Fonctionnement de la sécheuse................................................29
Résultats de la sécheuse ...........................................................30
ION À LA
.........................................25
ELLEMENT........................25
LA PORTE .............28
W10261614A
W10267631A - SP
Page 2
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
Thissymbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
follow instructions.
can be killed or seriously injured if you don't
You
instructions.
follow
2
Page 3
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of re or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
•
Clear the room, building, or area of all occupants.
•
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
•
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
•
– Installation and service must be performedby a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gassuppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■
Installations and repairs must be performed by a qualied or licensed contractor, plumber, or gastter qualied or licensed by
the State of Massachusetts.
■
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
■
A exible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
3
Page 4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read
and follow the instructions provided with any tools listed here.
For All Installations:
■ Flat-blade screwdriver
■ Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or
hex-head socket wrench
(for adjusting dryer feet)
■ Level
■ Vent clamps
■ Knife
Gas Installations:
■ 8" or 10" pipe wrench
■ 8" or 10" adjustable wrench
(for gas connections)
Parts supplied
Non-Steam Models
4 Leveling legs
Steam Models
A
A. Leveling legs (4)
B. “Y” connector
C. Short inlet hose
B
Remove parts package from dryer drum. Check that all parts
are included.
NOTE: Do n
ot use leveling legs supplied with dryer if installing
on a pedestal.
Parts needed
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.
See “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before
purchasing parts.
Mobile home installations require
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your dryer. For further information, please refer to the “Assistance
or Service” section in your Use and Care Guide.
■ Caulking gun and compound
(for installing new exhaust
vent)
■ Tin snips (new vent
installations)
■ 1/4" nut driver
(recommended)
■ Tap e me asu re
■ Pliers
■ Pipe-joint compound
resistant to LP gas
C
D. Inlet hose with right-angle
D
nnector
co
E. Rubber washer
E
metal exhaust system hardware
Optional Equipment
Refer to your Use and Care guide for information about the
accessories available for your dryer.
Location Requirements
You will need
■ A location that allows for proper exhaust installation.
See “Venting Requirements.”
■ A separate 30-amp circuit.
■ If you are using a power supply cord, a grounded electrical
outlet located within 2 ft. (610 mm) of either side of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
■ A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 lbs
(90.7 kg). The combined weight of a companion appliance
should also be consider
■ A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), install Extended Dryer
Feet Kit, Part Number 279810. Clothes may not tumble properly
and automatic sensor cycles may not operate correctly if dryer
is not level.
■ For a garage installation, you will need to place the dryer at least
18" (460 mm) above the floor. If using a pedestal, you will need
18" (460 mm) to the bottom of the dryer.
■ Steam models only: Cold water faucets located within
4 ft. (1.2 m) of dryer, and water pr
(137.9-689.6 kPa). Cold water supply
washer using “Y” connector provided.
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC).
At lower temperatures, th
of an automatic sensor cycle. This can result in longer drying times.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will
be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
in
stallation of the dryer in garages, closets, mobile homes,
or sleeping quarters. Contact your local buildin
ed.
essure of 20-100 psi
may come from
e dryer might not shut off at the end
g inspector.
4
Page 5
Installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door
to open fully.
Dryer Dimensions
1
43
/2"
(1105 mm)
1
/4"
1
29
/4"
(743 mm)
29"
(737 mm)
22
(565 mm)
NOTE: Most installations require a minimum 5" (127 mm)
clearance behind the dryer for the exhaust vent with elbow.
See “Venting Requirements.”
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this dryer.
This dryer has been tested for spacing of 0" (0 mm) clearance on
the sides and rear. Recommended spacing should be considered
for the following reasons:
■ Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing.
■ Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
■ Additional spacing should be considered on all sides of the dryer
to reduce noise transfer.
■ For closet installation, with a door, minimum ventilation openings
in the top and bottom of the door are required. Louvered doors
with equivalent ventilation openings are acceptable.
■ Companion appliance spacing should also be considered.
Mobile home - Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation
must conform to the Manufactured Home Construction and Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard
for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280)
or Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
All Dryers
■ Metal exhaust system hardware, which is available for purchase
from your dealer.
■ Special provisions must be made in mobile homes to introduce
outside air into dryer. The opening (such as a nearby window)
should be at least twice as large as the dryer exhaust opening.
For gas dryers
■ Mobile Home Installation Kit Part Number 346764. See “Tools
and Parts” section for information on ordering.
14" máx.*
(356 mm)
18"*
(457 mm)
1"
(25 mm)
29"
(737 mm)
Recessed
area
1"
(25 mm)
Side view- closet
or confined area
1
/4"
29
(743 mm)
48" 2*
(310 cm2)
24"
(155 cm
5"
(127 mm)
2
*
2
)
Closet door
with vents
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
5
Page 6
ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP – CANADA ONLY
For further information, please reference the service numbers
Electrical Requirements
located in the “Assistance or Service” section.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
It is your responsibility
■ To contact a qualified electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate and
in conformance with the Canadian Electrical
edition and all local codes. A copy of the above codes standard
may be obtained from: Canadian Standards Association, 178
Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■ To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp
circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse
or circuit breaker is recommended. Connect to an individual
br
anch circuit.
■ This dryer is equipped with a CSA International Certified
Power Cord intended to be plugge
wall receptacle. The cord is 5 ft. (1.52 m) in length. Be sure wall
eceptacle is within reach of dryer’s final location.
r
d into a standard 14-30R
Code, C22.1-latest
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualied electrician or service
representative or personnel if you are in doubt as to
whether the dryer is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the dryer: if it will not t the outlet, have
a proper outlet installed by a qualied electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4-wire receptacle 14-30R
If using a replacement power supply cord, it is recommended that
you use Power Supply Cord Replacement Part Number 9831317.
6
Page 7
GAS DRYER POWER HOOKUP
Gas Supply Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualied person make sure
gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water
column.
Examples of a qualied person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
Gas Type
Natural gas:
This dryer is equipped for use with Natu
by CSA International for LP (propane or butane) gases with
appropriate conversion.
■ Your dryer must have the correct burner for the type of gas
in your home. Burner information is
in the door well of your dryer. If
with the type of gas available, contact your dealer or call
the phone numbers referenced in the “Assistance or Service”
section in your Use an
d Care Guide.
LP gas conversion:
Conversion must be m
ade by a qualified technician.
No attempt shall be made to con
specified on the model/serial rating plate for use with a different gas
without consulting your gas company.
Gas supply line
ral gas. It is design-certified
located on the rating plate
this information does not agree
vert the appliance from the gas
■ Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and
a different size adapter fitting.
■ If your dryer has been converted to use LP gas, 3/8" LP
compatible copper tubing can be used. If the total length
of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: P
must be used. Do not use TEFLON
■ Must include a shutoff valve:
ipe-joint compounds that resist the action of LP gas
®†
tape.
In the U.S.A.:
An individual manual shutoff valve must be
installed within six (6)
feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to reach
for opening and closing.
A
B
A. 3/8" flexible gas connector
B. 3/8" pipe to flare adapter
fitting
C
E
D
C.1/8"NPT minimum plugged
tapping
D.1/2" NPT gas supply line
E. Gas shutoff valve
Gas supply connection requirements
■ Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter fitting
between the flexible gas connector and the dryer gas pipe,
as needed to avoid kinking.
■ Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON
■ This dryer must be connected to the gas supply line with
a listed flexible gas connector th
at complies with the standard
®†
tape.
for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
Burner input requirements
Elevations above 10,000 ft (3,048 m):
■ When installed above 10,000 ft. (3,048 m) a 4% reduction
of the burner Btu rating shown on the model/serial number plate
is r
equired for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing
■ The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than 1/2 psi.
■ Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
con
nection to the dryer. See illustration.
■ 1/2" IPS pipe is recommended.
■ 3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable
for lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas
supplier permit.
■ If you are using Natural gas, do not use copper tubing.
†
®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
7
Page 8
Dryer gas pipe
A
3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open when
the handle is parallel to the gas pipe.
■ The gas pipe that comes out through the rear of your dryer
has a 3/8" male pipe thread.
*6¼"
(159 mm)
A
A. 1/2" NPT gas supply line
B. 3/8" NPT dryer pipe
B
1½"
(38 mm)
*NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe
height must be an additional 10" (254 mm) or 15.5" (394 mm)
om the floor, depending on the pedestal model. For a garage
fr
installation, the gas pipe height must be an additional
18" (460 mm) from the floor.
Make Gas Connection
1. Remove the red cap from the gas pipe.
2. Usin
g a wrench to tighten, connect the gas supply to the dryer.
Use pipe-joint compound on the threads of all non-flared male
fittings. If flexible metal tubing is used, be sure there are no kinks.
B
A
B
A. Closed valve
B. Open valve
4. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any
leak found.
VENTING
Venting Requirements
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
A. Flared male fitting
B. Non-flared male fitting
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to the action of LP gas. Do not use
TEFLON
®†
tape.
A combination of pipe fittings must be used to connect the dryer
e existing gas line. Shown is a recommended connection.
to th
Your connection may be different, according to the supply line
type, size and location.
D
A
B
A. 3/8" flexible gas
connector
B 3/8" dryer pipe
C. 3/8" to 3/8" pipe elbow
D. 3/8" pipe-to-flare
ad
apter fitting
C
WARNING:To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Obse
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
imney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
ch
of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used
for exhausting.
If using an existing vent system
■ Clean lint from the entire length of the system and make
sure exhaust hood is not plugged with lint.
■ Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible
heavy metal vent.
■ Review vent system chart. Modify existing vent system
if necessary to achieve the best dr
rve all governing codes and ordinances.
ying performance.
†
®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
8
Page 9
If this is a new vent system
Vent material
■ Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
■ 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps must
be used.
4"
102 mm
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
Exhaust
A and B: Recommended hood styles.
C: Acceptable hood style.
B
A
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
C
2½"
(64 mm)
Vent products can be purchased from your dealer or by calling
Whirlpool Service. For more information, see the “Assistance
or Service” section in your Use and Care Guide.
Rigid metal
■ For best drying performance, rigid metal vents
vent
are recommended.
■ Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.
Flexible met
■ Flexible metal vents are acceptable only if accessible
al vent
for cleaning.
■ Flexible metal vent must be fully extended and supported
when the dryer is in its final location.
■ Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking
that may result in reduced airflow and poor performance.
■ Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,
or floors.
■ The total length of flexible metal vent should not exceed
7¾ ft. (2.4 m).
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
A. Louvered hood style
B. Box hood style
C. Angled hood style
■ An exhaust hood should cap the vent to keep rodents
and insects from entering the home.
■ Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such
as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
■ Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Plan Vent System
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other
installations are possible.
B
GoodBetter
Clamps
■ Use clamps to seal all joints.
■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into the
of the duct and catch lint. Do not use duct tape.
Clamp
interior
A
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
C
D
E
F
G
B
H
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessar
H. Exhaust outlet
This dryer can be converted to exhaust out the
or through the bottom. If you prefer, you may contact your local
deal
er to have the dryer converted.
A
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left or right side exhaust installation
C. Bottom exhaust installation
B
right side, left side
C
■ Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 mm) to 18" (460 mm) mismatch
Part Number 4396011 - 18" (460 mm) to 29"(737 mm) mismatch
Part Number 4396014 - 29" (737 mm) to 50" (1270 mm)
mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the m
obile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
Determine vent path
■ Select the route that will provide the straightest and most direct
path outdoors.
■ Plan the installation to use the fewest number of elbows
and turns.
■ When using elbows or making turns, allow as much room
as possible.
■ Bend vent gradually to avoid kinking.
■ Use the fewest 90° turns possible.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best
for your installation. Two close-clearance installations are shown.
Refer to the manuf
A. Over-the-top installation (also available with one offset elbow)
B. Periscope installation
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations
are available for purchase. Please see the “Assistance or Service”
section in your Use and Care Guide to order.
■ Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
acturer’s instructions.
A B
■ Use the following vent system chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
Do not use vent runs longer than those specified
NOTE:
in the Vent system chart.
Exhaust systems longer than those specified will:
■ Shorten the life of the dryer.
■ Reduce performance, resulting in longer drying times
and increased energy usage.
The vent system chart provides ventin
g requirements that will help
to achieve the best drying performance.
Vent system chart
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn inside
the dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90º turn
to the chart.
Number
90º elbow
0Rigid met
1Rigid met
2Rigid met
3Rigid met
4Rigid met
Type of ventBox /Louvered
s
hoods
al64 ft. (20 m)58ft. (17.7 m)
al54 ft. (16.5 m) 48 ft. (14.6 m)
al44 ft. (13.4 m)38 ft. (11.6 m)
al35 ft. (10.7 m)29 ft. (8.8 m)
al27 ft. (8.2 m)21 ft. (6.4 m)
Angled
hoods
10
Page 11
Install Vent System
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall
opening around exhaust hood.
onnect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood.
2. C
Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp.
3. Run
vent to dryer location. Use the straightest path possible. See
“Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º turns.
Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws,
or other fastening devices that extend int
to secure vent, which can catch lint.
o the interior of the vent
INSTALL LEVELING LEGS
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. To avoid damaging the floor, use a large flat piece of cardboard
from the dryer carton. Place cardboard under the entire back
edge of the dryer.
2. Fi
rmly grasp the body of the dryer (not the console panel).
Gently lay the dryer on the car
dboard. See illustration.
CONNECT INLET HOSE
(STEAM MODELS)
The dryer must be connected to the cold water faucet using the new
inlet hoses. Do not use old hoses.
urn cold water faucet off and remove washer inlet hose.
1. T
2. Remove old rubber wash
rubber washer provided. If space permits, attach the brass female
end of the “Y” connector to the cold water faucet.
If “Y” connector can be attached directly to cold water
NOTE:
faucet, go to Step 6. If “Y” connector cannot be attached
directly to the cold water faucet, the short hose must be used.
Continue with Step 3.
3. Attach short hose to cold water faucet. Screw on coupling
by hand until it is seated on faucet.
4. Using
pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds
turn.
er from inlet hose and replace with new
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish
turning the legs until the diamond marking is no longer visible.
5. Place a carton
of the 2 dryer back corners. Stand t
on the corner posts until it
enough room to connect the exhaust vent.
corner post from dryer packaging under each
he dryer up. Slide the dryer
is close to its final location. Leave
CONNECT VENT
1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent
The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet and inside
the exhaust hood. Check that the vent i
with a 4" (102 mm) clamp.
ve dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
2. Mo
3. (On gas models) Ch
gas line.
4. Once th
e exhaust vent connection is made, remove the corner
posts and cardboard.
eck that there are no kinks in the flexible
, make sure the vent is clean.
s secured to exhaust hood
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
5. Attach “Y” connector to brass
on coupling by hand until it is
6. One end of the long hose has a wire mesh strainer inside
the coupling. Attach this end to the “Y” connector.
7. Attach washer cold inlet hose to other end of “Y” connector.
Screw on coupling by hand until it is seated on connector.
A. Inlet to cold water
8. Using pliers, tighten the couplings an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
male end of small hose. Screw
seated on connector.
A
11
Page 12
9. Attach other end of long hose to fill valve at bottom of dryer back
panel. Screw on coupling by hand until it is seated on fill valve
connector.
10. Using pliers, tighten the coupling an additional two-thirds turn.
Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
NOTE:
11. Check that the water faucets ar
12. Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
e on.
LEVEL DRYER
Check the levelness of the dryer by first placing a level on the top
of the dryer near the console.
COMPLETE INSTALLATION
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
eck the dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed
4. Ch
or kinked.
5. Ch
eck that the dryer is level. See “Level Dryer.”
6. Remove the blue film
on the dryer.
7. Wipe the dr
to remove any dust.
8. Read the “Dryer Use” section in your Use and Care Guide.
Electric Models Only
or power supply cord installation, plug into a grounded outlet.
9. F
Gas Models Only
10. Ch
eck that gas supply is on.
eck for leaks.
11. Ch
All Model
12. Se
lect a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not select
the Air Only Temperature setting.
If the dryer will not start, check the following:
■ Controls are set in a running or “On” position.
■ Start button has been pushed firmly.
■ Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply
■ Household fuse is intact and tight, or circuit breaker
■ Dryer door is closed.
This dryer automatically runs an installation diagnostic routine
at the start of its first cycle.
NOTE:
odor is common when the heating element is first used. The odor
will go away.
yer drum interior thoroughly with a damp cloth
s:
is connected.
has not tripped.
You may notice an odor when the dryer is first heated. This
on the console and any tape remaining
:
Then, by placing a level in the crease on the side of the dryer
between the
the levelness from front to back.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a
wrench to adjust the legs up or down and check again for levelness.
top of the dryer and the dryer cabinet, check
12
REVERSE DOOR SWING
You can change your door swing from a right-side opening
to a left-side opening, if desired.
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or work space
to avoid damaging the surface.
Remove the doo
1. Open the d
2. Remove the bottom screw from each of the 2 hinges
that attach dryer door to front panel of dryer.
r assembly
ryer door.
Page 13
3. Loosen the top screw from each of the 2 hinges in Step 2.
A
A
B
A
B
3. Reinstall the door strike and cosmetic screw on the opposite
side of dryer door opening from where they were removed.
NOTE: Door strike and plugs must be on the same side
of the dryer door opening.
Reinstall the door
1. Remove the 4 screws and 2 hinges from the dryer door.
A. Loosen these screws.
B. Remove these screws.
4. Remove the dryer door and the hinges by lifting upward
on the door. Lay the door on a flat, pr
with the inside of the door fac
otected surface,
ing up. Remove remaining
2 loose screws from dryer front panel.
5. Re
move the 4 plastic plugs located outside the dryer
door opening.
6. Install 4 plastic plugs into screw holes in the dryer left where
the hinges were removed in Step 4.
Reverse the strike
1. Remove the door strike from the dryer door opening.
emove the cosmetic screw opposite the door strike.
2. R
2. Replace the 4 screws in the same holes.
3. Remove the
4 screws from the opposite side of the door.
4. Install the 2 hinges to the front panel of the dryer using
4 screws. Use the non-slotted side to attach the hinge
to the front panel.
5. Install scr
ews in top hinge holes in the door. Do not tighten
screws. Leave approximately 1/4" (5 mm) of screw exposed.
A. Door strike
B. Cosmetic screw
B
13
Page 14
6. Hang door by placing screw heads into top slotted holes
of hinges and slide door down. Align bottom screw holes
in hinge and door. Install two bottom screws. Tighten
all hinge screws.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
7. Close door to engage door strike.
Dryer Operation
Dryer will not run
■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer.
Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit
breakers have not tripped. Replace the fuse or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
■ Is the correct power supply available?
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with
a qualified electrician.
■ Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
No heat
■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
The drum may be turning, but you
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
may not have heat. Electric
Dryer displaying code message
■ “PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted
Press and hold START/PAUSE to restart the dryer.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
tripped. Electric dryers use two household fuses
has
or breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Confirm the power cord is properly installed.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
If the “WET” indicato
indicator lights on the control panel are off:
Call for service.
r light is flashing and all other display/
by a power failure?
14
Page 15
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too
long, or load is too hot
■ Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
■ Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside
exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation
Instructions.
■ Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
■ Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
t
urns. Long venting will increase drying times. See the
Installation Instructions.
■ Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
■ Is the dryer located in a room with temperature below 45ºF
(7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45
ºF (7ºC).
■ Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilati
and bottom of the door. The front of the dryer requires
a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations,
the rear of the dryer requires 5" (127 mm). See the Installation
Instructions.
on openings at the top
15
Page 16
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité voussignale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces motssignient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
16
Page 17
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, CSA C22.1.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
■
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
■
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
■
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
17
Page 18
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Pour toutes les installations :
■ Tournevis à lame plate
■ Clé à molette avec ouverture
jusqu’à 1" (25 mm) ou clé à
douille hexagonale (pour
ajuster les pieds de la
sécheuse)
■ Niveau
■ Brides de serrage
■ Couteau
■ Pince
Installations à gaz :
■ Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l'installation d'un
nouveau conduit
d’évacuation)
■ Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d'un nouveau
conduit)
■ Tourne-écrou de 1/4"
(recommandé)
■ Mètre-ruban
Les installations pour maison mobile nécessitent un
système
d’évacuation en métal disponible chez le marchand chez qui vous
avez acheté votre sécheuse. Pour en savoir plus, veuillez consulter
la section “Assistance ou service” de votre Guide d’utilisation
et d’entretien.
Équipement facultatif
Consulter votre Guide d'utilisation et d’entretien pour en savoir plus
sur les accessoires disponibles pour votre sécheuse.
Exigences d'emplacement
■ Clé à tuyau de 8" ou 10"
■ Clé à mollette de 8" ou 10"
(pour le raccordement au
■ Composé d’étanchéité des
raccords filetés - résistant
au gaz propane
gaz)
Pièces fournies :
Modèles sans vapeur
4 pieds de nivellement
Modèles à vapeur
A
A. Pieds de nivellement (4)
B. Connecteur en “Y”
C. Tuyau d'alimentation court
B
C
D
D. Tuyau d’alimentation avec
connecteur à angle
E. Rondelle en caoutchouc
E
droit
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que
toutes les pièces sont présentes.
REMARQUE :
Ne pas utiliser les pieds de nivellement fournis avec
la sécheuse en cas d'installation sur un piédestal.
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux. Vérifier l’alimentation électrique
et le circuit d’évacuation existants. Voir “Spécifications électriques
“et”
Exigences concernant l’évacuation” avant d’acheter les pièces.
Il vous faudra
■ Un emplacement avec un conduit d’évacuation à proximité.
Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
■ Un circuit séparé de 30 ampères.
■ Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins
de 2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la
“Spécifications électriques”.
■ Un plancher robuste capable de supporter un poids total
(sécheuse et charge) de 200 lb (90,7 kg). Le poids combiné
d’un appareil voisin doit également être pris en compte.
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (25 mm)
sous l’ensemble de la sécheuse. Si l’inclinaison est supérieure
à 1" (25 mm), installer l’ensemble de pieds d’extension
de sécheuse, pièce no 279810. Si la sécheuse n’est pas
de niveau, les vêtements peu
vent ne pas culbuter
convenablement et les programmes automatiques de détection
peuvent ne pas fonctionner correctement.
■ Pour l’installation dans un garage, vous devez placer
la sécheuse à au moins 18" (460 mm
d’utilisation d’un piédestal, il faudra 18" (460 mm) jusqu’au fond
de la sécheuse.
■ Modèles à vapeur uniquement : Les robinets d’eau froide
doivent être situés à moins de 4 pi (1,2 m) de la sécheuse
et la pression de l’eau doit êtr
e de 20 à 100 lb/po²
(137,9 à 689,6 kPa). Vous pouvez ut
droite de votre laveuse à l’aide du connecteur en “Y” fourni.
sécheuse. Voir
) au-dessus du sol. En cas
iliser l’alimentation en eau
18
Page 19
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45°F (7°C). À des températures inférieures,
la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou r
emisée dans un endroit
où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent
ou n’autorisent pas l’installation des
sécheuses dans un garage,
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Dimensions de la sécheuse
1
43
/2"
(1105 mm)
1
/4"
1
29
/4"
(743 mm)
29"
(737 mm)
22
(565 mm)
REMARQUE : La plupart des installations requièrent un espace
minimum de 5" (127 mm) derrière la sécheuse pour le conduit
d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Espacement pour une installation dans un encastrement
ou dans un placard
On recommande les dimensions d’espacement suivantes pour cette
sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation avec
dégagement de 0" (0 mm) sur les côtés et à l’arrière. L’espacement
recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les côtés
de la sécheuse afin de réduire le transfert de bruit.
■ Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimale
de la porte. Les portes à clair
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
■ Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre
les appareils voisins.
s d’entrée d’air en haut et en bas
e-voie offrant des ouvertures
14" máx.*
18"*
(457 mm)
1"
(25 mm)
29"
(737 mm)
EncastrementVue latérale-
1"
(25 mm)
(356 mm)
1
/4"
29
(743 mm)
Placard ou
endroit exigu
48" 2*
2
(310 cm
)
2
24"
*
2
(155 cm
)
5"
(127 mm)
Porte de placard
avec orifices
d'entrée d'air
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
Exigences supplémentaires concernant l’installation dans
une maison mobile
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L’installation doit être conforme à la norme canadienne sur
les maisons préfabriquées CAN/C
SA-Z240 MH.
L’installation dans une maison mobile exige :
Spécifications électriques
■ Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
■ Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air
extérieur dans la sécheuse lors d’une installation dans
une maison mobile. La surface de toute
l’apport d’air extérieur (telle qu’une fenêtre à proximité) doit
être au moins deux fois plus grande que l’ouverture
de décharge de la sécheuse.
Pour les sécheuses à gaz
■ Trousse d'installation pour maison mobile Pièce n° 346764. Voir
la section “Outillage et pièces” pour des renseignements sur
la commande.
ouverture pour
19
Page 20
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
À LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Spécifications électriques
Pour en savoir plus, veuillez vous reporter aux numéros de service
qui se trouvent à la section “Assistance ou service”
d’utilisation et d’entretien
.
dans le Guide
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
■ Contacter un électricien qualifié.
■ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat
et conforme au code national de l’électricité, C22.1 - dernière
édit
ion, et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire
des normes des codes ci-dessus, contacter : Canadian
Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W
1R3 CANADA.
■ L’appareil doit être alimenté uniquement par une alimentation
électrique monophasée de 120/240 V, CA seulement, 60 Hz à 4
fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, protégée par fusible
aux deux extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser
un fusible ou un disjoncteur temporisé. O
également que cet appareil soit alimenté par un circuit
indépendant.
■ Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué
par la CSA International à introduire dans une prise murale
standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller
à ce que la prise murale se trouve
définitif de la sécheuse.
n recommande
à proximité de l’emplacement
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
■
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT :
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
Le raccordement incorrect de
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Prise murale à 4 fils (14-30R)
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation de rechange, il est
recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation électrique numéro
9831317 (pièce de rechange).
20
Page 21
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
À LA SÉCHEUSE À GAZ
Alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
Ty pe de gaz
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
■ Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse.
Si cette information ne corresp
disponible, communiquer avec votre marchand ou composer
les numéros indiqués dans la section “Assistance
ou service” dans le Guide d’u
Conversion au gaz de
pétrole liquéfié :
Un technicien qualifié doit
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation
d’un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique
sans d’abord consulter le fournisseur de gaz.
ond pas au type de gaz
tilisation et d’entretien.
effectuer la conversion.
Canalisation d’arrivée de gaz
■ La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(filetage NPT 1/8
" ou plus) accessible pour le raccordement
de l’instrument de mesure immédiatement en amont de la
connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse (voir
l’illustration suivante).
■ Un tuyau IPS de 1/2" est recommandé.
■ Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuvés de cuivre ou d’aluminium de 3/8" si les
codes locaux et le fournisseur de gaz le permettent.
■ Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
■ Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
■ Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié,
on peut utiliser un tuyau en cui
vre compatible avec le gaz
de pétrole liquéfié de 3/8". Si la longueur totale de la
ca
nalisation d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m),
utiliser une plus grosse conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéi
des tuyauteries résistant à l’action
Ne pas utiliser de ruban TEFLON
■ Doit comporter un robinet d’arrêt du gaz :
du gaz de pétrole liquéfié.
®†
.
té
Au Canada :
Un robinet d’arrêt manuel individuel doit êtr
e installé
conformément à la norme B149.1 du Code des installations
au gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet
d’arrêt manuel individuel soit installé à moins de 6 pi (1,8 m)
de la sécheuse.L’emplacement doit être facilement
accessible pour l’ouverture et la fermeture.
A
C
B
A. Connecteur de gaz souple de 3/8"
aptateur du tuyau au joint conique de 3/8"
B. Ad
C. Connecteur obturé (filetage NPT de 1/8"ou plus)
D. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de 1/2"
E. Robinet d’arrêt du gaz
E
D
Exigences concernant le raccordement au gaz
■ Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8" x 3/8" entre
le connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la
séc
heuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
■ Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des
tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban TEFLON
■ On doit raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation
en gaz à l’aide d’un connecteur de gaz flexible homologué
qui r
especte les normes applicables aux connecteurs utilisés
avec des appareils ménagers à gaz, CSA 6.10.
®†
.
†
®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
21
Page 22
Exigences concernant l’alimentation du brûleur
A
Altitudes supérieures à 10 000 pi (3048 m) :
■ Lors d'une installation au-dessus de 10 000 pi (3 048 m),
une réduction de 4 % du débit thermique (en BTU) indiqué
la plaque signalétique est nécessaire pour chaque
sur
tranche de 1 000 pi (305 m) d'élévation.
Épreuve sous pression de l’alimentation
■ La sécheuse doit être déconnectée du système
de canalisations d’alimentation en
de pression à des pressions supérieures à ½ lb/p
en gaz
gaz lors de tout test
o².
On doit utiliser une combinaison de raccor
ds de tuyauterie
pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
On voit ci-dessous une illustration d’un raccordement
recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type,
la dimension et l’emplacement de l’alimentation.
D
Canalisation d’arrivée de gaz de la sécheuse
■ La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière de la
sécheuse est dotée d’un filetage mâle de
*6¼"
(159 mm)
A
A. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de 1/2"
B. Tuyau NPT de la sécheuse de 3/8"
*REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur un piédestal,
prévoir 10" (254 mm) ou 15,5" (394 mm) de plus à partir du sol
pour la hauteur de la canalisation d'arrivée de gaz, en fonction
du modèle de piédestal. Pour une installation dans un garage,
prévoir 18" (460 mm) de plus à partir du sol pour la hauteur
de la canalisation d'arrivée de gaz.
3
1½"
(38 mm)
/8".
B
Raccordement au gaz
1. Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.
2. À l’aide d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation
en gaz à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité
des tuyauteries sur tous les filetages
Si on utilise un conduit métallique sou
soit pas déformé.
mâles non évasés.
ple, veiller à ce qu’il ne
A
B
A. Connecteur à gaz souple de 3/8"
B. Conduit de la sécheuse de 3/8"
C. Coude de conduit de 3/8 à 3/8
D. Adaptateur entre le conduit et
le joint conique de 3/8"
C
3. Ouvrir le robinet d’arrêt du conduit d’alimentation. Le robinet
est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit
d’alimentation en gaz.
A
B
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
A. Filetage mâle évasé
B. Filetage mâle non évasé
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole
liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité
des tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétr
Ne pas utiliser de ruban TEFLON
†
®TEFLON est une marque déposée de E.I Du Pont De Nemours et Compagnie.
®†
.
22
B
ole liquéfié.
Page 23
ÉVACUATION
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse DOIT ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
ecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur,
conn
un plafond ou un vide de construction. Seul un conduit
métallique rigide ou souple doit être utilisé pour l’évacuation.
En cas d’utilisation du système d’évacuation existant
■ Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par
une accumulation de charpie.
■ Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique
par un conduit de métal lourd rigide ou souple.
■ Examiner le tableau du conduit d’évacuation. Apporter
les modifications nécessair
atteindre le meilleur rendement de séchage.
es au système d’évacuation pour
Condui
■ Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
t métallique rigide
d’utiliser des conduits métalliques rigides.
■ On recommande d’utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Conduit métallique souple
■ Les conduits métalliques souples sont acceptables
seulement dans la mesure où ils sont accessibles
en vue du nettoyage.
■ Un conduit métallique souple doit être totalement déployé
et soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
■ Enlever tout excès de conduit souple pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire
la capacité d'évacuation et le rendement.
■ Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
■ La longueur totale du conduit métallique souple ne doit
pas dépasser 7¾ pi (2,4 m).
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
e les coudes à 90°.
qu
BonMeilleur
Brides de serrage
■ Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints.
■ Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui
se prolonge à l’intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Bride de serrage
En cas de nouveau système d’évacuation
Matériel pour l’évacuation
■ Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas
utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.
■ Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
4"
102 mm
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du
marchand ou en téléphonant à Whirlpool Service. Pour plus
de renseignements, voir la section “Assistance ou service”
dans le Guide d’utilisation et d’entretien..
Évacuation
A et B : Styles de clapets recommandés.
C : Style de clapet acceptable.
B
4"
A
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
A. Style de clapet à persiennes
B. Style de clapet de type boîte
C. Style de clapet incliné
■ Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge
(102 mm)
C
2½"
(64 mm)
pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans
l’habitation.
23
Page 24
■ Le clapet de décharge doit être situé à au moins
A
12" (305 mm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible
de se trouver sur le trajet de l’air humide rejeté
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,
etc.).
■ Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture
magnétique.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Planification du système d’évacuation
Installations d’évacuation facultatives.
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations sont
possibles.
B
C
D
E
F
G
B
H
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides de serrage
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire
pour raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
■ Trousse de recouvrage pour les orifices d'évacuation (pour
lesorifices d'évacuationmon-utilisé):
Pièce numéro W10186596 - Tous modèles
Cette sécheuse peut être convertie pour une évacuation par le côté
oit, le côté gauche ou par le bas. Si vous préférez, vous pouvez
dr
contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse
A
A. Installation d’évacuation standard en décalé par l’arrière
B. Installation d’évacuation par
C. Installation d’évacuation par le bas
B
le côté gauche ou droit
C
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système
qui convient le mieux à votre installation. Deux installations à
dégagemen
t réduit sont illustrées. Voir les instructions du fabricant.
24
A B
A. Installation au-dessus de la sécheuse (également disponible
avec un coude décalé)
B. Installation avec périscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour
les installations où le dégagement
est réduit. Voir la section
“Assistance ou service” in your Use and Care Guide pour
commander.
■ Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Page 25
■ Installation avec périscope (pour utilisation en cas de
non-concordance de la bouche de
avec la bouche d'évacuation murale) :
Pièce numéro 4396037 - Non-concordance de 0" (0 mm)
à 18" (460 mm)
Pièce numéro 4396011 - Non-concordance de 18" (460 mm)
à 29" (737 mm)
Pièce numéro 4396014 - Non-concordance de 29" (737 mm)
à 50" (1270 mm)
Dispositions spéciales pour les installations dan
mobile
Le système d'évacuation doit être solidem
non combustible de la structure de la maison mobile
se terminer en dessous de la maison mobile. Acheminer le conduit
d’évacuation vers l'extérieur.
décharge de la sécheuse
s une maison
ent fixé à une section
et ne doit pas
Ta bleau des systèmes d’évacuation
REMARQUE : Les conduits d’évacuation par le côté et par le bas
comportent un changement de direction à 90° à l’intérieur
de la sécheuse. Pour déterminer la longueur maximale du conduit,
ajouter un changement de direction à 90° de plus dans le tableau.
Nombre de
changements de direction à 90°
ou coudes
0Métallique
1Métallique
2Métallique
Type de
conduit
rigide
ri
gide
rigide
Clapets de
type boîte
ou à
persiennes
64 pi
(20 m)
54 pi
(16,5 m)
44 pi
(13,4 m)
Clapets
inclinés
58 pi
(17,7 m)
48 pi
(14,6 m)
38 pi
(11,6 m)
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit
■ Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne.
■ Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
■ Si des coudes ou changements de direction sont utilisés, prévoir
autant d’espace que possible.
■ Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
■ Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de séchage.
■ Utiliser le tableau des systèmes d’évacuation ci-dessous pour
déterminer le type de composants et les combinaisons
acceptables.
REMARQUE : Ne pa
à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes d’évacuation.
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans
tableau, on observera :
le
■ Une réduction de la longévité de la sécheuse.
■ Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus
longs et une plus grande consommation d’énergie.
Le tableau des systèmes d’évacuation fournit les exigences
d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure performance
de séchage.
s utiliser un conduit de longueur supérieure
3Métallique
rigide
4Métallique
rigide
35 pi
(10,7 m)
27 pi
(8,2 m)
29 pi
(8,8 m)
21 pi
(6,4 m)
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé
de calfeutrage pour sceller l’ouvertur
autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à l’intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit
et le clapet avec une bride de serrage de 4" (102 mm).
3. Ach
eminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement
de la sécheuse. Utiliser l’itinérair
Voir “Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit”
dans “Planification du système d’évacuation”. Éviter
les changements de direction à 90º.
de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation
qui se prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
e murale à l’extérieur
e le plus rectiligne possible.
Utiliser des brides
INSTALLATION DES PIEDS
DE NIVELLEMENT
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
1. Afin d’éviter d’endommager le plancher, utiliser une grande
pièce de carton de la boîte de la sécheuse. Placer la pièce
de carton sous toute la longueur du bord arrière
de la sécheuse.
25
Page 26
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus
ni par le panneau de comman
la sécheuse sur le carton. V
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole
de repérage (losange).
4. Engager manuellement
à cet effet. Utiliser une clé à molette pour visser les pieds
jusqu'à ce qu
visible.
cer une cornière en carton sous chacun des deux coins
5. Pla
arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser
la sécheuse sur les cornières jusqu’à ce que l’appareil soit
proche de son emplacement final. Laisser assez d’espace
pour connecter le conduit d’évacuation.
e le symbole de repérage (losange) ne soit plus
de). Déposer délicatement
oir l’illustration.
les pieds dans les trous prévus
4. À l’
aide d’une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers
de tour supplémentaires.
REMARQUE: Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d’être endommagé.
5. Fixer le
6. L
7. Fixer le
connecteur en Y à l’embout mâle du tuyau court. Visser
complètement le raccord à la main pour qu’il soit scellé
au connecteur en Y.
’un des extrémités du tuyau long comporte un treillis métallique
à l’intérieur du raccord. Fixer cette l’extr
en Y.
tuyau d’alimentation en eau froide de la laveuse à la main
jusqu’à ce qu’il soit fixé au connecteur en Y.
étremité au connecteur
A
RACCORDEMENT DU
CONDUIT D’ÉVACUATION
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation
de la sécheuse. Si on utilise
existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation
de la sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation
de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer
que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation
à l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni déformer le conduit d’évacuation.
ur les modèles à gaz) Vérifier l'absence de déformation
3. (S
de la canalisation de gaz souple.
4. Une
fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer
les cornières et le carton.
un système d’évacuation
RACCORDEMENT DES
TUYAUX D’ALIMENTATION
(MODÈLES À VAPEUR)
La sêcheuse dolt être connectée au robinet d’eau froide à l’aide des
nouveaux tuyaux d’alimentation. Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
1. A
rrêter le robinet d’eau froide et retirer le tuyau d’alimentation
de la laveuse.
2. Retir
3. Fixer un tu
er l’ancienne rondelle de caoutchouc du tuyau d’alimentation
et la remplacer par la nouvelle rondelle fournie. Si l’espace
le permet, fixer l’embout femelle du connecteu
d’eau froide.
REMARQUE: Si le
au robinet d’eau froide, passer à l’étape 6. Si le connecteur
en Y ne peut être fixé directement au robinet d’eau froide, il faut
u
tiliser le tuyau d’alimentation court. Passer à l’étape 3.
yau court au robinet d’eau froide. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il souit scellé au robinet.
connecteur en Y peut être fixé directement
r en Y au robinet
A. Inlet to cold water
8. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour
supplémentaires avec une pince.
REMARQUE: Ne pas serr
d’être endommagé.
9. Fixer l’autre extrémité du long tuyau à la main jusqu’à ce qu’il
repose sur le connecteur de l’électrvanne située au bas du
panneau arrière de la sécheuse. Visser le raccord à la main
jusqu’à ce qu’il repose sur le connecteur de l’électrovanne.
er excessivement. Le raccord risque
26
Page 27
10. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour
supplémentaires avecu un pince.
REMARQUE: Ne pas serr
d’être endommagé.
11. Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.
12. Vérifier s’il y a des fuites autour du connecteur en Y, du robinet
et des tuyaux d’alimentation.
er excessivement. Le raccord risque
RÉGLAGE DE L’APLOMB DE
LA SÉCHEUSE
Contrôler l'aplomb de la sécheuse en plaçant d'abord un niveau
sur la partie supérieur
Puis, en plaçant un niveau dans la zone située sur le côté de la
sécheuse, entre la partie supérieure et la caisse de la sécheuse,
vérifier l'aplomb dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n'est pas d'aplomb, la relever à l'aide d'un bloc
de bois. Utiliser une clé pour ajuster
le bas, et vérifier à nouv
e de la sécheuse près de la console.
les pieds vers le haut ou vers
eau si elle est d'aplomb.
ACHEVER L’INSTALLATION
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. V
érifier la présence de tous les outils.
3. Jete
4. V
5. V
6. de l’ap
7. Retirer la pellicule de bleue ou tout ruban adhésif resté sur
8. Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse
9. Lir
Modèles
10. Pour l’installation avec cor
Modèles
11. V
12. V
Tous les modèles :
13. Sél
Cette sécheuse exécute automatiquement une routine
de diagnostic d'installation au déb
REMARQUE :
lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque
l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur
disparaîtra.
r ou recycler tous les matériaux d’emballage.
érifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer
que le conduit d’évacuation n’es
érifier que la sécheuse est d’aplomb. Voir “Réglage
lomb de la sécheuse”.
la sécheuse.
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace
de poussière.
e “Utilisation de la sécheuse”en la Instructions d’utilisation
de la laveuse.
électriques uniquement :
don d’alimentation, brancher sur
une prise reliée à la terre.
à gaz uniquement :
érifier que l’alimentation en gaz est ouverte.
érifier l’absence de fuites.
ectionner un programme minuté avec séchage à chaud
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner
le réglage Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarr
■ Les commandes sont réglées à la position de marche
ou “On”.
■ La bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.
■ La sécheuse est branchée dans une prise et/ou
l’alimentation électrique est allumée.
■ Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur
n’est pas déclenché.
■ La porte de la sécheuse est fermée.
Il est possible que la sécheuse dégage une odeur
t pas écrasé ou pincé.
e pas, vérifier ce qui suit :
ut de son premier programme.
27
Page 28
INVERSION DU SENS
A
D'OUVERTURE DE LA
Inversion de la
1. Retirer la gâche de la porte de la sécheuse.
2. Retir
er la vis cosmétique à l’opposé de la gâche de la porte.
gâche
PORTE
Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit
au côté gauche, si désiré.
1. Pla
cer une serviette ou un linge doux sur le dessus
de la sécheuse ou du plan de travail pour
e
mpêcherd'endommager la surface.
Dépose de la
1. Ouvrir la
tirer la vis inférieure de chacune des deux charnières
2. Re
qui fixent la porte au pannea
esserrer la vis supérieure de chacune des deux charnières
3. D
de l'étape 2.
porte
porte de la sécheuse.
u avant de la sécheuse.
A
B
A
A. Gâche de la porte
B. Vis cosmétique
3. Réinstaller la gâche de la porte et la vis cosmétique
sur le côté opposé de leur place initiale.
REMARQUE : La gâche de la porte et les chevilles
d’obturation doivent être sur le même côté de l'ouverture
de la porte.
Réinstallation de la porte
1. Retir
2. Replacer
er les quatre vis et les deux charnières de la porte
de la sécheuse.
les quatre vis dans les mêmes trous.
B
B
A. Desserrer ces vis.
B. Ôter ces vis.
4. Retirer la porte de la sécheuse et les charnières en
les soulevant à la verticale. Poser
plane protégée, côté intérieur (partie interne de la porte)
vers le haut. Retirer les deux vis desserr
de la sécheuse.
tirer les quatre chevilles de plastique situées à l'extérieur
5. Re
de l'ouverture de la porte de la sécheuse.
la porte sur une surface
ées du panneau avant
3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte.
4. Installer les deux charnières sur le panneau avant
de la sécheuse à l'aide de quatr
fente pour fixer la charnière sur le panneau avant.
e vis. Utiliser le côté sans
6. Installer 4 chevilles de plastique dans les trous des vis sur
la gauche de la sécheuse après avoir retiré les charnières
(É
tape 4).
28
Page 29
5. Installer les vis dans les trous supérieurs de la porte destinés
à la pose des charnières. Ne pas serrer les vis. Laisser
les vis en retrait d’environ 1/4" (5 mm).
le bas. Aligner les trous de vis inférieurs dans la charnière
et la porte. Fixer deux vis inférieur
de la charnière.
7. Fermer la porte; vérifier l’engagement de la gâche.
es. Serrer toutes les vis
6. Suspendre la porte : insérer les têtes de vis dans les trous
de fente supérieurs des charnières et
glisser la porte vers
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...
Fonctionnement de la sécheuse
Le sécheuse ne fonctionne pas
■ Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il
déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Il peut
y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs p
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que
les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Si le
problème persiste, appeler un électricien. Remplacer
le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
■ Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques néc
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
■ A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
our la sécheuse électrique.
essitent une alimentation
Essayer de r
Vérifier si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s'est
déclen
ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réenclencher
le disjoncteur.
Vérifier que le cordon d’alimentation électrique est bien installé.
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
remettre la sécheuse en marche.
et
Si le message reste affiché, consu
■ Codes de service variables “F” (F1E1, F2E2, F3E1, F3E2,
F7E1, F3E6, F3E7):
Faire un appel de service.
■ Pour tous les modèles sans fenêtre d’affichage:
Si le témoin lumineux “mouille” (WET) clignote et tous
les autres témoins lumineux de la console
Faire un appel de service.
ésoudre le problème de la façon suivante :
ché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
lter un électricien qualifié.
sont éteints:
Absence de chaleur
■ Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il
déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
éle
ctriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
La sécheuse affiche un message codé
■ “PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-tpanne de courant? Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour remettre la sécheuse
en marche.
il été interrompu par une
29
Page 30
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n’est pas satisfaisant,
les durées de séchage sont trop longues ou la charge
est trop chaude
■ Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
■ Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à
l’extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier
le mouvement de l’air. Si vous ne ressentez pas de l’air
en mouvement, nettoyer le système d’évacuation
ou remplacer le conduit d’évacuation par un cond
lourd ou flexible. Voir “Instructions d’installation”.
■ Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles
la grille de sortie?
Utiliser une seule feuille d’assouplissant par charge
et l’utiliser une seule fois.
■ Le conduit d’évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d’évacuation n'est pas trop long
ou ne comporte pas trop de ch
Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir
“I
nstructions d’installation”.
■ Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
■ La sécheuse est-elle installée dans une pièce où la
température est inférieure à 45° F (7° C)?
Un bon fonctionnement des program
des températures supérieures à 45° F (7° C).
angements de direction.
mes de la sécheuse exige
uit en métal
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse, et pour
la plupart des installations, un
de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse.
Voir “Instructions d’installation”.