Page 1
TOP-LOADING
GUIDE D'UT| L|SAT|ON
HiGH EFFiCiENCY
LOW-WATER WASHER
USE AND CARE GUIDE
Para una version de estas instrucciones en espanol, visite www.maytag.com
Table of Contents
WASH ER SAFETY .................................................................. 2
WHAT'S NEW UNDER THE LiD? ........................................ 3
CONTROL PAN EL AN D FEATU RES ................................... 4
CYCLE GUIDE .......................................................................... 6
USING YOUR WASHER ........................................................ 7
WASHER MAINTENANCE .................................................. 10
TROUBLESHOOTING .......................................................... 12
WARRANTY ............................................................................ 17
ASSISTANCE OR SERVICE ......................... BACK COVER
ET D'ENTRET|EN DE
LA LAVEUSE HAUTE
EFF|CAC|TI_ A FA|BLE
CONSONI NIAT|ON D'EAU
AVEC CHARGEMENT PAR
LE DESSUS
Table des mati_res
SECURITF: DE LA LAVEUSE .............................................. 18
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ...................... 19
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTERISTIQUES .......................................................... 20
GUIDE DE PROGRAMMES ............................................... 22
UTILISATION DE LA LAVEUSE .......................................... 23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ............................................ 26
DF:PANNAGE .......................................................................... 28
GARANTI E ............................................................................... 34
ASSISTANCE OU SERVICE .... COUVERTURE ARRIERE
W10560153B
W10560154B = SP
Designed to use only
H E High Efficiency detergents.
Congue pour I'utilisation d'un
detergent haute efficacite seulement.
Page 2
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or
"WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the washer.
[] Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not add gasoline, dry=cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
[]
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
[] Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
[] Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user=repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
[] See "Electrical Requirements" located in the installation
instructions for grounding instructions.
Page 3
WHAT'S NEW UNDER THE LiD?
Cleaning with Less Water
Traditional agitator-style
washer
The most striking difference in your new washer is the low-water
washplate wash system. The washer automatically adjusts the
water level to the load size--no water level selector is needed.
Washer with low-water wash-
plate wash system
Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will begin
the sensing process to determine the correct water level for the
load. This may take several minutes before water is added. You will
find a step-by-step description in the "Cycle Status Lights" section.
You will hear the motor turn the basket in short pulses to
thoroughly wet the load. This low-water wash method uses less
water and energy compared to a traditional agitator-style washer.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package will be
marked "H E" or "High Efficiency;' Low-water washing creates
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in longer cycle times and reduced
rinsing performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent
to use.
For best performance, it is recommended to load garments in loose
heaps evenly around the washplate.
As the washer dampens and moves the load, the level of the gar-
ments will settle in the basket. This is normal, and does not indicate
that more garments should be added.
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water
as with your past agitator-style washer. It is normal for some
of the load to be above the water line.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
Concentrated Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather
than diluting detergent as clone in an agitator-style washer,
this washer delivers the detergent directly to the soils.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and
noises that are different from those of your previous washer. For
example, you may hear a clicking and hum at the beginning of the
cycle, as the lid lock goes through a self-test. There will be different
kinds of humming and whirring sounds as the washplate moves the
load. And sometimes, you may hear nothing at all, as the washer
determines the correct water level for your load or allows time for
clothes to soak.
Page 4
CONTROL PANEL AND FEATURES
bulky/ normal
regular co21
deep war ..... h,/_, hand wash
sheets _ -_ wrinkle control
off on
off on
soil level wash ternp
CENTENNIAL commercial technoto_y
Not all features and options are available on all models.
SOl L LEVEL
@
Select the most suitable setting for your load. For heavily soiled
and sturdy fabrics, select Heavy Soil Level for more wash time,
if needed. For lightly soiled and delicate fabrics, select Light
Soil Level for less wash time, if needed. Lighter soil level setting
will help reduce tangling and wrinkling.
O WASH TEIVIP
Wash Temp senses and maintains uniform water temperatures
by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric and soils
being washed. For best results and following the garment label
instructions, use the warmest wash water safe for your fabric.
• On some models and cycles, warm and hot water may be
cooler than your previous washer.
• Even in a cold and cool water wash, some warm water may be
added to the washer to maintain a minimum temperature.
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See "Cycle Guide" for detailed descriptions.
O CYCLE OPTIONS
The following options may be added to most cycles,
EXTRA RINSE
This option can be used to automatically add a second rinse
to most cycles.
FABRIC SOFTENER ADDED
This option must be set to "On" if using fabric softener,
START/PAUSE/UNLOCK BUTTON
O
Press to start the selected cycle; press again to pause the
cycle and unlock the lid. Press and hold 3 sec to cancel a cycle.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes
to unlock the lid. Press and hold 3 sec to cancel a cycle.
clean washe_" _ __ "rinse
w_h af_l_sh d_ain & spin &spin
sensing wash ' " _dlock_ _ J
Appearance may vary.
CYCLE STATUS LIGHTS
O
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle, At each
stage of the process, you may notice sounds or pauses that are
different from traditional washers.
fabric softener
f-m
extra rinse
start
SENSING
sensing wash rinse spin done lid Uacked
C3--Nm-IB--IB--Nm-IB
When the START/Pause/Unlock button is pressed, the
washer will first perform a self-test on the lid lock mechanism.
You will hear a click, the basket will make a slight turn, then
lid will unlock briefly before locking again.
Once the lid has locked the second time, the washer will use
short, slow spins to estimate the load size. These sensing
spins may take 2 to 3 minutes before water is added to the
load and you may hear the hum of these spins. If the Sensing
light is on, the washer is working properly. You will hear the
motor turn the basket in short pulses to thoroughly wet the
load. The washer will then move the load briefly, pause to
allow water to soak into the load, and resume adding water.
This process may repeat until the correct amount of water
has been added for the load. You may also hear water flowing
through the dispenser, adding detergent to the load.
NOTE: Avoid opening the lid during sensing. The sensing
process will start over when the washer is restarted. The
Sensing light may also come on during the Wash portion of
the cycle. This is normal.
WASH
seasing wash rinse spln done Kid locked
im-cc)-im-mm-mB-iB
You will hear the motor and washplate moving the load,
Unlike traditional washers, the load is not covered with water,
Low-water cleaning means concentrated cleaning, Rather
than diluting detergent as done in an agkator-style washer,
this washer delivers the detergent directly to the soils, The
motor sounds may change at different stages in the cycle,
The wash time is determined by the selected soil level,
4
Page 5
RINSE
sensing wash rinse spin done lid locked
LID LOCKED
sensing wash rinse spin done lidlocked
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer
rinses and moves the load. Fabric softener will be added if
the Fabric Softener-On option was selected. Some cycles
will use a spray rinse.
SPIN
sensing wash rinse spin done [id[ocked
The washer spins the load at increasing speeds for proper
water removal, based on the selected cycle and spin speed.
DONE
sensing wash rinse spin done [[dlocked
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
To allow for proper load sensing and spinning, the lid will
lock and the Lid Locked light will turn on. This light
indicates that the lid is locked and cannot be opened,
If you need to open the lid, press _ j
START/Pause/Unlock. The lid will unlock I l_ll ) start
once the washer movement has stopped. _._._pause/unlock
This may take several minutes if the load
was spinning at high speed. Press START/Pause/Unlock
again to resume the cycle, Avoid opening the lid during
sensing. The sensing process will start over when the
washer is restarted.
1
Page 6
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.
Recommended settings for best performance are shown in Bold.
Not all cycles and options are available on all models.
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, jeans
Power Wash '_
Hot
Warm
Cool
Cold
High
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level
sensing process may take longer for some items than for others
because they will absorb more water than other fabric types.
Tap Cold
Casual and mixed
loads, jeans, towels,
sturdy fabrics
Large items such
as sheets, sleeping
bags, small
comforters, jackets,
small washable rugs
Cottons, linens, and
mixed garment loads
Deep Water
Wash
Bulky/Sheets
Normal
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Hot
Warm
Cool
Low
High
High
Provides additional water and alternating wash action for
heavily soiled mixed loads. Water-level sensing process may
take longer for some items than for others because they will
absorb more water than other fabric types.
Use this cycle to wash large items such as jackets and small
comforters. The washer will fill with enough water to wet down
the load before the wash portion of the cycle begins, and uses
a higher water level than other cycles.
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric
loads. This cycle uses spray rinses.
Cold
Tap Cold
No-iron fabrics,
cottons, perm press,
linens, synthetics
Wrinkle Control
Hot
Warm
Cool
Cold
Low
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press, and
blends.
Tap Cold
Machine-wash silks,
handwash fabrics
Bright or darkly
colored cottons,
linens, casual and
mixed loads
Heavily soiled fabrics
Hand Wash
Cold Wash
Soak
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Cold
Hot
Warm
Cool
Cold
Low
High
No Spin
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating
"Machine Washable Silks" or "Gentle" cycle on the care label.
Place small items in mesh garment bags before washing. This
cycle uses a higher, preset water level.
Cold water with an additional wash action gently lifts stains
while caring for fabrics. Settings may be adjusted as desired,
but must use only cold water settings.
Use this cycle to soak small spots of set in stains on fabrics.
The washer will use intermittent agitation and soaking. After
time has expired, water will drain, but the washer will not spin.
Cycle is complete.
Tap Cold
Swimsuits and items
requiring rinsing
without detergent
Hand-washed
garments or dripping
wet items
No clothes in washer
NOTE: If you are using fabric softener, be sure to select the Fabric Softener-On option.
Rinse &
Spin
Drain &
Spin
Clean Washer
with affresh '_
Cold rinse only
N/A
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High
High
Low
Combines a rinse and high speed spin for loads requiring
an additional rinse cycle or to complete a load after power
interruption. Also use for loads that require rinsing only.
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics
or special-care items washed by hand. Use this cycle to drain
washer after cancelling a cycle or completing a cycle after a
power failure.
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level.
Use with affresh 'R Washer Cleaner tablet or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of your washer. This cycle
should not be interrupted. See "Washer Care_'
iMPORTANT: Do not place garments or other items in the
washer during the Clean Washer with affresh _ cycle. Use this
cycle with an empty wash tub.
*All rinses are cold.
Page 7
USING YOUR WASHER
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
1, sort and prepare your laundry
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the washplate and become trapped, causing
unexpected sounds.
• Sort garments by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness.
• Separate heavily soiled garments from lightly soiled.
• Separate delicate garments from sturdy fabrics.
• Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to garments
during washing.
Helpful Tips:
• When washing water-proof or water-resistant items, load
evenly. See "Cycle Guide" for tips and more information on
using the Bulky cycle.
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
Always read and follow fabric care label instructions to avoid
damage to your garments.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Add laundry products
I
Add a measured amount of HE
detergent or single-dose laundry
packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe
bleach, or fabric softener crystals, add
to the bottom of the washer basket before adding clothes.
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents, The package
will be marked "HE" or "High Efficiency:' Low-water washing
creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent.
Using regular detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance, It may also result in component
failures and noticeable mold or mildew, HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance,
NOTE: Follow the manufacturer's instructions to determine the
amount of laundry products to use,
Page 8
3, Load laundry into washer
FS, Add fabric softener
off on
For best performance, load garments
in loose heaps evenly around the
washplate. Try mixing different sized
garments to reduce tangling.
IMPORTANT: Garments need to move
freely for best cleaning and to reduce
wrinkling and tangling.
to dispenser
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL). Do not
use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle with
liquid chlorine bleach.
To dispense fabric softener in the rinse
cycle, this washer has been designed
to allow the use of the Downy BalP*
dispenser. Pour a measured amount of
Downy <*) liquid fabric softener into the Downy Ball _) dispenser, pull
the ring tightly to seal it, and place on top of load. Always follow
manufacturer's directions for correct amount of fabric softener
based on your load size. Then select Fabric Soffener-On option.
The Downy BaIP dispenser will automatically release the fabric
softener during the rinse cycle. For questions on using the Downy
Ball '_) dispenser call 1-800-688-7638 or visit www.downy.com.
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to "On" to
ensure proper distribution at correct time in cycle. Do not overfill
or dilute.
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the final rinse, wait until the washer has completed filling,
then press the START/Pause/Unlock button to pause the washer.
Lift the lid and add the measured recommended amount of liquid
fabric softener. Do not allow liquid fabric softener to spill, splash,
drip, or run into the basket or on load. Do not use more than the
recommended amount. Close the lid and press the START/Pause/
Unlock button again to start the washer.
r
fabric softener
6, Select cycle
bulky/ normal
sheets _-------_. wrinkle control
deep water wash t hand wash
power wash
clean washe_ _'_-'_ _ "rinse
w_t_altrs_ drain &spin &spin
cold wash
Turn cycle knob to choose your wash cycle.
t-®Downy and Downy Ball are registered trademark of the Proctor & Gamble Company.
Page 9
7= Select SOiL LEVEL
9, Select cycle options, if desired
regular
SOil [eve[
Once you select a cycle, select the desire soil level by turning
the Soil Level knob to the desired setting.
8, Select wash temperature
cool
wash temp
Once you select a cycle, select the desire wash temperature
by turning the Wash Temp knob to the desired setting.
Always read and follow fabric care label instructions to avoid
damage to your garments.
Hot
Some cold water is added to save Whites and pastels
energy. This will be cooler than your Durable garments
hot water heater setting. Heavy soils
Warm
Some cold water will be added, so Bright colors
this will be cooler than what your Moderate to light soils
previous washer provided.
Cool
Warm water is added to assist in Colors that bleed
soil removal and to help dissolve _ or fade
detergents. Light soils
Cold
Warm water may be added to assist i Dark colors that
in soil removal and to help dissolve bleed or fade
detergents. Light soils
i:
off on off on
extra rinse fabric softener
If you would like to add an Extra Rinse and/or Fabric Softener
option, turn the knob for that feature to ON.
fl - O. Press STARTIPauselUniock to
begin wash cycle
(_ start
pause/unlock
Press the START/Pause/Unlock button to start the wash cycle.
When the cycle has finished, the DONE indicator will light.
Promptly remove garments after cycle has completed to avoid
odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers, and
snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:
Press START/Pause/Unlock; the lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several minutes if the load
was spinning at high speed. Then close lid and press START/
Pause/Unlock again to restart the cycle.
If lid is left open for more than 10 minutes the water will pump out
automatically.
Tap Cold :::
This is the temperature from your ii Dark colors that
faucet, bleed or fade
Light soils
Page 10
WASHER MAINTENANCE
WATER iNLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
NOTE= This washer does not include inlet hoses. See
the "Installation Instructions" for more information.
r
WASH ER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer
Clean and Performing at its Best
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer's instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the rate
at which detergent and soil residue accumulate inside your
washer, which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry
out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Clean Washer Cycle
This washer has a special cycle that uses higher water volumes
in combination with affresh 'R; Washer Cleaner or liquid chlorine
bleach to clean the inside of the washer.
Begin procedure
1. affresh _°; Washer Cleaner Cycle Procedure
(Recommended for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an affresK _; Washer Cleaner tablet in the bottom of
the washer basket.
c. Do not place an affresh '_' Washer Cleaner tablet in the
detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Select the CLEAN WASHER cycle.
g. Press the START/Pause/Unlock button to begin the cycle.
The Clean Washer Cycle Operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle, if cycle
must be interrupted, press POWER/CANCEL. (For models
with no Power/Cancel button, press and hold START/Pause/
Unlock for three seconds). After the Clean Washer cycle has
stopped, run a RINSE & SPIN cycle to rinse cleaner from
washer.
f
2.
Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical
to the washer when following this procedure.
e. Select the CLEAN WASHER cycle.
f. Press the START/Pause/Unlock button to begin the cycle.
The Clean Washer Cycle Operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle, if cycle
must be interrupted, press POWER/CANCEL. (For models
with no Power/Cancel button, press and hold START/Pause/
Unlock for three seconds). After the Clean Washer cycle has
stopped, run a RINSE & SPIN cycle to rinse cleaner from
washer.
WASHER CARE (cont.)
Description of Clean Washer Cycle Operation:
1. This cycle will fill to a water level higher than in normal wash
cycles to provide rinsing at a level above the water line for
normal wash cycle.
2. During this cycle, there will be some agitation and spinning
to increase the removal of soils.
After this cycle is complete, leave the lid open to allow for better
ventilation and drying of the washer interior.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may find some residue
buildup in the washer's dispensers. To remove residue from
the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry.
Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning.
The dispensers and trim are not removable. If your model has
a dispenser drawer, however, remove the drawer and clean it
before or after you run the Clean Washer cycle. Use an all-
purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external washer
surfaces.
iMPORTANT: To avoid damaging the washer's finish, do not
use abrasive products.
10
Page 11
NON-USE AND VACATION CARE
F REINSTALLING/USING WASHER AGAIN "_
Operate your washer only when you are home.
If moving, or not using your washer for a period of time, follow
these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due
to water pressure surge.
r
WINTER STORAGE CARE
I iVl PORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on RINSE & SPiN cycle for about 30 seconds to
mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
r
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials
back inside washer. If you do not have packing tray,
place heavy blankets or towels into basket opening.
Close lid and place tape over lid and down front of
washer. Keep lid taped until washer is placed in new
location.
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or
moving:
1. Refer to "Installation Instructions" to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through BULKY/SHEETS cycle to clean
washer and remove antifreeze, if used. Use only HE
High Efficiency detergent. Use 1/2 the manufacturer's
recommended amount for a medium-size load.
11
Page 12
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help -
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If
you experience [ Possible Causes !
Solution
Check the following for
proper installation or see
"Using Your Washer"
section.
Clicking or metallic noises
Gurgling or humming
Humming
Feet may not be in contact with the Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer
floor and locked, must be level to operate properly. See "Installation Instructions".
Washer may not be level. Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"
Load could be unbalanced.
Objects caught in washer
drain system.
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See "Level the Washer" in Installation Instructions.
Load dry items in loose heaps evenly around washplate. Adding
wet items to washer or adding more water to basket could
unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Bulky/Sheets cycle for oversized, non-absorbent items such as
comforters or poly-filled jackets.
See "Cycle Guide" and "Using Your Washer" in this Use and
Care Guide.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall
between basket and tub or may block pump. It may be necessary to
call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
Washer may be draining water.
It is normal to hear the pump making a continuous humming sound
with periodic gurgling or surging as final amounts of water are
removed during the spin/drain cycles.
Load sensing may be occurring.
You may hear the hum of the sensing spins after you have started
the washer. This is normal.
Check the following for Washer not level.
proper installation:
Fill hoses not attached tightly.
Fill hose washers.
Drain hose connection.
Check household plumbing for leaks or
clogged sink or drain.
Washer not loaded as
recommended.
Not enough water
in washer
Load not completely covered
in water.
12
Water may splash off basket if washer is not level.
Check that load is not unbalanced or tightly packed.
Tighten fill-hose connection.
Make sure all four fill hose fiat washers are properly seated.
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to drain-
pipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Water can backup out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets.)
Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment and
cause water to splash off tub. See "Using Your Washer" for loading
instructions.
This is normal operation for an HE low-water washer. The load will
not be completely underwater. The washer senses load sizes and
adds correct amount of water for optimal cleaning. See "What's
New under the Lid:'
IMPORTANT: Do not add more water to washer, j
Page 13
TROUBLESHOOTING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
f First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help -
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
1
Possible Causes
Solution
Washer won't run
or fill, washer stops
working or wash light
remains on (indicating
that the washer
was unable to fill
appropriately)
Check for proper water supply.
Check proper electrical supply.
Normal washer operation.
Washer may be tightly packed.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Both hoses must be attached and have water flowing to inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be stopped to reduce suds.
Remove several items, rearrange load evenly in basket and add
detergent. Close lid and press START/Pause/Unlock.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has started
to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or
stop the washer. Always measure detergent and follow
detergent directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE & SPIN. Press START/
Pause/Unlock. Do not add more detergent, j
13
Page 14
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help -
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
if you experience
Washer not draining/
spinning, loads are still
wet, or spin light remains
on (indicating that the
washer was unable to
pump out water within
10 minutes)
Dry spots on load
after cycle
Incorrect or wrong wash
or rinse
temperatures
Load not rinsed
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Using a cycle with a low spin speed.
The washer may be tightly packed or
unbalanced.
Check plumbing for correct
drain hose installation. Drain hose
extends into standpipe farther than
4.5" (114 mm).
Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.
High speed spins extract more
moisture than traditional top-load
washers.
Check for proper water supply.
Energy saving controlled
wash temperatures.
Check for proper water supply.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Washer not loaded as recommended.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with
high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed for your
garment. To remove extra water in the load, select DRAIN & SPIN.
Load may need to be rearranged to allow even distribution of the
load in the basket.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer to
spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange
the wet load for balanced spinning. Select the Drain & Spin cycle
to remove excess water. See "Using Your Washer" for loading
recommendations.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the floor. Remove any clogs from drain hose.
Use only HE detergent. Always measure and follow detergent
directions for your load. To remove extra suds, select RINSE &
SPIN. Do not add detergent.
The high spin speeds combined with air flow during the final spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the final spin. This is normal.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have
both hot and cold water flowing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
ENERGY STAR R_' qualified washers use cooler wash and rinse
water temperatures than your previous washer. This includes
cooler hot and warm washes.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet
valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
The suds from regular detergent can keep washer from
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
The washer is less efficient at rinsing when tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. The
washer will not rinse well if tightly packed. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
J
14
Page 15
TROUBLESHOOTING
f First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help -
in Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes 1 Solution
Sand, pet hair, lint, etc. Heavy sand, pet hair, lint, and Add an Extra Rinse to the selected cycle.
on load after washing detergent or bleach residues
Load is tangling Washer not loaded as recommended. See "Using Your Washer" section.
Not cleaning or Added more water to washer. Washer senses load size and adds correct amount of water. This is
removing stains normal and necessary for clothes to move. it is normal for the wash
may require additional rinsing.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed, however
items will be wetter than those using a higher speed spin. See the
"Cycle Guide" to match your load with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
load to be not completely covered in water. Added water lifts the
laundry off the washplate, resulting in less effective cleaning.
Washer not loaded as recommended. Washer is less efficient at cleaning when tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. Load
with dry items only.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Adding detergent on top of load. Add detergent, oxi products and color-safe bleach to the bottom of
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
Not using HE detergent or using too The suds from regular detergent can keep washer from
much HE detergent, operating correctly.
Not using correct cycle for fabric type. Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature
Not using dispenser or Downy Ball _). Use dispenser for chlorine bleach and Downy BaIP' dispenser for
Not selecting Fabric Softener-On. Always select "On" when adding fabric softener. Cycles that use
incorrect dispenser Clogged dispenser. Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.
_,_peration J
the basket before adding the load items.
complete to avoid dye transfer.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow manufacturer's directions
based on load size and soil level.
to improve cleaning.
Use Power Wash <_ cycle for tough cleaning. See the "Cycle
Guide" to match your load with the best cycle and fabric type.
fabric softener to avoid staining.
Load dispenser before starting a cycle.
Do not add products directly onto load.
spray rinsing will add additional water for proper fabric softener
dispensing when "On" is selected.
15
Page 16
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help -
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
if you experience
Fabric Damage
Odors
Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Strings and straps could have tangled.
Items may have been damaged before
washing.
Fabric damage can occur if washer is
tightly packed.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Garment care instructions may not have
been followed.
Monthly maintenance not done as
recommended.
Using wrong or too much detergent.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate, Load
with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed,
Add only 1 or 2 garments after washer is started.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading
and unloading washer.
Always read and follow garment manufacturer's care label
instructions. See the "Cycle Guide" to match your load with the
best cycle.
Run the Clean Washer with affresh <_ cycle monthly. See "Washer
Care" in Washer Maintenance.
Unload washer as soon as cycle is complete.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always
follow the manufacturer's directions.
See "Washer Care" section.
Lid locked light is The lid is not closed. Close the lid. The washer will not start or fill with the lid open.
flashing A cycle was stopped or paused The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the
using the Start/Pause/Unlock button, basket has stopped spinning. This may take several minutes if
Single-dose laundry Adding laundry packet incorrectly, Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
packet not dissolving clothes. Follow the manufacturer's instructions to avoid damage to
_. your garments. J
washing large loads or heavy fabrics.
16
Page 17
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
MAYTAG ® LAU N DRY
LiMiTED WARRANTY
mF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. I_1 I_1
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on
the right to access additional resources, or visit https://www.maytag.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers. i=1
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center
in the U.S.A. call 1-800-688-9900. in Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
i Name, address, and telephone number
i Model number and serial number
i A clear, detailed description of the problem
i Proof of purchase including dealer or retailer name and address
I=J1 r_l
https://www.maytag.com/product_help
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated, and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Maytag
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
(hereafter "Maytag") will pay for factory specified parts and
repair labor to correct defects in materials or workmanship that
existed when this major appliance was purchased.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
(DRIVE MOTOR AND WASH BASKET ONLY -
LABOR NOT iNCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for
the following components to correct non-cosmetic defects in
materials or workmanship in these parts that prevent function of
this major appliance and that existed when this major appliance
was purchased. This is a limited 10 year warranty on the below
named parts only and does not include repair labor.
[] Drive Motor
[] Wash Basket (Side Walls Only)
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty is valid only
in the United States or Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which it was purchased. This
limited warranty is effective from the date of original consumer
purchase. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent
with published user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring,
fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.).
5. Conversion of your product from natural gas or hE gas or reversal
of appliance doors.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or
use with products not approved by Maytag.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects
caused by unauthorized service, alteration, or modification of the
appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other
damage to appliance finishes unless such damage results from
defects in materials and workmanship and is reported to Maytag
within 30 days.
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations
where an authorized Maytag servicer is not available.
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in
fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands,
countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or
replacement of the product.
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
DiSCLAiMER OF iMPLiED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DiSCLAiMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LiMITATiON OF REMEDIES; EXCLUSION OF iNCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
01/14
17
Page 18
SECUR|TI DE LA LAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante,
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager.
Assurez=vous de toujours lire tous les messages de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves
& vous et & d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d6ces ou de blessure grave si
vous ne suivez pas imm_diatement les instructions,
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s_curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE Si'CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour r6duire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoy6s ou
lav6s avec de I'essence ou imbib6s d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrog_ne gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas 6t6 utilis6 pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROG#NE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas 6t6 utilis6 pendant une telle p6riode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'6couler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra 1'6vacuation de I'hydrog_ne gazeux
accumul6. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
p6riode.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee & proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article & I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit oQ elle
serait exposee aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou darts
un manuel d'instructions de reparations destine & I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
[] Pour les instructions de liaison & la terre, voir "Specifications
electriques" dans les instructions d'installation.
Avertissements de la proposition 65 de I'E'=-tat de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'!_tat de Californie pour 6tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'#:tat de Californie pour 6tre b, I'origine de
malformations et autres deficiences de naissance.
18
Page 19
QUO| DE NEUF SOilS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d'eau
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
La nouveaute la plus flagrante de cette nouvelle laveuse est son
systeme de lavage a faible consommation d'eau avec impulseur.
La laveuse ajuste automatiquement le niveau d'eau en fonction de
la taille de la charge - nul besoin de selecteur de niveau d'eau.
Laveuse A faible consommation
d'eau avec impulseur
D6tection automatique
de taille de charge
Une fois que I'on demarre le programme, le couvercle se verrouille
et la laveuse entame un processus de detection pour determiner
le niveau d'eau approprie a la charge. Cela peut prendre plusieurs
minutes avant que I'eau ne soit ajoutee. Voir la description pas-a-
pas dans la section "Temoins lumineux des programmes".
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d'impulsion pour bien imbiber la charge. Cette
methode de lavage avec faible consommation d'eau utilise moins
d'eau et d'energie qu'une laveuse tradkionnelle de type agitateur.
Choix du d6tergent appropri6
Utiliser uniquement des detergents Haute efficacite. L'emballage
portera la mention "H E" ou "High Efficiency" (haute efficacite).
Un lavage avec faible consommation d'eau produk un exces
de mousse avec un detergent non HE ordinaire. II est probable
que I'utilisation d'un detergent ordinaire prolongera la duree des
programmes et reduira la performance de ringage. Ceci peut aussi
entrafner des defaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les detergents HE sont congus pour produire la
quantite de mousse adequate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour determiner la quantite de
detergent a utiliser.
Pour un meilleur rendement, il est recommande de deposer les
v&tements en vrac et de fagon uniforme le long du plateau de
lavage.
/_ mesure que la laveuse imbibe et deplace la charge, les
v&tements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signifie pas que I'on doive rajouter des v&tements.
iMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d'eau,
comme avec votre prec6dente laveuse de type agitateur.
Utiliser uniquement un ddtergent Haute efficacitd (HE).
Nettoyage concentr6
Le systeme de lavage b= faible consommation d'eau signifie un
lavage concentre. Plut6t que de diluer du detergent comme clans
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libere le detergent
directement sur les endroits souilles.
Sons norrnaux pr6visibles
Au cours des diff6rents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-&tre des bruits que votre laveuse prec6dente ne
produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-&tre un cliquetis
au debut du programme Iorsque le systeme de verrouillage du
couvercle effectue un test automatique. On entendra diff@ents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques a mesure que
I'impulseur deplace la charge. Parfois, il est possible que la laveuse
soit completement silencieuse, Iorsqu'elle determine le niveau
d'eau adequat ou qu'elle laisse tremper les v&tements.
19
Page 20
TABLEAU DE COMMANDE
regular cool
ET CARACTi _R|ST|QU ES
bulky/ norma_ i
sheets _ -_ wrinkle control
deep ........ b,/_, band Wash
off on
soil level wash temp
CENTENNIAL cornrnercial technoto_;y
Certaines caract6ristiques et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
L:apparence des appareils peut varier.
@ SOIL LEVEL (niveau de salete)
Selectionner Je reglage le plus adapte & votre charge. Pour
les tissus tres sales et robustes, s61ectionner Heavy Soil Level
(niveau de salet6 important) pour prolonger la duree de lavage
si necessaire. Pour les tissus peu sales et d61icats, s61ectionner
Light Soil Level (niveau de salete faible) pour abreger Ja duree
de lavage si necessaire. Le r6glage de niveau de salete faible
aidera & r6duire I'emm61ement et le froissement.
O WASH TEMP (temperature de lavage)
La fonction WASH TEMP (temperature de lavage) detecte et
maintient une temperature uniforme de I'eau en regulant le debit
d'arrivee d'eau chaude et d'eau froide.
Selectionner une temperature de lavage en fonction du type de
tissu et de salete & laver. Pour des resultats optimaux, suivre les
instructions sur J'etiquette du v6tement et utiliser la temperature
d'eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger
pour le tissu.
• Sur certains modeles et pour certains programmes, les
temperatures utilisees pour I'eau chaude et I'eau tiede
peuvent 6tre inferieures aux temperatures utilisees par votre
prec6dente laveuse.
• M6me avec un lavage & I'eau froide, il est possible que
de I'eau tiede soit ajoutee & la laveuse pour maintenir une
temperature minimale.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
O
Utiliser le bouton de programme de lavage pour selectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le bouton
de programme pour selectionner un programme correspondant
la charge de linge. Voir "Guide de programmes" pour des
descriptions detaillees.
OPTIONS DE PROGRAMMES
O
II est possible d'ajouter les options suivantes A la plupart des
programmes,
EXTRA RINSE (rin_:age suppl_mentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rin(;age & la plupart des programmes.
FABRIC SOFTENER ADDED
(aleut d'assouplissant pour tissu)
Le "On" de cette option doit _tre selectionne si I'on utilise
de I'assouplissant pour tissu,
clean washe_" _ __ _rinse
w_ af_:_ d_ain & spin &spin
sensing wash ' " _idlock_ _ J
BOUTON START/PAUSE/UN LOCK (raise en
O
marche/pause/deverrouillage)
Appuyer sur ce bouton pour demarrer le programme
-selectionne, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et deverrouiller le couvercle. Appuyer pendant
3 secondes pour annuler un programme.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes & se deverrouiller. Appuyer pendant
3 secondes pour annuler un programme.
TEMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
O
Les temoins lumineux indiquent la progression du
programme. _, chaque etape du processus, il est possible
que I'on remarque des pauses ou des sons differents de
ceux des laveuses ordinaires.
se_si_ wash d_se spi_ de_e _id _cked
fabric softener
f-m
start
SENSI NG (d_tection)
Lorsqu'on appuie sur Je bouton STARTIPauselUnlock (Mise
en marche/pause/deverrouillage), la laveuse effectue un test
automatique sur le mecanisme de verrouillage du couvercle.
On entend un declic, le panier effectue un leger tour, et le
couvercle se deverrouille brievement avant de se verrouiller
nouveau.
Une fois le couverde verrouille pour la deuxieme fois, la
laveuse utilise des essorages lents et courts pour estimer le
volume de la charge. Ces essorages de detection peuvent
prendre 2 a 3 minutes avant que de I'eau ne soit ajoutee a la
charge et les essorages peuvent emettre un bourdonnement.
Si le temoin lumineux de detection est allume, cela signifie
que la laveuse fonctionne correctement. On entend le moteur
qui fait tourner le panier par de de courtes impulsions pour
mouiller J'integralite de la charge. La laveuse deplace ensuite
brievement la charge, fait une pause pour permettre a I'eau
de tremper la charge, et continue a ajouter de I'eau. Ce
processus peut se repeter jusqu'a ce que la quantite d'eau
correcte ait ete ajoutee a la charge. II est aussi possible que
I'on entende de I'eau couler dans le distributeur, ajoutant le
detergent a la charge.
REMARQLIE : I_viter d'ouvrir Je couvercle pendant la
detection de la charge. Le processus de detection reprend
depuis le debut quand la laveuse est remise en marche.
Le temoin de detection peut s'allumer egalement Iors des
etapes de trempage et de lavage du programme. Ceci est
normal.
20
Page 21
WASH (lavage)
sensing wash rinse spin done lidLocked
DONE (termin_)
sensing wash rinse spin done lid _ocked
On entencl le moteur et le plateau de lavage cleplacer
la charge. Contrairement aux laveuses orclinaires, la charge
n'est pas completement immergee clans I'eau. Un nettoyage
avec un faible niveau cl'eau signifle un nettoyage concentre.
Plut6t que de cliluer clu cletergent comme clans une
laveuse de type agitateur, cette laveuse lib@e le cletergent
clirectement sur les enclroits souilles. Les bruits emis par
le moteur peuvent changer Iors des clifferentes etapes clu
programme. La cluree de lavage est cletermin6e par le niveau
de salete selectionn6.
RINSE (rinqage)
sensing wash dnse spin done lid locked
On entend des sons simi]aires a ceux du programme de
lavage a mesure que la laveuse rince et d&p]ace ]a charge.
De I'assouplissant pour tissu est ajoute si I'option Fabric
Softener-On (assouplissant pour tissu - activation) oui) est
selectionn6e. Certains programmes utilisent un ringage par
vaporisation.
SPiN (essorage)
sensing wash rinse spin done lidlocked
La laveuse essore la charge & des vitesses augmentant
gracluellement pour une bonne extraction de I'eau, en
fonction clu programme et de la vitesse cl'essorage
selectionn6s.
Une fois le programme termin6, ce temoin s'allume. Retirer
la charge rapiclement pour un resultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouill_)
sensing wash rinse spin done lid |ocked
Pour permettre une bonne detection de la charge et un
bon essorage, le couvercle se verrouille et le temoin de
verrouillage du couvercle (Lid Locked) s'allume. Ce temoin
lumineux indique que le couvercle est verrouille et qu'il ne
peut &tre ouvert.
Si I'on doit ouvrir le couvercle, appuyer _ j
sur START/Pause/Unlock (mise en _pa.se/u.lock
marche/pause/deverrouillage). Le
couverc]e se deverroui]]e une fois que
le mouvement de la laveuse a cesse. II se pout que cola
prenne plusieurs minutes sila laveuse essorait la charge
grancle vitesse. Appuyer de nouveau sur START/
Pause/Unlock (mise en marche/pause/cleverrouillage)
pour poursuivre le programme. Eviter cl'ouvrir le
couvercle clurant la cletection, Le processus de cletection
recommencera une fois la laveuse remise en marche.
(_11)
start
1
21
Page 22
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux A la charge A laver.
Reglages recommandes pour une performance ideale en caract@es gras,
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Tissus resistants,
articles grand-teint,
serviettes, jeans
Wtements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes, tissus
resistants
Articles de grande taille
tels que les sacs de
couchage, les petits
duvets, les vestes, petit
tapis lavables
Articles en coton, linge
de maison, et charges
mixtes
Articles non
repassables, articles
en coton, de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthetiques
Articles en sole lavables
en machine, tissus
lavables b. la main
Articles en coton de
couleur vive ou foncee,
linge de maison, tout-
aller et charges mixtes
Tissus tres sales
Maillots et articles
necessitant un ringage
sans detergent
Articles trempes
humides et articles
laves A la main
Pas de v&tements dans
la laveuse
Power Wash <_
(lavage haute
puissance)
Deep Water
Wash (lavage
b. niveau d'eau
elev@
Bulky/Sheets
(articles
volumineux/
dr@s)
Normal
Wrinkle Control
(commande
antifroissement)
Hand Wash
(articles delicats)
Cold Wash
(lavage b. I'eau
froide)
Soak
(trempage)
Rinse & Spin
(rincage et
essorage)
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
Clean Washer
with affresh _:
(nettoyage de
la laveuse avec
affresh0
Not (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Hot (chaude)
Warm (tilde)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Hot (chaude)
Warm (tilde)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Hot (chaude)
Warm (tilde)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Hot (chaude)
Warm (tilde)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Rincage b. I'eau
froide uniquement
N/A
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(elev6e)
Low
(faiN@
High
(elev6e)
High
(elev6e)
Low
(faiN@
Low
(faiN@
High
(elev6e)
Pas d'essorage
High
(elev6e)
High
(elev6e)
Low
(faiN@
Utiliser ce programme pour les articles tres sales ou robustes. Le
processus de detection du niveau d'eau peut prendre plus
Iongtemps pour certains articles que pour d'autres car ils
absorbent plus d'eau que d'autres types de tissu.
Utilise de I'eau supplementaire et une action de lavage en
alternance pour les charges mixtes tres sales. Le processus de
detection du niveau d'eau peut ne pas prendre le m6me temps
pour tousles articles car certains tissus absorbent plus d'eau que
d'autres.
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de
suffisamment d'eau pour mouiller la charge avant que la portion
de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise
plus d'eau que les autres programmes.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges
de tissus mixtes presentant un degre de salete normal. Ce
programme utilise des rincages par vaporisation.
Utiliser ce programme pour laver des charges de v6tements qui
ne se repassent pastels que chemises de sport, chemisiers,
v6tements de travail tout-aller, articles b. pressage permanent et
melanges de tissus.
Utiliser ce programme pour laver des v6tements leg@ement
sales dont I'etiquette de soin indique "Sole lavable en machine"
ou "Programme delicat". Placer les petits articles dans des sacs
en filet avant le lavage. Ce programme utilise un niveau d'eau
pred6termin6 superieur.
Un lavage b. I'eau froide et un lavage renforce eliminent les taches
en douceur tout en prenant soin des tissus. Les reglages peuvent
6tre ajustes comme souhaite, mais ils doivent se faire uniquement
b. I'eau froide.
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches
tenaces sur les tissus. La laveuse alterne p@iodes d'agitation et
de trempage. Une lois la duree expiree, I'eau est evacu6e mais la
laveuse n'effectue pas d'essorage. Le programme est terrain&
Combine un rincage et un essorage b. grande vitesse pour les
charges necessitant un programme de rincage supplementaire
ou pour finir de prendre soin d'une charge apres une coupure
de courant. Utiliser egalement pour les charges necessitant
uniquement un rincage.
Ce programme utilise un essorage pour reduire les durees de
sechage pour les tissus Iourds ou les articles laves A la main qui
necessitent un soin special. Utiliser ce programme pour vidanger
la laveuse apres avoir annule un programme ou termine un
programme apres une coupure de courant.
Utiliser ce programme A I'issue de chaque serie de 30
lavages pour que I'int@ieur de la laveuse reste frais et propre.
Ce programme utilise un niveau d'eau plus elev& Avec ce
programme, utiliser une tablette de nettoyant pour laveuse
affresh :_ ou de I'eau de Javel pour nettoyer soigneusement
I'int@ieur de votre laveuse. Ce programme ne dolt pas 6tre
interrompu. Voir "Entretien de la laveuse".
IMPORTANT : Ne pas placer de v_tements ou autres articles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer with
affresh _:'. Utiliser ce programme avec une cuve de lavage vide.
REMARQUE : Si I'on utilise de I'assouplissant pour tissu, veiller b. selectionner I'option Fabric Softener-On (assouplissant pour tissu-activation).
*Tous les rinoages se font A I'eau froide.
22
Page 23
UTiL|SATiON DE LA LAVEUSE
Risque d'incendie
Ne jamais rnettre des articles hurnect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables darts la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salis par
tout genre d'huile (y cornpris les huiles de cuisson).
Le non=respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une explosion eu un incendie.
1, Trier et pr6parer le linge
• Vider les poches. Des pieces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taiJle sent susceptibles de glisser sous
I'impulseur et de s'y coincer, ce qui peut entratne des bruits
inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la temperature
d'eau recommandes, ainsi que de la solidite des teintures.
• Separer les articles tres sales des articles peu sales.
• Separer les articles delicats des tissus resistants.
• Ne pas secher les v6tements si Jes taches sent toujours
presentes apres Je lavage car la chaleur pourrait fixer
les taches sur le tissu.
• Traiter Jes taches sans delai.
• Fermer les fermetures & glissiere, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Oter les garnitures et les
ornements non lavables
• Reparer les dechirures pour eviter que les articles ne
s'endommagent encore davantage Iors du lavage.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d'articJes impermeables ou resistants &
Feau, charger la machine de fagon uniforme. Voir "Guide de
programmes" pour des conseiJs et pour plus d'informations sur
Futilisation du programme Bulky (articles).
• Utiliser des sacs en filet pour aider & emp6cher I'emm61ement
Iors du lavage d'articles delicats ou de petits articles.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc dlectrique.
• Retourner les tricots pour eviter le boulochage. Separer les articles
qui ferment Ja charpie de ceux qui la retiennent. Les articles
synthetiques, tricots et articles en velours retiennent Ja charpie
provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
Toujours lire et suivre Jes instructions des etiquettes de soin des
tissus pour eviter d'endommager les v6tements.
Ajouter les produits de lessive
Verser une mesure de detergent HE ou
un sachet de lessive A dose unique
dans le panier.
Si I'on utilise des produits activateurs
de detergent de type Oxi, un agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
I'assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, Jes ajouter au
fond du panier de la laveuse avant d'ajouter les v6tements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des detergents Haute
efficacit& L:embaflage portera la mention "HE" ou "High
Efficiency" (haute efficacite). Un lavage avec faible consommation
d'eau produit un exces de mousse avec un detergent non HE
ordinaire. IJ est probable que I'utilisation d'un detergent ordinaire
prolonge la duree des programmes et reduise la performance
de rin(;age. Ceci peut aussi entrafner des defaiJlances des
composants et une moisissure perceptible. Les detergents HE
sent con(_us pour produire la quantite de mousse adequate pour
le meilleur rendement.
REMARQLtE : Suivre Jes instructions du fabricant pour
determiner la quantite de produits de lessive A utiliser.
23
Page 24
la machine
fS, Verser de I'assouplissant pour
tissu
off on
Pour un meilleur rendement, il est
recommande de deposer les v6tements
en vrac et de fagon uniforme le long du
plateau de lavage. Essayer de melanger
diff@ents types d'articles pour reduire
I'emm61ement.
IMPORTANT : Les articles doivent
pouvoir se deplacer librement pour un nettoyage optimal et pour
reduire le froissement et I'emm61ement.
liquide duns le distributeur
Ne pas remplir excessivement Je distributeur ni utiliser plus de
une tasse (250 mL) d'agent de blanchiment Jiquide au chlore.
Ne pas utiliser d'agent de blanchiment sans danger pour los
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de I'agent
de blanchiment au chlore liquide.
Cette laveuse est congue pour permettre
I'utilisation du distributeur Downy BalP
fabric softener
qui distribue I'assouplissant pour tissu
au cours du programme de ringage. Verser une mesure
d'assouplissant liquide pour tissu Downy 'R) dans le distributeur
Downy Ball_); tirer fermement sur I'anneau de fermeture du
distributeur Downy Ball 'R) et placer celle-ci sur le dessus de la
charge. Toujours suivre les instructions du fabricant pour connakre
la quantite d'assouplissant pour tissu adequate en fonction de la
taiile de la charge. Selectionner ensuite I'option Fabric Softener-
On (assouplissant pour tissu - activation). Le distributeur Downy
BalP ) liberera automatiquement I'assouplissant pour tissu au cours
du programme de ringage. Pour toute question sur I'utilisation du
distributeur Downy BalP ), appeler le 1-800-688-7639 or consulter :
www.downy.com.
IMPORTANT : Le "On" (activation) de I'option Fabric Softener doit
6tre selectionn6 pour que le produit soit distribue
correctement et au moment adequat du programme. Ne pas
remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit.
Ajouter manuellement I'assouplissant liquide pour tissu
la charge & laver
Au cours du ringage final, attendre Je remplissage complet
de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock
(mise en marche/pause/deverrouillage) pour suspendre le
programme de la laveuse. Souiever le couvercle et verser la mesure
recommandee d'assouplissant pour tissu liquide. Ne pas renverser,
faire eclabousser, egoutter ou couler de I'assouplissant pour tissu
liquide dans le panier ou sur la charge de lingo. Ne pas utiliser
plus que la quantite recommandee. Fermer le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/
deverrouillage) pour mettre la laveuse en marche.
24
t-®Downy et Downy Ball sont des marques deposees de The Procter & Gamble Company.
Page 25
6, S61ectionner le programme
bulky/ normal
sheets _- _.....wrinkle control
deep water wash t _ hand wash
cold wash
k /
tsoak
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage,
Temp6rature de lavage Tissus sugg6r6s
Hot (chaude)
De I'eau froide est ajoutee pour Blancs et couleurs claires
economiser de I'energie. Ceci V6tements durables
sera plus froid que le reglage
du chauffe-eau pour I'eau chaude de Salete intense
votre domicile.
Warm (tilde) Couleurs vives
De I'eau froide sera ajoutee; il est Salete mod@ee & legere
donc possible que I'eau soit plus
froide que celle que fournissait votre
laveuse prec6dente.
Cool (fraJche) Couleurs qui deteignent
De J'eau tiede est ajoutee pour ou s'attenuent
favoriser I'elimination de la salete et Salete legere
aider & dissoudre les detergents.
Cold (froide)
De I'eau tiede est ajoutee Couleurs foncees
pour favoriser I'elimination qui deteignent
de la salete et aider #, dissoudre les ou s'attenuent
detergents. Salete legere
7, S61ectionner SOIL LEVEL
(niveau de salet6)
regular
soil level
Apres avoir selectionn6 un programme, selectionner le niveau de
salete d6sire en tournant Je bouton Soil Level (niveau de salete)
au reglage desir&
8, S61ectionner la temp6rature
de lavage
cool
Tap Cold (froide du robinet)
Ceci correspond A la Couleurs foncees
temp@ature de votre robinet, qui deteignent
ou s'attenuent
Salete legere
('-9, S61ectionner les options
de programme (si d6sir6)
off on off on
iit_ii@iiiiiiiii_i
extra rinse fabric softener
Si I'on souhaite ajouter I'option Fabric Softener (ajout
d'assouplissant pour tissu) et (ou) Extra Rinse (ringage
supplementaire), tourner & ON (marche) le bouton correspondant
& cette caract@istique.
wash ternp
m
Apres avoir selectionn6 un programme, selectionner la temp@ature
de lavage desir6e en tournant le bouton Wash Temp (temp@ature
de lavage).
Toujours life et suivre les instructions des etiquettes de soin des
tissus pour eviter d'endommager les v6tements.
25
Page 26
10, Appuyer sur START/Pause/
Unlock pour d6marrer le
programme de lavage
start
pause/unlock
Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock pour demarrer le
programme de lavage. Lorsque le programme est termine, le
temoin lumineux DON E (termine) s'alJume. Retirer rapidement
les v6tements une fois le programme termine pour eviter la
formation d'odeurs, reduire le froissement et emp6cher les
crochets metalliques, fermetures A glissiere et boutons-pression
de rouiller.
D6verrouUler le couvercle pour ajouter les v6tements
Si I'on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 v6tements
oublies :
Appuyer sur START/Pause/Unlock; le couvercle se deverrouille
une fois que le mouvement de la Javeuse a cess& Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
A grande vitesse. Fermer ensuke le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/Pause/Unlock pour redemarrer le
programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, I'eau
est vidangee automatiquement,
ENTRET|EN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D'ARRIVEE D'EAU
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utiiisation
pour reduire le risque de defaiJlance intempestive. Inspecter
periodiquement les tuyaux; les rempJacer en cas de renflement,
de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d'arriv6e d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur ind6J6bile sur 1'6tiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d'arriv6e d'eau. Voir les Instructions d'installation pour plus
de renseignements.
r
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1. Toujours utiliser des detergents haute efficacit6 (HE) et suivre les
recommandations du fabricant de detergent HE pour determiner
la quantite de detergent HE & utiliser. Ne jamais utiliser plus que
la quantite recommandee de detergent, car ceci peut augmenter
le taux d'accumulation de r6sidus de detergent et de souillures
A I'interieur de la laveuse, ce qui pourrait entra;ner la formation
d'odeurs ind6sirabJes.
2. Executer periodiquement des lavages avec de I'eau tiede ou
chaude (et non pas excJusJvement des lavages A I'eau froide),
car I'eau tiede ou chaude permet de contr61er plus efficacement
la vitesse A laqueJle les saJetes et les residus de detergent
s'accumulent.
3. Veiller & toujours Jaisser le couvercle de la laveuse ouvert entre
deux utilisations pour qu'elle puisse secher, et pour eviter
I'accumulation de residus gen@ateurs d'odeurs.
F ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite) "_
Nettoyage de la laveuse _ chargement par le dessus
Lire completement ces instructions avant d'entreprendre les
op@ations de nettoyage de routine recommandees ci-dessous. Le
processus d'entretien de Ja laveuse doit 6tre ex6cute au moins une
fois par mois ou b, intervaJles de 30 lavages (seJon la p@iode la plus
courte des deux); ceci permettra de contr6Jer la vitesse a laqueJle
les residus de detergent et les souillures s'accumulent dans la
laveuse.
Nettoyage de I'int6rieur de la laveuse
Pour que I'int@ieur de la laveuse reste Jibre de toute odeur, suivre
les instructions d'utilisation indiquees ci-dessus et effectuer la
procedure de nettoyage mensueJle recommandee suivante :
Programme Clean Washer (nettoyage de Ja laveuse)
Cette laveuse comporte un programme special qui utilise un volume
d'eau plus important en conjonction avec le nettoyant pour laveuse
affresh <R; ou un agent de bJanchiment liquide au chlore pour nettoyer
I'int@ieur de la laveuse.
D6but de la proc6dure
1. Proc6dure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh _) (recommand6 pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercJe de la laveuse et retirer tout v_tement ou
article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh 'R; dans le
fond du panier de Ja laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse affresh _
dans le distributeur & detergent.
d. Ne pas ajouter de detergent ou autre compose chimique
dans la laveuse Iors de I'execution de cette procedure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Selectionner le programme CLEAN WASH ER (nettoyage de
la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise en
marche/pause/deverrouillage) pour demarrer le programme.
Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est
decrit d-dessous.
REMARQUE : Pour de meJlleurs resultats, ne pas interrompre
le programme. Si I'on doit interrompre Je programme, appuyer
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour
les modeJes depourvus du bouton Power/Cancel [mise sous
tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise en
marche/pause/deverrouillage] pendant trois secondes). Une fois
le programme de nettoyage de la Javeuse termine, effectuer un
programme RINSE & SPIN (ringage et essorage) pour rincer le
nettoyant de la Javeuse.
2. M6thode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercJe de la laveuse et retirer tout v_tement ou
article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d'agent de bJanchiment liquide
au chJore dans le distributeur d'agent de bJanchiment.
REMARO.UE -" UempJoi d'une quantite d'agent de
blanchiment liquide au chlore sup@ieure & ce qui est
recommande ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec
le temps.
c. Rabattre le couvercJe de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de detergent ou autre compose chimique
dans la laveuse Iors de I'execution de cette procedure.
e. SeJectionner le programme CLEAN WASH ER (nettoyage de
la laveuse).
f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise en
marche/pause/deverrouillage) pour demarrer le programme.
Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est
decrit ci-dessous.
26
Page 27
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
REMARQUE : Pour de meilleurs resuitats, ne pas interrompre
le programme. Si I'on doit annuler le programme, appuyer sur
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour les
modeJes depourvus du bouton Power/Cancel [mise sous tension/
annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise en marche/
pause/deverrouillage] pendant trois secondes). Une lois Je
programme de nettoyage de Ja laveuse termine, effectuer un
programme RINSE & SPIN (ringage et essorage) pour rincer le
nettoyant de Ja laveuse.
Description de I'utilisation du programme de nettoyage
de la laveuse •
1. Ce programme rempJit la laveuse & un niveau sup@ieur & ceJui
des programmes de Javage ordinaires afin que le niveau de J'eau
de ringage soit sup@ieur & ceJui d'un programme de lavage
ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
ameJiorer I'eJimination des souiilures.
Une fois ce programme termine, laisser le couvercJe ouvert pour
permettre une meiileure ventilation et pour que I'int@ieur de la
laveuse puisse secher.
Nettoyage des distributeurs
Apres avoir utilise Ja laveuse pendant un certain temps, on peut
parfois constater une accumulation de residus dans Jes distributeurs
de Ja laveuse. Pour eJiminer les residus des distributeurs, les
essuyer avec un chiffon humide et les secher avec une serviette.
Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le
nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas _tre
retires. Cependant, si votre modeJe comporte un tiroir distributeur,
retirer le tiroir et le nettoyer avant ou apres avoir effectue le
programme de nettoyage de la laveuse. Si necessaire, utiliser un
nettoyant tout-usage.
Nettoyage de I'ext6rieur de la laveuse
Utiliser une eponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements eventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : Afin d'eviter d'endommager le rev_tement de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
NON=UT|L|SAT|ON ET ENTRET|EN
EN PER|ODE DE VACANCES
f.-
1.
2.
3=
4=
5.
6.
7.
r
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
Fermer les deux robinets d'eau. Debrancher et vidanger les
tuyaux d'arriv6e d'eau.
Si I'on depJace la laveuse pendant une periode de gel,
suivre Jes instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la deplacer.
Deconnecter le tuyau de vidange du systeme de vidange et
vidanger I'eau restante dans un plat ou un seau. Deconnecter
le tuyau de vidange & I'arri6re de la laveuse.
Debrancher le cordon d'aJimentation.
Placer les tuyaux d'arriv6e d'eau dans le panier de la Javeuse.
Faire passer le cordon d'aJimentation par dessus Ja console
et I'enrouler dans le panier de la laveuse.
Replacer I'embaJlage en polystyrene circuiaire des mat6riaux
d'exp6difion d'origine & I'int6rieur de la laveuse. Si vous
n'avez plus I'embaJlage circulaire, placer des couvertures
Iourdes ou des serviettes darts I'ouverture du panier. Fermer
le couvercJe et placer du ruban adhesif sur le couvercJe et
jusqu'& la partie inf6rieure avant de la Javeuse. Laisser le
couverde ferme par I'adh6sif jusqu'& ce que la laveuse soit
instaJi6e & son nouveJ emplacement.
RE| N STALLAT! ON / RE UT| L! SAT!ON
DE LA LAVEUSE
Pour reinstaller la Javeuse en cas de non-utilisation,
d'entreposage pour I'hiver, de dem6nagement ou en periode
de vacances :
1. Consulter les instructions d'installafion pour choisir
I'empJacement, regler I'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de reutiliser la laveuse, executer la procedure
recommandee suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger ]es canaJisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arrivee d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est present.
En cas de dem6nagement ou si I'on n'utiJise pas Ja laveuse
pendant un certain temps, suivre les etapes suivantes :
1. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source
de courant 6Jectrique.
2. Fermer I'alimentation en eau & la laveuse pour 6viter route
inondation due A une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
iMPORTANT : Pour 6viter tout dommage, installer et remiser
la laveuse & I'abri du gel. L'eau qui peut rester dans Jes tuyaux
risque d'abimer la laveuse en temps de geL Si la Javeuse doit
faire I'objet d'un dem6nagement ou d'entreposage au cours
d'une p6riode de gel, hiv6riser Ja laveuse.
Hiv6risation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'eau; deconnecter et vidanger les
tuyaux d'arrivee d'eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d'antigeJ pour vehicule recr6atif dans
le panier et faire fonctionner la Javeuse sur un programme
RINSE & SPIN (rinoage et essorage) pendant environ
30 secondes pour meJanger I'antigel et I'eau restante.
3. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 aJv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_cbs, un incendie ou un choc _lectrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
eiectrique.
3. Faire executer A la laveuse le programme BULKY/SHEETS
(articles voJumineux/draps) pour nettoyer la laveuse et eliminer
I'antigel, le cas ech6ant. Utiliser uniquement un detergent HE
Haute efficacite. UtiJiser la moitie de
la quantite recommandee par le fabricant pour une charge de
taille moyenne.
27
Page 28
DI PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugger6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour eviter une intervention de reparation.
Si les ph6nomenes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Verifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte ou voir la
section "Utilisation
de la laveuse".
Cliquetis ou bruits
metalliques
Gargouillement
ou bourdonnement
Bourdonnement
Les pieds ne sont peut-6tre pas
en contact avec le pJancher ou
peut-6tre qu'ils ne sont pas verrouilles.
La laveuse n'est peut-6tre
pas d'aplomb,
La charge est peut-6tre
des6quilibr6e.
Des objets sont coinces dans
le systeme de vidange de la laveuse.
La iaveuse est peut-6tre en train
d'evacuer de I'eau.
Le processus de detection de
la charge est peut-6tre en cours.
Les pieds avant et arriere doivent 6tre en contact ferme avec
le plancher et la Javeuse doit 6tre d'aplomb pour fonctionner
correctement. Voir "Instructions d'installation".
Verifier que le plancher n'est pas incurve ou qu'il ne s'affaisse pas.
Si le pJancher est irregulier, un morceau de contreplaque de 3/4"
(19 mm) place sous la laveuse permettra de reduire le bruit.
Voir "Reglage de I'aplomb de la laveuse" dans les Instructions
d'installation.
Charger les v6tements sans les tasser et de fagon uniforme Je long
du plateau de lavage. Le fait d'ajouter des articles mouilles ou de
rajouter de I'eau dans le panier pourrait des6quilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les des6quilibres.
Ne pas trop tasser le linge. Eviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles voJumineux/draps) pour
les articles surdimensionnes, non absorbants tels que les couettes ou
les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir "Guide de programmes" et "Utilisation de la laveuse" dans ce
Guide d'utilisation et d'entretien.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels
des pieces de monnaie sont susceptibles de tomber entre
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel
pour intervention de depannage s'averera peut-6tre necessaire pour
retirer ces objets.
II est normal d'entendre les articles metalliques des v6tements
comme les boutons-pression metalliques, boucles ou fermetures
A glissiere toucher le panier en acier inoxydable.
II est normal d'entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagne de gargouilJements ou de bruits de pompage
periodiques Iorsque les quantites d'eau restantes sont elimin6es au
cours des programmes d'essorage/de vidange.
II se peut que I'on entende le ronronnement des essorages de
detection apres que I'on a demarr6 la laveuse. Ceci est normal.
Verifier ce qui suit pour La laveuse n'est pas d'aplomb.
que I'installation soit
correcte :
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement fixes.
Rondelles d'etanch6it6
des tuyaux de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
28
II est possible que de I'eau eclabousse en dehors du panier
si la laveuse n'est pas d'aplomb. Wrifier que la charge n'est pas
des6quilibr6e ou trop tassee.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S'assurer que les quatre rondelles d'etanch6it6 plates des tuyaux
de remplissage sont correctement installees.
correctement dans le tuyau de rejet A I'egout ou I'evier de
buanderie.
Ne pas placer de ruban adhesif sur I'ouverture du systeme de
vidange. .J
Page 29
Di PANNAGE
f
Si les ph6nomenes Causes possibles Solution
suivants se produisent
Essayer d'abord les solutions sugger6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour eviter une intervention de reparation.
Verifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte : (suite)
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour verifier qu'il n'y a pas
de fuites ou que I'evier ou le tuyau de
vidange n'est pas obstru&
La laveuse n'a pas et6 chargee tel que
recommand&
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
De I'eau pourrait refouler de I'evier ou du tuyau de rejet A I'egout
obstru& Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (eviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d'eau et robinets)
pour verifier qu'il n'y a aucune fuite.
Une charge des6quilibr6e peut entrafner une deviation du panier
et de I'eau pourrait alors eclabousser en dehors de la cuve. Voir
"Utilisation de la laveuse" pour des instructions sur le chargement.
J
i i!;ii I lii! !ili !;/iil!iliiiii i!i!lii !l!iLi i!tll iji!! ;ii ii iiiY,!iiiiiiii!i !i ii i!!iii!iii!i!l !,iiiii llii!Hiiii iii !i i i !lli: !iltii!iIiif Iliii i!i!i!i!i!i!i!i!i i!iHi!;i!i! : i!ii i!iil:iilli Ii!i! ii i
Quantite d'eau
insuffisante dans
la laveuse
La Javeuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le temoin lumineux
de lavage reste allume
(indiquant que la laveuse
n'a pas pu se remplir
correctement)
La charge n'est pas completement
immergee dans I'eau.
Verifier que la laveuse est
correctement alimentee en eau.
Verifier que I'alimentation electrique est
correcte.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Ceci correspond A un fonctionnement normal pour une laveuse
HE A faible consommation d'eau. La charge ne sera pas
completement immergee. La laveuse detecte la taiile de la charge
et ajoute la bonne quantite d'eau pour un nettoyage optimal. Voir
"Quoi de neuf sous le couvercle".
IMPORTANT : Ne pas ajouter d'eau dans la laveuse.
Les deux tuyaux doivent 6tre fixes et I'eau doit pen6trer dans
la valve d'arrivee.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent 6tre ouverts tous
les deux.
Wrifier que les tamis des valves d'arrivee ne sont pas obstrues.
Wrifier que les tuyaux d'arrivee d'eau ne sont pas deform6s;
ceci peut reduire le debit.
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise & 3 alveoles reliee
& la terre.
Ne pas utiliser de c&ble de rallonge.
Verifier que la prise est alimentee.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer
tout fusible grill&
REMARQUE : Si le probleme persiste, appeler un electricien.
Le couvercle doit 6tre ferme pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines etapes du programme.
Ne pas interrompre le programme. .j
29
Page 30
D#PANNAGE
f Essayer d'abord les solutions sugg6rees ici ou consuJter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de reparation.
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elie cesse de fonctionner
ou le temoin lumineux
de lavage reste allume
(indiquant que la laveuse
n'a pas pu se remplir
correctement)(suite)
La laveuse ne se
vidange pas/n'effectue
pas d'essorage, les
charges ressortent
mouill6es ou Je t6moin
lumineux d'essorage reste
allum6 (indiquant que la
laveuse n'etait pas en
mesure d'extraire J'eau
[par pompage] en
10 minutes)
Endroits secs sur
la charge apres un
programme
Causes possibles
Fonctionnement normal de la laveuse.
La charge de la laveuse est peut-6tre
trop tassee.
Detergent HE non utilis6 ou utilisation
excessive de detergent HE.
Des petits articles sont peut-6tre
coinc6s dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d'essorage inf6rieure.
La charge de la laveuse est peut-6tre
trop tassee ou la laveuse d6s6quilibr6e.
Inspecter le circuit de plomberie
pour v6rifier que le tuyau de vidange
est correctement install& Le tuyau
de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet A I'egout au-delA
de 4,5" (1 1 4 mm).
La mousse produite par un exces de
detergent peut ralentir ou interrompre
la vidange ou I'essorage de la laveuse.
Un essorage & vkesse 61ev6e extrait
davantage d'humidit6 que les laveuses
traditionnelles & chargement par le
dessus.
Solution Si les ph6nomenes
II se peut que la laveuse s'arr6te pour r6duire la production
de mousse.
Retirer piusieurs articles, repartir uniform6ment la charge dans le
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/Pause/Unlock
(mise en marche/pause/d6verrouillage).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplementaires apres le
debut du programme.
Ne pas ajouter d'eau dans la laveuse.
Utiliser uniquement un detergent HE. La mousse produite par
des detergents ordinaires peut ralentir ou arr6ter la laveuse.
Toujours mesurer la quantite de detergent et suivre les instructions
figurant sur le detergent en fonction des modalit6s de nettoyage
de la charge.
Pour 61iminer la mousse, annuler le programme. S61ectionner
RINSE & SPIN (Ringage et essorage). Appuyer sur START/Pause/
Unlock (mise en marche/pause/d6verrouillage). Ne pas ajouter de
detergent.
Vider les poches et utiliser des sacs & linge pour les petits articles.
Les programmes avec vitesses d'essorage r6duites 61iminent moins
d'eau que les programmes qui comportent des vkesses d'essorage
sup6rieures. Utiliser la vitesse d'essorage appropri6e/le programme
recommande pour le v6tement. Pour 61iminer J'eau restant clans
la charge, s61ectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage). On
peut avoir A rearranger la charge pour en assurer une distribution
uniforme dans le panier.
Des charges tres tassees ou d6s6quilibr6es peuvent emp6cher
la laveuse d'essorer correctement :les charges ressortent plus
mouill6es qu'elles ne devraient J'6tre. R6partir uniform6ment la
charge mouill6e pour que I'essorage soit 6quilibr6. Selectionner le
programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute
eau restee dans la laveuse. Voir "Utilisation de la laveuse" pour des
recommandations sur la fagon de charger la laveuse.
V6rifler que le tuyau de vidange est correctement install& Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au
tuyau rigide de rejet A I'egout ou A 1'6vier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhesif sur I'ouverture du systeme de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si J'extr6mit6 se trouve A plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange.
Utiliser uniquement un detergent HE. Toujours mesurer les
quantites et suivre les instructions figurant sur Je detergent
en fonction de la charge. Pour 61iminer tout exces de mousse,
s61ectionner RINSE & SPIN (ringage et essorage). Ne pas ajouter
de detergent.
Un essorage A vitesse elev6e associ6 A une circulation d'air
durant J'essorage final peut entratner I'apparition de portions
seches sur Je linge place sur le haut de la charge au cours de
I'essorage final. Ceci est normal.
J
3O
Page 31
Di PANNAGE
("- Essayer d'abord les solutions sugg6rees ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de reparation.
Causes possibles Solution Si les ph6nomenes
suivants se produisent
Temperatures de
lavage ou de ringage
incorrectes
Charge non rinc6e
Sable, poils d'animaux,
charpie, etc. sur Ja
charge apres le lavage
La charge est emm616e
k.
V6rifier que la laveuse est
correctement aliment6e en eau.
Temperatures de lavage contr61ees
pour effectuer des 6conomies
d'6nergie.
V6rifier que la laveuse est
correctement aJiment6e en eau.
Detergent HE non utilis6 ou utilisation
excessive de detergent HE.
La charge de la laveuse est
peut-6tre trop tassee
Des r6sidus Iourds de sable, de poils
d'animaux, de charpie et de detergent
ou d'agent de blanchiment peuvent
n6cessiter un ringage supplementaire.
La laveuse n'a pas 6te chargee
tel que recommande.
V6rifier que les tuyaux d'arriv6e d'eau chaude et froide n'ont pas
et6 invers6s.
Les deux tuyaux doivent 6tre raccordes & la fois & la Javeuse et au
robinet, et la valve d'arriv6e doit recevoir & la fois de I'eau chaude
et de I'eau froide.
V6rifler que les tamis des valves d'arriv6e ne sont pas obstrues.
I_Jiminer toute deformation des tuyaux.
Les laveuses ENERGY STAR "R' utilisent des temperatures de
lavage et de ringage inf6rieures & celles qu'utilisait votre laveuse
prec6dente. Cela signifie 6galement des temperatures inf6rieures
de lavage & I'eau chaude et & I'eau tiede.
Verifier que les tuyaux d'arriv6e d'eau chaude et froide n'ont pas
et6 invers6s.
Les deux tuyaux doivent 6tre fixes et I'eau doit p6netrer clans
la valve d'arriv6e.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent 6tre ouverts
tousles deux.
Les tamis de la valve d'arriv6e d'eau de la laveuse sont
peut-6tre obstrues.
I_Jiminer toute deformation du tuyau d'arriv6e.
La mousse produite par un detergent ordinaire peut emp6cher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un detergent H E. Veiller & mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantit6 de detergent et suivre les instructions du
detergent en fonction de la taille et du niveau de salete de la charge.
La laveuse effectuera un ringage moins performant si la charge est
bien tassee.
Charger les v6tements sans les tasser et de fagon uniforme le
long du plateau de lavage. La laveuse ne rincera pas bien si Jes
v6tements sont tasses. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme congu pour les tissus & laver.
Si I'on souhaite ajouter des v6tements une fois que la laveuse
a demarr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ajouter un ringage supplementaire au programme s6lectionn6.
Voir la section "Utilisation de la laveuse".
S61ectionner un programme comportant un lavage pJus lent et une
vitesse d'essorage inf6rieure. Noter que les articles seront plus
mouili6s que si I'on utiJise une vitesse d'essorage sup6rieure. Voir le
"Guide de programmes" pour utiliser le programme qui correspond
le mieux & la charge utilis6e.
Charger Jes v6tements sans les tasser et de fagon uniforme le long
du plateau de lavage.
R6duire I'emm61ement en m61ant plusieurs types d'articles clans la
charge, UtiJiser Je programme recommande correspondant aux types
de v6tements A laver, j
31
Page 32
DI PANNAGE
f Essayer d'abord les solutions sugger6es ici ou consuJter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour eviter une intervention de reparation.
Causes possibles
Solution Si les ph6nombnes
suivants se produisent
Ne nettoie ou ne detache
pas
Fonctionnement incorrect Distributeur obstru& Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans Je
du distributeur distributeur d'agent de blanchiment.
De i'eau supplementaire a et6 ajoutee
& la laveuse.
La laveuse n'a pas et6 chargee tel
que recommand&
Ajout de detergent sur le dessus de
la charge.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavees ensemble.
Detergent HE non utilise ou utilisation
excessive de detergent HE.
Programme utilise incorrect par rapport
au type de tissu.
Distributeur ou boule Downy <*) non
utilise(e).
"On" (activation) n'a pas
et6 selectionn6 pour I'ajout
d'assouplissant pour tissu,
La laveuse detecte la taiJle de la charge et ajoute ia quantite d'eau
adequate. Ceci est normal et necessaire au mouvement des
v6tements. II est normal que la charge ne soit pas entierement
submergee. De I'eau supplementaire eloignerait le linge du plateau
de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait la performance de
nettoyage.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassee.
Charger les v6tements sans les tasser et de fagon uniforme le
long du plateau de lavage.
Si J'on souhaite ajouter des v6tements une fois que la laveuse a
demarr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ajouter le detergent, des produits Oxi et I'agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger
les articles.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme termine pour eviter tout transfert de teinture.
La mousse produite par un detergent ordinaire peut emp6cher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un detergent HE. Veiller A mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantite de detergent et suivre les instructions
figurant sur Je detergent en fonction de la taille et du niveau de
salete de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de salete plus elev6e et
une temperature de lavage plus chaude pour ameliorer le nettoyage,
Utiliser le programme Power Wash <*) pour un nettoyage puissant.
Voir le "Guide de programmes" pour utiliser le programme qui
correspond le mieux A la charge et au type de tissu.
Utiliser le distributeur pour agent de blanchiment et le distributeur
Downy Ball _) si I'on utilise de I'assouplissant
pour tissu afin d'eviter de tacher les v6tements.
Remplir le distributeur avant de demarrer un programme.
Ne pas verser les produits directement sur la charge.
Toujours selectionner "On" (activation) quand on selectionne Fabric
Softener Added (assouplissant pour tissu ajoute). Pour les
programmes qui utilisent un ringage par vaporisation, de I'eau
est ajoutee pour une distribution correcte de I'assouplissant
pour tissu quand "On" (activation) est selectionn&
32
Page 33
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6rees ici ou consuJter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph6nombnes
Causes possibles
suivants se produisent
Dommages aux tissus
Odeurs L'entretien mensuel n'est pas effectue
Le t6moin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouill6) clignote
Le sachet de lessive
A dose unique ne se
ssout pas
Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-6tre emm61es.
Les articles etaient peut-6tre
endommages avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassee.
Vous n'avez peut-6tre pas ajoute
I'agent de blanchiment au chlore liquide
correctement.
Les instructions de soin des Toujours lire et suivre les instructions d'entretien du fabricant
v6tements n'ont peut-6tre pas et6 indiqu6es sur I'etiquette du v6tement.
suivies.
tel que recommande.
Detergent utilis6 inad6quat ou utilisation
excessive de detergent.
Le couvercle n'est pas ferme.
Un programme a et6 interrompu ou
suspendu & I'aide du bouton Start/
Pause (mise en marche/pause).
Sachet de lessive mal utilis6,
Solution
Vider les poches, fermer les fermetures A glissi6re, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour 6viter d'accrocher
et de d6chirer le linge.
Attacher tousles cordons et les ceintures avant de demarrer
le nettoyage de la charge.
Raccommoder les d6chirures et repriser les ills casses des
coutures avant le lavage.
Charger les v6tements sans les tasser et de fagon uniforme le
long du plateau de lavage. Charger la machine uniquement avec
des articles secs.
Utiliser le programme congu pour les tissus A laver.
Si J'on souhaite ajouter des v6tements une fois que la laveuse a
demarr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ne pas verser d'agent de blanchiment au chlore liquide directement
sur la charge. Essuyer tous les renversements d'agent de
blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilu6 endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantite recommandee par le fabricant,
Ne pas placer d'articles sur le dessus du distributeur d'agent
de blanchiment Iorsqu'on charge et decharge la laveuse.
Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh 'R)
(nettoyage de la laveuse avec affresh <*_) une fois par mois. Voir
"Entretien de la laveuse" clans la section Entretien de la laveuse.
Decharger la laveuse des que le programme est termin6.
Utiliser uniquement un detergent HE. Veiller & mesurer
correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant.
Voir la section "Entretien de la laveuse".
Rabattre le couvercle. La laveuse ne demarrera et ne se remplira
pas si le couvercle est ouvert,
La laveuse est peut-6tre toujours en phase d'essorage. Le
couvercle ne se deverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
Iourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Veiller A ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d'ajouter les v6tements. Suivre Jes instructions du fabricant
pour 6viter d'endommager les v6tements.
J
33
Page 34
ATTACHEZ ICI VOTRE REQU DE VENTE. UNE PREUVE D'ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA
GARANTI E.
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE NIAYTAG ®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obten[r un depannage, veu[llez determiner si des reparations sont
necessaires pour votre produit. Certains problemes peuvent 6tre resolus sans intervention de
depannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Depannage ou Resolution des
problemes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code QR ci-contre pour acceder A
des ressources supplementaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.com/product_help.
2. Tout service sous qarantie doit 6tre effectue exclusivement par nos fournisseurs de depannaqe_
autorises Mayta% Aux I_.-U. et au Canada, dirigez routes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d'eXp6rience de la clientele Maytag
Aux E,-U,, composer le 1-800-688-9900, Au Canada, composer le 1-800-807-6777,
Si vous residez A I'exterieur du Canada et des 50 I_tats des I_tats-Unis, contactez votre marchand Maytag autorise
pour determiner si une autre garantie s'appl[que.
Lorsque vous appelez le centre d'eXperience de la clientele, veuillez
garder A disposition les renseignements suivants :
m Nom, adresse et numero de t61ephone
'_ Numeros de modele et de ser[e
'_ Une description claire et deta[ll6e du probleme rencontre
'_ Une preuve d'achat [ncluant le nomet I'adresse du marchand
ou du detaillant
https://www.rnaytag.com/prod uct_help
GARANTIE LIMITEE DURANT LA PREMli-RE ANNEE
(PISCES ET MAIN-D'CEUVRE)
Pendant un an A compter de la date d'achat, Iorsque ce gros
appareil menager est installe utilise et entretenu conformement
aux instructions jointes A ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-apres design6es "Maytag') paiera pour les pieces specifi6es
par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de
materiaux ou de fabrication qui existaient dejA Iorsque ce goes
appareil menager a et6 achete.
GARANTIE LIMITI_'E DE LA DEUXIEME ANNI=E A
LA DIXIEME ANNEE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
D'ENTRA|NEMENT ET PANIER DE LAVAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D'(_UVRE NON COMPRISE)
De la deuxieme A la dixieme annee inclusivement A compter
de la date d'achat initiale, Iorsque ce goes appareil menager
est installe, utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes A ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les
pieces de rechange specifi6es par I'usine concernant les
composants suivants pour corriger les defauts non esthetiques
de materiau ou de fabrication desdites pieces qui emp6chent
le goes appareil de fonctionner et qui etaient dejA presentes
Iorsque ce goes appareil menager a et6 achet& La presente
garantie est une garantie limitee de 10 ans sur les pieces
enum6r6es c[-dessous et elle ne comprend pas la main-d'oeuvre
de reparation.
[] Moteur d'entrafnement
[] Panier de lavage (parois laterales uniquement)
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRI_SENTE GARANTIE LIMITI_E CONSISTE
EN LA RE_PARATION PRI_VUE CI-DESSUS. Le service doit
_tre fourn[ par une compagn[e de service design6,e par Maytag.
Cette garantie lim[tee est val[de un[quement aux Etats-Un[s ou
au Canada et s'appl[que exclusivement Iorsque le gros appare[I
menager est ut[l[se clans le pays ou [I a et6 achet& La presente
garantie I[mitee est valable & compter de la date d'achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d'achat d'or[g[ne
est exigee pour obten[r un service clans le cadre de la presente
garantie I[m[tee.
1. Usage commercial, non resident[el ou par plusieurs families, ou
non-respect des instructions de I'utilisateur, de I'operateur ou des
instructions d'installation.
2. Visite d'instruction A domicile pour montrer A I'utilisateur comment
utiliser I'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d'electricite ou de plomberie, ou la rectification de I'installation
electrique ou de la plomberie du domicile (ex : cAblage electrique,
fusibles ou tuyaux d'arrivee d'eau du domicile).
4. Pieces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres A air ou A
eau, etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de petrole
liquefie, ou inversion des portes de I'appareil.
6. Dommages causes par : accident, mesusage, abus, [ncend[e,
inondations, catastrophe naturelle ou I'utilisation de produits non
approuves par Maytag.
7. Reparations aux pieces ou systemes clans le but de rectifier
un dommage ou des clefauts resultant d'une reparation, d'une
alteration ou d'une modification non autorisee de I'appareil.
8. Defauts d'apparence, notamment les eraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de I'appareil
menager, A moins que ces dommages ne resultent de vices de
materiaux ou de fabrication et ne soient signales A Maytag dans
les 30 jours.
9. Decoloration, rouille ou oxydation des surfaces resultant
d'environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations elevees de sel, un haut degre d'humidite ou une
exposition A des produks chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlevement ou livraison. Ce produk est congu pour 6tre repare
A I'interieur du domicile.
11. Frais de deplacement et de transport pour le depannage/la
reparation dans une region eloignee ou une compagn[e de service
Maytag autorisee n'est pas disponible.
12. Retrait ou reinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs
preinstalles (ex : garnitures, panneaux decoratifs, plancher, meubles,
riots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le depannage, le retrak ou le remplacement du produk.
13. Service et pieces pour des appareils dont les numeros de serie et
de modele originaux ont ere enleves, modifies ou ne peuvent pas
_tre facilement identifies.
Le co_t d'une r6paration ou d'un remplacement darts le cadre
de ces circonstances exclues est & la charge du client,
34
Page 35
CLAUSE D'EXON#RATION DE RESPONSABILITi ==" AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE/_ UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES/_ UN AN OU A LA PLUS COURTE PERIODE AUTORISI_E PAR LA LOI. Certains etats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la duree de garanties implicites de qualite marchande ou d'aptitude a un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas &tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques
specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
EXONERATION DE RESPONSABILITi ==" EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quanta la qualite ou la durabilite de I'appareil, ou en cas de depannage ou de reparation necessaire sur
ce gros appareil menager, autre que les engagements enonc6s clans la presente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongee ou plus
complete que la garantie limitee fournie avec ce gros appareil menager, renseignez-vous aupres de Maytag ou de votre detaillant apropos de
I'achat d'une extension de garantie.
LIMiTATiON DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA
REPARATION PREVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains etats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas &tre applicables clans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques
specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
01/14
35
Page 36
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
If you need replacement parts or to order accessories
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
1=800=688=9900 www.maytag,com Customer Assistance
In the U,S,A.
=1 Features and specifications on our full line of appliances.
=1 Installation information.
=1 Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Maytag Services, LLC Whirlpool Canada LP
1=800=901-2042 (Accessories) www.maytag,ca
www, maytag,com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Maytag Services, LLC Customer eXperience Centre
ATTN: CAIR _ Center Whirlpool Canada LP
RO. Box 2370 Unit 200-6750 Century Ave
Cleveland, TN 37320-2370 Mississauga, Ontario L5N 0B7
This information will help us to better respond to your request.
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
used to build every new MAYTAG :_ appliance.
Our consultants provide assistance with
You can write with any questions or concerns at:
Please include a daytime phone number in your correspondence.
1=800=807=6777
In the U,S,A. and Canada
II Use and maintenance procedures.
=1 Accessory and repair parts sales.
=1 Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Maytag _ designated service technicians are trained
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,
anywhere in the United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez verifier la section "Depannage" ou visiter le site
www.maytag.com/help. Cette verification peut vous faire economiser le coot d'une visite de reparation.
Lors d'un appel, veuillez connaftre la date d'achat et les numeros au complet de modele et de serie de votre appareil.
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement
des pieces specifi6es par I'usine. Ces pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon
les m_mes specifications precises utilisees pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG _.
Pour trouver des pieces de rechange specifiees par I'usine dans votre region :
ou contacter votre centre de reparation design6 le plus proche ou consulter I'annuaire tel6phonique des Pages Jaunes.
Nos consultants fournissent
I'assistance pour :
Proc6des d'utilisation et d'entretien.
in
in
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
in
Les ref6rences aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service design6s par Whirlpool Canada LP
sont formes pour remplir la garantie des produits et fournir un
service apres la garantie, partout au Canada.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Ces renseignements nous aideront & mieux repondre a votre demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Whirlpool Canada LP - Assistance A la clientele
1 =800=807=6777 www.maytag.ca
Vous pouvez ecrire en soumettant toute question
ou tout probleme au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero
de tel6phone ou on peut vous joindre dans la journee.
W10560153B ,:R:,/TM ,tc) 2014. All rights reserved. 02/14
W10560154B=Sp Used under license in Canada. Printed in U.S.A.
,'R',/TM ,b:,2014. Tous droits reserves. Imprime aux E.-U.
Emploi sous licence au Canada.