grand element. Non
seulement il y a g_chis d'6nergie mais il peut en r6sulter des
projections qui vont br01er sur la surface de cuisson et devront 6tre
nettoy6es.
• Ne pus utiliser des recipients sp6ciaux non plats qui seraient trop
grands ou _ fond in6gal comme les woks _ fond fond, les plaques
chauffantes ou recipients de grande taille _ fond ondul6.
• Ne pus utiliser de recipients en aluminium. L'aluminium risque de
fondre sur le verre. Sile metal fond sur la table de cuisson, ne pus
rutiliser. Appeler un r@arateur agree.
Recommandations sur
los ustensiles
L'utilisation du bon ustensile peut emp6cher de nombreux
problemes comme la n6cessit6 de cuire plus Ionguement la
nourriture et la difficult6 _ obtenir des r6sultats uniformes. De bons
ustensiles r6duisent les dur6es de cuisson, utilisent moins d'6nergie
et cuisent de fagon plus uniforme.
Tests pour verifier si los
ustensiles ont un fond plat
Verifier que los ustensiles sont plats.
Test de la r_gle :
1. Placer une regle en travers du fond de I'ustensile.
2. La tenir face _ la lumiere.
_i_ii!!!!!!!i!!i!!i!_i_iiiii!_iiiiii_!_i_i_!i_!i!i!ii!_i!iiii_!_i_i_!ii_!_ii!i_!_i_!_!_i_!i!_!_i_i_i!i_!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!_!_!_!_i_ii_ii!_ii_iiii!iii_! ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ i! '_
Des ustensiles _ fond Des ustensiles _ fond rainur6 ou gondol6.
lisse, plat Des ustensiles _ fond in6gal ne cuisent pus
efficacement et peuvent parfois ne pas
faire bouillir les liquides.
Des ustensiles en Des ustensiles en verre ou en metal peu
mat6riaux @ais @ais.
Des ustensiles de la Des ustensiles plus petits ou plus grands
m6me dimension de (de 2,5 cm [1 po]) que 1'616mont.
1'616ment
Des poign6es qui Des ustensiles avec des poign6es cass6es
tiennent bien ou qui ne tiennent pus. Des poign6es
Iourdes qui font se renverser rustensile.
Des couvercles qui Des couvercles qui ferment real.
ferment bien
Des woks _ fond plat Des woks avec un fond sur anneau.
Ustensiles de grande taille et
pour los conserves
Toutes los marmites pour los conserves et los grandes
casseroles doivent avoir un fond plat et doivent etre
fabriquees en materiau epais. Ceci est tres important pour les
surfaces _ dessus lisse. La base ne doit pus d@asser de 1'616merit
de plus de 2,5 cm (1 po).
Si los marmites _ conserves et les casseroles ne sont pus conformes
cos normes, los dur6es de cuisson seront plus Iongues et los
surfaces de cuisson pourront 6tre endommag6es.
Certaines marmites pour los conserves sont congues avec des bases
plus petites pour 6tre utilis6es sur des surfaces _ dessus lisse.
Pour la preparation de conserves, ne choisir que le r6glage
High jusqu'_ ce que I'eau commence _ bouillir ou que la
pression suffisante soit atteinte duns la marmite. R6duire au r6glage
le plus faible, maintenant 1'6bullition ou la pression. Si la chaleur
n'est pus diminu6e, la surface de cuisson pourrait 6tre endommag6e.
3. Aucune lumiere ou tres peu ne doit 6tre visible sous la regle.
Test de la hullo :
1. Mettre 2,5 cm (1 po) d'eau duns rustensile. Placer I'ustensile sur
la surface de cuisson et toumer la commando sur High (¢lev6e).
2. Observer la formation de bulles Iorsque I'eau chauffe. Des bulles
uniformes signifient de bonnes performances et des bulles
in6gales indiquent la presence de zones plus chaudes dormant
une cuisson in6gale.
36
Page 38
Cuisson dens le four
Tableau de commande
A B
C
D
I
TIMER
BROIL _,
CLEAN DELAY CLOCK
E
Le tableau de commande est congu pour faciliter la programmation. La fenetre d'affichage indique I'heure, les fonctions avec minuterie et
fonctions du four. Le tableau de commande represente comprend la convection et d'autres caracteristiques specifiques au modele. (Le style
peut varier scion le modeled
BROIL (Gril)
:i!iB!i_i!_i!_i!_i!i!i!i!!
BAKE (Cuisson
courante)
Plus (A) ou
Moins [T)
iilDiiTi_ii_!i!
TIMER
(Minuterie)
iiEi:ii:ii:ii:ii:ii:ii:ii:ii:il
COOK & HOLD
(Cuisson et
maintien)
CLEAN
(Nettoyage)
DELAY
7!Gii_iTiiiii!i
((((((((((((((((((i
((((((((((((((((((i
(Demarrage
((((((((((((((((((i
d iffe re)
i!iii:H!iiiiii!iiii
CLOCK
(Horloge)
iii!!i!!!!i!i!i!_!i_!_!!iii_!
KEEP WARM
(Maintien au
chaud)
CANCEL
(Annuler)
S'utilise pour la cuisson au gril et le rissolage
sur partie superieure.
S'utilise pour la cuisson courante et le
r0tissage.
S'utilise pour entrer ou changer la duree, la
temperature du four. I_tablit le gril
temperature I_LEVI_E ou BASSE.
Programme la minuterie.
Pour cuire pendant une duree preetablie,
avec maintien au chaud pendant une heure.
S'utilise pour programmer le cycle
d'autonettoyage (certains modeles).
Programme le four pour debuter une
cuisson differ6 plus tard.
S'utilise pour programmer I'heure du jour.
S'utilise pour maintenir au chaud dans le
four les aliments cuits.
Annule toutes les operations sauf minuterie
et horloge.
IJtilisation des touches
• Appuyer sur la touche desiree.
• Appuyer sur A ou T pour entrer la duree ou la temperature.
• Un bip retentit Iorsque ron appuie sur une touche.
• Un double bip retentit en cas d'erreur de programmation.
F G H
Important : Quatre secondes apres avoir appuy6 sur les touches A
ou T, la duree ou la temperature sera automatiquement entree. Si
plus de 30 secondes s'ecoulent entre la pression sur une touche de
fonction sur les touches A ou T, la fonction sera annulee et
I'afficheur reviendra 9 I'affichage precedent.
t!orloge
L'horloge peut 6tre programmee pour afficher la duree dans un
format de 12 ou 24 heures. L'horloge est programmee en usine pour
un format de 12 heures.
Changement de rhorloge _ un format de 24 heures :
1.
Appuyer sur les touches CANCEL
(Annuler) et BELAY (Differed et maintenir la
pression pendant trois secondes.
2.
Appuyer sur la touche A ou T pour
programmer un format de 12 ou
2/4 heures.
.
Programmer rheure en suivant les instructions
donnees ci-dessous.
R_glage de I'horloge:
1. Appuyer sur la touche CLOCK (Horloge).
• La deux points clignotent _ I'afficheur.
2. Appuyer sur A ou T pour programmer
I'heure du jour.
• Deux points continuent _ clignoter.
3. Appuyer _ nouveau sur la touche CLOCK ou attendre
quatre secondes. Le deux points cessent le clignotent.
Lorsque le courant 61ectrique arrive ou apres une interruption de
courant, la derniere heure avant I'interruption de courant va
clignoter.
CANCEL
i
-- CANCEL
-- DELAY
CLOCK
_J
37
Page 39
Pour rappeler I'heure du jour Iorsqu'une autre fonction de duree
s'affiche, appuyer sur la touche CLOCK.
L'heure de rhorloge ne peut etre changee Iorsque le four a ete
programme pour une cuisson differ& un nettoyage differe ou pour la
fonction de cuisson et maintien.
Annalation de raffichage de rheare :
Si ron ne desire pas I'affichage de I'heure du jour :
Appuyer sur les touches CANCEL (Annuler) et CLOCK (Horloge) et
les maintenir ainsi pendant trois secondes. L'heure du jour disparait
de rafficheur.
Lorsque I'affichage de I'heure est annul& appuyer sur la touche
CLOCK pour afficher brievement I'heure du jour.
R_affichage de I'heare :
Appuyer sur les touches CANCEL et CLOCK et
les maintenir ainsi pendant trois secondes.
L'heure du jour reapparait _ rafficheur.
-- CANCEL
--CLOCK
Nlinaterie
La minuterie peut etre programmee de une minute (0:01)jusqu'_
99 heures et 59 minutes (99:59).
La minuterie peut ¢tre utilisee ind@endamment de toute autre
activite du four. Elle peut ¢tre aussi programmee alors qu'une autre
fonction du four est en cours d'utilisation.
La minuterie ne commande pas le four. Elle ne sert qu'9 emettre
des bips.
Programmation de ia minaterie :
1. Appuyer sur la touche TIMER (Minuterie).
• 0:00 s'allume _ I'afficheur.
• Les deux points clignotent.
2. Appuyer sur la touche A ou V jusqu'_ ce que
I'heure juste paraisse _ rafficheur.
• Les deux points continuent _ clignoter.
3. Appuyer 9 nouveau sur la touche TIMER ou attendre quatre
secondes.
• Les deux points continuent _ clignoter et le decompte de la
duree commence.
• La derniere minute du decompte sera affichee sous forme de
secondes.
/4. A la fin de la duree programmee, un bip long retentit.
Annalation de la minaterie :
TIMER
Si le four est en cours d'utilisation, les commandes ne peuvent ¢tre
verrouillees.
L'heure actuelle du jour restera 9 I'afficheur
Iorsque les commandes seront verrouillees.
-- CANCEL
Verroaillage :
Appuyer sur les touches CANCEL et COOK &
HOLD (Cuisson et maintien) et les maintenir
ainsi pendant trois secondes. (Appuyer d'abord
sur la touche Cancel.)
D_verroaillage :
Appuyer sur les touches CANCEL et COOK & HOLD et les
maintenir ainsi pendant trois secondes. (Appuyer d'abord sur la
touche CANCEL.)
Codes d'anomalie
Les roots BAKE (Cuisson courante) ou LOCK (Verrouillage) peuvent
clignoter rapidement 9 I'afficheur pour prevenir en cas d'erreur ou de
probleme. Si tel est le cas, appuyer sur la touche CANCEL. Si les
roots BAKE ou LOCK continuent 9 clignoter, debrancher I'appareil.
Attendre quelques minutes, puis rebrancher rappareil. Si run des
mots continue 9 clignoter, debrancher I'appareil et prendre contact
avec un r@arateur autorise.
Caisson coarante
Programmation de la caisson coarante :
1.
Appuyer sur la touche BAKE.
• Le mot BAKE clignote.
• 000 clignote 9 rafficheur.
2.
Selectionner la temperature du four. La temperature
peut etre programmee de 75 9 290 ° C (170 9 550 ° F).
Appuyer une fois sur la touche A ou V, ou appuyer
sur la touche A ou Vet la maintenir ainsi. _"j
• 175 ° (350 °) s'allume Iorsque I'on appuie la premiere fois sur
I'une des touches.
• Appuyer sur la touche A pour augmenter la temperature.
• Appuyer sur la touche Y pour diminuer la temperature.
.
Appuyer 9 nouveau sur la touche BAKE ou attendre quatre
secondes.
• Le mot BAKE s'arrete de clignoter et s'allume 9 I'afficheur.
BAKE
1. Appuyer sur la touche TIMER et la maintenir ainsi pendant trois
secondes.
OU
2. Appuyer sur la touche TIMER et regler rheure _ 0:00.
Verroaillage des commandes
Les touches peuvent etre verrouillees pour des raisons de securit&
nettoyage ou pour empecher toute utilisation non souhaitee. Elles ne
pourront ¢tre utilisees si elles sont verrouillees.
38
• 38 ° (100 °) ou la temperature reelle du four sera affichee. La
temperature augmentera par intervalle de 3 ° C (5 ° F) jusqu'9 ce
que la temperature preprogrammee soit atteinte.
4.
Laisser le four prechauffer pendant 8 9 15 minutes.
• Lorsque la temperature programmee pour le four est
atteinte, un bip long retentit.
• Pour rappeler la temperature programmee pendant le
prechauffage, appuyer sur la touche BAKE.
Suite
Page 40
Culsson dens le four
5.
Placer la nourriture dans le four.
6.
Verifier I'avancement de la cuisson 9 la duree minimale de
cuisson. Cuire plus Iongtemps au besoin.
7. Lorsque la cuisson est terminee, appuyer sur
la touche Cancel (Annuler). CANCEL
8. Retirer la nourriture du four.
Remarques •
• Pour changer la temp#rature du fourpendant la cuisson, appuyer
sur la touche BAKE, puis sur la touche A ou V jusqu'9 ce que
ron obtienne la temperature desiree.
• Pour changer la temp#rature du four/ors du pr#chauffage,
appuyer deuxfoissur la touche BAKE, puis sur la touche A ou
V jusqu'9 ce que la temperature desiree soit affichee.
• Si ron oublie d'arreter le four, il s'arretera automatiquement
apres 12 heures. Si I'on desire desactiver cette fonction, voir
page/43.
4. Entrer la duree pendant laquelle I'on desire que la cuisson ait lieu
en appuyant sur les touches A ou V. La duree de cuisson peut
¢tre programmee de dix minutes (00:10) _ 11 heures, 59 minutes
(11:59).
•Les mots BAKE et HOLD s'allument _ I'afficheur.
• La duree de cuisson s'allume _ I'afficheur.
• La duree de cuisson commence le compte _ rebours.
Lorsque la duroc de caisson s'est _coul_e :
• Quatre bips retentissent.
• Le mot BAKE s'eteint.
•Les roots HOLD et WARM (Chaud) s'allument.
• 75 ° (170 °) parait _ rafficheur.
Diff6rences de caisson entre I'ancien
four et le nouveau
II est normal de remarquer quelques differences dans la duroc de
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voir Ajustement de la
temp#rature du four_ la page/43.
Caisson et maintien
La fonction caisson et maintien permet de cuire pendant une duree
predeterminee, suivie par un cycle de maintien au chaud d'une
heure.
Programmation de la fonction caisson et maintien :
Appuyer sur la touche COOK & BOLD (Cuisson
et maintien).
•Les roots BAKE et HOLD (Maintien) clignotent.
• 000 s'allume _ I'afficheur.
Selectionner la temperature du four. La temperature
pout ¢tre programmee de 75 9 290 ° C (170 9 550 ° F).
Appuyer une fois sur la touche A ou V ou appuyer
sur la touche A ou Vet la maintenir ainsi.
• Appuyer sur la touche A pour augmenter la
temperature.
• Appuyer sur la touche V pour diminuer la temperature.
.
Appuyer 9 nouveau sur la touche COOK & BOLD
OU
attendre quatre secondes.
• Le mot HOLD clignote.
• 00:00 clignote _ rafficheur.
39
Apr_s une heure de MAINTIEN AU CHAUD :
• Le mot <_ End _ s'affiche.
• L'heure du jour reapparait 9 rafficheur.
Annulation de la fonction caisson et maintien
tout moment :
Appuyer sur la touche CANCEL (Annuler). Retirer la CANCEL
nourriture du four.
Caisson et maintien diff r e
Avec la fonction differee, le four se met _ cuire plus tard dans la
journee. Programmer la duroc d'attente desiree avant que le four ne
se motto en marche et la duroc de cuisson desiree. Le four com-
mence _ chauffer _ I'heure selectionnee et cult pour la duroc
specifiee.
La duroc d'attente pout etre programmee de 10 minutes (00:10)
11 heures, 59 minutes (11:59).
Programmation d'un cycle de caisson et
maintien diff_r_e :
1. Appuyer sur la touche DELAY (Differe).
• Le mot DELAY clignote.
• 00:00 clignote _ rafficheur.
2. Appuyer sur la touche A ou V pour
programmer/a dur#e d'attente.
DELAY
Page 41
Alors que le mot DELAY clignote toujours
3. Appuyer sur la touche COOK & HOLD (Cuisson
et maintien).
• 000 s'allume _ I'afficheur.
• Los roots BAKE et HOLD (Maintien) clignotent.
Appuyer sur A pour programmer b temp#rature de cuisson.
• 00:00 et le mot HOLD clignotent.
• Le mot BAKE reste allume.
Appuyer sur A pour programmer la dur#e de cuisson.
• La duree d'attente, los roots DELAY, BAKE et HOLD s'allument
rafficheur.
Lorsque la dur_e d'attente s'est _coul_e :
• Le mot DELAY s'eteint.
• La duree de cuisson est affichee.
• Los mots BAKE et HOLD sont affiches.
Pour progra[n[ner an temps d'attente Iorsque
la fonction cuisson et [naintien a d_j_ _t_
progra[n[n_e :
1. Appuyer sur la touche DELAY (Differee).
• Le mot DELAY clignote.
• 00:00 parait _ I'afficheur.
2. Appuyersurla touche A ou V pour
programmer la duree d'attente.
• Apres quatre secondes, le mot DELAY reste \_"
allume pour rappeler qu'un cycle de cuisson
differee a ete programme.
Lorsque la dur6e d'attente s'est _coul_e et que le
four se [net en [narche :
• La duree de cuisson sera affichee.
• Le mot DELAY s'eteint.
• Le mot BAKE et HOLD reste allume.
DELAY
Annulation :
Appuyer sur la touche CANCEL (Annuler}.
• Toutes les fonctions de cuisson minutee et non
minutee seront annulees.
CANCEL
Important :
, NE PAS utiliser la cuisson differee pour des articles qui
necessitent que le four soit prechauffe, comme les ggteaux, les
petits biscuits et les pains.
, Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien differes si le
four est dej9 chaud.
Nlaintien au chaud
Pour maintenir au chaud dans le four des aliments cuits et chauds
ou pour rechauffer pains et assiettes.
Program[nation du [naintien au chaud :
1. Appuyer sur la touche KEEP WARM
(Maintien au chaud).
• Le mot WARM (Chaud) clignote.
• 000 parait _ I'afficheur. _ _,_
2.
Selectionner la temperature de maintien au
chaud. Celle-ci pout etre reglee de 63 _ 90°C (145 _ \ _.._
190 ° F). Appuyer une fois sur la touche A ou V ou
appuyer sur la touche A ou T et la maintenir ainsi.
• 75 ° (170 °) s'allume Iorsque I'on appuie la premiere fois sur
I'une des touches.
• Appuyer sur la touche A pour augmenter la temperature.
• Appuyer sur la touche T pour diminuer la temperature.
Le mot WARM et la temperature seront affiches pendant que la
fonction maintien au chaud est active.
Annulation du [naintien au chaud :
1. Appuyer sur la touche CANCEL.
2. Retirer la nourriture du four.
CANCEL
Suite
• L'heure du jour reapparait _ rafficheur.
4O
Page 42
Culsson dens le four
Remarques •
• Pour obtenir des qualites alimentaires et nutritives optimales,
les aliments cuits au four ne doivent pas 6tre gard6s au chaud
plus de I _ 2 heures.
• Pour empecher les aliments de dess6cher, les recouvrir de
papier aluminium, sans serrer, ou d'un couvercle.
• Pour r6chauffer des petits pains :
- recouvrir les petits pains de papier aluminium sans serrer et
les placer au four.
- appuyer sur les touches KEEP WARM et A pour
programmer 75 ° C (170 ° F).
- r6chauffer pendant 12 _ 15 minutes.
• Pour r6chauffer des assiettes :
- placer deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
- appuyer sur les touches KEEP WARM et A pour
programmer 75 ° C (170 ° F).
- r6chauffer pendant 5 minutes, arreter le four et laisser les
assiettes au four pendant encore 15 minutes.
- n'utiliser que des assiettes pouvant aller au four, _ verifier
avec le fabricant.
Changement de la
temperature °F/°C
1. Le r6glage par ddaut de I'usine pour la temperature est en
Fahrenheit.
2. Pour modifier ce r6glage, appuyer sur les touches CANCEL
(Annule0 et BAKE (Cuisson courante) simultan6ment et
maintener-les enfonc6es pendant trois secondes.
3. Un bip retentit et le r6glage courant (°F ou °C) parait _ I'afficheur.
(Si vous ne faites pas de changement, la cuisiniere retoume au
r6glage existant apres 30 secondes.)
4. Pour modifier le r6glage, appuyer sur la touche A ou Y.
Appuyer _ nouveau sur la touche pour retourner au r6glage
existant. Attender cinq secondes et le r6glage sera 6ffectu6.
- ne pus poser des assiettes tiedes sur une surface froide, les
changements rapides de temperature pouvant casser
I'assiette ou la fendiller.
41
Page 43
Caisson au gril
Programmation de la caisson au gril :
1. Pour commencer, appuyer sur la touche
BROIL (Gril).
• Le mot BROIL clignote.
• Le mot SEt (ValideO est affiche.
2.
Appuyer sur la touche A pour programmer un gril _ temperature
elevee ou sur la touche T pour programmer un gril
temperature basso.
•Les mots HI (I--levee) ou LO (Basso) seront affiches.
Selectionner H! Broil (Gril 9 temperature elevee) (290 ° C
[550 ° F]) pour un gril normal. Selectionner LO Broil (Gril
temperature basse) (230 ° C [450 ° F]) pour un gril
temperature inferieure d'aliments 9 cuisson plus Iongue
comme la volaille.
.
Apres quatre secondes, le four se met en marche.
• Le mot BROIL reste allume.
BROIL
/4. Pour un rissolage maximum, prechauffer I'element de gril
pendant 3 ou/4 minutes avant d'ajouter la nourriture.
5. Placer la nourriture dans le four. Laisser la porte du four ouverte
d'environ 10 cm (4 po) (premiere butee).
6. Retourner la viande une fois _ la moitie de la duree de cuisson.
7. Lorsque I'aliment est cult, appuyer sur la touche
CANCEL (Annuler). Retirer la nourriture et la CANCEL
lechefrite du four.
• L'heure du jour reapparait 9 I'afficheur.
Remarques •
= Pour de meilleurs resultats Iors du gril, se servir d'un ustensile
prevu pour ce type de cuisson.
• Prevoir des durees de cuisson au gril plus Iongues et un
rissolage legerement moins dore si rappareil fonctionne sur un
circuit de 208 volts.
• Le gril au reglage HI est utilise pour la majorite des operations
de cuisson au gril. Utiliser le gril au reglage LO pour la cuisson
de mets devant cuire plus Iongtemps, afin de leur permettre
d'etre bien cults sans rissolage excessif.
• Pour changer b temp#rature du four pendant b cuisson au gril,
appuyer sur la touche BROIL, puis sur la touche A ou T pour
changer entre la cuisson au gril 9 temperature elevee (HI) et la
cuisson au gril 9 temperature basso (LO).
Les durees de cuisson au gril peuvent etre plus Iongues avec
une temperature de gril inferieure.
Retourner la plupart des aliments Iorsque la moitie de la duree
prevue pour la cuisson au gril s'est ecoulee.
Tableau de caisson au gril
Boeuf
Bifteck, 2,5 cm (1 po) d'@aisseur
Hamburgers, 2 cm (3//4 po) d'@aisseur
Pore
Bacon
C0telettes, 2,5 cm (1 po)
Jambon - prO-cult tranche de 1,3 cm (1/2 po)
Voiaiiie Poulet en morceaux 3 ou/4 Bien cult Gril _ temperature basso
Fruits de met 10 - 15 minutes
Dames de poisson, beurrees,
2,5 cm (1 po) d'@aisseur
Filetes, 1,3 cm (1/2 po) d'@aisseur
* Grille superieure _ la position n ° 5.
important : Ce tableau n'est qu'un guide de suggestions. Les durees peuvent varier solon I'aliment _ cuire.
4
4
4
4
4
4
Cuisson moyenne
Bien cult
Bien cult
Bien cult
Bien cult
Tiede
15 - 18 minutes
19 - 23 minutes
15 - 18 minutes
6 - 10 minutes
22 - 26 minutes
8 - 12 minutes
28 - 38 minutes
4
4
La chair se detache
La chair se detache
8 - 12 minutes
42
Page 44
Cuisson dens le four
Arr6t automatique/
Mode sabbat
Le four s'arrete automatiquement apres 12 heures s'il a ete
accidentellement laisse en marche. Cette caracteristique de securite
pout etre arretee.
Pour annulet I'arr6t 12 heures et faire fonctionner le
four en continu pendant 72 heures :
1. Programmer le four pour une BAKE (Cuisson courante)
(voir page 38). /_
2. Appuyer sur la touche CLOCK (Horloge) et la CLOCK
maintenir ainsi pendant cinq secondes.
• SAb sera affiche et clignotera pendant cinq secondes.
• SAb sera ensuite affiche en continu jusqu'_ ce qu'on I'arrete
ou jusqu'_ ce que la duree limite de 72 heures soit atteinte.
• Le mot BAKE (Cuisson courante) sera aussi affiche si un
cycle de cuisson courante est en cours alors que le four est en
mode sabbat.
• La CUISSONAU FOUR est/a seu/e fonction qui est
op6rationne//e en mode sabbat. Toutes /es autres fonctions
(Minuterie, Maintien au chaud, Nettoyage, etc.) sont verrouill#es
pendant/e mode sabbat.
Annulation de la cuisson courante alors
que le four est en mode sabbat :
Appuyer sur la touche CANCEL (Annuler).
• Le mot BAKE s'eteint _ I'afficheur.
• Aucun bip sonore ne retentit.
Annulation du mode sabbat :
1. Appuyer sur la touche CLOCK pendant
cinq secondes.
OU
CANCEL
CLOCK
Ajustement de la temp6rature
du four
La precision des temperatures du four a ete soigneusement verifiee
I'usine. II est normal de remarquer quelques differences dans la
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Au fur et 9 mesure que
los cuisinieres sont moins neuves, la temperature du four pout varier.
II est possible d'ajuster la temperature du four si I'on pense que le
four ne cuit pas oune rissole pas correctement. Pour decider de
I'ajustement _ apporter, regler le four _ une temperature de 15 ° C
(25 ° F) plus elevee ou plus basso que la temperature indiquee dans
la recette, puis faire cuire la preparation. Les resultats du <{ test >> de
cuisson doivent donner une idee du nombre de degres duquel la
temperature doit etre ajustee.
Ajustement de la temp6rature du four :
1. Appuyer sur la touche BAKE.
2. Entrer 285 ° C (550 ° F) en appuyant sur la touche A.
3.
Appuyer sur la touche BAKE et la maintenir ainsi
pendant plusieurs secondes ou jusqu'_ ceque 0 °
paraisse _ I'afficheur.
Si la temperature du four a ete precedemment ajustee, le
changement sera affich6. Par exemple, si la temperature du four
a ete reduite de 8 ° C (15 ° F), I'afficheur indiquera -8 ° (-15°).
4.
Appuyer sur la touche A ou T pour ajuster la temperature.
A chaque fois que I'on appuie sur une touche, la temperature
change de 3 ° C (5 ° F). La temperature du four pout etre
augmentee ou diminuee de 3 _ 20 ° C (5 _ 35 ° F).
5. L'heure du jour reapparait automatiquement _ I'afficheur.
II n'est pas necessaire de reajuster la temperature du four en cas
de panne ou d'interruption de courant. Los temperatures de
cuisson au gril, maintien au chaud et de nettoyage ne peuvent
etre ajustees.
BAKE
Apres 72 heures, le mode sabbat se termine.
• SAb clignote pendant cinq secondes.
• L'heure du jour revient _ I'afficheur.
Remarques •
• Le mode sabbat peut etre misen marche _ tout moment, que
le four soit en marche ou non.
• Le mode sabbat ne pout pas etre mis en marche si los
commandos sont verrouillees ou la porte verrouillee.
• Sile four est en mode cuisson Iorsque le mode sabbat est
programme, le mot BAKE s'eteint _ la fin du cycle de cuisson. II
n'y aura aucun signal sonore audible.
• Si I'eclairage du four est souhaite pendant le mode sabbat, la
lampe devra etre allumee avant que le mode sabbat ne debute.
Lorsque le mode sabbat a demarre, aucun bip de prechauffage
ne retentit.
Tous los messages et los bips sont desactives Iorsque le mode
sabbat est actif.
• Le verrouillage automatique de la porte ne fonctionne pas
pendant le mode sabbat.
• Si I'on appuie sur la touche CANCEL, un cycle de cuisson
courante au four sera annule. Cependant, le programmateur
restera en mode sabbat.
Apres une panne de courant, le four revient en mode sabbat
avec 72 heures restantes et aucun cycle actif.
43
Page 45
Ventilateur du four
Un ventilateur de refroidissement se met en marche
automatiquement Iors cuisson au gril et de certaines operations de
cuisson. II est utilise pour que los pieces internes du tableau de
commando restent fraiches. Le ventilateur s'arrete automatiquement
Iorsque los pieces ont refroidi. II pout continuer _ fonctionner une
fois que le four s'est arrGte. Ceci est normal.
u
Event du four
Lorsque le four fonctionne, les surfaces voisines de revent peuvent
devenir assez chaudes pour entrainer des brCJlures. Ne jaaais
bloquer 1'6vent.
L'Gvent dn four est sitn6 _ I'arri_re de la surface de cuisson.
E'VENT DU FOUR
Ne pas mettre de
plastiques pros de
I'event, la chaleur
pouvant les
deformer ou los
faire fondre.
Eclairage du four
Appuyer sur le commutateur de Oven Light ([_clairage
du four) situe sur le tableau de commando pour allumer
ou eteindre la lampe. La lampe de four est activ6e par
rinterrupteur seulement. Oven
Light
Sole du four
Proteger la sole des produits renvers6s, en particulier acides ou
sucres, ceux-ci pouvant d6colorer 1'6mail vitrifi6. Utiliser des
ustensiles de la bonne dimension pour 6viter que los produits nese
renversent ou passent par-dessus rustensile en bouillant. Ne pas
placer d'ustensiles ou de feuille d'alnmininm directement sur la
sole dn four.
Extraction :
1. Tirer la grille en ligne droite
jusqu'_ ce qu'elle s'arrGte _ la
position de calage.
2. Soulever la grille _ ravant pour
pouvoir rextraire.
R_installation :
1. Placer la grille sur los supports dans le four.
2. Soulever 16gerement I'avant. Faire glisser la grille vers I'arriere
au-del_ de la position de calage.
3. Abaisser la grille et la faire glisser dans le four.
Ne jamais convrir la totalite d'une grille de papier d'aluminium
ni mettre d'aluminium sat la sole du four. Cola ne donnerait
pas de boris r_sultats darts la cuisson de g_tean× et la sole
ponrrait se tronver abim6e.
Positions de grille
GRILLE 5 : Pour griller du pain
ou passer au gril des aliments
peu 6pals et non gras.
GRILLE 4 : Pour la majorit6
des operations de cuisson au
gril.
GRILLE 3 : Pour la majorit6
des produits de boulangerie "
sur une plaque _ biscuits ou
un moule _ g_teau roul6, g_teaux _ 6tages, aliments surgel6s tout
prGts et la cuisson g6n6rale sur une seule grille.
GRILLE 2 : Pour quatre-quarts, g_teaux Bundt, tartes, plats mijot6s
et r0tissage de petits morceaux de viande.
GRILLE 1 : Pour quatre-quarts, g_teaux de 9 x 13, tartes et rOtissage
de gros morceaux de viande et de volaille.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :
Deux grilles : Utiliser los positions 2 et 5, ou 1 et/4.
Important : Ne jaaais placer los ustensiles directement sur la sole
du four.
............. 5
...... 3
............. 1
4
2
Grilles du four
Le four comporte deux grilles avec, pour chacune, un dispositif de
calage.
Caisson de g_teaux _ _tages sur deux grilles
Pour de meilleurs r6sultats pour
la cuisson de g_teaux sur deux
grilles, utiliser les positions 2
et 5.
Placer los g_teaux sur la
grille, comme il est indiqu6.
44
Page 46
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITI_E EST LA
RI_PARATION DU PRODUIT COMME DI_CRITE
PRI_CI_DEMMENT. LES GARANTIES IMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALm_
MARCHANDE OU D'ADAPTATION A UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMm_ES A UN AN OU A
LA PI_RIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA
LOI. MAYTAG CORPORATION NE SERA PAS
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS. CERTAINS I_TATS ET
CERTAINES PROVINCES INTERDISENT
L'EXCLUSION ET LA LIMiTATiON DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS AINSI
QUE LES LIMiTATiONS SUR LA DUREE DES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE
MARCHANDE OU D'ADAPTATION A UN USAGE
PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES
LIMiTATiONS NE S'APPLIQUENT PAS A VOUS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFI_RE DES DROITS
JURIDIQUES SPI_CIFIQUES ET IL SE PEUT QUE
VOUS AYIEZ D'AUTRES DROITS, QUI VARIENT
D'UN I_TAT A L'AUTRE OU D'UNE PROVINCE A
L'AUTRE.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problemes et dommages resultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectues incorrectement.
b. Toute reparation, modification, alteration et tout reglage non autorises par le
fabricant ou par un prestataire de service apres-vente agree.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catastrophe
naturelle.
d. Courant electrique, tension, alimentation electrique ou en gaz incorrects.
e. Reglage incorrect d'une commande.
2. Les garanties ne peuvent ¢tre honorees si les numeros de serie d'origine ont ete
enleves, modifies ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres 9 eau et filtres 9 air.
4. Les produits achetes 9 des fins commerciales ou industrielles.
5.
Les frais de depannage ou de visite pour :
a. Correction d'erreurs de mise en service. Pour les produits necessitant une
ventilation, un conduit metallique rigide doit ¢tre utilis&
b. initiation de I'utilisateur 9 I'emploi de rappareil.
c. Transport de I'appareil chez le reparateur et retour de I'appareil chez I'utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du rdrigerateur ou du congelateur.
7. Depenses de deplacement et de transport pour la reparation du produit dans des
endroits eloignes.
8. Cette garantie n'est pas valide 9 I'exterieur des I_tats-Unis et du Canada. Communiquez
avec votre detaillant pour savoir si une autre garantie s'applique.
.
Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne 9 la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains I_tats ou provinces ne permettent pas
I'exclusion ou la limitation de responsabilite en ce qui concerne les dommages directs
ou indirects. L'exclusion ci-dessus peut en consequence ne pas s'appliquer 9 votre cas.
Si vous avez besoin d'aide
Consultez d'abord la section sur le depannage dans le manuel d'utilisation et d'entretien,
puis appelez le detaillant de qui vous avez achete votre appareil ou le service 9 la clientele
de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux I_tats-Unis et au 1-800-688-2002 au
Canada pour savoir o_ trouver un reparateur autoris&
• Veillez 9 conserver la facture d'achat pour justifier de la validite de la garantie. Pour
d'autres renseignements concernant les responsabilites du proprietaire 9 regard du
service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le detaillant ou I'agence de service apres-vente ne peut resoudre le probleme, ecrivez
Maytag Services, LLC 9 I'adresse suivante : CAIR Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN
37320-2370 I_tats-Unis, ou appelez au 1=800=688=9900 aux l_tats=Unis ou au
1=800=688=2002 au Canada.
• Les guides d'utilisation, les manuels de service et les renseignements sur les pieces sont
disponibles aupres du service 9 la clientele de Maytag Services, LLC.
RelTlarl:l[leS • Veillez 9 fournir I'information suivante Iorsque vous communiquez
avec nous au sujet d'un probleme :
a. Vos nom, adresse et numero de telephone;
b. Numero de modele et numero de serie de I'appareil;
c. Nora et adresse de votre detaillant ou de votre agence de service;
d. Description detaillee du probleme observe;
e. Preuve d'achat (facture de vente).
45
Page 47
_iii!!!iii,f ¸....
e|ec_L_ica _es|izan_Le co. co._L_o|
"Sasy Touch" 500 = CuDie_a |isa
Tab_a de nea_er_as
Instrucciones importantes sobre seguridad .......... 47=50
Cuidado y limpieza ...................................................... 50=53
Homo autolimpiante
Procedimientos de limpieza
Mantenimiento ............................................................. 53-54
Luz del homo
Ventana del homo
Localizaci_n y soluci_n de averias .......................... 55=56
Cocinando en la estufa ............................................... 57=59
Controles superiores
Cubiertas lisas
Cocinando en el homo ............................................... 60=66
Horneado Asar a la parrilla
'Cook & Hold' Cierre autom_tico/Modo sab_tico
'Cook & Hold' diferido Parrillas del homo
Mantener caliente
Garantia y servicio ....................................... I:lltima p;igina
Page 48
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El
electrodomOstico debe ser instalado debidamente y puesto a
tierra por un tOcnico calificado. No intente ajustar, reparar,
prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este producto
a menos que sea espec[ficamente recomendado en esta gu[a.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un tOcnico
calificado.
Siempre desenchufe el electrodomOstico antes de efectuar
alguna reparaci0n.
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta gu[a no est_n destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido comOn, precauci0n y cuidado cuando
instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.
Siempre p0ngase el fabricante si surgen problemas o
situaciones que usted no comprenda.
Reconozca los sirnbolos, advertencias,
etiquetas de seguridad
Lea y siga todas ias instrucciones antes de usar este
electrodom_stico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque elOctrico, lesion personal o da_o al electrodomOstico
como resultado de su uso inapropiado. Utilice este
electrodomestico solamente para el prop0sito que ha sido
destinado seg0n se describe en esta gu[a.
Para vefificar si el dispositivo est,1 debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que uno
de los tornillos niveladores traseros est6 debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando est_
debidamente enganchado. Esto debe verificarse cada vez que
la estufa sea movida.
Para evitar un incendio o da o
causado pot el humo
Aseg_rese de que se hayan retirado todos los materiales de
empaque del electrodom6stico antes de su uso.
No coloque materiales combustibles cerca del electrodom6stico.
No se deben guardar en el homo materiales inflamables.
Muchos pkisticos son afectados por el calor. Mantenga los
pl_sticos alejados de las piezas del electrodom6stico que se
pueden entibiar o calentar.
Para evitar incendios de grasa, no permita acumulaci0n de grasa
de cocinar o de otros materiales inflamables en el homo o en su
ce rca n [a.
En caso de incendio
Use un extinguidor con producto qu[mico seco o del tipo espuma
o bicarbonato para apagar el incendio o las llamas. Nunca use
agua en un incendio de grasa.
47
Page 49
1. Apague el homo para evitar que la llama se disperse.
2. NUNOA levante o mueva una sart6n en llamas.
3. Apague el fuego o la llama cerrando la puerta del horno.
Apague la campana de ventilaciOn para evitar que las llamas
se dispersen. Apague las llamas y luego encienda la campana
para expulsar el humo y el olor.
Seguridad para los ni os
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies que pueden
estar calientes incluyen la cubierta, la superficie que est_n
dirigidas hacia la cubierta, el respiradero del homo, la
superficie cercana a la abertura del respiradero, la puerta del
homo y las _reas que las rodean, y la ventanilla del horno.
No toque un foco caliente del homo con un paso hOmedo
pues se puede quebrar. Si el foco se quiebra, desenchufe el
electrodom6stico antes de sacar el foco para evitar sufrir un
choque el6ctrico.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del
homo ni el panel inferior del homo. El uso incorrecto puede
resultar en un riesgo de choque el6ctrico, incendio o da_o al
electrodom6stico. Use papel de aluminio solamente como se
indica en esta gu[a.
No use la cubierta o el homo como una _rea para almacenar
alimentos o utensilios de cocina.
NUNCA deje a los ni_os solos o sin supervisi6n cuando el
homo est6 en uso o cuando est6 caliente. No se debe nunca
permitir que los ni_os se sienten o se paten en ninguna pieza
del electrodom6stico pues se pueden lesionar o quemar.
Se les debe ense_ar a los ni_os que el electrodom6stico y los
utensilios que est_in en 61 pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niNos. Se les debe ense_ar a los ni_os que un
electrodom6stico no es un juguete y que no deben jugar con
los controles u otras piezas del artefacto.
instrucciones generales
Para evitar posibles riesgos para el usuario y da_o al
electrodomestico, no use este producto como una estufa para
calentar o entibiar una habitaci6n. Adem_is no use el homo
como un lugar para guardar alimentos o utensilios de cocina.
No obstruya la circulaciOn del aire bloqueando el respiradero
del homo. El respiradero del homo se encuentra en la parte
trasera de la superficie de cocci6n.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos
calefactores pueden estar calientes a0n cuando su color sea
obscuro. Las superficies interiores de cualquier homo se
calientan Io suficiente como para causar quemaduras.
Durante y despu6s del uso, no toque ni permita que las ropas
u otros materiales inflamables entren en contacto con los
elementos calefactores o las superficies interiores del homo
Seguridad al cocinar
NUNCA caliente un contenedor de alimento cerrado en el
horno. La acumulaci6n de presi6n puede reventar el
contenedor causando una lesi6n personal grave o da_o al
electrodom6stico.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas h0medos
pueden causar quemaduras por vapor. No se deben usar
toallas de secar los platos ni otros sustitutos en vez de los
tomaollas porque ellos pueden pasar sobre los elementos
calientes y prenderse fuego o pueden quedar atrapados en las
piezas del electrodom6stico.
Use vestimentas apropiadas. Las ropas sueltas o ropas con
mangas largas sueltas no se deben usar cuando se est_
cocinando. La ropa se puede prender fuego y causar
quemaduras si entra en contacto con los elementos
calefactores.
Siempre coloque las parrillas del homo en las posiciones
deseadas cuando el homo est6 fr[o. Deslice la parrilla del
homo hacia afuera para agregar o retirar alimento usando
tomaollas secos y gruesos. Siempre evite colocar o retirar
alimento del homo sin sacar la parrilla hacia afuera. Si una
parrilla debe ser movida cuando est6 caliente, use un
tomaollas seco. No deje que el tomaolla entre en contacto
con el elemento caliente del homo.
Use las parrillas solamente en el homo en que fueron
enviadas/com pradas.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Primero deje
que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o volver a
colocar el alimento en el homo.
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADGS: Siga
las instrucciones del fabricante del alimento. Si un contenedor
de alimento congelado de pl_stico y/o su tapa se deforma,
comba o de otra manera se da_a durante la cocci6n,
inmediatamente descarte el alimento y su contenedor. El
alimento puede estar contaminado.
48
Cont,
Page 50
Instrucdones lmportentes segurlded
No permita que el papel de aluminio o la sonda de la came
toque el elemento calefactor.
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado
de cocinar.
Seguridad sobre el uso
de utensilios
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para
cocinar en el homo.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este
electrodomestico ha sido comprobado usando utensilios de
cocina tradicionales. No use ning0n dispositivo o accesofio
que no haya sido espec[ficamente recomendado en esta gu[a.
No use sistemas de convecci6n agregables a hornos. El uso
de dispositivos o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta gu[a puede crear peligros graves de
segufidad, afectar el rendimiento y reducir la vida 0til de los
componentes de este electrodom6stico.
Si el utensilio es m_is peque_o que el elemento, una porci6n
del elemento quedar_ expuesta y puede encender la ropa o un
tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio cer_mico,
cer_mica, gres u otros utensilios vidfiados son convenientes
para cocinar en la superficie o en el homo sin quebrarse
debido al repentino cambio de temperatura. Siga las
instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Ollas freidoras
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o
descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfr[e antes
de intentar mover la olla.
Carnpanas de ventilaci6n
Limpie con frecuencia la campana y los filtros a fin de evitar
que se acumule en ellos grasa u otros materiales inflamables y
para evitar incendios de grasa.
Cuando prepare alimentos flameados debajo de la campana,
encienda el ventilador.
Seguridad en la limpieza
Limpie con cuidado la cubierta. Apague todos los controles y
espere que se enfr[en las piezas del electrodom6stico antes de
tocarlas o limpiarlas. Limpie con cuidado. Tenga cuidado
para evitar quemaduras de vapor si usa una esponja o un
paso mojado para limpiar los derrames en una superficie
caliente. Algunos limpiadores pueden producir vapores
nocivos cuando se aplican en una superficie caliente.
Limpie solamente las piezas indicadas en esta gu[a.
Homo autolimpiante
Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la
cubierta, no hacia la habitaci6n ni sobre otto elemento
superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, encendido de
matefiales inflamables o derrames si el utensilio es tocado
accidentalmente o alcanzado pot ni_os pequeNos.
Cubierta
NUNCA deje los elementos superiores sin supervision,
especialmente cuando est,1 usando los ajustes de calor altos.
Un derrame sin recibir la debida atenci6n puede causar humo
y un derrame de grasa puede causar un incendio.
Este electrodom6stico tiene diferentes tama_os de elementos
supefiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas Io
suficientemente grandes para cubfir el elemento. La relaci6n
adecuada entre el utensilio y el elemento mejorar_ la
eficiencia al cocinar.
CUBIERTA DE VIDRIO CERAMICO: NUNCA cocine sobre
una cubierta quebrada. Si la cubierta de la estufa se quiebra,
los agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar y
crear un riesgo de choque el6ctrico. P6ngase en contacto con
un t6cnico calificado inmediatamente.
No limpie lajunta de la puerta. Lajunta de la puerta es
esencial para obtener un buen sello. Se debe tenet cuidado
de no frotar, dafiar ni mover la junta.
No use limpiadores de homo ni forros de homo de ning0n
tipo alrededor ni en ninguna parte del homo autolimpiante.
Aviso y advertencia
importante sobre seguridad
La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del California Safe Drinking
Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Estado de Califor-
nia Sobre Segufidad y Contaminaci6n del Agua Potable) exige
que el Gobernador de California publique una lista de las
sustancias que seg0n el estado de California causan c_ncer o
49
Page 51
da_o al sistema reproductivo y exige que las empresas
adviertan a sus clientes sobre la exposiciOn potencial a tales
sustancias.
Se advierte a los usuarios de este electrodom6stico que
cuando el homo est,1 funcionando en el ciclo de autolimpieza,
puede haber exposiciOn de bajo nivel a algunas de las
sustancias indicadas en la list& incluyendo mon0xido de
carbono. La exposici0n a estas sustancias puede ser reducida
a un mfnimo ventilando el homo al exterior en forma
adecuada, abriendo las ventanas y/o la puerta en la habitaciOn
Conserve estas instrucciones para referencia futura
l::uldado Ilmplm
en donde est,1 ubicado el electrodom6stico durante el ciclo de
autolimpieza.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS
DOMESTICO$: Nunca mantenga los p_jaros en la cocina o
en las habitaciones donde puedan Ilegar los humos de la
cocina. Los p_ijaros tienen un sistema respiratorio muy
sensitivo. Los humos producidos durante el ciclo de
autolimpieza del homo pueden ser perjudiciales o mortales
para los p_ijaros. Los humos que despide el aceite de cocina
recalentado, la grasa, margarina y los utensilios
antiadherentes recalentados pueden tambi6n ser perjudiciales.
Homo autolimpiante
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de cocci0n superiores a las
norrnales para lirnpiar autorn_ticarnente todo el interior del horno.
Lirnpie el homo con frecuencia rernoviendo los derrarnes para evitar
hurno excesivo y Ilarnaradas. No perrnita que se acurnule dernasiado
sucio en el horno.
Durante el proceso de lirnpieza, la cocina debe estar bien ventilada
para elirninar los olores norrnales asociados con la lirnpieza.
Antes de la autolirnpieza
1. Apague la luz del horno antes de la limpieza. La luz del horno
puede fundirse durante el ciclo de lirnpieza.
2. Retire todos los utensilios y las parrillas del horno. Las parrillas
del horno se descolorar_n y no se deslizar_n f_cilrnente despues 3.
de un ciclo de autolirnpieza si no son retiradas del horno.
3. Lirnpie el marco del homo, el marco de la puerta, el _rea fuera de
la junta de la puerta y alrededor de la abertura en la junta de la
puerta, con un agente de lirnpieza no abrasivo tal corno 'Bon
Arni'* o con detergente y agua. El proceso de autolirnpieza no
*Los nornbres de los productos son rnarcas registradas de sus respectivos fabricantes.
lirnpia estas _reas. Elias deben ser
lirnpiadas para evitar que la suciedad
se hornee durante el ciclo de
autolirnpieza. (La junta es el sello
alrededor de la puerta y ventana del
homo.)
4.
Para evitar da_o no lirnpie ni frote la
junta situada alrededor de la puerta del horno. La junta est_
dise_ada para sellar herrneticarnente el calor durante el ciclo de
lirnpieza.
5.
Lirnpie el exceso de grasa o derrarnes de la parte inferior del
horno. Esto evita hurno excesivo o Ilarnaradas durante el ciclo de
lirnpieza.
.
Lirnpie los derrarnes azucarados o _cidos tales corno papa dulce
(carnote), tornates o salsas a base de leche. La porcelana
esrnaltada es resistente al _cido pero no a prueba de _cidos. El
acabado de porcelana puede descolorarse si los derrarnes _cidos
o azucarados no son lirnpiados antes de un ciclo de autolirnpieza.
Para programar 'Self-Clean' (Autolimpieza):
Importante: La temperatura del horno debe ser inferior a 205 ° C
(400 ° F) para prograrnar un ciclo de lirnpieza.
1. Cierre la puerta del horno.
2.
Mueva la palanca de bloqueo de la puerta a la derecha a la
posici0n bloqueada.
Oprima la tecla 'CLEAN' (Limpieza).
* 'CLEAN' destella en el indicador visual.
5O
CLEAN
Cont.
Page 52
Culdedo limpieze
3. Cuando la tecla DELAY destellar_n, optima la
tecla 'CLEAN'.
• 'CLEAN' destellar&
/4. Optima la tecla A o V.
• 'CL-M' (Limpieza - Suciedad Mediana) se
despliega en el indicador.
Optima la tecla A o V para desplazar los ajustes de
autolimpieza.
• 'CL-H' (Limpieza - Suciedad Intensa,/4 horas)
• 'CL-M' (Limpieza - Suciedad Mediana, 3 horas)
• 'CL-L' (Limpieza - Suciedad Love, 2 horas)
AI seleccionar el nivel de suciedad del homo se programa
autom_ticamente el tiempo de limpieza.
Despu(!s de cuatro segundos, 'CLEAN' (Limpieza), 'DELAY'
(Diferido) y 'LOCK' (Bloqueado) se desplegar_n en el indicador
visual para indicar que el horno est_ programado para un ciclo
de limpieza diferido. El tiempo diferido tambien se despliega en
el indicador visual.
CLEAN
Si el home ya ha side pregramado para un ciclo de
limpieza y usted desea programar un tiempo
diferido:
1. 0prima la tecla 'DELAY'. DELAY
• 'DELAY' destella.
• '00:00' se desplegar_ en el indicador visual.
Optima la tecla A o Y para programar la cantidad de
tiempo que usted desea diferir el ciclo.
Despues de cuatro segundos, 'CLEAN', 'DELAY' y
'LOCK' se desplegar_n en el indicador visual para indicar que el
horno est_ programado para un ciclo de limpieza diferido. El
tiempo diferido tambien se despliega en el indicador visual.
Cuando cemienza el ciclo de autelimpieza:
• 'DELAY' se apagar&
• El tiempo de limpieza se desplegar_ en el indicador visual.
Para cancelar el ciclo de autelimpieza:
Optima la tecla 'CANCEL' (Cancelar).
• El indicadorvisual queda en blanco.
• Todas las funciones son canceladas.
CANCEL
Durante el ciclo de autolimpieza
Cuando aparece 'LOCK' en el indicador, la puerta no se puede abrir.
Para evitar da_o a la puerta, no fuerce la puerta para abrirla cuando
la palabra 'LOCK' est_ desplegada en el indicador visual.
Humo y olores
Usted puede ver humo y sentir olor las primeras veces que el horno
es limpiado. Esto es normal y disminuir_ con el tiempo.
Tambi(!n puede ocurrir humo si el horno est_ demasiado sucio o si
se ha dejado una asadera en el horno.
Sonidos
A medida que el horno se calienta, usted puede oir sonidos de
piezas met_licas que se expanden y contraen. Esto es normal y no
da_ar_ el horno.
Despu_s del ciclo de autolimpieza
Aproximadamente una hera despu(!s del fin del ciclo de limpieza,
'LOCK' desaparecer& La puerta ahora puede ser abierta. Mueva la
palanca de bloqueo de la puerta a la izquierda para desbloquearla.
Alguna suciedad puede quedar come una leve ceniza gris tipo
polvo. Retfrela con un pa_o h_medo. Si la suciedad permanece
despu(!s de limpiarla, significa que el ciclo de limpieza no fue Io
suficientemente largo. La suciedad ser_ eliminada durante el
proximo ciclo de limpieza.
Si las parrillas del homo fueron dejadas en el homo y no se
deslizan suavemente despu6s de un title de limpieza, limpie
las parrillas y los soportes de las parrillas con una peque_a cantidad
de aceite vegetal para hacer deslizarlas con m_s facilidad.
Pueden aparecer lineas delgadas en la porcelana al pasar per
cities de calentamiento y enfriamiento. Esto es normal y no
afectar_ el rendimiento.
Una descoloraci6n blanca puede aparecer despues del ciclo
de limpieza si los alimentos ;icidos o azucarados no fueron
limpiados antes del ciclo de autolimpieza. Esta descoloraci0n es
normal y no afectar_ el rendimiento.
NOtaS."
• Si se deja abierta la puerta del homo, la palabra 'door'
destellar_ en el indicador visual y se escuchar_ una seSal
sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla 'CLEAN' sea
oprimida nuevamente.
• Si transcurren m_s de cinco segundos despu(!s de oprimir la
tecla 'CLEAN' y antes de oprimir las teclas A o Y, el
programa volver_ autom_ticamente al despliegue previo.
• La puerta del homo se da_ar_ si se fuerza para abrirla cuando
la palabra 'LOCK' continOa desplegada en el indicador.
• La hera del dfa se despliega en el indicadorvisual.
51
Page 53
Procedirnientos de lirnpieza
Los nombres de los productos son marcas registradas
de sus respect/yes fabricantes.
** Para hacer pod/dos, Ilame al 1-877-232-6771 EE.UU. o
1-800-688-8408 Canad&
Cnbierta -
porcelana
esmaltada
Area del Reloj y
de las Teclas
de Control
Perillas de
Control
Cubierta =
Vidrio
Cer_mico
Ventana y Pnerta
del Homo - Vidrio
La porcelana esmaltada es vidrio fund/do en metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. Es resistente a
los 9c/dos, no a prueba de 9cidos. Todos los derrames, especialmente los derrames azucarados o acid/cos deben ser limpiados
inmediatamente con un pa_o seco.
• Cuando se enfrie, lave con agua jabonosa, enjuague y seque.
° Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un pa_o h0medo. Esto puede causar agrietamiento o picaduras.
° Nunca use limp/adores de homo, agentes de limpieza abrasives o cdusticos en el acabado exterior de la estufa.
• Para bloquear de los controles para la limpieza, ver Bloqueo de los Controles en pdgina 61.
• Limpie con un pa_o h0medo y secar. No use agentes de limpieza abrasives pues pueden rayar la superficie.
• Se puede usar limpiavidrios si se redan en el pa_o primero. NO rocie directamente en elpanel.
• Retire las perillas cuando est_n en la posici0n 'OFF' (Apagado) tir_ndolas hacia adelante.
° Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasives pues pueden rayar el acabado.
° Encienda cada quemador para asegurarse de que las perillas ban side correctamente reinstaladas.
Nunca use/imp/adores de homo, b/anqueador con c/ore, amoniaco o/imp/adores de vidrio que contenga
amoniaco. Importante: Llame aun repamdor autorizado si la cubierta de vidrio cer#mico se agrieta, quiebm o el
papel de alum/hie se derrite sobre la cubierta.
° Deje que la cubierta se enfrie antes de limp/aria.
• Generalidades - Limpie la cubierta despues de cada use o cuando sea necesario con una toalla de papel h0meda y con
'Cooktop Cleaning Creme '_ (Crema de Limpieza para Cubiertas) (Pieza No. 20000001) _*. Lustre con un pa_o limpio y seco.
Importante: Se desarrollarbn manchas permanentes si la suciedad se deja que se cocine una y otra vez usando la cubierta
cuando est# sucia.
• Manchas Rebeldes o Marcas de Metal - Humedezca una esponja de goma que no deje marcas o que no raye. Aplique
'Cooktop Cleaning Cream _ (Pieza no. 20000001)_* y frote para sacar tanta suciedad come sea posible. Aplique una capa
delgada de crema sobre la suciedad, cubra con una toalla de papel h0meda y d_jela reposar durante 30 a 45 minutes (2 -
3 betas para mucha suciedad). Mantenga h0medo cubriendo la toalla de papel con envoltura de pl_stico. Restriegue
nuevamente, luego limpie con un pa_o seco y limpio.
Importante: Solamente use esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayon y que sean seguras para utensilios con acabado
antiadherente, e dafiarb el disefio y el vidrio si /a esponja no estb mojada, si /a esponja estb sucia o se usa otto t/pc de esponja.
• Suciedades Quemadas o Pegadas - Restriegue con una esponja que no deje marcas y 'Cooktop Cleaning Creme '_
(Pieza No. 20000001) _*.
Importante: Sostenga un restregador con hoja de ale/tar aun bngulo de 30 °y restriegue cualquier suciedad que permanezca.
Luego /impie come se describi5 anteriormente. No use/a hoja de ale/tar para /impieza d/aria pues puede desgastar
el disefio de/vidrio. / z .__.
• Pl_stico o Az_car Berretida - Inmediatamente encienda el elemento a temperatura BAJA y restriegue _
y raspe el az0car o el pl_stico de la superficie caliente hacia un _rea fria. Luego APAGUE el S/_
e emento y deje que se enfr e L mp e e res duo con un raspador con hoja de ale tar y 'Cooktop
C ean ng Creme '_ (P eza No 20000001) _
• Evite usar cantidades excesivas de agua pues puede escurrirse debajo o detr_s del vidrio causando manchas.
• Lave con agua yjabdn. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se rocia en un pa_o
primero.
• No use mater/ales abrasives tales come esponjas de restregar, limp/adores en polvo o esponjas de lana de acero pues
pueden rayar el vidrio.
_ii q,
Cont.
52
Page 54
piem
Parrillas del • Limpiar con agua con jab6n.
Homo • Sacar las manchas dificiles con polvo de limpieza ouna esponja Ilena con jab6n. Enjuague y seque.
• Las parrillas se descolorar_n permanentemente y pueden no deslizarse con suavidad si son dejadas en el homo durante un
ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie la parrilla y los soportes en relieve con una peque_a cantidad de aceite vegetal
para restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite.
Acero Inoxidable • NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
(modelos selectos) • NO USE LIMPIADORES "ORANGE" M LIMPIADORES ABRASIVOS.
• SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
• Limpieza Diaria/Suciedad Love = Limpie con uno de los siguientes - agua con jab6n, una soluci6n de vinagre blanco
con agua, limpiador para superficies y vidrio 'Formula 409" oun limpiavidrios similar - usando una esponja oun paso
suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dodos, use el producto 'Stainless Steel Magic Spray" (Pieza
No. 20000008)".
• Suciedad Moderada/Intensa = Limpie con uric de los siguientes - 'Bon AmP, 'Smart Cleanser" o 'Soft Scrub" - usando
una esponja hQmeda o un paso suave. Enjuague y seque. Las manchas dificiles pueden ser quitadas con una esponja
multi-uso 'Scotch-Brite'" hQmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas,
aplique 'Stainless Steel Magic Spray" (Pieza No. 20000008)".
• gescoloraci6n = Use una esponja mojada oun paso suave, limpie con limpiador de acero 'Cameo Stainless Steel
Cleaner". Enjuague inmediatamente y seque. Para eliminar las estrias y restaurar el lustre, use despu(!s rociador para acero
inoxidable 'Stainless Steel Magic Spray" (Pieza No. 20000008)".
Interior del Homo • Siga las instrucciones en las p_ginas 50-51 para programar un ciclo de autolimpieza.
Gaveta de • Cuando est_ fria, lave con agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paso
Almacenamiento, hQmedo pues esto puede da_ar la superficie y causar una quemadura a causa del vapor.
Manija de la • Para manchas rebeldes, use agentes de limpieza levemente abrasivos tal como pasta de bicarbonato o 'Bon AmP. No use
Puerta = agentes de limpieza abrasivos, c_usticos o _speros tal como esponjas de lana de acero o limpiadores de hornos. Estos
Esmalte Pintado productos pueden rayar o da_ar permanentemente la superficie.
Importante: Use una toalla oun pa#o seco para limpiar los derrames, especialmente los derrames acidicos o
azucarados. La superficie se puede descolorar o perder el brillo si e/ derrame no se /impia inmediatamente.
Esto es especia/mente importante en /as superficies blancas.
• Los nombres de los 3roductos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
• " Para hacer pedidos, Ilame al 1-877-232-6771 EE.UU. o 1-800-688-8408 Canad&
Mantenlmlem
Luz del homo
(El estilo var[a seg n el modelo)
Para reemplazar el foco del homo:
1. Cuando el homo est_ frio, sujete la tapa de la bombilla en su lugar,
luego deslice el ret(!n de alambre fuera de la cubierta, lmportante:
La cubierta de la bombilla se caer_ si no es sujeta en su lugar cuando
est_ sacando el ret(!n de alambre.
2. Saque la cubierta del foco y el FOCO
foco.
3. Coloque un foco de 40 watts
para electrodom(!sticos.
4. Vuelva a colocar la cubierta de
la bombilla y asegOrela con el
ret(!n de alambre.
53
CUBIERTA DEL
RETEN DE ALAMBRE
Cont.
Page 55
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la hora correcta.
O
1. Use un tomaollas seco y con mucho cuidado destornille la
cubierta del foco y el foco.
Reemplace con un foco para homo de electrodom6stico de 40
wats. Se recomiendan los focos con base de lat6n para evitar
fusi6n del foco en el casquillo.
Reemplace la cubierta del foco y vuelva a conectar la corriente
el6ctrica al homo.
4. Vuelva a programar el reloj.
Ventana del homo
Para proteger la ventana de la puerta del homo:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues ellos
pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros
objetos.
3. No cierre la puerta del homo hasta que las parrillas del homo no
est6n en su lugar.
AI golpear, rayar, hacer vibraro esforzar el vidrio puede debilitar su
estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha
posterior.
Puerta del homo
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de articulaci6n de la
estufa.
3. Deslice la puerta hacia los brazos de articulaci6n hasta que est6
completamente asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo las
esquinas superiores de la puerta para asentarla completamente en
las bisagras. La puerta no debe quedar torcida.
Importante: La puerta del homo en una estufa nueva puede
sentirse "esponjosa" cuando se cierra. Esto es normal y disminuird
con el uso.
Gaveta de almacenamiento
La gaveta de almacenamiento puede set retirada para que usted
pueda limpiar debajo de la estufa.
Par8 S808r :
1. Vacfe la gaveta y deslfcela hacia afuera hasta la primera posici6n
tope.
2. Levante la parte delantera de la gaveta.
3. Tfrela hasta la segunda posici6n de tope.
4. Sujete los lados y levante la gaveta para retirarla.
Para volver a colocar:
1. Inserte los extremos de las correderas de la gaveta en los deles
de la estufa.
2. Levante la parte delantera de la gaveta y suavemente emp_jela a
la primera posici6n de tope.
3. Levante la gaveta nuevamente y emp_jela hasta que quede
completamente cerrada.
PsF8 SSOar:
1. Cuando est6 frfa, abra la puerta del homo hasta la posici6n tope
de asar a la parrilla [abierta aproximadamente 10 cm (cuatro
pulgadas)].
2. Sujete la puerta de cada lado. No use la
manija de la puerta para levantarla.
3. Levante uniformemente hasta que la puerta
se salga de los brazos de articulaci6n.
Para volver a colocar:
1. Sujete la puerta de cada lado.
Tornillos niveladores
Aseg_rese de que la estufa estd nivelada cuando se
instala. Si la estufa no estd nivelada, gire los
tornillos niveladores ubicados en cada esquina de la
estufa hasta que quede nivelada. , ,_-,_
_ _ DISPOSITIVO
_j _w_o
...... \ TORNILLO NIVELADOR
54
Page 56
[ocalimci6n soludbn de everies
Para la mayoda de los probiemas,
verifique primero Io siguiente.
Toda la estufa o parte de ella
no funciona.
El reloj, las palabras en el indicador
visual y/o las luces funcionan pero
el homo no se calienta.
Los resultados del homeado no
son como se esperaban o son
diferentes a los del homo anterior.
• Revise si los controles del homo est_n debidamente ajustados.
• Verifique si el enchufe est_ firmemente insertado en el tomacorriente.
• Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
• Verifique el suministro de energfa electrica.
• Revise si la superficie y/o los controles del horno est_n debidamente ajustados. Ver p_ginas
57 y61.
• Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado despues del ciclo de autolimpieza. Ver
p_gina 51.
• Revise si el homo est_ ajustado para horneado diferido o programa de limpieza. Ver p_ginas 62
y50-51.
• Verifique si 'Control Lock' (Bloqueo de los controles) est_ activado. Ver p_g. 61.
• Verifique si el control est_ en Modo Sab_tico. Ver p_g. 65.
• El horno puede estar programado para una funci0n de 'Cook& Hold' (Cocci0n y mantener caliente)
o una funci0n diferida.
• Puede estar activada la caracterfstica de bloqueo de los controles del horno. (Ver p_g. 61.)
o
Aseg0rese de que el respiradero del homo no est(! bloqueado. Ver p_gina 66 para la ubicaci0n.
o
Verifique para asegurarse de que la estufa est_ nivelada.
o
Las temperaturas a menudo varfan entre un homo nuevo y uno antiguo. A medida que pasa
el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse m_s caliente o m_s frfa. Ver
pdgina 65 para las instrucciones como ajustar la temperatura del homo. lmportante: No se
recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.
Los alimentos no se asan a la
parrilla en forma debida o salen
demasiado humo.
El homo no se autolimpia.
El homo no se limpi6 en forma
debida.
La puefta del homo no se
desbloquea despu6s del ciclo
de autolimpieza.
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar muy cerca del
elemento.
• El elemento de asar no fue precalentado.
• El papel de aluminio se us0 de manera incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel
de aluminio.
• La puerta del horno estaba cerrada mientras se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la
primera posici0n (alrededor de 10 cm [4 pulgadas]).
• Recorte el exceso de grasa de la came antes de ponerla a asar a la parrilla.
• Se us0 una asadera sucia.
• El voltaje del hogar puede ser bajo.
• Verifique para asegurarse de que el ciclo no est(! ajustado para un comienzo diferido. Ver
p_ginas 50-51.
• Verifique si la puerta est_ cerrada.
• Verifique si el control est_ en Modo Sab_tico. Ver p_g. 65.
• El homo puede estar a m_s de 205 ° C (/400 ° F). La temperatura del homo debe ser inferior a
205 ° C (/400 ° F) para programar un ciclo de limpieza.
• Puede que sea necesario un tiempo de limpieza m_s largo.
• Los derrames excesivos, especialmente de alimentos azucarados y/o _cidos no fueron limpiados
antes del ciclo de autolimpieza.
• El interior del homo todavfa est_ caliente. Deje que pase aproximadamente una hora para que
el homo se enfrfe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser
abierta cuando desaparezca la palabra 'LOCK' del indicador visual.
• El control y la puerta puede estar bloqueada. Ver p_g. 61.
55
Page 57
La superficie suave muestra
desgaste.
Abrasiones o rayaduras pequefias.
- Aseg0rese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio este limpia. No deslice utensilios
de vidrio o de metal a trav(!s de la cubierta. Aseg0rese de que la parte inferior del utensilio no
sea _spera. Use los agentes de limpieza recomendados. Vet p_g. 52.
Marcas de metal.
- No deslice utensilios de metal a traves de la cubierta. Cuando est(! frfa, limpie la cubierta con
Cooktop Cleaning Creme. Ver p_g. 52.
Manchas y estrfas marrones.
- Retire los derrames rdpidamente. Nunca limpie con un paso o esponja sucia. Aseg0rese de
que la cubierta y la parte inferior del utensilio est6 limpia.
Areas con un brillo met_lico.
- DepOsitos minerales del agua y de los alimentos. Use los agentes de limpieza recomendados.
Vet p_g. 52.
Picaduras o descascarillado
- Limpie los derrames azucarados inmediatamente. Vet p_g. 52.
Se junta humedad en la ventana
del homo o sale vapor por
el respiradero del homo.
Hay un clot fuerte o humo leve
cuando se enciende el homo.
C6digos de Errores
Se escuchan ruidos.
. Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
. Se us6 humedad excesiva cuando limpi6 la ventana.
Esto es normal en una estufa nueva y desaparecer_ desp@s de unos pocos usos.
AI iniciar un ciclo de autolimpieza se "quemardn" los olores m_s rdpidamente.
• Si se enciende el ventilador ayudard a eliminar el humo y/o el clot.
• Suciedad excesiva de alimentos en el panel inferior del homo. Use un ciclo de autolimpieza.
. 'BAKE' (Horneado) o 'LOCK' (Bloqueado) pueden destellar rdpidamente en el indicador para
avisarle que hay un error oun problema. Si 'BAKE' o 'LOCK' aparecen en el indicador visual,
oprima la tecla 'CANCEL' (Cancelar). Si 'BAKE' o 'LOCK' contin0an destellando, desconecte
la energia el@trica al electrodomestico. Espere unos pocos minutos y vuelva a reconectar la
energfa electric& Si contin0an destellando, desconecte la energia electrica del electrodomestico
y Ilame al t@nico de servicio autorizado.
• Si el homo est_ demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas Ilamaradas Io cual resultar_ en
un c6digo de error durante la limpieza. Optima la tecla 'CANCEL' y deje que el homo se enf@
completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.
Si el c6digo de error reaparece, Ilame a un t@nico autorizado.
. El homo emite varios sonidos bajos. Usted puede oir los reles del homo cuando se encienden
y se apagan. Esto es normal.
• A medida que el homo se calienta y se enfrfa, usted puede oir sonidos de piezas met_licas que
se expanden y contraen. Esto es normal y no da_ard su electrodomestico.
• Se escucha el sonido de un ventilador. Este es el ventilador de enfriamiento y es normal.
El ventilador seguir9 funcionando despues de apagar el homo hasta que el mismo se enfrie.
No se escuchan sefiales sonoras
y el indicador visual no se activa.
'SAb' destella y luego se
despliega continuamente.
El homo puede estar en Modo Sab_tico. (Ver p_g. 65).
• El control puede estar bloqueada. Vet p_g. 61.
• El homo est_ en modo sab_tico. Para anular el modo sab_tico, oprima y mantenga oprimida la
tecla 'CLOCK' (Reloj) durante cinco segundos.
56
Page 58
Controles superiores
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se dis-
pone de una selecci6n infinita de ajustes del calor desde 'Low' (Bajo)
hasta 'High' (Alto). Las perillas pueden colocarse en cualquiera de
estos ajustes o entre ellos.
Prograrnaci6n de los controles
1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.
2. Optima y gire la perilla en cualquier direcci6n hasta el ajuste de
calor deseado.
• En el panel de control se encuentra marcado cual O O
elemento controla cada perilla. Pot ejemplo, el dibujo
a la derecha indica el elemento delantero izquierdo. _) O
3. En el panel de control hay una luz indicadora de los elementos.
Cuando se enciende alguna de las perillas de control, la luz se
ilumina. La luz se apagard cuando todos los elementos superiores
se apaguen.
Cuando se enciende un control, se puede percibir un brillo a Io
largo de la superficie lisa. El elemento pasard pot ciclos de
encendido y apagado para mantener el ajuste de calor
seleccionado, inclusive en el ajuste 'High'.
4. Despu6s de cocinar coloque la perilla en la posici6n 'OFF'
(Apagado). Retire el utensilio.
Ajustes de calor sugeridos
El tama_o y tipo de utensilio, el tipo y cantidad de alimento que est6
calentando y la potencia de carla elemento individual determinardn
la posici6n ideal de la perilla para la cocci6n. Algunos elementos
tienen un ajuste de cocci6n a fuego lento y para derretir que
requerird un ajuste peque_o de la temperatura dependiendo del
alimento que est6 preparando. Los otros elementos muestran los
ajustes exclusivos de dichos elementos impresos alrededor de las
perillas. Ajuste la temperatura a los n_meros que ofrecen los
resultados de cocci6n deseados. Las siguientes descripciones le
ayudardn a elegir el ajuste que le dard los resultados 6ptimos.
'Hold' (Mantener Caliente) o 'Warm' (Calentar): Los alimentos
mantienen una temperatura sobre los 60 ° C (140 ° F} sin que sigan
cocindndose. Los alimentos estdn calientes en principio y luego se
reduce la temperatura. Nunca use estos ajustes para recalentar
alimentos frfos.
'Simmer' (Cocci6n a Fuego Lento): Los alimentos forman burbujas
que apenas Ilegan a la superficie. Los alimentos tienen una
temperatura entre 85 ° C (185 ° F) y 93 ° C (200 ° F). El ajuste de
cocci6n a fuego lento tambi6n puede set usado para hervir o
escalfar alimentos o seguir cocinando alimentos cubiertos.
'Slow Boil' (Hervor Lento): Los alimentos forman burbujas
moderadamente. El ajuste de hervor lento tambi6n puede set usado
para la mayorfa de las frituras y para mantener la cocci6n de
grandes cantidades de Ifquido.
'Boil' (Hervir): Los alimentos forman burbujas a gran velocidad. Este
ajuste tambi6n puede set usado para dorar came, para preparar
alimentos salteados, para sofrefr y para calentar aceite para frefr
antes de reducir la temperatura. Los 3 o 4 ajustes rods altos de la
perilla se usan para estos tipos de cocci6n. El ajuste rods alto
siempre se usa para hacer hervir el agua. Algunos elementos
ofrecen una velocidad incluso mayor para hervir Ifquidos.
57
Page 59
Cubiertas lisas
Notas:
• La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y
olor la primera vez que se utiliza. Esto es normal.
• Las cubiertas lisas retienen el calor pot un cierto periodo
despu6s que se ha apagado la estufa. Apague los elementos
unos pocos minutos antes de que los alimentos est6n
completamente cocinados y use el calor restante para completar
la cocci0n. Cuando la luz de superficie caliente se apaga (ver a
continuaci0n), el _rea donde se cocina estar_ fria al tacto.
Debido a la manera en que retienen el calor, los elementos lisos
no responder_n tan r_pidamente a los cambios en los ajustes
como los elementos espirales.
• En caso de un posible derrame, retire el utensilio de la cubierta
de la estufa.
• Nunca trate de levantar la cubierta.
• La superficie lisa puede verse descolorida cuando est_ caliente.
Esto es normal y desaparecer_ cuando la superficie se enfrie.
Elementos superiores
Los elementos superiores en su estufa est_n identificados por
circulos permanentes en la superficie lisa. Para cocinar de manera
m_s eficiente, use un utensilio que sea del mismo tama_o que el
elemento.
Los utensi/ios no deben extenderse m#s all# de 12 a 25 mm
(1/2 a I pu/gada) de/tamafio de/element&
Cuando se enciende un control, se puede vet un resplandor a tray, s
de la superficie lisa. El elemento pasar_ pot ciclos de encendido
y apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado, a_n
en el ajuste 'Hi' (Alto).
Para mayor informaci0n sobre los utensilios consulte la secci0n
Recomendaciones sobro los utend/ios en la p_gina 59.
6" ELEMENTO SENCILL O
SENCILLO _ 6" ELEMENTO
\
9" ELEMENTO
SENCILLO
9" ELEMENTO
SENCILLO
Luz indicadora de superficie caliente
La luz indicadora de superficie caliente se encuentra en la parte
delantera de la superficie de cocci0n. La luz se iluminar_ cuando
cualquiera de los elementos superiores est(! caliente. Permanecer_
encendida a_n despues de que el control sea apagado, hasta que el
_rea se haya enfriado.
Consejos para proteger la
cubierta lisa
Limpieza (ver p_gina 52 para mayor informaci0n)
• Antes de usar por primera vez, limpie la cubierta.
• Limpie la cubierta diariamente o despu(!s de carla uso. Esto la
mantendr_ con una buena apariencia y puede evitar que se daSe.
• Si se produce un derrame cuando este cocinando, limpielo
inmediatamente de la cubierta cuando (!sta este caliente para
evitar una limpieza m_s dificil despu(!s. Tenga mucho cuidado,
limpie el derrame con una toalla seca y limpia.
• No deje que los derrames permanezcan sobre la cubierta o sobre
la moldura de la cubierta por un periodo de tiempo prolongado.
• Nunca use polvos de limpieza abrasivos ni esponjas de restregar
que puedan rayar la cubierta.
• Nunca use blanqueador a base de cloro, amoniaco ni otros
limpiadores que no hayan sido especificamente recomendados
para usar en el vidrio cerdmico.
Para evitar marcas y rayaduras
= No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie.
• Nunca coloque un soporte o un aro de wok entre la cubierta y el
utensilio. Estos artfculos pueden marcar o rayar la cubierta.
• No deslice utensilios de aluminio a traves de una cubierta caliente.
Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser limpiadas
inmediatamente. (Ver Limpieza, p_gina 52.)
• AsegOrese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio est(!n
limpias antes de encender la estufa a fin de evitar rayaduras.
• Para evitar las rayaduras o da_o a la cubierta de vidrio cer_mico,
no deje azOcar, sal o grasas sobre los elementos. Limpie la
cubierta con un paso limpio o con toallas de papel antes de usarla.
• Nunca deslice utensilios de metal pesados a traves de la cubierta
pues pueden rayarla.
Para evitar ias rnanchas
• Nunca use un paso o una esponja sucia para limpiar la cubierta
de la estufa. Esto puede dejar una pelicula que puede manchar la
cubierta despues que el _rea se calienta.
• Si se continOa cocinando sobre una superficie sucia se puede/
podr_ producir una mancha permanente.
Para evitar otros da os
• No deje queen la cubierta caliente se derritan pl_sticos, az_car o
alimentos con alto contenido de azOcar. Si esto sucede, limpie
inmediatamente. (Ver Limpieza, p_gina 52.)
• Nunca deje que una olla hierva hasta quedar seca pues esto
daSar_ la superficie y el utensilio.
Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo ni
como una tabla de cortar.
• Nunca cocine alimentos directamente sobre la cubierta.
• No use un utensilio peque_o en un elemento grande. Esto no s01o
desperdicia energia sino que tambi(!n pueden producirse derrames
calientes sobre la cubierta los cuales requieren limpieza adicional.
• No use utensilios especiales que no sean pianos, de tamaSo mayor
o desnivelados tal como la parte inferior redonda de los woks, con
rondos acanalados y/o parrillas y ollas de gran tamaSo para
preparar consewas.
• No use aluminio ni contenedores de papel de aluminio. El
aluminio se puede derretir en la cubierta de vidrio cer_mico. Si el
metal se derrite en la cubierta, no use la estufa. Llame a un
t6cnico autorizad.
58
Page 60
Codnendo en le
Recomendaciones sobre
los utensilios
Si se usan los utensilios correctos se pueden ahorrar muchos
problemas, tal come prolongaci6n del tiempo de cocci6n de los
alimentos u obtenci0n de resultados no consistentes. Los utensilios
correctos reducen el tiempo de cocci0n, usan menos energia
electrica y cocinan los alimentos de manera rods uniforme.
Prueba de las elias planas
Verifique si sus elias son planas.
La prueba de la regla:
1. Coloque una regla a tray,s del fondo de la ella.
2. ColOquela a la luz.
3. Poca o ninguna luz debe verse debajo de la regla.
La prueba de la burbuja:
1. Coloque una pulgada de agua en la ella. Coloque la ella en la
cubierta y gire el control a 'High' (Alto).
2. Observe la formaciOn de burbujas a medida que el agua se
calienta. Las burbujas uniformes significan buen rendimiento y
las burbujas no irregulares indican puntos calientes y cocci0n
dispareja.
Utensilios planes y
suaves.
Utensilios de material Los utensilios de metales delgados o de
grueso, vidrio.
Utensilios que sean Los utensilios rods peque_os o rods
del mismo tamale grandes que el elemento en 2,5 cm
que el elemento. (1 pulgada).
Mangos seguros. Los utensilios con mangos sueltos o rotes.
Tapas hermeticas. Las tapas sueltas.
Woks con fondo Los woks con fondo apoyado en un are.
plane.
Los utensilios con fondos acanalados
o arqueados. Los utensilios con rondos
irregulares no cocinan uniformemente
los alimentos y algunas veces no
pueden hervir liquido.
Mangos pesados que pueden inclinar el
utensilio.
Utensilios para preparar
conservas y de tamales
grandes
Todas las elias para preparar censervas y las elias grandes
deben tenet rondos pianos y deben set heches de materiales
grueses. Esto es muy importante para las cubiertas lisas. La base
no debe ser mds de 2,5 cm (1 pulgada) mds grande que el elemento.
Cuando las elias de preparar conservas y las elias de tamales
grandes no cumplen estos requisites, la cocciOn pueden demorar
rods tiempo y se pueden da_ar las cubiertas de las estufas.
Algunas elias de preparar conservas tienen bases peque_as para
usarlas en las superficies lisas de las estufas.
Cuando est_ preparande censervas, use el ajuste de taler alto
hasta que el agua cemience a hervir o se Iogra la presi0n en el
ella. Reduzca el calor al ajuste rods bajo que mantenga el hervor o la
presiOn. Si no se reduce el calor, se puede daSar la cubierta de la
estufa.
59
Page 61
¢odnundo en d
Panel de Control
A B
C
D
I
TIMER
|
CANCEL
"-v"
J
-- CANCEL
-- DELAY
CLOCK
BROIL
CLEAN DELAY CLOCK
E
El panel de control ha side dise_ado para su fdcil programaci0n. El indicador visual en el panel de control muestra la hera del dfa, el
temporizador y las funciones del horno. El panel de control mostrado arriba incluye las caractedsticas especificas del modelo. (El estilo del
panel de control vada seg0n el modelo.)
'BROIL' (Asar a
la Parrilla)
'BAKE' (HorneaO
A (Mds) o
V (Menos)
ii!!iiii_Diiiii:iiiii:i!i
'TIMER' (Temporizado0
'COOK & HOLD'
(Cocci0n y mantener
caliente)
'CLEAN' (l_impieza)
(modelos selectos)
'DELAY' (Diferido)
'CLOCK' (Reloj)
'KEEP WARM'
(Mantener caliente)
'CANCEL' (Cancela0
Se usa para asar a la parrilla y dorar los
alimentos.
Se usa para hornear y asar.
Programa o cambia la hera, la
temperatura del homo. Programa asar a
la parrilla 'HI' o 'LO'.
Programa ei temporizador.
Se usa para hornear durante un tiempo
seleccionado, luego mantiene el alimento
caliente durante una hera.
Se usa para programar un ciclo de
autolimpieza.
Programa el horno para comenzar a
hornear o limpiarse a una hera posterior.
Se usa para programar la hera del dia.
Se usa para mantener caliente en el
homo el alimento cocinado.
Cancela todas las funciones a excepci0n
del temporizador y el reloj.
F G H
Importante: Cuatro segundos despu(!s de haber oprimido la tecla
,_ o Y, se programard automdticamente el tiempo o la
ternperatura. Si transcurren rods de 30 segundos despu6s de haber
oprimido una tecla de funci0n y antes de oprimir la tecla ,i, o Y, la
funci0n serd cancelada y el indicador visual volverd al despliegue
anterior.
'Clock' (Reloj)
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hera ya sea en formate
de 12 horas o 24 horas. El reloj ha side programado en la fdbrica
para el formate de 12 betas.
Para cambiar el relej a formate de 24 heras:
1. Optima y mantenga oprimidas las teclas 'CANCEL'
y 'DELAY' durante tres segundos.
Oprima A o V para seleccionar el formato
de 12 horas o 24 horas.
Programe la hera del dfa siguiendo las
instrucciones indicadas abajo.
Programaci6n del Reloj:
1. Optima la tecla 'CLOCK'.
• Los dos puntos destellan en el indicador.
Use de las Teclas
• Oprima la tecla deseada.
• Oprirna A o Y para programar el tiempo o la temperatura.
• Se escuchard una sepal sonora cada vez que oprima una tecla.
• Se escuchardn dos se_ales sonoras si ocurre un error en la
programaci0n.
2. Oprima A o V para programarla hora del dfa.
• Los dos puntos contin0an destellando.
3. Oprima la tecla 'CLOCK' nuevamente o espere
cuatro segundos. Los dos puntos paran el
destellar.
Cuando se conecta energia el(!ctrica al horno o despu6s de una
interrupci0n de la energia el(!ctrica, la 01tima hera del reloj previa a
la interrupci0n destellard en el indicador.
Para desplegar la hera del dia cuando el indicador est(! mostrando
otra funci0n de tiempo, optima la tecla 'CLOCK'.
6O
Cont.
Page 62
La hora del reloj no puede set cambiada cuando el homo ha sido
programado para 'Delay Cook' or 'Delay Clean' (Horneado o
Limpieza Diferido) o 'Cook & Hold' (Cocci6n y Mantener Caliente).
Para cancelar el despliegue del reloj:
Si no desea que el indicador visual muestre la hora del dfa:
Optima y mantenga oprimida las teclas
'CANCEL' (Cancelar) y 'CLOCK' durante tres
segundos. La hora del dfa desaparecer_ del
indicador.
Cuando se cancela el despliegue del reloj,
oprima la tecla 'CLOCK' para desplegar
brevemente la hora del dfa.
-- CANCEL
--CLOCK
Para restaurar ei despiiegue dei reioj:
Oprima y mantenga oprimida las teclas 'CANCEL' y 'CLOCK'
durante tres segundos. La hora del dfa reaparecer_ en el indicador.
Bloqueo de los controies
El teclado puede set bloqueado para seguridad, limpieza o evitar el
uso no autorizado. No funcionar_n cuando est(!n bloqueados.
Si el homo est_ en uso, los controles puede bloquearse.
La hora actual del dfa permanecer_ en el indicador cuando los
controles est(!n bloqueados.
Para bloquear:
Optima y mantenga oprimidas las teclas
'CANCEL' y 'COOK & HOLD' durante tres
segundos. (Oprima primero la tecla
'CANCEL'.)
Para desbloquear:
Optima y mantenga oprimidas las teclas 'CANCEL' y 'COOK &
HOLD' durante tres segundos. (Oprima primero la tecla 'CANCEL'.)
-- CANCEL
'Timer' [Temporizador)
El temporizador puede set programatic de un minuto (0:01) hasta 99
horas y 59 minutos (99:59).
El temporizador puede set usado independientemente de cualquier
otra actividad del homo. Adem_s puede set programatic cuando otra
funci6n del homo este en funcionamiento.
El temporizador no controla el homo. Solamente controla una seSal
sonora.
Para programar el temporizador:
1. Oprima la tecla 'TIMER'.
• '0:00' destella en el indicador visual.
• Los dos puntos destellar_n.
2. Optima la tecla A o V hasta que el tiempo correcto
aparezca en el indicador visual.
• Los dos puntos contin0an destellando.
3. Optima nuevamente la tecla 'TIMER' o espere cuatro segundos.
• Los dos puntos contin0an destellando y comienza la cuenta
regresiva del tiempo.
• El 01timo minuto de la cuenta regresiva del temporizador se
desplegar_ en segundos.
4. AI final del tiempo programatic, se escuchar_ una sepal sonora
larga.
Para cancelar el temporizador:
1. Optima y mantenga oprimida la tecla 'TIMER' durante tres
segundos.
TIMER
C6digos de errores
'BAKE' (Horneado) o 'LOCK' (Bloqueado) pueden destellar
r@idamente para advertirle que hay un error oun problema. Si
'BAKE' o 'LOCK' destellan en el indicador visual, oprima le tecla
'CANCEL'. Si 'BAKE' o 'LOCK' contin_an destellando, desconecte la
corriente el(!ctrica hacia el artefacto. Espere unos pocos minutos y
vuelva a conectar la corriente el(ictrica. Si las palabras a_n contin_an
destellando, desconecte la corriente el(!ctrica hacia el artefacto y
Ilame a un t(!cnico de servicio autorizado.
'Bake' [Horneado]
Para programar 'Bake':
1. Optima la tecla 'BAKE'. BAKE
• 'BAKE' destellar& _'_'J
• '000' destellard en el indicador visual.
2.
Seleccione la temperatura del homo. La temperatura
del homo puede set programada de 75 ° a 285 ° C
(170 ° a 550 ° F). Optima u oprima y mantenga
oprimida la tecla A o V.
• Cuando cualquiera de estas dos teclas se oprime
pot primera vez, '175 °, ('350 °') se iluminard.
• Oprima la tecla A para aumentar la temperatura.
• Oprima la tecla V para disminuir la temperatura.
.
Optima la tecla 'BAKE' nuevamente o espere cuatro segundos.
• 'BAKE' dejard de destellar y se iluminard en el indicador visual.
2. Optima la tecla 'TIMER' y coloque la hora a 0:00.
61
• '38 ° C' ('100 ° F') o la temperatura actual del homo se
desplegard. La temperatura se elevard en incrementos de
'3 ° C' ('5 ° F') hasta que se alcance la temperatura programada.
Page 63
Espere a que el homo se precaliente durante 8-15 minutes.
• Cuando el homo Ilega a la temperatura programada se
escuchard una sepal sonora larga.
• Para verificar la temperatura programada durante el
precalentamiento del homo, oprima la tecla 'BAKE' (Horneado).
5.
Coloque el alimento en el homo.
6.
Verifique el progreso de la cocci6n cuando haya transcurrido el
tiempo minimo recomendado. ContinUe la cocci6n si es necesario.
7. AI t_rmino de la cocci0n, optima la tecla 'CANCEL'
(Cancela0. CANCEL
8. Retire el alimento del homo.
Diferencias dei horneado entre su homo
antiguo y su homo nuevo
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado de
su homo antiguo y su homo nuevo. Vea Ajuste de la temperatura de/
homo en la p_gina 65.
Notas:
• Para cambiar/a temperatura del homo durante el homeado,
optima la tecla 'Bake', luego oprima la tecla A o V hasta que
Ilegue a la temperatura deseada.
• Para cambiar/a temperatura de/homo durante 'Preheat',
oprima dos veces la tecla 'Bake', luego optima la tecla A o
V hasta que se despliegue la temperatura deseada.
• Si olvida apagar el homo, se apagar_ autom_ticamente despu(!s
de transcurrir 12 horas. Si desea desactivar esta caracterfstica,
vea la p_gina 65.
4. Programe la cantidad de tiempo durante la cual usted desea
hornear oprimiendo la tecla A o V. El tiempo de horneado
puede programarse desde diez minutes (00:10) hasta 11 horas,
59 minutes (11:59).
• 'BAKE' y 'HOLD' se iluminan en el indicador visual.
• El tiempo de horneado se iluminar_ en el indicador visual.
• Comenzard la cuenta regresiva del tiempo de horneado.
Cuande haya expirade el tiempe de cecci6n:
• Se escuchar_n cuatro so,ales sonoras.
• 'BAKE' se apagard.
• 'HOLD' y 'WARM' (Caliente) se iluminardn.
• En el indicador se desplegar_ '75 °' ('170°').
Despu_s de una hera en 'Hold Warm'
(Mantener caliente):
• 'End' se desplegard.
• La hera del dfa volverd a desplegarse en el indicador visual.
Para cancelar 'Cook & Hold' en cualquier memento:
Oprima la tecla 'CANCEL'. Retire el _'_
del homo. CANCEL
'Delay Cook & Hold' (Cocci6n y
mantener caliente diferido)
'Cook & Hold' (Cocci6n y mantener
caliente)
'Cook & Hold' le permite hornear durante una cantidad determinada
de tiempo, seguido de un ciclo 'Keep Warm' (Mantener Caliente) de
una hera.
Para programar 'Cook & Hold':
1. Oprima la tecla 'COOK & HOLD'.
• 'BAKE' y 'HOLD' (Mantener)
destellan.
• '000' se ilumina en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura del homo. La temperatura
del homo puede set programada de 75 ° a 285 ° C (170 ° _ _,_,,
a 550 ° F). Optima u optima y mantenga oprimida la
tecla ,& o V.
• Oprima la tecla A para aumentar la
temperatura.
• Optima la tecla V para disminuir la temperatura.
3. Oprima la tecla 'COOK & HOLD' nuevamente o espere cuatro
segundos.
• 'HOLD' destella.
• '00:00' destella en el indicador visual.
Cuando usa 'Delay' (Diferido), el homo comienza a cocinar m_s
tarde en el dfa. Programe la cantidad de tiempo que usted desea
diferir antes de que se encienda el homo y cuanto tiempo desea
cocinar el alimento. El homo comienza a calentar en la hera
seleccionada y cocina durante el tiempo especificado.
El tiempo diferido puede programarse de 10 minutes (00:10) hasta
11 horns, 59 minutes (11:59).
Para programar an ciclo de horneado diferido:
1. Optima la tecla 'DELAY' (Diferido).
• 'DELAY' destella.
• '00:00' destella en el indicador visual.
2. Optima la tecla A o V para programar el
tiempo diferido.
Cuando 'DELAY' est(! todavfa destellando:
3. Oprima la tecla 'COOK & HOLD'.
• '000' se ilumina en el indicador visual.
• 'BAKE' y 'HOLD' (Mantener) destellan.
62
DELAY
Cont.
Page 64
4. Oprima A para programar la temperatura de homeado.
* '00:00' y 'HOLD' destellan.
* 'BAKE' permanece iluminado.
5. Oprima A para programar el tiempo de horneado.
* En el indicador visual se iluminan 'DELAY', 'BAKE', y 'HOLD'.
Cuando el tiempo diferido ha expirado:
* 'DELAY' se apagar&
. Se despliega el tiempo de horneado.
* Se despliega 'BAKE' y 'HOLD'.
Para programar un tiempo diferido cuando ya se ha
programado 'Cook & Hold':
1. Oprima la tecla 'DELAY'.
* 'DELAY' destella.
* '00:00' se despliega en el indicadorvisual.
2. Oprima la tecla A o V para programarel
tiempo diferido.
o
Despu(!s de cuatro segundos, 'DELAY'
permanecer_ iluminado para recordarle que se
ha programado un ciclo de horneado diferido.
DELAY
Cuando ha expirado el tiempo diferido y el homo
comienza a funcionar:
. Se desplegar_ el tiempo de horneado.
* 'DELAY' se apagard.
* 'BAKE' y 'HOLD' permanecer_n iluminados.
Para cancelar:
CANCEL
Optima la tecla 'CANCEL'.
* Todas las funciones de horneado controladas o no por el
temporizador ser_n canceladas.
* La hora del dfa volver_ a desplegarse en el indicador visual.
Importante:
* NO use horneado diferido para los artfculos que necesitan
precalentamiento del homo, tal como pasteles, galletas y panes.
* No use horneado diferido diferido si el horno ya est_ caliente.
'Keep Warm' (Mantener caliente)
Para mantener calientes en forma segura alimentos calientes o para
calentar panes y platos.
* 'WARM' (Caliente) destella.
* '000' se despliega en el indicador visual.
2.
Seleccione la temperatura de 'Keep Warm'. La
temperatura para 'Keep Warm' puede ser programada
de 63 °a 90 °C (145 ° a 190 ° F). Oprima u oprimay
mantenga oprimida la tecla A o V.
Cuando cualquiera de estas dos teclas se oprime por primera
vez, '75 °, ('170 °') se iluminard.
* Optima la tecla A para aumentar la temperatura.
* Optima la tecla Y para disminuir la temperatura.
'WARM' y la temperatura se desplegar_n en el indicador cuando
el ciclo 'Keep Warm' est(! activo.
Para cancelar 'Keep Warm':
1. 0prima la tecla 'CANCEL' (Cancelar).
2. Retire el alimento del horno.
Notas."
• Para mantener la calidad Optima de los alimentos, los
alimentos cocinados en el homo deben ser mantenidos
calientes por no m_s de 1 a 2 horas.
• Para evitar que los alimentos se sequen, c_bralos levemente
con papel de aluminio o una tapa.
• Para calentar panecillos:
cubra levemente los panecillos con papel de aluminio y
col0quelos en el horno.
optima 'KEEP WARM' y la tecla A para programar
75 ° C (170 ° F].
caliente durante 12 a 15 minutos.
• Para calentar platos:
coloque 2 pilas de cuatro platos cada una en el horno.
oprima 'KEEP WARM' y la tecla A para programar
75 ° C (170 ° F).
caliente los platos durante cinco minutos, apague el homo y
deje los platos en el homo durante 15 minutos m_s.
use solamente platos resistentes al homo. Verifique con el
fabricante.
no coloque los platos calientes sobre una superficie frfa
pues el cambio r_pido de temperatura puede causar fisuras
superficiales.
CANCEL
Para programar 'Keep Warm':
1. 0prima la tecla 'KEEP WARM'. ,W_
63
Page 65
'Broil' (Asar a la parrilla)
Para programar 'Broil':
1. Para comenzar, optima la tecla 'BROIL'.
• 'BROIL' destella.
• "SEt' (Establacer) se despliega en el indicador.
2.
Oprima la tecla A para programar asar a la parrilla 'HI' (Alto)
oprima la tecla V para programar asar la parrilla "LO' (Bajo).
• En el indicador visual se desplegar_ "HI' o "LO'.
• Selecciones 'HI Broil' (290 °C [550 °F]) para asado a la parrilla
normal. Seleccione 'LO Broil' (230 °C [450 °F]) para asar a la
parrilla con temperatura baja alimentos que deben ser
cocinados por m_s tiempo, tal como la came de ave.
3. Despues de cuatro segundos, el homo comenzard a funcionar.
• 'BROIL' continuard iluminado.
BROIL
4.
Para un dorado Optimo, precaliente el elemento de asar a la
parrilla durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.
5.
Coloque el alimento en el homo. Deje la puerta abierta
aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).
6.
De vuelta a la came una vez aproximadamente a mitad de la
cocciOn.
7.
Cuando el alimento este cocinado, oprima la tecla
'CANCEL' (Cancelar). Retire el alimento y la
CANCEL
asadera del homo.
• La hora del dia volver_ a desplegarse en el
indicador visual.
Notas:
• Para mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una asadera
dise_ada para asar a la parrilla.
• Los tiempos de asar a la parrilla aumentar_n y el dorado ser_
m_s claro si el electrodomestico es instalado en un circuito de
208 voltios.
• 'HI' se usa para la mayoria de los asados a la parrilla. Use 'LO
Broil' cuando ase a la parrilla alimentos que necesitan cocciOn
prolongada. La temperatura inferior permite que el alimento se
cocine hasta quedar bien asado sin dorarse demasiado.
• Para cambiar la temperatura de/homo durante b asar a la parrilla,
optima la tecla 'BROIL', luego oprima la tecla A o V para
cambiar el ajuste de asado entre 'LO' y 'HI'.
• Los tiempos de asado a la parrilla pueden ser m_s largos cuando
se selecciona la temperatura m_s baja de asar a la parrilla.
• La mayoria de los alimentos deben ser dado vuelta cuando est_ a
mitad del tiempo de asar.
Tabla de asar a la parrilla
Came de res
Biftec, 2,5 cm (1")
Hamburguesas, 1,9 cm (3/4") de grosor
Came de cerdo
Tocino
Chuletas, 2,5 cm (1")
JamOn - Rebanadas precocidas,
1,3 cm (1/2") de grosor
Came de ave Presas de polio 3 o/4 Bien asado 'LO Broil'
Mariscos 10 - 15 minutos
Bistecs de pescado, con mantequilla,
2,5 cm (1") de grosor
Filetes de pescado, 1,3 cm (1/2") de grosor
La posiciOn de la parrilla superior es #5.
Importante: Esta tabla es sOIo una guia. Los tiempos pueden variar con el tipo de alimento que se est_ cocinando.
4
4
4
4
4
4
A medio asar
Bien asado
Bien asado
Bien asado
Bien asado
Tibio
15 - 18 minutos
19 - 23 minutos
15- 18 minutos
6 - 10 minutos
22 - 26 minutos
8 - 12 minutos
28 - 38 minutos
4
4
Desmenuzado
Desmenuzado
8 - 12 minutos
64
Page 66
Cierre Autom tico/
Mode Sab tico
El homo se apagar_ autom_ticamente despu(!s He 12 horas si usted
Io deja accidentalmente encendido. Esta caracteristica He seguridad
puede ser desactivada.
Para cancelar el cierre autom_tico de 12 horas y
dejar que el homo funcione continuamente durante
72 horas:
].
Programe el horno para hornear (ver pdgina 61).
2.
Optima y mantenga oprimida la tecla 'CLOCK' CLOCK
(Reloj) durante cinco segundos.
• 'SAb' se desplegar_ y destellar_ durante cinco segundos.
• 'SAb' se desplegar_ continuamente hasta que se desactive o
hasta que transcurra el limite de 72 horas.
• 'BAKE' (Horneado) tambien se desplegar_ si se est_ usando un
ciclo de homeado cuando el homo est_ en mode sab_tico.
* La funcidn 'BAKE' es la Onica que se puede utilizar con el mode
sabbtico. Las dembs funciones (temporizador, mantener caliente,
autolimpieza, etc.) se bloquearbn durante el mode sabbtico.
Para cancelar 'Bake' cuando el mode sab_tico
est_i active:
Oprima la tecla 'CANCEL' (Cancelar).
• 'BAKE' se apagar_ en el indicador visual.
• No se oir_ ninguna sepal sonora.
Para cancelar el mode sab_tico:
1. Oprima la tecla 'CLOCK' durante cinco segundos.
O
2.
Despues de 72 horas, el mode sab_tico terminar&
• 'SAb' destellar_ durante cinco segundos.
• La hera del dia reaparecer_ en el indicador visual.
CANCEL
CLOCK
Ajuste de la temperatura
del homo
La exactitud de las temperaturas del homo es cuidadosamente
probada en la f_brica. Es normal notar alguna diferencia entre la
temperatura de homeado entre un homo nuevo y un homo antiguo.
Con el cotter del tiempo, la temperatura del homo puede cambiar.
Usted puede ajustar la temperatura del homo si considera que su
homo no est_ homeando o dorando en forma correcta. Para decidir
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del
horno a 15 ° C (25 ° F) m_s alta o m_s baja que la temperatura
indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados de la
"prueba" pueden darle una idea de cuanto ajustar la temperatura.
Ajuste de la temperatura del homo:
1. Oprima la tecla 'BAKE'.
2. Programe 285 ° C (550 ° F) oprimiendo la tecla A.
3. Optima y mantenga oprimida la tecla 'BAKE' durante
varies segundos o hasta que 0 ° aparezca en el
indicador visual.
Si la temperatura del homo ha side previamente
ajustada, el cambio aparecer_ en el indicador visual.
Per ejemplo, si la temperatura del homo rue reducida
en 8 ° C (15 ° F) el indicador mostrar_ '- 8 °, ('-15°').
4.
Oprima la tecla A o V para ajustar la temperatura.
Cada vez que se oprime una tecla, la temperatura cambia en
3 ° C (5 ° F). La temperatura del homo puede ser aumentada o
disminuida en 3 ° a 20 ° C (5 ° a 35 ° F).
5.
La hera del dia reaparecer_ autom_ticamente en el indicador
visual.
No necesita reajustar la temperatura del homo si hay una falla o
interrupci0n de energia el(!ctrica. Las temperaturas de asar a la
parrilla, mantener caliente y limpieza no pueden set ajustadas.
BAKE
Notas:
• El mode sab_tico puede ser activado en cualquier memento,
est(! o no el homo encendido.
• El mode sab_tico no puede ser activado si las teclas est_n
bloqueadas o cuando la puerta est_ bloqueada.
• Si el homo est_ horneando cuando se programa e mode
sab_tico, 'BAKE' se apagar_ al final del ciclo de horneado. No
se emitir_n se_ales sonoras.
• Si se desea mantener la luz del homo encendida durante el
mode sab_tico, (!sta debe ser activada antes de que comience
el mode sab_tico.
• Cuando comience el mode sabdtico no se emitird la sepal
sonora de precalentamiento.
• Cuando el mode sab_tico est_ active, todos los avisos, mensajes
y se_ales sonoras est_n desactivadas.
El bloqueo autom_tico de la puerta no funciona durante el mode
sab_tico.
• Si oprime la tecla 'CANCEL' se cancelard un ciclo 'Bake', sin
embargo el control permanecerd en mode sab_tico.
• Si falla la corriente el(!ctrica, cuando vuelva la energia el homo
se activard en mode sab_tico con 72 horas restantes y ningOn
ciclo active.
65
Page 67
Cambio de la temperatura
de °F/°C
1. El ajuste de f_brica de la medida de temperatura es Fahrenheit.
2. Para cambiar el ajuste, oprima y mantenga oprimidas las teclas
'CANCEL' y 'BAKE' (Horneado) al mismo tiempo durante tres
segundos.
3. Escuchar_ una sepal sonora y el ajuste actual (°F o °C) se
desplegar_ en la pantalla. (Si no se realiza ningOn cambio, la
estufa regresar_ al ajuste actual despues de 30 segundos).
/4. Para cambiar el ajuste, oprima la tecla Ai, o Y. Oprfmala
nuevamente para regresar al ajuste anterior. Espere cinco
segundos y el ajuste se guardar&
Ventilador del homo
El ventilador de enfriamiento se encender_ autom_ticamente durante
las asados a la parrilla y algunas funciones de horneado. Se usa
para mantener frfas las piezas internas del panel de control. El
ventilador se apagar_ autom_ticamente cuando las piezas se hayan
enfriado. El ventilador puede continuar operando alan despues que
se haya apagado el horno. Esto es normal.
Respiradero del homo
Cuando el horno est_ en uso, el _rea cerca del respiradero puede
calentarse Io suficiente como para causar quemaduras. Nunea
bloquee la abertura del respiradero.
El respiradero del homo est_ ubieado en la parte trasera de
la superficie de cocci6n.
RESPIRADERO DEL HORNO
No coloque pl_sticos
cerca de la abertura
del respiradero pues
el calor que sale
puede deformar o
derretir el pl_stico.
Oprima el interruptor de la 'Oven Light' en el panel
'Oven Light' (Luz del homo) __)
de control para encender y apagar la luz del homo. La
luz del homo s01o se puede encender usando el
interruptor. Oven
Panel inferior del homo
Proteja el panel inferior del horno contra derrames, especialmente
azucarados o acidicos, pues pueden descolorar la porcelana
esmaltada. Use el utensilio de tama_o correcto a fin de evitar
derrames. No eoloque utensilios ni papel de aluminio
directamente en la parte inferior del homo.
Light
Parrillas del homo
El homo tiene dos parrillas. Todas las parrillas tienen un borde con
tope de enganche.
Para retirar la parrilla:
1. Tire de la parrilla derecho hacia
afuera hasta que se detenga en
la posici0n del tope de enganche.
2. Levante el frente de la parrilla y
tire de la parrilla hacia afuera.
Para reinstalar la parrilla:
1. Coloque la parrilla en los soportes de la parrilla en el homo.
2. Incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la
parrilla hacia atr_s hasta que pase sobre los topes de enganche.
3. Baje el frente de la parrilla y deslfcela hacia adentro del horno.
No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni
coloque papel de aluminio en el panel inferior del homo. Se
afectar_n los resultados del horneado y se puede da_ar el
panel inferior del homo.
Posiciones de la parrilla
PARRILLA 5: Use para
tostar pan, asar alimentos
delgados no grasos.
PARRILLA 4: Use para la
mayorfa de los asados.
PARRILLA 3: Use para la
mayoria de los alimentos
horneados en bandejas para
galletas o para panecillos, tortas de capas, alimentos de
conveniencia congelados, homeado en general con una parrilla.
PARRILLA 2: Use para tortas, pastelitos, pasteles, cacerolas, asados
peque_os de came.
PARRILLA 1: Use para pastelitos, tortas de 9" x 13" (22,86 cm x
33,02 cm), pasteles y asado de cortes grandes de came y polio.
HORNEADO CON PARRILLAS MULTIPLES:
Dos parrillas: Use la posici0n 2 y 5, o 1 y 4.
Importante: Nunea coloque utensilios directamente en el fondo
del horno.
Horneado de
pasteles de capas
en [los parrillas
Para obtener mejores resultados
cuando hornea pasteles en dos
parrillas, use la posici0n 2 y 5.
Coloque los pasteles en las
parrillas como se muestra.
66
............. 5
4
....... 3
2
1
Page 68
Ga tia f se lci
LA 0NICA Y EXCLUSIVA SOLUCION PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTiA LIMITADA ES
LA REPARACION DEL PRODUCTO SEGON SE
INDICA AQUi. LAS GARANTiAS IMPLiCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTiAS DE
COMERCIALIZACION 0 DE APTITUD PAPA UN
PROPOSITO EN PARTICULAR EST,_N
LIMITADAS A UN ANO 0 AL PERiODO DE
TIEMPO MiNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SERA
RESPONSABLE DE DANOS INCIDENTALES 0
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVlNCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSION 0
LIMITACION DE DAle, lOS INCIDENTALES 0
CONSECUENTES 0 LA LIMITACION DE LA
DUPACION DE LAS GARANTiAS IMPLiCITAS DE
COMERCIALIZACION 0 APTITUD, POR LO QUE
ESTAS EXCLUSIONES 0 LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTiA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECiFICOS. USTED TAMBII_N PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARiAN DE UN
ESTADO A OTRO 0 DE UNA PROVINCIA A
OTPA.
Lo que no cubren estas garant as
1. Situaciones y da_os resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:
a. Instalaci0n, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparaci0n, modificaci0n, alteraci0n o ajuste no autorizados por el
fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro electrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier control.
2. Las garantias quedan nulas si los n0meros de serie originales han sido retirados,
alterados o no se pueden determinar fdcilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o Ilamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalaci0n. Para los productos que requieran ventilaci0n, se
deben usar conductos de metal rigido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodomestico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier perdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en _reas remotas.
8. Esta garantfa no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canad& P0ngase en contacto
con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantia.
.
Los da_os consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado
del incumplimiento de esta garantia. En algunos estados no se permite la exclusion o
limitaci0n de da_os consecuentes o incidentales, por Io tanto la limitaci0n o exclusion
anterior puede no aplicarse en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la secci0n de Iocalizaci0n y soluci0n de averfas en su gufa de uso y cuidado
o Ilame al distribuidor donde adquiri0 el electrodomestico. Tambie!n puede Ilamar a Maytag
Services, LLC, Atenci0n al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en
Canad_ para ubicar a un agente de servicio calificado.
• Aseg0rese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la
garantia. Consulte la secci0n sobre la GARANTiA para mayor informaci0n sobre las
responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantfa.
• Si el distribuidor o la compa_fa de servicio no pueden resolver el problema, escriba a
Maytag Services, LLC, Attn: CAIR :_ Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o
Ilame al 1=800=688=9900 en EE.UU. y al 1=800=688=2002 en Canad&
• Las guias del propietario, manuales de servicio e informaci0n sobre las piezas pueden
solicitarse a Maytag Services, LLC, Atenci0n al cliente.
Notas." Cuando Ilame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor
incluya la siguiente informaci0n:
a. Su nombre, direcci0n y n0mero de tele!fono;
b. N0mero de modelo y n0mero de serie;
c. Nombre y direcci0n de su distribuidor o tecnico de servicio;
d. Una descripci0n clara del problema que est_ experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
Form No. A/01/06 Part No. 8113P610-60 @2006 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A.