Maytag 12842130, MZD2665HEQ User Manual

Page 1
Side by Side
Refrigerator
Use & Care Guide
Table of Contents
Important Safety Instructions ...... 1-2
Installation ...................................... 3-6
Temperature Controls......................... 7
Freezer Features.................................. 9
Ice and Water.............................. 10-12
Water Filter.................................. 13-15
Food Storage Tips ...................... 16-18
Troubleshooting .......................... 24-27
Warranty & Service............................31
Care and Cleaning ..................... 19-22
Operating Sounds............................. 23
Form No. A/01/06 Part No. 12842130 Litho U.S.A.
Guide d’utilisation
et d’entretien ............................... 32
Guía de uso y cuidado..................... 64
Page 2
Important Safety Instructions
Installer: Please leave this guide with this appliance. Consumer: Please read and keep this Use and
Care Guide for future reference; it provides the proper use and maintenance information.
Keep sales receipt and/or canceled check as proof of purchase.
Call: 1-800-688-9900 U.S.A.
1-800-688-2002 Canada 1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech impaired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Have complete model and serial number identification of your refrigerator. This is located on a data plate inside the fresh food compartment, on the upper right side. Record these numbers below for easy access.
Model Number _______________________________ Serial Number ________________________________ Date of Purchase______________________________ In our continuing effort to improve the quality and
performance of our appliances, it may be necessary to make changes to the appliance without revising this guide.
What You Need to Know About Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in this guide are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution and care must be exercised when installing, maintaining or operating appliance.
DANGER
To reduce risk of injury or death, follow basic precautions, including the following:
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they sit out for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so children may not easily climb inside.
This appliance is equipped with a three-prong grounding plug for your protection against possible electrical shock hazards. It must be plugged into a grounding receptacle. Where a standard two-prong wall receptacle is encountered, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have it replaced with a properly grounded three-prong wall receptacle. Do not under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Do not use an adapter plug.
Power supply cord with
three-prong grounding plug
Always contact the manufacturer about problems or conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
DANGER
DANGER – Immediate hazards which WILL result in severe personal injury or death.
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or property damage.
1
Grounding type
wall receptacle
Page 3
Important Safety Instructions
WARNING
To reduce risk of fire, electric shock, serious injury or death when using your refrigerator, follow these basic
precautions, including the following:
1. Read all instructions before using the refrigerator.
2. Observe all local codes and ordinances.
3. Be sure to follow grounding instructions.
4. Check with a qualified electrician if you are not sure this appliance is properly grounded.
5. Do not ground to a gas line.
6. Do not ground to a cold-water pipe.
7. Refrigerator is designed to operate on a separate 115 volt, 15 amp., 60 cycle line.
8. Do not modify plug on power cord. If plug does not fit electrical outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician.
9. Do not use a two-prong adapter, extension cord or power strip.
10. Do not remove warning tag from power cord.
11. Do not tamper with refrigerator controls.
12. Do not service or replace any part of refrigerator unless specifically recommended in Use & Care Guide or published user-repair instructions. Do not attempt service if instructions are not under- stood or if they are beyond personal skill level.
13. Always disconnect refrigerator from electrical supply before attempting any service. Disconnect power cord by grasping the plug, not the cord.
14. Install refrigerator according to Installation Instructions. All connections for water, electrical power and grounding must comply with local codes an required.
15. Keep your refrigerator in good condition. Bumping or dropping refrigerator can damage refrigerator or cause refrigerator to malfunction or leak. If damage occurs, have refrigerator checked by qualified service technician.
16. Replace worn power cords and/or loose plugs.
17. Always read and follow manufacturer’s storage and ideal environment instructions for items being stored in refrigerator.
18. Your refrigerator should not be operated in the presence of explosive fumes.
19. Children should not climb, hang or stand on any part of the refrigerator.
20. Clean up spills or water leakage associated with water installation.
d be made by licensed personnel when
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Page 4
Installation
Location
• Do not install refrigerator near oven, radiator or other heat source. If not possible, shield refrigerator with cabinet material.
• Do not install where temperature falls below 55° F (13° C) or rises above 110° F (43° C). Malfunction may occur at this temperature.
Refrigerator is designed for indoor household
application only.
Measuring the Opening
When installing your refrigerator, allow
1
2" space behind machine compartment cover
and (located in the rear) for proper air circulation. If the refrigerator is placed with the door hinge side against a wall, you may want to allow additional space so the door can be opened wider.
Subflooring or floor coverings (i.e. carpet, tile, wood floors, rugs) may make your opening smaller than anticipated.
Some clearance may be gained by using the leveling procedure under Leveling.
1
2" space at top
Door and Hinge Removal
Some installations require door removal to get refrigerator to final location.
WARNING
To avoid severe personal injury or death, observe the following:
• Disconnect power to refrigerator before removing doors. Connect power only after replacing doors.
• Green ground wire must be attached to top hinge while performing door removal and replacement.
• Tape decorative panels (select models) securely into place before removing door handles.
CAUTION
To avoid property damage, observe the following:
• Protect vinyl or other flooring with cardboard, rugs or other protective material, prior to moving refrigerator.
Do not adjust refrigerator to be any shorter than
1
68
2" tall (minus hinge and cap). Doing so may
damage underside components.
IMPORTANT: If refrigerator is to be installed into a recess where the top of the refrigerator is completely covered, use dimensions from floor to top of hinge cap to verify proper clearance.
Transporting You r Refrigerator
NEVER transport refrigerator on its side. If an
upright position is not possible, lay refrigerator on its back. Allow refrigerator to sit upright for approximately 30 minutes before plugging it in to assure oil returns to the compressor. Plugging refrigerator in immediately may cause damage to internal parts.
• Use an appliance dolly when moving refrigerator.
ALWAYS truck refrigerator from its side or back–NEVER from its front.
• Protect outside finish of refrigerator during transport by wrapping cabinet in blankets or inserting padding between the refrigerator and dolly.
• Secure refrigerator to dolly firmly with straps or bungee cords. Thread straps through handles when possible. Do not overtighten. Overtightening restraints may dent or damage outside finish.
1. Unplug power cord from power source.
2. Remove toe grille and bottom bracket covers (see page 6).
• Open both doors 180°, or as wide as possible.
For ice and water dispensing models only:
Remove the left side bracket cover by carefully pulling the water line to pry the cover loose. Then continue to maintain downward pressure to the notched side of the cover while swinging it off (see page 6).
Note
• For refrigerators in operation, shut off water before
removing water line from the door.
To Disconnect the Water Line:
• Push in white collar (A) and hold.
• Pull the door-side tube from the connector (B).
To Reconnect the Water Line:
5
• Firmly push tube lines on the tube as a guide for full insertion.
8" into the connector. Use
3
Page 5
Installation
• If tube end is damaged, cut off reconnecting.
• If leaking occurs, reconnect the line.
3. Close doors.
4. Remove top hinge covers by removing Phillips screws.
5. Unscrew top hinges.
For ice and water dispensing models only:
• Do not remove screw
connecting green ground wire.
6. For ice and water dispensing models only: Detach main wire connector harness and red wire harness.
•To detach main wire
harness, use a flat blade tool or fingernail to press junction point between two connectors to release.
•To detach red wire harness,
press tab on underside of connector to release.
7. Remove top hinges along with doors.
8. Remove bottom hinges with a
5
16" hex head screws from
5
8" before
3
8" hex head driver.
Replacing the Doors
• To replace the doors, follow the steps in Door and Hinge Removal in reverse order.
IMPORTANT: If water line tube end is damaged, cut
5
8" before reconnecting.
off
Connecting the Water Supply
(select models)
WARNING
To reduce the risk of injury or death, follow basic precautions, including the following:
• Read all instructions before installing ice maker.
• Do not attempt installation if instructions are not understood or if they are beyond personal skill level.
• Observe all local codes and ordinances.
• Do not service ice maker unless specifically recommended in Use & Care Guide or published user-repair instructions.
• Disconnect power to refrigerator before installing ice maker.
• Water damage due to an improper water connection may cause mold/mildew growth. Clean up spills or leakage immediately!
CAUTION
To avoid property damage or possible injury, follow basic precautions, including the following:
• Consult a plumber to connect tubing to household plumbing to assure compliance with local codes and ordinances.
• Confirm water pressure to water valve is between 35 and 100 pounds per square inch, 20 pounds per square inch without filter.
• Do not use a self-piercing, or Both reduce water flow can become clogged over time, and may cause leaks if repair is attempted.
• Tighten nuts by hand to prevent cross threading. Finish tightening nuts with pliers and wrenches. Do not overtighten.
• Wait two to three hours before placing refrigerator into final position to check and correct any water leaks. Recheck for leaks after 24 hours.
• Verify the copper tubing under the sleeve is smooth and free from defects. Do not reuse an old sleeve.
1
4" O.D. copper
3
16" saddle valve.
4
Page 6
Installation
Materials Needed
1
4" outer diameter flexible copper tubing
• Shut-off valve (requires a water supply line before valve attachment)
•Adjustable wrench
1
4" hex nut driver
1
4" hole to be drilled into
Note
•Add 8' to tubing length needed to reach water supply for creation of service loop.
1. Create service loop with copper
tubing (minimum 2' diameter). Avoid kinks in the copper tubing when bending the service loop.
2. Remove plastic cap from water valve
inlet port.
3. Place brass nut (A) and
sleeve (B) on copper tube end as illustrated. (Do not use old sleeve.)
4. Place end of copper tubing into water
valve inlet port. Shape tubing slightly. Do not kink – so that tubing feeds straight into inlet port.
5. Slide brass nut over sleeve and screw nut
into inlet port. Tighten nut with wrench.
2' diameter
minimum
A
Handle Installation
If not installed, the handle is located in the interior of the fresh food section or attached to the back of your refrig­erator. Remove and discard handle packaging and tape.
Front Mount Handle
Materials Needed
• Gloves to protect hands
• Phillips screwdriver
• Plastic door handle removal card (or card), retain the card
To Install:
1. The handles are to be oriented as shown.
2. Align front mount door handle clip with the door tabs.
3. Ensure the handle clips are positioned slightly above
B
the door tabs.
4. Rotate the handle so that the handle is flat against the door.
5. Push the handle down against the upper door tab just enough to allow it to hang unsupported.
Handle
1
32" thick plastic
Clip
Door
Tab
IMPORTANT: Do not overtighten. Cross threading may occur.
6. Pull on tubing to confirm connection is secure. Connect tubing to frame with water tubing clamp (C) and turn on water supply. Check for leaks and correct if necessary. Continue to observe the water supply connection for two to three hours prior to moving the refrigerator to its permanent location.
7. Monitor water connection for 24 hours. Correct leaks, if necessary.
5
6. Align bottom of handle with lower door tab. Press upper handle end to door surface and firmly grasp lower end of handle. Gently slide handle upward until
C
bottom of handle settles on door surface, then reverse direction, sliding down- ward to almost engaging tab with clip.
7. Grasp the handle firmly and slide down until it clicks. The audible click indicates fastening clips are securely interlocked.
To Remove:
1. Flex the handle away from the door panel. Simultaneously place door handle removal card
Page 7
Installation
underneath the base of the lower handle. Insert the card to the line or until it stops.
2. Grasp the lower part of the handle firmly and lift to remove.
Leveling
CAUTION
To protect personal property and refrigerator from damage, observe the following:
Note
• Some models only have adjustment screws “A.”
4. Select models also have rear adjustment screws (B). Using the hex head driver, turn each of these adjustment screws (B) to raise or lower the rear of the refrigerator.
• Protect vinyl or other flooring with cardboard, rugs, or other protective material.
• Do not use power tools when performing leveling procedure.
To enhance the appearance and maintain performance, the refrigerator should be level.
Note
• Complete any required panel installation and/or a water supply connection, before leveling.
Materials Needed
3
8" hex head driver
• Carpenter’s level
1. Remove toe grille.
• Grasp firmly and pull bottom outward to unclip.
2. Remove bottom bracket cover(s).
• Place the eraser end of a pencil or similar blunt tool in the cover notch.
5. Using the carpenter’s level, make sure front of refrigerator is back of refrigerator and that the refrigerator is level from side to side.
6. If required, correct rocking of refrigerator by turning rear adjustment screw clockwise to raise rocking corner. If doors are uneven, do the following:
• Determine which door needs to
be raised.
• Turn front roller adjustment
screw (A) clockwise to raise front corner of door.
• If one refrigerator door has reached the limit of its
adjustment range and doors are still not level, raise or lower the opposite door by turning roller adjustment screw counterclockwise.
• Check with level to verify
proper door closure.
• If refrigerator is aligned and stable, replace toe
grille and hinge covers.
7. Replace bracket cover(s).
1
4" (6 mm) or 1⁄2 bubble higher than
1
4" tilt to the back for
Notch
Location
• Use slight pressure to pry the cover loose.
• Continue to maintain downward pressure to the notched side of the cover while swinging it off.
3. Using hex head driver, turn both of the front adjustment screws (A) clockwise to raise and counterclockwise to lower the front of the refrigerator.
• Position cover into the outer edge of the hinge.
• Swing the cover toward the cabinet and snap it into place.
8. Replace the toe grille.
Note
• For proper reinstallation, ensure the “top” marking on the interior of the toe grille is oriented correctly.
• Align the toe grille mounting clips with the lower cabinet slots.
• Push the toe grille firmly until it snaps into place.
6
Page 8
Temperature Controls
Dial Temperature Controls
The controls are located at the back left of the refrigerator compartment.
Note
• The freezer control turns the cooling system on. Neither section will cool if freezer control is set to OFF.
Initial Control Settings
After plugging the refrigerator in, set the controls.
• To adjust the controls, turn the control knob to the left or right as desired.
• Set the freezer control on 4.
• Set the refrigerator control on 4.
• Let the refrigerator run at least 8 to 12 hours before adding food.
Warm Cabinet Surfaces
Adjusting the Controls
• 24 hours after adding food, you may decide that one or both compartments should be colder or warmer. If so, adjust the control(s) as indicated in the Temperature Control Guide table below. See page 16 for instructions on checking compartment temperature.
• Except when starting the refrigerator, do not change either control more than one number at a time.
• Allow 24 hours for temperatures to stabilize.
• Changing either control will have some effect on the temperature of the other compartment.
Temperature Control Guide
Refrigerator too warm
Refrigerator too cold
Freezer too warm
Freezer too cold
Turn the refrigerator control to next higher number.
Turn the refrigerator control to next lower number.
Turn the freezer control to next higher number.
Turn the freezer control to next lower number.
At times, the front of the refrigerator cabinet may be warm to the touch. This is a normal occurrence that helps prevent moisture from condensing on the cabinet. This condition will be more noticeable when you first start the refrigerator, during hot weather and after excessive or lengthy door openings.
Turn refrigerator OFF
Turn the freezer control to
OFF.
Note
• Turning freezer control to OFF stops cooling in
both compartments. It does not shut off power to the refrigerator.
7
Page 9
Fresh Food Features
Shelves
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
• Confirm shelf is secure before placing items on shelf.
• Handle tempered glass shelves carefully. Shelves may break suddenly if nicked, scratched, or
exposed to sudden temperature change.
Your refrigerator has either spill-retaining or non­sealed shelves. Spill-retaining shelves have a sealed edge which contains spills and allows for easier clean up.
To Remove a Shelf:
• Slightly tilt up the front and lift up the rear of the shelf, then pull the shelf straight out.
To Lock the Shelf Into Another Position:
• Tilt up the front edge of the shelf.
• Insert the hooks into the desired frame openings and let the shelf settle into place.
• Be sure the shelf is securely locked at the rear.
The Crisper Top serves as the lower fresh food shelf.
To Remove the Crisper Top:
• Place hand under the frame to push up the glass. Lift glass out.
Dairy Center
The Dairy Center provides convenient door storage for spreadable items such
as butter and margarine. On select models, this compartment can be moved to several different locations to accommodate storage needs.
To Remove:
• Slide dairy center up and pull out.
To Install:
• Slide assembly in and down so that the hooks are firmly seated on the door liner.
To Remove Dairy Door:
• Press in sides of dairy door and pull out.
To Install Dairy Door:
• Slide sides of dairy door inside dairy center until hinge points snap into place.
Door Buckets
Door Buckets can be moved to meet
individual storage needs.
To Remove:
• Lift bucket up and pull straight out.
To Install:
• Place bucket in desired door liner retainer, push down until bucket stops.
To Install:
• Repeat above instructions in reverse order.
Storage Drawers
The Crisper Drawers provide a higher humidity environment for fresh fruit and vegetable storage.
8
Page 10
Freezer Features
Shelves and Baskets
Fixed Freezer Shelf
To Remove Clip-mounted Shelves:
• Lift shelf from wall mounting clips and pull left side of shelf out of wall mounting holes.
To Install Clip-mounted Shelves:
• Place left side of shelf in mounting holes and press down into wall mounting clips.
Shelves
Shelves can be removed to meet individual storage needs.
To Remove Shelf:
• Snap right side of shelf up from cabinet railing and slide to right.
To Install Shelf:
IMPORTANT: Ice bin must be locked in place for
proper ice dispensing. Turn auger driver behind bin counterclockwise (as shown) to properly align ice bin with auger driver.
Door Storage
Adjustable Door Buckets
Door Buckets can be moved to meet individual storage needs.
To Remove:
• Lift the door bucket up until it clears the retainers on the door liner, then pull the door bucket straight out.
• Replace shelf in left side cabinet railing. Snap shelf into right side cabinet railing.
Baskets
Baskets (style may vary) slide out for easy access to items in back.
To Remove:
• Pull out to its full extension. Lift up front of basket and remove.
To Install:
• Slide basket into cabinet railing. Lift up front of basket, and slide to the back of refrigerator.
Ice Storage Bin
The Ice Storage Bin is located below the automatic ice maker.
To Remove:
• Raise ice maker arm to deactivate ice maker. Lift front of bin and pull out to its full extension. Lift up front of bin and remove.
To Install:
• Slide bucket in above desired door liner retainer and push down until bucket stops.
Fixed Door Bucket
(non-dispenser models)
The Fixed Door Bucket is located in the upper section of the freezer door.
IMPORTANT: Fixed door bucket is not adjustable. If bucket is removed, freezer light will not deactivate when door is closed.
To Install:
• Slide bin into railing below ice maker until bin locks into place. Drop ice maker arm to activate ice maker.
9
Page 11
Ice and Water
Automatic Ice Maker
Note
• Energy rating guides that are posted on the refrigerator at the time of purchase do not include optional ice maker energy usage.
Some models are automatic ice maker ready. The number of the appropriate ice maker kit is IC10S. The kit contains installation instructions and water connection instructions.
Other models have a factory installed ice maker. Connect the ice maker to the water supply as instructed on pages 4-5. Proper water flow and a
level refrigerator are essential for optimal ice maker performance.
Operating Instructions
• Confirm ice bin is in place and ice maker arm is down.
• After freezer section reaches between 0° to 2° F (-18° to -17° C), ice maker fills with water and begins operating. You will have a complete harvest of ice approximately every three hours.
• Allow approximately 24 hours after installation to receive first harvest of ice.
• Discard ice created within first 12 hours of operation to verify system is flushed of impurities.
• Stop ice production by raising ice maker arm until click is heard.
• Ice maker will remain in the OFF position until arm is pushed down.
• The first one or two batches will probably contain undersized and irregular cubes because of air in the supply line.
• When the ice cubes are ejected it is normal for several cubes to be joined together at the ends. They can easily be broken apart. The ice maker will continue to make ice until the supply of ice cubes raises the sensor arm, shutting the ice maker off.
• Certain sounds may accompany the various cycles of the ice maker. The motor may have a slight hum, the cubes will rattle as they fall into an empty storage pan and the water valve may click or “buzz” occasionally.
• If the ice is not used frequently, the ice cubes will become cloudy, shrink, stick together and taste stale. Empty the ice storage bin periodically and wash it in lukewarm water. Be sure to dry the bin thoroughly before replacing it.
• Beverages and foods should not be placed in the ice storage bin for quick chilling. These items can block the sensor arm, causing the ice maker to malfunction.
• Turn off (arm up) the ice maker when the water supply is to be shut off for several hours.
To Remove the Ice Bin:
• Pull it forward, away from the ice maker. To avoid the ice maker dumping ice while the bin is removed, turn the ice maker off by raising the sensor arm.
To Install the Ice Bin:
• Reverse the above procedure. Turn the ice maker on by lowering the sensor arm.
WARNING
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
• Do not place fingers or hands on the automatic ice making mechanism while the refrigerator is plugged in. This will help protect you from possible injury. It will also prevent interference with moving parts of the ejector mechanism and the heating element that releases the cubes.
•Under certain rare circumstances, ice cubes may be discolored, usually appearing with a green­bluish hue. The cause of this unusual discoloration can be a combination of factors such as certain characteristics of local waters, household plumbing and the accumulation of copper salts in an inactive water supply line which feeds the ice maker. Continued consumption of such discolored ice cubes may be injurious to health. If such discoloration is observed, discard the ice cubes and contact your dealer to purchase and install a water line filter.
• Water damage due to improper water connection may cause mold/mildew growth.
• Clean up water and ice spills to avoid personal injury and to prevent mold/mildew growth.
10
Page 12
Ice and Water
Dispenser Features
(select models)
Main
Dispenser
Pad
Dispenser Light (select models)
A light activates within the dispenser area at full power when dispensing ice or water with the main dispenser pad.
Dispenser Pad
The Dispenser Pad is located on the back wall of the dispensing area. When the dispenser pad is pressed,
the selection chosen on the dispenser control panel will dispense.
Removable Tray
Removable
Tray
Water Dispenser Operation
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
• Do not put fingers, hands or any foreign object into dispenser opening.
• Do not use sharp objects to break ice.
• Do not dispense ice directly into thin glass, fine china or delicate crystal.
Note
• During initial use of water dispenser, allow a delay of approximately one minute while water tank fills before water dispenses. Discard first 10-14 glasses of water after initially connecting refrigerator to household water supply and after extended periods of nonuse.
To Use Dispenser Pad:
• Choose water selection from dispenser control panel.
• Press sturdy, wide-mouthed container against dispenser pad. When dispensing crushed ice, hold container as close to chute as possible to reduce spraying.
The Removable Tray at the bottom of the dispenser area is designed to collect small spills and may be easily removed for cleaning and emptying purposes.
IMPORTANT: Removable tray does not drain. Do not allow tray to overflow. If it does, remove tray and wipe up overflow.
• Release pressure on dispenser pad to stop water
dispensing. A small amount of water may continue to dispense and collect in dispenser tray. Large spills
should be wiped dry.
11
Page 13
Ice and Water
Dispenser Control (select models)
(control features vary by model) Ice Dispenser Operation
To Dispense Ice:
• Select Crush or Cube ice mode by pushing button
on dispenser control panel. A green light above button indicates mode selection.
• Press container against dispenser pad. When dispensing crushed ice, hold container as close to chute as possible to reduce spraying.
Notes
•Mode may not be changed while ice dispenser is in operation.
• If dispenser (select models) is active for more than five minutes, an automatic lock out sensor will shut down power to dispenser area. See Dispenser Lock for unlocking information.
Dispenser
Pad
Auto Light (select models)
The Auto Light function activates the dispenser light at half-power when the Light Sensor detects that the light levels in room are low.
To Activate Auto Light:
• Press Auto Light button. A green indicator light
above button illuminates when the sensor is active.
To Deactivate Auto Light:
• Press Auto Light button. The green indicator light
will go out.
Note
• The dispenser light will operate when Auto Light is ON or OFF.
Sabbath Mode (select models)
When activated, the Sabbath Mode deactivates the control lights while leaving the control operational.
To Activate Sabbath Mode:
Dispenser Lock (select models)
The Dispenser Lock prevents ice or water from being dispensed.
To Lock Dispenser:
• Press and hold the Lock button for three seconds. A
green indicator light above button will illuminate when the dispenser is locked.
To Unlock Dispenser:
• Hold the Lock button for three seconds. The green
indicator light above button will go out.
Water Filter Status Indicator Light (select models)
The Water Filter Status Indicator Light serves as a reminder to replace the water filter. A green light indicates that the filter is in good condition. A red light indicates the filter should be changed. Once light turns red, it will remain red until function is reset.
• Press and hold the Lock and Auto Light
buttons simultaneously for three to four seconds. After three to four seconds, the dispenser lights will turn off.
To Deactivate Sabbath Mode:
• Press and hold both the Lock and Auto Light
buttons simultaneously for three to four seconds. After three to four seconds, the dispenser lights will activate.
Notes
• Dispenser light will not activate during dispensing while in this mode.
• If the power fails, the control will remain in Sabbath Mode when power returns.
To Reset Indicator:
• Press and hold both the Lock and Water
buttons simultaneously for four seconds. The green filter status indicator light will flash three times when the function has successfully reset.
12
Page 14
Water Filter
Water Filter Removal and Installation (select models)
WARNING
To avoid serious illness or death, do not use refrigerator where water is unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after use of filter.
CAUTION
After installing a new water filter, always dispense water for two minutes before removing the filter for any reason. Air trapped in system may cause water and cartridge to eject. Use caution when removing.
• The bypass cap does not filter water. Be sure to have replacement cartridge available when filter change is required.
• If water filtration system has been allowed to freeze, replace filter cartridge.
• If system has not been used for several months, or water has an unpleasant taste or odor, flush system by dispensing water for two to three minutes. If unpleasant taste or odor persists, change filter cartridge.
Replacing Water Filter
IMPORTANT: Air trapped in system may cause water and cartridge to eject. Use caution when removing.
1. Turn filter counterclockwise until it releases from filter head.
2. Drain water from filter into sink, and dispose in normal household trash.
3. Wipe up excess water in filter cover and continue with Initial Installation, steps 2 and 4.
The filter should be changed at least every 12 months.
IMPORTANT: Condition of water and amount used determines life span of water filter cartridge. If water
use is high, or if water is of poor quality, replacement may need to take place more often.
To purchase a replacement water filter cartridge, contact your dealer.
The dispenser feature may be used without a water filter cartridge. If you choose this option, replace filter with blue bypass cap.
Initial Installation
The water filter is located in the upper right-hand corner of the fresh food compartment.
1. Remove blue bypass cap and retain for later use.
2. Remove sealing label from end of filter and insert into filter head.
3. Rotate gently clockwise until filter stops. Snap filter cover closed.
4. Reduce water spurts by flushing air from system. Run water continuously for two minutes through dispenser until water runs steady. During initial use, allow a delay of approximately one minute in water dispersal to allow internal water tank to fill.
•Additional flushing may be required in some
households where water is of poor quality.
13
Page 15
Water Filter
System Specification and Performance Data Sheet Refrigerator Water Filter Cartridge Model UKF8001AXX
Specifications
Service Flow Rate (Maximum).............................................0.78 GPM (2.9 L/min)
Rated Service Life UKF8001AXX-750 (Maximum)......750 gallons/2838 liters
Maximum Operating Temperature.....................................100° F / 38° C
Minimum Pressure Requirement........................................35 psi/241 kPA
Minimum Operating Temperature......................................33° F/ 1° C
Maximum Operating Pressure.............................................120 psi / 827 kPA
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST #35917-MN-1
Performance Data
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Parameter
Chlorine T & O Particulate**
Parameter
Turbidity Cysts Asbestos Lead at pH 6.5 Lead at pH 8.5 Mercury at pH 6.5 Mercury at pH 8.5 Atrazine Benzene Carbofuran
p-Dichlorobenzene
Lindane Toxaphene
* Tested using a flow rate of 0.78 gpm; pressure of 60 psig; pH of 7.5 + 0.5; temp. of
68° + 5° F (20° + 3° C)
** Measurement in Particles/ml. Particles used were 0.5 - 1 microns
*** NTU - Nephelometric Turbidity Units
USEPA
MCL
— — —
USEPA
MCL
1 NTU**
99.5% Reduction 99% Reduction
0.015 mg/L
0.015 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.075 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
Standard No. 53: Health Effects
107108fibers/L; fibers >10 micrometers in length
Influent
Challenge Concentration
2.0 mg/L ± 10% —
at least 10,000 particles /ml
Influent
Challenge Concentration
11 ± 1 NTU***
Minimum 50,000/L
0.15 mg/L + 10%
0.15 mg/L + 10% .006 mg/L ± 10% .006 mg/L ± 10%
0.009 mg/L + 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L ± 10% .225 mg/L ± 10%
0.002 mg/L + 10%
0.015 ± 10%
Influent
Average
1.88 mg/L —
5,700,000 #/ml
Influent
Average
10.7 NTU
166,500 #/L
155 MF/L
0.153 mg/L
0.150 mg/L
0.006 mg/L
0.006 mg/L
0.009 mg/L
0.014 mg/L
0.081 mg/L
0.208 mg/L
0.002 mg/L
0.015 mg/L
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 & 53 in models UKF8001AXX-750 for the reduction of:
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Taste and Odor Reduction Chlorine Taste & Odor Mechanical Filtration Unit Particulate Reduction Class 1
Effluent % Reduction
Average
<0.05136364 mg /L
30,583 # /ml
Effluent % Reduction
Average
0.31 NTU <1 #/L
<1 MF/L <.001 mg/L <.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.0008 mg/L
<0.002 mg/L
0.0006 mg/L
<0.001 mg/L
<0.0005 mg/L
0.000 mg/L
<0.001 mg/L
Maximum
0.06 mg/L —
69,000 #/ml
Maximum
.049 NTU
<1 #/L
<1 MF/L <.001 mg/L <.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.0015 mg/L
0.002 mg/L
0.0011 mg/L
<0.001 mg/L <0.0005 mg/L <0.0001 mg/L
<0.001 mg/L
100834/B
Min. Required
Reduction
50%
85%
Min. Required
Reduction
0.5 NTU
>99.95%
99%
0.10 mg/L
0.10 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.075 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
Average
>97.26%
99.52%
Average
97.09% >99.99% >99.99%
>99.35% >99.33%
95.70%
86.22%
76.99%
95.71%
98.74%
99.76%
98.72%
92.97%
Standard No. 53: Health Effects
Chemical Reduction Unit Lead, Atrazine, Lindane, Benzene, Carbofuran, p-Dichlorobenzene, Mercury & Toxaphene Reduction Mechanical Filtration Unit Cyst, Turbidity and Asbestos Reduction
Minimum
96.84%
98.94%
Minimum
95.20% >99.99% >99.99% >99.29% >99.29%
90.91%
75.93%
75.31%
92.14%
98.46%
99.74%
96.50%
91.67%
General Use Conditions
Read this Performance Data Sheet and compare the capabilities of this unit with your actual water treatment needs.
DO NOT use this product where water is microbiologic- ally unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. System certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
USE ONLY WITH COLD WATER SUPPLY. CHECK FOR COMPLIANCE WITH THE STATE AND LOCAL LAWS AND REGULATIONS.
The PuriClean® II retractable water filtration system uses a UKF8001AXX replacement cartridge. Timely replacement of filter cartridge is essential for performance satisfaction from this filtration system. Please refer to the applicable section of your Use & Care Guide for general operation, maintenance requirements and troubleshooting. Suggested retail price of replacement water filter is $39.99.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42 and 53 for reduction of the substance listed above. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42 and 53.
14
Page 16
Water Filter
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
03 - 1583
Date Issued: September 16, 2003
Date Revised: April 22, 2004
Trademark /Model Designation Replacement Elements
UKF8001AXX750 UKF8001AXX 469006-750 46 9006 67003523-750 67003523
Manufacturer: PentaPure Inc.
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Microbiological Contaminants and Turbidity Inorganic/Radiological Contaminants
Cysts Asbestos Turbidity Lead
Mercury
Organic Contaminants
Atrazine Lindane Benzene Carbofuran p-dichlorobenzene Toxaphene
Rated Service Capacity: 750 gal. Rated Service Flow: 0.78 gpm
Conditions of Certification:
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
15
Page 17
Food Storage Tips
Fresh Food Storage
• The fresh food compartment of a refrigerator should be kept between 34°-40° F (1°-4° C) with an optimum temperature of 37° F (3° C). To check the temperature, place an appliance thermometer in a glass of water and place in the center of the refrigerator. Check after 24 hours. If the temperature is above 40° F (4° C) adjust the controls as explained on page 7.
• Avoid overcrowding the refrigerator shelves. This reduces the circulation of air around the food and results in uneven cooling.
Fruits and Vegetables
• Storage in the crisper drawers traps humidity to help preserve the fruit and vegetable quality for longer time periods.
• Sort fruits and vegetables before storage and use bruised or soft items first. Discard those showing signs of decay.
• Always wrap odorous foods such as onions and cabbage so the odor does not transfer to other foods.
Frozen Food Storage
• The freezer compartment of a refrigerator should be kept at approximately 0° F (-18° C). To check the temperature, place an appliance thermometer between the frozen packages and check after 24 hours. If the temperature is above 0° F (-18° C), adjust the control as described on page 7.
• A freezer operates more efficiently when it is at least two-thirds full.
Packaging Foods for Freezing
• To minimize dehydration and quality deterioration use aluminum foil, freezer wrap, freezer bags or airtight containers. Force as much air out of the packages as possible and be sure they are tightly sealed. Trapped air can cause the food to dry out, change color and develop an off-flavor (freezer burn).
• Overwrap fresh meats and poultry with suitable freezer wrap prior to freezing.
• Do not refreeze meat that has completely thawed.
Loading the Freezer
• While vegetables need a certain amount of humidity to remain fresh, too much humidity can shorten storage times (especially leafy vegetables). Drain vegetables well before storing.
• Wait to wash fresh produce until right before use.
Meat and Cheese
• Raw meat and poultry should be wrapped securely so leakage and contamination of other foods or surfaces does not occur.
• Occasionally mold will develop on the surface of hard cheeses (Swiss, Cheddar, Parmesan). Cut off at least an inch around and below the moldy area. Keep your knife or instrument out of the mold itself. Do not try to save individual cheese slices, soft cheese, cottage cheese, cream, sour cream or yogurt when mold appears.
Dairy Food
• Most dairy foods such as milk, yogurt, sour cream and cottage cheese have freshness dates on their cartons for appropriate length of storage. Store these foods in the original carton and refrigerate immediately after purchasing and after each use.
• Avoid adding too much warm food to the freezer at one time. This overloads the freezer, slows the rate of freezing and can raise the temperature of frozen foods.
• Leave space between the packages so cold air can circulate freely, allowing food to freeze as quickly as possible.
• Avoid storing hard-to-freeze foods such as ice cream and orange juice on the freezer door shelves. These foods are best stored in the freezer interior where the temperature varies less with door openings.
Refer to the Food Storage Chart for approximate storage times, pages 17-18.
16
Page 18
Food Storage Tips
Food Storage Chart
Storage times are approximate and may vary depending on type of packaging, storage temperature, and the quality of the food when purchased.
FOODS
DAIRY PRODUCTS
Butter Milk and cream
Cream cheese, cheese spread and cheese food
Cottage cheese
Sour cream
Hard cheese (Swiss, Cheddar and Parmesan)
EGGS
Eggs in the shell
REFRIGERATOR
1 month 1 week
1 to 2 weeks
3 to 5 days
10 days
1 to 2 months
3 weeks
FREEZER
6 to 9 months Not recommended
Not recommended
Not recommended
Not recommended
4 to 6 months May become crumbly
Not recommended
STORAGE TIPS
Wrap tightly or cover. Check carton date. Close tightly.
Don’t return unused portions to original container. Don’t freeze cream unless whipped.
Wrap tightly.
Store in original carton. Check carton date.
Store in original carton. Check carton date.
Wrap tightly. Cut off any mold.
Refrigerate small ends down.
Leftover yolks or whites
FRUITS
Apples
Bananas
Pears, plums, avocados
Berries, cherries, apricots
Grapes
Citrus fruits
Pineapples, cut
2 to 4 days
1 month
2 to 4 days
3 to 4 days
2 to 3 days
3 to 5 days
1 to 2 weeks
2 to 3 days
9 to 12 months
8 months (cooked)
6 months (whole/peeled)
Not recommended
6 months
1 month (whole)
Not recommended
6 to 12 months
For each cup of yolks to be frozen, add 1 tsp. sugar for use in sweet, or 1 tsp. salt for non-sweet dishes.
May also store unripe or hard apples at 60° to 70° F (16° to 21° C).
Ripen at room temperature before refrigerating. Bananas darken when refrigerated.
Ripen at room temperature before refrigerating. Avocados darken when refrigerated.
Ripen at room temperature before refrigerating.
Ripen at room temperature before refrigerating.
May also store at 60° to 70° F (16° to 21° C). If refrigerated, store uncovered.
Will not ripen after purchase. Use quickly.
17
continued…
Page 19
Food Storage Tips
FOODS
VEGETABLES
Asparagus
Brussels sprouts, broccoli, cauliflower, green peas, lima beans, onions, peppers
Cabbage, celery
Carrots, parsnips, beets and turnips
Lettuce
POULTRY and FISH
Chicken and Turkey, whole Chicken and Turkey, pieces Fish
MEATS
REFRIGERATOR
1 to 2 days
3 to 5 days
1 to 2 weeks
7 to 10 days
7 to 10 days
1 to 2 days 1 to 2 days 1 to 2 days
FREEZER
8 to 10 months
8 to 10 months
Not recommended
8 to 10 months
Not recommended
12 months 9 months 2 to 6 months
STORAGE TIPS
Do not wash before refrigerating. Store in crisper.
Wrap odorous foods. Leave peas in pods.
Wrap odorous foods and refrigerate in crisper.
Remove tops. Wrap odorous foods and refrigerate in the crisper.
Keep in original packaging for refrigeration. Place in the meat and cheese drawer. When freezing longer than two weeks, overwrap with freezer wrap.
Bacon Beef or lamb, ground
Beef or lamb, roast and steak
Ham, fully cooked, whole
half slices
Luncheon meat
Pork, roast Pork, chops Sausage, ground Sausage, smoked Veal
7 days 1 to 2 days
3 to 5 days
7 days 5 days 3 days 3 to 5 days
3 to 5 days 3 to 5 days 1 to 2 days 7 days 3 to 5 days
1 month 3 to 4 months
6 to 9 months
1 to 2 months 1 to 2 months 1 to 2 months 1 to 2 months
4 to 6 months 4 months 1 to 2 months 1 to 2 months 4 to 6 months
Fresh meats can be kept in original packaging for refrigeration.
Place in the meat and cheese drawer. When freezing longer than two weeks, overwrap with freezer wrap.
Unopened, vacuum-packed luncheon meat may be kept up to two weeks in the meat and cheese drawer.
Frankfurters
Sources: United States Department of Agriculture; Food Marketing Institute; Cooperative Extension Service, Iowa State University
7 days
1 month
Processed meats should be tightly wrapped and stored in the meat and cheese drawer.
18
Page 20
Care and Cleaning
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, reconnect power.
Refrigerator Cleaning Chart
PART
Textured Doors, Exterior and Cabinet Interior
Stainless Steel Doors and Exterior (select models) IMPORTANT:
Damage to stainless steel finish due to improper use of cleaning products or non-recommended products is not covered under this product’s warranty.
Abrasive or harsh cleaners Ammonia Chlorine bleach Concentrated detergents
Metal or plastic-textured
Abrasive or harsh cleaners Ammonia Chlorine bleach Concentrated detergents
Metal or plastic-textured
Vinegar-based products Citrus-based cleaners
DO NOT USE
or solvents
scouring pads
or solvents
scouring pads
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
• Read and follow manufacturer’s directions for all cleaning products.
• Do not place buckets, shelves or accessories in dishwasher. Cracking or warping of accessories may result.
DO
Use 4 tablespoons of baking soda dissolved in 1 quart (1 liter) warm soapy water. Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately to avoid water spots.
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or sponge. Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately to avoid water spots. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray (part no.
20000008).*
Door Gaskets
Condenser Coil
Remove base grille to access.
Condenser Fan Outlet Grille
See back of refrigerator.
Accessories
Shelves, buckets, drawers, etc.
* To order, call 1-877-232-6771 U.S.A. or 1-800-688-8408 Canada.
19
Abrasive or harsh cleaners Metal or plastic-textured
scouring pads
A dishwasher
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or sponge.
Use a vacuum cleaner hose nozzle.
Use a vacuum cleaner hose nozzle with brush attachment.
Follow removal and installation instructions from appropriate feature section.
Allow accessories to adjust to r temperature.
Dilute mild detergent and use a soft clean cloth or sponge for cleaning. Use a plastic bristle brush to get into crevices. Rinse surfaces with clean warm water. Dry glass and clear items immediately to avoid spots.
oom
Page 21
Care and Cleaning
Removing Odors From Refrigerator
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, reconnect power.
1. Remove all food and turn the refrigerator OFF.
2. Disconnect power to the refrigerator.
3. Clean the walls, floor, ceiling of cabinet interior, drawers, shelves and gaskets according to the instructions.
4. Dilute mild detergent and brush solution into crevices using a plastic bristle brush. Let stand for five minutes. Rinse surfaces with warm water. Dry surfaces with a soft, clean cloth.
5. Wash and dry all bottles, containers and jars. Discard spoiled or expired items.
6. Wrap or store odor-causing foods in tightly sealed containers to prevent reoccurring odors.
7. Reconnect power to refrigerator and return food to refrigerator.
Energy Saving Tips
• Avoid overcrowding refrigerator shelves. This reduces air circulation around food and causes refrigerator to run longer.
• Avoid adding too much warm food to refrigerator at one time. This overloads compartments and slows rate of cooling.
• Do not use aluminum foil, wax paper, or paper toweling as shelf liners. This decreases air flow and causes refrigerator to run less efficiently.
• A freezer that is two-thirds full runs most efficiently.
• Locate refrigerator in coolest part of room. Avoid areas of direct sunlight, or near heating ducts, registers or other heat producing appliances. If this is not possible, isolate exterior by using a section of cabinet or an added layer of insulation.
• Clean door gaskets every three months according to cleaning instructions. This will assure that door seals properly and refrigerator runs efficiently.
• Take time to organize items in refrigerator to reduce time that door is open.
• Be sure your doors are closing securely by leveling refrigerator as instructed in your installation instructions.
8. Allow the refrigerator to cool.
9. After 24 hours, check if odor has been eliminated.
If odor is still present:
1. Remove drawers and place on top shelf of refrigerator.
2. Pack refrigerator and freezer sections – including doors – with crumpled sheets of black and white newspaper.
3. Place charcoal briquettes randomly on crumpled newspaper in both freezer and refrigerator compartments.
4. Close doors and let stand 24 to 48 hours.
• Clean condenser coils as indicated in the cleaning instructions every three months. This will increase energy efficiency and cooling performance.
20
Page 22
Care and Cleaning
Replacing Light Bulbs
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before replacing light bulb. After replacing light bulb, reconnect power.
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, observe the following:
• Allow light bulb to cool.
• Wear gloves when replacing light bulb.
Upper Fresh Food Section
The upper fresh food light bulbs are located behind the front panel. Reach behind the panel to remove the bulbs.
Lower Fresh Food Section
1. Push up on bottom tabs on light cover. Rotate cover up and release tabs.
2. Remove light bulb.
3. Replace bulb with appliance bulb
no greater than 40 watts.
4. Insert top tabs of light cover into liner slots and snap bottom tabs into liner slots.
Upper Freezer Section
1. Remove ice bin by lifting front of bin and pulling out.
2. Remove light shield by pressing the upper right side of the shield and rotating downward.
3. Remove light bulb. Replace with appliance bulb no
greater than 40 watts.
4. Rotate the shield upward, press in slightly and snap into place.
5. Replace ice bin by sliding in until bin locks into place.
Lower Freezer Section
1. Pinch both sides of light cover to remove.
2. Remove light bulb. Replace with appliance bulb no
greater than 40 watts.
3. Pinch both sides of the light cover to snap into place.
Ice and Water Dispenser
1. Locate light bulb inside top edge of dispenser frame. Unscrew to remove.
2. Replace light bulb with a
7-watt, 120 volt bulb.
Light Bulb
Location
21
Page 23
Care and Cleaning
Preparing for Vacation
CAUTION
If your refrigerator has a dispenser and there is any possibility that the temperature can drop below freezing where the refrigerator is located, the water supply system (including the water tank and the water valve) must be drained by a qualified servicer.
For short vacations or absences (three months or less):
1. Remove all perishables.
2. If no one will be checking in on the refrigerator during your absence, remove all frozen items also.
3. If your refrigerator has an automatic ice maker:
• Shut off the water supply to the ice maker at
least one day ahead of time.
• After the last load of ice drops, raise the wire
shut off arm to the OFF position.
• Empty the ice bin.
4. If the room temperature will drop below 55° F (13° C), follow the instructions for longer absences.
For long vacations, absences (more than three months) OR if the room temperature will drop below 55° F (13° C):
1. Remove food.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
• Shut off the water supply to the ice maker at
least one day ahead of time.
• After the last load of ice drops, raise the wire
shut off arm to the OFF position.
• Empty the ice bin.
Upon Your Return:
After a Short Vacation or Absence:
For models with automatic ice makers or dispensers:
• Reconnect the water supply and turn on supply valve (see pages 4-5).
• Monitor water connection for 24 hours and correct leaks if necessary.
• Run 10-15 glasses of water from the dispenser to flush out the system.
• Restart the ice maker.
• Discard at least the first three ice harvests.
After a Long Vacation or Absence:
• If your refrigerator has an automatic ice maker, reconnect the water supply and turn on supply valve (see pages 4-5).
• Plug the refrigerator back in and reset controls (see pages 7).
• Monitor water connection for 24 hours and correct leaks, if necessary.
For dispenser models, run water through the dispenser for at least three minutes with the filter bypass in place, then install water filter.
• After installing the water filter, run water through the dispenser continuously for at least two minutes, or until water runs steady. Initially you may notice a one to two minute delay in water dispersal as the internal tanks fills.
• Restart the ice maker.
• Discard ice produced within the first 12 hours (at least the first three harvests).
3. If your refrigerator has a dispenser system with water filter, remove the water filter cartridge and install the filter bypass. Dispose of the used cartridge.
4. Turn the freezer control to OFF.
5. Unplug the refrigerator.
6. Thoroughly clean the interior of both compartments with a baking soda solution and a clean soft cloth (four tablespoons of baking soda in one quart of warm water.).
7. Dry thoroughly.
8. Leave the mold and mildew.
doors open to prevent the formation of
Preparing to Move
• Follow the above instructions for long vacations/absences, through step 7.
• Secure all loose items such as shelves and drawers by taping them securely in place to prevent damage.
• Tape the doors shut.
• Use an appliance dolly when moving the refrigerator. Always truck the refrigerator from its side or back­never from its front.
• Be sure the refrigerator stays in an upright position during moving.
22
Page 24
Operating Sounds
Improvements in refrigeration design may produce sounds in your new refrigerator that are different or were not present in an older model. These improvements were made to create a refrigerator that is better at preserving food, is more energy efficient, and is quieter overall. Because new units run quieter, sounds may be detected that were present in older units, but were masked by higher sound levels. Many of these sounds are normal. Please note that the surfaces adjacent to a refrigerator, such as hard walls, floors and cabinetry may make these sounds seem even louder. The following are some of the normal sounds that may be noticed in a new refrigerator.
SOUND
Clicking
Air rushing or whirring
Gurgling or boiling sound
Thumping
Vibrating noise
Buzzing
Humming
POSSIBLE CAUSE
Freezer control (A) clicks when starting or stopping compressor.
Defrost timer or electric damper control (select models) (B) sounds like an electric clock and snaps in and out of defrost cycle.
Condenser fan (D) makes this noise while operating.
Freezer fan (C) makes this noise while operating.
Freezer fan (C) slows to a stop as the freezer door is opened.
Evaporator (E) and heat exchanger (F) refrigerant make this noise when flowing.
Ice cubes from ice maker drop into ice bucket (G). Dispenser ice chute (H) closing. Compressor (I) makes a pulsating sound while
running. Refrigerator is not level. Ice maker water valve (J) hookup buzzes when
ice maker fills with water. Ice maker (K) is in the ‘on’ position without
water connection. Ice auger (L) hums as auger agitates ice during
dispensing.
Compressor (I) can make a high pitched hum while operating.
Solenoid valve (M) operating ice chute door.
SOLUTION
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation Normal operation Normal operation
See Leveling (see page 6). Normal operation
Normal operation
Stop sound by raising ice maker arm to OFF position. See Automatic Ice Maker for details (page 10).
Normal operation
Normal operation
23
Page 25
Troubleshooting
PROBLEM Freezer control and
lights are on, but compressor is not operating
Refrigerator does not operate
Refrigerator still
won’t operate
Food temperature is too cold
Food temperature is too warm
Refrigerator has an odor
POSSIBLE CAUSES
Refrigerator is in defrost mode.
Refrigerator is not plugged in. Dial control in freezer is set to OFF
(select models). Fuse is blown, or circuit breaker needs
to be reset. Power outage has occurred. Refrigerator is malfunctioning.
Condenser coils are dirty. Refrigerator or freezer controls are set
too high. Food is too close to upper left air inlet. Door is not closing properly.
Controls need to be adjusted. Condenser coils are dirty. Rear air grille is blocked.
Door has been opened frequently, or has been opened for long periods of time.
Food has recently been added.
Odor producing foods should be covered or wrapped.
The interior needs cleaning.
WHAT TO DO
Normal operation. Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts.
Plug in refrigerator. See page 7 to adjust controls.
Replace any blown fuses. Check circuit breaker and reset, if necessary.
Call local power company listing to report outage. Unplug refrigerator and transfer food to another
refrigerator. If another refrigerator is not available, place dry ice in freezer section to preserve food. Warranty does not cover food loss. Contact service for assistance.
Clean according to the chart. See page 7.
Relocate food. Refrigerator is not level. See page 6 for details on how
to level your refrigerator. Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary. Check for internal obstructions that are keeping door
from closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized or improperly stored containers, etc.)
See page 7 to adjust controls. Clean according to the cleaning chart on page 19. Check the positioning of food items in refrigerator to
make sure grille is not blocked. Rear air grilles are located under crisper drawers.
Reduce time door is open. Organize food items efficiently to assure door is open for as short a time as possible.
Allow time for recently added food to reach refrigerator or freezer temperature.
Clean according to cleaning chart on page 19.
continued…
24
Page 26
Troubleshooting
PROBLEM
Water droplets form on outside of refrigerator
Water droplets form on inside of refrigerator
Refrigerator or ice maker makes unfamiliar sounds or seems too loud
Temperature­controlled drawer and/or crisper drawer do not close freely
Refrigerator runs too frequently
POSSIBLE CAUSES
Door gaskets are not sealing properly. Humidity levels are high. Controls require adjustment. Humidity levels are high or door has
been been opened frequently.
Door gaskets are not sealing properly. Normal operation.
Contents of drawer, or positioning of items in the surrounding compartment could be obstructing drawer.
Drawer is not in proper position. Refrigerator is not level.
Drawer channels are dirty.
Doors have been opened frequently or for long periods of time.
Humidity or temperature in surrounding area is high.
Food has recently been added.
Refrigerator is exposed to heat by environment or by appliances nearby.
Condenser coils are dirty. Controls need to be adjusted. Door is not closing properly.
Door gaskets are not sealing properly.
WHAT TO DO
Clean according to the chart on page 19. Normal during times of high humidity. See page 7 to adjust controls. Reduce time door is open. Organize food items
efficiently to assure door is open for as short a time as possible.
Clean according to the chart on page 19. See page 23.
Reposition food items and containers to avoid interference with the drawers.
See page 9 for proper drawer placement. See page 6 for details on how to level your
refrigerator. Clean drawer channels with warm, soapy water.
Rinse and dry thoroughly. Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer
channels. Reduce time door is open.
Organize food items efficiently to assure door is open for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period the door has been opened.
Normal operation.
Allow time for recently added food to reach refrigerator or freezer temperature.
Evaluate your refrigerator’s environment. Refrigerator may need to be moved to run more efficiently.
Clean according to the chart on page 19. See page 7 to adjust controls. Refrigerator is not level, see page 6 Leveling. Check for internal obstructions that are keeping door
from closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized or improperly stored containers, etc.)
Cleaning according to the chart on page 19.
25
Page 27
Troubleshooting
Ice and Water
PROBLEM
No indicator lights are lit on dispenser control
Ice or water are not dispensed when pads are pressed
Ice maker is not producing enough ice or ice is malformed
Ice maker is not producing ice
Water filter indicator light is red
POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Freezer door is not closed.
Refrigerator is not plugged in. Fuse is blown, or circuit breaker needs to
be reset. Power outage has occurred. Refrigerator is in Sabbath Mode (select
models). Freezer door is not closed.
Controls are in lock mode (select models). Water tank is filling.
Ice maker has just been installed or a large amount of ice has been used.
Water filter is clogged or needs to be changed.
Ice maker has just been installed or a large amount of ice has been used.
Water pressure is too low.
Water filter is clogged or needs to be changed.
Ice maker arm is up.
Househol water valve.
Copper tubing has kinks.
Water pressure is too low.
Check freezer temperature.
Ice bin is not installed properly. Improper water valve was installed.
Water filter needs to be replaced.
Filter indicator sensor needs to be reset.
d water supply is not reaching
Verify that freezer door is closed. Power is removed from the control when freezer door is opened.
Plug in refrigerator. Replace any blown fuses.
Check circuit breakers for any tripped circuits. Call local power company listing to report outage. See Sabbath Mode page 12.
Verify that freezer door is closed. Power is removed from the control when freezer door is opened.
See Dispenser Lock page 12. At initial use, there is an approximate one- to two-
minute delay in dispensing while the internal water tank is filling.
Wait 24 hours for ice production to begin or for ice maker to restock after emptied.
Change water filter (see page 13).
Wait 24 hours for ice production to begin or for ice maker to restock after emptied.
Low water pressure can cause valve to leak. Water pressure must be between 35 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters.
Change water filter (see page 13).
Confirm ice maker arm is down. See Automatic Ice Maker page 15.
See Connecting the Water Supply pages 4 and 5.
Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be removed, replace tubing.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters.
See Temperature Controls page 7 to adjust controls. Freezer must be between 0° to 2° F (-18° to -17° C) to produce ice.
See Ice Storage Bin page 9. See Connecting the Water Supply pages 4 and 5.
Self-piercing and pressure and may clog the line over time. The
manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection.
If filter is not available, replace with bypass filter. See Water Filter page 13.
See Filter Status Indicator Light page 12.
3
16" saddle valves cause low water
continued…
26
Page 28
Troubleshooting
PROBLEM
Ice forms in inlet tube to ice maker
Refrigerator is
leaking water
Water flow is slower than normal
Dispenser water
is not cold
Water appears cloudy
Particles in water
and/or ice cubes.
POSSIBLE CAUSES
Water pressure is low.
Saddle valve not open completely. Freezer temperature is too high.
Plastic tubing was used to complete water connection.
Improper water valve was installed.
Water pressure is low.
Saddle valve not open completely. Improper water valve was installed.
Copper tubing has kinks.
Water filter is clogged or needs to be changed.
Water valve not opened completely.
Refrigerator has been recently installed. Water supply in holding tank has been
depleted. Water has settled into water lines
outside holding tank and has warmed to room temperature.
Air or air bubbles in water.
Carbon dust from water filter cartridge.
Concentrations of minerals in water will form particles when water becomes frozen and melts.
WHAT TO DO
Water pressure must be between 35 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters.
Open saddle valve completely. See Temperature Controls page 7. Freezer temperature
should be between 0° to 2° F (-18° to -17° C). The manufacturer recommends using copper tubing for
installation. Plastic is less durable and can cause leakage. The manufacturer is not responsible for
property damage due to improper installation or water connection.
See Connecting the Water Supply pages 4 and 5. Self­piercing and and may clog the line over time. The manufacturer is
not responsible for property damage due to improper installation or water connection.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters.
Open saddle valve completely. See Connecting the Water Supply pages 4 and 5. Self-
piercing and and may clog the line over time. The manufacturer is
not responsible for property damage due to improper installation or water connection.
Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be removed, replace tubing.
Change water filter (see page 13).
Open water valve completely and check for leaks. The minimum flow at dispenser is approximately 10 fluid ounces in nine seconds with a new filter in place or approximately 10 fluid ounces in five seconds without a filter.
Allow approximately 12 hours for water in holding tank to chill.
Discard first glass of water and refill.
This is normal when first using the dispenser and will disappear with use.
Initial water ejected through cartridge may contain harmless carbon dust flushed from cartridge. Particles are safe for consumption. Will disappear after the first few uses.
Particles are not harmful and naturally occur in water supplies.
3
16"saddle valves cause low water pressure
3
16"saddle valves cause low water pressure
27
Page 29
Notes
28
Page 30
Notes
29
Page 31
Notes
30
Page 32
Warranty & Service
Warranty
Limited One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance installed in Canada that has been certified or listed by appropriate test agencies for a compliance to a National Standard of Canada unless the appliance was brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following: a. Improper installation, delivery, or maintenance. b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer. c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God. d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply. e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used. b. Instruct the user on the proper use of the product. c. Transport the appliance to and from the servicer.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply. Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply.
damages sustained by any person as a result of
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to locate an authorized servicer.
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag Services, LLC, Attn: CAIR 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
• User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag Services, LLC, Customer Assistance.
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a. Your name, address and telephone number; b. Model number and serial number; c. Name and address of your dealer or servicer; d. A clear description of the problem you are having; e. Proof of purchase (sales receipt).
31
Page 33
Compartiments juxtaposés
Réfrigérateur
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Instructions de sécurité
importantes . . . . . . . . . . . .33-34
Installation . . . . . . . . . . . . . . . 35-39
Commandes de température . . . 40
Caractéristiques – compartiment
réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . 41
Caractéristiques – compartiment
congélateur . . . . . . . . . . . . . . . 42
Eau et glaçons . . . . . . . . . . . . 43-45
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . 46-48
Recherche des pannes . . . . . 57-61
Conseils pour la conservation
des aliments . . . . . . . . . . . 49-51
Entretien et nettoyage . . . . . . 52-55
Bruits de fonctionnement . . . . . . 56
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . .63
Guía de Uso y Cuidado . . . . . . . . 64
32
Page 34
Instructions de sécurité importantes
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire. Consommateur : Veuillez lire ce Guide d’utilisation et
d’entretien et le conserver pour consultation ultérieure. Il fournit les informations appropriées sur l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé comme preuve de l’achat.
Composez le : 1-800-688-9900 É.-U.
1-800-688-2002 Canada
Préparez les numéros de modèle et de série identifiant votre réfrigérateur. Ceux-ci se trouvent sur la plaque signalétique située à l’intérieur du compartiment réfrigérateur, sur le côté supérieur gauche. Notez ces numéros ci-dessous pour y accéder facilement :
Numéro de modèle ____________________________ Numéro de série ______________________________ Date d’achat__________________________________
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la qualité de nos appareils, des modifications peuvent être introduites sur les appareils sans que cela donne lieu à une révision de ce guide.
Ce que vous devez savoir sur les instructions de sécurité
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes les situations et conditions éventuelles qui peuvent se présenter. Il faut faire preuve de bon sens et de prudence lors de l’installation, de l’entretien ou de l’utilisation de cet appareil.
Prenez toujours contact avec le fabricant, au sujet de problèmes ou conditions que vous ne comprenez pas.
Reconnaissez les étiquettes, phrases ou symboles sur la sécurité
DANGER
DANGER – risques immédiats qui RÉSULTERONT en de graves blessures ou même la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
DANGER
Pour réduire le risque de blessure ou même de mort, suivez les précautions de base, y compris les suivantes :
IMPORTANT : Les risques d’enfermement et
d’étouffement d’un enfant dans un réfrigérateur n’ont pas disparu. Un réfrigérateur abandonné demeure dangereux... même s’il ne reste ainsi accessible « que pendant quelques jours ». Lorsqu’on se débarrasse d’un vieux réfrigérateur, il faut appliquer les instructions ci­dessous pour éviter tout accident.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
• Démontez les portes.
• Laissez les clayettes et étagères en place pour qu’un enfant ne puisse pas facilement s’introduire dans le réfrigérateur.
Cet appareil est doté d’une fiche de branchement à 3 broches (pour liaison à la terre), ce qui assure une protection adéquate contre les risques de chocs électriques. On doit brancher l’appareil uniquement sur une prise de courant reliée à la terre. Si la prise de courant disponible ne comporte que deux alvéoles, c’est au client qu’incombent la responsabilité et l’obligation personnelle de la faire remplacer par une prise de courant à 3 alvéoles convenablement reliée à la terre. On ne doit jamais, quelles que soient les circonstances, couper ou arracher la troisième broche (liaison à la terre) de la fiche de branchement. Il ne faut jamais utiliser une fiche d’adaptation.
Cordon d’alimentation avec fiche de
branchement à trois broches
Prise de courant
murale reliée à la
terre
ATTENTION
ATTENTION – risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT résulter en des blessures mineures ou dégâts matériels.
33
Page 35
Instructions de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, choc électrique, blessure ou même de mort lors de l’utilisation du réfrigérateur, suivez les précautions de base, y compris les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le réfrigérateur.
2. Respectez les prescriptions de tous les codes et règlements locaux.
3. Observez les instructions de liaison à la terre.
4. En cas d’incertitude quant à la qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consultez un électricien qualifié.
5. N’utilisez pas une canalisation de gaz pour la liaison à la terre.
6. N’utilisez pas une tuyauterie d’eau froide pour la liaison à la terre.
7. Le réfrigérateur est conçu pour être alimenté par un circuit électrique indépendant 115 V, 15 A, 60 Hz.
8. Ne modifiez pas la fiche du cordon d’alimentation; si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, faites installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié.
9. N’utilisez pas un adaptateur pour fiche de branchement à deux broches, un câble de rallonge ou une barre de prises de courant.
10. N’enlevez pas l’étiquette d’avertissement du cordon d’alimentation.
11. N’interférez pas avec les commandes du réfrigérateur.
12. Ne réparez pas ou ne remplacez jamais un composant du réfrigérateur, sauf si ceci est
spécifiquement recommandé dans le Guide d’utilisation et d’entretien ou les instructions de réparation publiées. N’entreprenez pas une intervention si l’intervenant ne comprend pas parfaitement les instructions ou ne possède pas les compétences nécessaires.
13. Veillez toujours à déconnecter le réfrigérateur du circuit électrique avant d’entreprendre une intervention. Pour débrancher, saisissez la fiche – ne tirez pas sur le cordon.
14. Installez le réfrigérateur conformément aux instructions d’installation. Chaque raccordement (eau, électricité et liaison à la terre) doit être conforme aux prescriptions des codes locaux, et doit éventuellement être réalisé par un personnel professionnel.
15. Veillez à maintenir le réfrigérateur en bon état. Les chocs ou chutes peuvent susciter des anomalies de fonctionnement du réfrigérateur ou des fuites. En cas de dommages, faites contrôler le réfrigérateur par un technicien qualifié.
16. Remplacez la fiche de branchement ou le cordon d’alimentation en cas d’usure.
17. Lisez et respectez les instructions du fabricant concernant l’environnement idéal de conservation des produits placés dans le réfrigérateur.
18. Ne faites pas fonctionner le réfrigérateur en présence de fumées explosives.
19. Les enfants ne doivent grimper sur aucune partie du réfrigérateur, s’y suspendre ou s’y tenir debout.
20. Nettoyez les fuites ou écoulements d’eau occasionnés par le raccordement à l’eau.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
34
Page 36
Installation
Emplacement d’installation
• N’installez pas le réfrigérateur près d’un four, radiateur ou d’une autre source de chaleur. Si cela n’est pas possible, protégez-le avec du matériau de l’armoire.
• Ne l’installez pas dans un endroit où la température
descend en dessous de 13 °C (55 °F), ou monte au- dessus de 95 °C (110 °F). À ces températures, il
pourrait mal fonctionner.
Le réfrigérateur est prévu seulement pour une
application domestique, à l’intérieur.
Mesure de louverture
Lors de l’installation de votre appareil, prévoyez un espace de 1,2 cm ( derrière le couvercle du compartiment machine (situé à l’arrière) pour assurer une bonne circulation de l’air. Si le réfrigérateur est placé avec le côté charnière contre un mur, vous pouvez prévoir un espace supplémentaire, de façon à ouvrir la porte plus largement.
Les revêtements de sol (tapis, carreaux, bois) peuvent diminuer les dimensions de l’ouverture.
Un dégagement supplémentaire peut être obtenu en ayant recours à la méthode présentée dans la section Aplomb du réfrigérateur.
IMPORTANT : Si le réfrigérateur doit être installé dans une enceinte où sa partie supérieure se trouverait
complètement recouverte, mesurez la distance entre le plancher et le haut du cache pour vérifier le bon dégagement.
1
2 po) en haut, et de 1,2 cm (1⁄2 po)
Transport du réfrigérateur
NE transportez JAMAIS le réfrigérateur sur le côté. S’il n’est pas possible de le mettre à la verticale, posez-le sur l’arrière. Laissez le réfrigérateur à la verticale pendant environ 30 minutes avant de le brancher pour être sûr que l’huile revienne au compresseur. Le branchement immédiat du réfrigérateur pourrait endommager les pièces internes.
• Servez-vous d’un chariot ou diable pour déplacer le réfrigérateur. Transportez TOUJOURS le réfrigérateur par un côté ou par l’arrière et JAMAIS par l’avant.
35
• Protégez le fini extérieur du réfrigérateur lors du transport en enveloppant la caisse de couvertures ou en ajoutant du rembourrage entre le réfrigérateur et le diable.
• Assujettissez fermement le réfrigérateur au diable à l’aide de sangles ou de cordons élastiques. Faites passer les sangles par les poignées, si possible. Ne serrez pas trop. Un serrage excessif pourrait endommager l’extérieur du fini.
Dépose des portes et des charnières
Dans certaines installations, il est nécessaire d’enlever les portes pour transporter le réfrigérateur à son emplacement définitif.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures ou même la mort, observez les points suivants :
• Débranchez le réfrigérateur avant de retirer les portes. Ne rebranchez le réfrigérateur qu’après avoir remis en place les portes.
• Le fil de terre vert doit être raccordé à la charnière supérieure lors de la dépose et de la remise en place des portes.
• Fixez en place, par ruban adhésif, les panneaux décoratifs (certains modèles), avant de retirer les poignées de porte.
ATTENTION
Pour éviter des dégâts matériels, observez les points suivants :
• Protégez le sol en vinyle ou autre revêtement de sol, à l’aide de cartons, tapis ou autre matériau de protection, avant de déplacer le réfrigérateur.
Ne réglez pas le réfrigérateur à une hauteur inférieure à 174 cm (68 cache), au risque sinon, d’endommager les composants en dessous.
1. Débranchez le cordon dalimentation.
2. Retirez la grille inférieure et les caches inférieurs
(page 39).
• Ouvrez les deux portes à 180°, ou aussi largement que possible.
Pour les modèles à distributeur deau et de glaçons seulement : Retirez le cache gauche,
en tirant doucement la canalisation d’eau, pour libérer le cache. Puis continuez à appliquer une pression vers le bas, sur le côté avec encoche du cache, tout en effectuant un mouvement de torsion (page 39).
1
2 po) (moins charnière et
Page 37
Installation
Remarque
• Pour les réfrigérateurs en cours de fonctionnement, coupez l’eau avant de retirer la canalisation d’eau de la porte.
Pour débrancher la canalisation d’eau :
• Repoussez la bague de couleur blanche (A) et retenez-la.
• Tirez, du connecteur, le tube côté porte (B).
Pour rebrancher la canalisation deau :
• Poussez fermement le tube de connecteur. Utilisez les lignes sur le tube comme guides, pour une insertion totale.
• Si l’extrémité tube est endommagée, coupez ce dernier de 1,6 cm ( rebranchement.
5
8 po) avant le
5
8 po dans le
6. Pour les modèles à distributeur deau et de glaçons seulement : Débranchez le faisceau de connexion principal et le faisceau à fil rouge.
• Pour débrancher le
faisceau principal, utilisez un outil à lame plate ou un ongle, pour appuyer au point de jonction entre les deux connecteurs, et les libérer.
• Pour débrancher le faisceau à fil
rouge, appuyez sur le taquet en dessous du connecteur, pour le libérer.
7. Retirez les charnières supérieures, ainsi que les portes.
8. Retirez les charnières inférieures, à l’aide d’un tourne­écrou hex. de
3
8 po.
• En cas de fuite, refaites le raccordement.
3. Fermez les portes.
4. Retirez les caches supérieurs, en enlevant les vis Phillips.
5. Dévissez les vis à tête hexagonale
5
16 po des charnières
de supérieures.
Pour les modèles à distributeur deau et de glaçons seulement :
• N’enlevez pas la vis
raccordant le fil de terre vert.
Remise en place des portes
• Pour remettre en place les portes, suivez les étapes
données dans Dépose des portes et des charnières, dans l’ordre inverse.
IMPORTANT: Si l’extrémité de la canalisation d’eau
est endommagée, enlevez 1,6 cm ( raccorder.
5
8 po) avant de la
36
Page 38
Installation
Raccordement de lalimentation en eau (certains modèles)
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure ou même de mort, suivez les précautions de base, y compris les suivantes :
• Lisez toutes les instructions avant d’installer la
machine à glaçons.
• N’essayez pas d’installer la machine à glaçons si
les instructions ne sont pas comprises ou si elles dépassent les compétences de la personne.
• Observez tous les codes et règlements locaux.
• Ne réparez pas la machine à glaçons à moins de
spécifications précises recommandées dans ce guide ou dans les instructions destinées à l’utilisateur.
• Débranchez le réfrigérateur avant d’installer la
machine à glaçons.
• Un raccordement à l’eau inapproprié peut
entraîner la formation de moisissures/mildiou. Nettoyez immédiatement les fuites ou écoulements d’eau. Nettoyez immédiatement les fuites ou écoulements d’eau!
Matériel nécessaire
• Tube en cuivre flexible de
• Robinet d’arrêt (nécessite un trou de 6,4 mm [ à percer dans le tuyau d’alimentation en eau avant de fixer le robinet).
• Clé à molette.
• Tourne-écrou hex. de
1
4 po de diamètre extérieur.
1
4 po.
1
4 po]
Remarque
• Ajoutez 2,50 m (8 pi) à la longueur de tube nécessaire pour atteindre l’alimentation en eau afin d’obtenir une longueur suffisante en cas de réparation.
1. Créez une boucle (diamètre
minimum de 60 cm/2 pi) avec le tube en cuivre. Évitez d’entortiller le tube en cuivre en l’enroulant.
2. Retirez le capuchon en plastique de
l’orifice d’arrivée du robinet d’eau.
diamètre minimum
de 60 cm/2 pi
ATTENTION
Pour éviter des dommages matériels ou des blessures, suivez les précautions de base, y compris les suivantes :
• Consultez un plombier pour raccorder le tube en cuivre d
afin d’assurer la conformité de l’installation aux codes et règlements locaux.
• Confirmez que la pression de l’eau au robinet d’eau est située entre 35 et 100 livres/po 20 lb/po
• N’utilisez pas de robinet à brides de robinet autoperceur. Les deux réduisent le débit d’eau, s’engorgent avec le temps, et peuvent causer des fuites en cas de réparation.
• Serrez les écrous à la main pour empêcher de fausser le filetage. Finissez le serrage des écrous à l’aide de pinces et de clés. Ne serrez pas trop.
• Attendez 2 à 3 heures avant de mettre l’appareil à son emplacement définitif, puis vérifiez et corrigez toute fuite d’eau. Revérifiez l’absence de fuite après 24 heures.
• Vérifiez que le tube en cuivre sous la virole est lisse et sans défectuosité. Ne réutilisez pas une ancienne virole.
37
1
4 po de D.E. au réseau de la maison
2
sans le filtre.
3
16 po ou
A
3. Placez l’écrou (A) et la virole (B) sur
l’extrémité du tube en cuivre, comme il est illustré. Rappel : Ne réutilisez pas une ancienne virole.
4. Placez l’extrémité du tube en cuivre dans l’orifice d’arrivée du robinet d’eau. Façonnez légèrement le tube – sans l’entortiller – pour qu’il pénètre dans l’orifice d’arrivée.
2
,
5. Coulissez l’écrou en laiton par-dessus la virole et vissez l’écrou dans l’orifice d’arrivée. Serrez l’écrou à la clé.
IMPORTANT : Ne serrez pas trop. Il y risque sinon de fausser le filetage.
6. Tirez sur le tube pour confirmer que le raccordement est bien fait. Raccordez le tube au châssis à l’aide d’un collier (C) et ouvrez l’eau. Vérifiez l’absence de fuite et corrigez la situation, le cas échéant. Continuez à observer le raccordement en eau pendant deux à trois heures avant d déplacer le réfrigérateur à son emplacement permanent.
7. Surveillez le raccordement de l’eau pendant 24 heures. Corrigez les fuites, le cas échéant.
B
C
e
Page 39
Installation
Installation de la poignée
Si la poignée n’est pas installée, elle se trouve à l’intérieur du compartiment de réfrigération, ou à l’arrière du réfrigérateur. Retirez l’emballage et le ruban adhésif de la poignée, et jetez-les.
Poignée en façade
Matériel nécessaire
• Gants de protection
• Tournevis Phillips
• Plaquette en plastique pour dépose de poignée (ou plaquette en plastique épais de 0,8 mm/ conservez la plaquette.
Installation :
1. Les poignées doivent être orientées comme il est indiqué.
2. Alignez l’attache de poignée à montage en façade avec les pitons de porte.
3. Assurez-vous que les attaches sont placées légèrement au­dessus des pitons de porte.
1
32 po),
4. Faites tourner la poignée pour qu’elle soit à plat contre la porte.
5. Poussez la poignée vers le bas, contre le piton de porte supérieur, juste assez pour qu’elle reste suspendue sans support.
6. Alignez le dessous de la poignée avec le piton inférieur. Appuyez le haut de la poignée sur la surface de la porte, et saisissez fermement le bas de la poignée. Faites coulisser doucement la poignée vers le haut, jusqu’à ce que le dessous de la poignée se trouve sur la surface de la porte, puis inversez le sens et faites coulisser la poignée vers le bas, pour presque engager le piton avec l’attache.
7. Saisissez fermement la poignée et coulissez-la vers le bas, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Un déclic audible indique que les attaches sont bien verrouillées.
Attache de
poignée
Piton de
porte
Dépose :
1. Tirez la poignée du panneau de la porte. En même temps, placez la plaquette pour dépose de poignée sous la base, au bas de la poignée. Introduisez la plaquette jusqu’au repère, ou jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
2. Saisissez fermement le bas de la poignée et soulevez la poignée pour l’enlever.
38
Page 40
Installation
Aplomb du réfrigérateur
ATTENTION
Pour protéger les biens matériels ou le réfrigérateur de tout dommage, observez les règles suivantes :
• Protégez le vinyle ou autres revêtements à l’aide de carton, tapis ou autres matériaux de protection.
• N’utilisez pas d’outils électriques pour mettre le réfrigérateur d’aplomb.
Pour optimiser l’esthétique et la performance du réfrigérateur, il faut le placer d’aplomb.
Remarque
• Terminez, au besoin, l’inversion des portes, l’installation des panneaux et/ou le raccordement à l’alimentation en eau, avant la mise d’aplomb.
Matériel nécessaire
• Tourne-écrou hex. de
• Niveau à bulle
1. Retirez la grille inférieure.
• Saisissez-la fermement et tirez-la pour l’enlever.
2. Retirez le(s) cache(s) inférieur(s).
• Placez l’extrémité gomme d’un crayon ou outil semblable non pointu, dans l’encoche du cache.
3
8 po
Remarque
• Certains modèles n’ont que des vis de réglage « A ».
4. Certains modèles ont aussi des vis de réglage arrière (B). À l’aide du tourne-écrou hex., tournez chacune de ces vis de réglage (B) pour relever ou baisser l’arrière du réfrigérateur.
5. À l’aide du niveau à bulle, assurez-vous que l’avant du réfrigérateur est relevé de 6 mm ( bulle par rapport à l’arrière du réfrigérateur et que le réfrigérateur est bien à niveau latéralement.
6. Si cela est nécessaire, corrigez le balancement du réfrigérateur en tournant à droite la vis de réglage arrière, pour relever le coin instable. Si les portes sont inégales, procédez ainsi :
• Déterminez quelle porte
doit être relevée.
• Tournez la vis de réglage
avant (A) à droite, pour relever le coin avant de la porte.
• Si une porte du
réfrigérateur a atteint la limite de sa gamme de réglage, et que les portes ne sont toujours pas de niveau, relevez ou baissez l’autre porte en tournant la vis de réglage à gauche.
• Vérifiez, à l’aide d’un niveau, l’inclinaison de 0,6
1
4 po) vers l’arrière, pour assurer une bonne
cm ( fermeture des portes.
1
4 po) ou d’1⁄2
Emplacement
de l’encoche
• Appuyez légèrement pour soulever le cache.
• Continuez à maintenir une pression vers le bas, du côté de l’encoche, tout en faisant pivoter le cache pour l’enlever.
3. À l’aide d’un tourne-écrou hex., tournez les vis de réglage avant (A), de chaque côté, pour relever ou baisser l’avant du réfrigérateur.
39
• Si le réfrigérateur est aligné et stable, remettez en place la grille inférieure et les couvre­charnières
7. Remettez en place le(s) cache(s).
• Placez le cache dans le bord extérieur de la charnière.
• Faites pivoter le cache vers la caisse, et enclenchez-le en place.
8. Remettez en place le(s) cache(s).
Remarque
• Pour que la réinstallation se fasse bien, suivez le repère « top » à l’intérieur de la grille inférieure.
• Alignez les attaches de montage de la grille inférieure avec les fentes à la partie inférieure de la caisse.
• Poussez fermement la grille inférieure en place, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Page 41
Commandes de température
Commandes rotatives
Les commandes sont situées à l’arrière gauche du compartiment de réfrigération.
Remarque
• La commande du congélateur met en marche le système de refroidissement. Aucun des compartiments ne se refroidira si la commande du congélateur est à l’ARRÊT.
glage initial
Après avoir branché le réfrigérateur, réglez les commandes.
• Pour régler les commandes, tournez le bouton de commande à gauche ou à droite selon le besoin.
• Réglez la commande du congélateur sur 4.
• Réglez la commande du réfrigérateur sur 4.
• Laissez le réfrigérateur fonctionner pendant au moins 8 à 12 heures avant d’y placer des aliments.
Surfaces de la caisse chaudes
Ajustage des commandes
• 24 heures après l’addition d’aliments, il est possible de décider s’il convient d’ajuster la température dans
l’un ou l’autre ou les deux compartiments. Dans ce cas, modifiez la position du ou des boutons de commande, selon les indications du Guide d’ajustage des températures, ci-dessous. Voyez à la page 49, les instructions sur la vérification de la température des compartiments.
• Sauf lors de la mise en marche initiale du réfrigérateur, ne changez pas la commande de plus d’une unité à la fois.
• Laissez les températures se stabiliser pendant 24 heures.
• Une modification du réglage de l’un ou l’autre des boutons de commande entraîne une modification de la température dans l’autre compartiment.
Guide d’ajustage des températures
Compartiment de
réfri
gération
trop chaud Compartiment de
réfrigération trop froid
Compartiment de congélation trop chaud
Tournez la commande du réfrigérateur vers le chiffre supérieur.
Tournez la commande du réfrigérateur vers le chiffre inférieur.
Tournez la commande du congélateur vers le chiffre supérieur.
Occasionnellement, la face avant de la caisse du réfrigérateur peut être chaude au toucher. Il s’agit d’un effet normal qui empêche la condensation d’humidité sur la caisse. Ceci se remarque particulièrement lors de la mise en marche initiale du réfrigérateur, par temps chaud ou après une période prolongée ou excessive d’ouverture des portes.
Compartiment de congélation trop froid
ARRÊT du réfrigérateur
Tournez la commande du congélateur vers le chiffre inférieur.
Tournez la commande du congélateur sur OFF (ARRÊT).
Remarque
• Si la commande du congélateur est sur OFF
(ARRÊT), le refroidissement cesse dans les deux compartiments. L’alimentation du réfrigérateur n’est cependant pas interrompue.
40
Page 42
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur
Étagères
ATTENTION
Pour éviter blessure ou dommage matériel, observez les points suivants :
• Assurez-vous que l’étagère est bien fixée avant d’y placer des articles.
• Manipulez soigneusement les étagères en verre trempé. Elles peuvent se briser soudainement si elles sont entaillées, égratignées ou exposées à de brusques changements de température.
Votre réfrigérateur comporte des étagères avec un rebord pour empêcher que les liquides ne s’écoulent ou des étagères non scellées. Les étagères ont un rebord de retenue qui facilite le nettoyage et scellé qui contient des flaques.
Pour enlever une étagère :
• Relevez légèrement l’avant et soulevez l’arrière de l’étagère, puis tirez l’étagère tout droit pour la sortir.
Pour verrouiller l’étagère à une autre place :
• Relevez le bord avant de l’étagère.
• Introduisez les crochets dans les ouvertures désirées du cadre et laissez l’étagère se mettre en place.
• Assurez-vous que l’étagère est bien verrouillée à l’arrière.
Centre laitier
Le centre laitier permet de ranger des articles à tartiner tels que le beurre et la margarine. Il peut être déplacé à différents endroits selon les besoins.
Dépose :
• Coulissez le centre laitier vers le haut et sortez-le.
Installation :
• Coulissez l’ensemble vers le bas, pour que les crochets soient fermement installés sur la doublure de porte.
Dépose de la porte du centre laitier :
• Appuyez sur les côtés du centre laitier et enlevez la porte.
Installation de la porte du centre laitier :
• Faites coulisser les côtés de la porte à l’intérieur du centre laitier, jusqu’à ce que les articulations s’enclenchent en place.
Balconnets
Les balconnets peuvent être
déplacés pour répondre aux besoins particuliers de rangement.
Dépose :
• Soulevez le balconnet et sortez-le.
Installation :
• Placez le balconnet à l’endroit désiré, dans la retenue de la doublure de porte, poussez le balconnet en place vers le bas, jusqu’à ce qu’il s’arrête.
L’étagère au-dessus du bac sert d’étagère inférieure pour les aliments frais.
Dépose de l’étagère au-dessus du bac :
• Placez la main sous le cadre pour sortir le verre. Soulevez le verre.
Installation :
• Répétez les instructions ci-dessus, dans l’ordre inverse.
41
Tiroirs et bacs de rangement
Les bacs à légumes procurent un environnement à humidité plus élevée pour les légumes et les fruits frais.
Page 43
Caractéristiques – compartiment congélateur
Clayettes et paniers
Clayette fixe du congélateur
Dépose des clayettes montées sur attaches :
• Soulevez la clayette des attaches de la paroi, et sortez le côté gauche de la clayette des trous de montage dans la paroi.
Installation des clayettes montées sur attaches :
• Placez le côté gauche de la clayette dans les trous de montage et abaissez-la dans les attaches de montage de la paroi.
Clayettes
Les clayettes peuvent être enlevées, pour répondre aux besoins particuliers de rangement.
Dépose :
• Saisissez la clayette par le côté droit pour la sortir des glissières de la caisse, et coulissez-la à droite.
Installation :
Bac à glaçons
Le bac à glaçons est situé sous la machine à glaçons automatique.
Dépose :
• Relevez le bras de la machine à glaçons pour désactiver la machine à glaçons. Relevez l’avant du
bac et sortez-le au maximum. Soulevez l’avant du bac et retirez-le.
Installation :
• Coulissez le bac dans les glissières sous la machine à glaçons, jusqu’à ce que le bac se verrouille en place. Baissez le bras de la machine à glaçons pour mettre cette dernière en marche.
IMPORTANT : Le bac à glaçons doit être verrouillé en place, pour permettre une bonne libération des glaçons. Tournez à gauche (tel qu’il est indiqué), le dispositif d’entraînement de la vis sans fin derrière le bac, pour aligner correctement le bac à glaçons avec le dispositif de la vis sans fin.
• Remettez la clayette dans les glissières de la caisse, du côté gauche. Enclenchez la clayette dans les glissières de la caisse, du côté droit.
Paniers
Les paniers (le style peut varier) coulissent vers l’extérieur, pour faciliter l’accès aux articles rangés à l’arrière.
Dépose :
• Tirez le panier au maximum. Soulevez l’avant et retirez-le.
Installation :
• Insérez le panier dans les glissières de la caisse. Soulevez l’avant du panier, et coulissez-le à l’arrière du réfrigérateur.
Rangement dans la porte
Balconnets réglables
Les balconnets peuvent être enlevés pour répondre aux besoins individuels de rangement.
Dépose :
• Soulevez le balconnet, jusqu’à ce qu’il se dégage des retenues de la contre-porte, puis tirez le balconnet tout droit.
Installation
• Coulissez le balconnet dans la retenue de contre­porte souhaitée ci-dessus et poussez-le vers le bas, jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Balconnet fixe (modèles sans distributeur)
Le balconnet fixe est situé dans la partie supérieure de la porte du congélateur.
IMPORTANT : Le balconnet fixe n’est pas réglable. Si vous enlevez le balconnet, la lampe du congélateur ne va pas s’éteindre à la fermeture de la porte.
42
Page 44
Eau et glaçons
Machine à glaçons automatique
Remarque
Les guides de classification d’énergie indiqués sur le
réfrigérateur au moment de l’achat ne comprennent pas l’utilisation d’une machine à glaçons en option.
Certains modèles sont prêts pour une installation de machine à glaçons automatique. Le numéro du nécessaire approprié de machine à glaçons est IC10S. Il comprend les instructions d’installation et de raccordement de l’eau.
D’autres modèles ont une machine à glaçons installée à l’usine. Raccordez la machine à glaçons à la canalisation
d’eau comme il est indiqué à la page 37. Une bonne circulation deau et la mise à niveau du réfrigérateur sont essentielles pour des performances optimales de la machine à glaçons.
Instructions de fonctionnement
• Assurez-vous que le bac à glaçons est en place et que le bras de détection est en bas.
• Une fois que le compartiment congélateur atteint une température d’environ -18 °C (0 °F), la machine à glaçons se remplit d’eau et se met en marche. Il est possible de recueillir un lot complet de glaçons environ toutes les trois heures.
• Attendez 24 heures environ après l’installation pour recueillir le premier lot de glaçons.
• Jetez les glaçons obtenus les 12 premières heures de fonctionnement pour vous assurer que le système ne comporte pas d’impuretés.
• Arrêtez la production de glaçons en relevant le bras jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
• La machine à glaçons reste à L’ARRÊT tant que le bras n’est pas poussé vers le bas.
• Le premier ou les deux premiers lots seront probablement constitués de glaçons de petite taille et irréguliers, du fait de la présence d’air dans la canalisation.
• Lors de l’éjection des glaçons, il est normal que plusieurs glaçons soient collés ensemble aux extrémités. Il est facile de les séparer. La machine à glaçons continuera à produire des glaçons jusqu’à ce que l’accumulation de glaçons relève le bras de détection, ce qui arrête la machine à glaçons.
• Certains sons peuvent accompagner les diverses phases de la production de glaçons : léger bourdonnement du moteur, chute de glaçons dans le bac à glaçons vide et déclic de l’électrovanne ou, de temps à autre, bourdonnement.
43
• Si la consommation de glaçons est faible, les glaçons accumulés vont prendre un aspect trouble, se contracter, coller ensemble et prendre un goût. Videz périodiquement le bac pour le laver à l’eau tiède. Veillez à bien le sécher avant de le réinstaller.
• Ne placez dans le bac à glaçons aucun aliment ou liquide pour un refroidissement rapide. Ces articles entraveraient les mouvements du bras de détection, ce qui entraînerait un mauvais fonctionnement de la machine à glaçons.
• Lorsque l’arrivée d’eau doit être interrompue pendant plusieurs heures, arrêtez la machine à glaçons en relevant le bras de détection.
Dépose du bac à glaçons :
• Tirez le bac à glaçons vers l’avant puis enlevez-le de la machine à glaçons. Pour empêcher que la machine à glaçons ne produise des glaçons alors que le bac est enlevé, arrêtez la machine à glaçons en relevant le bras de détection.
Installation du bac à glaçons :
• Inversez la méthode ci-dessus. Remettez en marche la machine à glaçons en baissant le bras de détection.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure ou dommage matériel, observez les points suivants :
• Ne placez jamais les doigts ou la main sur le mécanisme de la machine à glaçons lorsque le réfrigérateur est branché, afin d’éviter tout risque de blessure. Cela évitera aussi toute interférence avec les pièces mobiles du mécanisme d’éjection et avec l’élément chauffant qui provoque la libération des glaçons.
• Dans certaines circonstances rares, les glaçons peuvent présenter une coloration vert-bleu. Ceci est à une combinaison de facteurs comme caractéristiques de l’eau locale, circuits de plomberie
de la résidence, et accumulation de sels de cuivre dans la canalisation inactive qui alimente la machine à
glaçons. La consommation répétitive de glaçons ainsi colorés peut être néfaste pour la santé. Jetez tous les glaçons manifestant une telle coloration et contactez le détaillant pour l’achat d’un filtre qui devra être installé sur la canalisation d’eau.
• Un raccordement à l’eau inapproprié peut entraîner la formation de moisissures/mildiou.
• Nettoyez les renversements d’eau et de glaçons pour éviter de vous blesser, et pour empêcher la formation de moisissures/mildiou.
Page 45
Eau et glaçons
Caractéristiques du distributeur
(certains modèles)
Déclencheur
du
distributeur
Lampe du distributeur (certains modèles)
Une lampe s’allume dans la cavité du distributeur, à pleine puissance, lors de la distribution de glace ou d’eau, avec le déclencheur du distributeur.
Déclencheur du distributeur
Le déclencheur du distributeur est située sur la paroi arrière de la cavité du distributeur. Lorsque vous appuierez sur ce déclencheur, vous obtiendrez la sélection choisie sur le tableau de commande du distributeur.
Plateau
amovible
Fonctionnement du distributeur deau
ATTENTION
Pour éviter des blessures ou des dommages matériels, observez les points suivants :
• Ne placez ni doigts, mains ou aucun objet étranger dans la cavité du distributeur.
• N’utilisez pas d’objets pointus pour casser les glaçons.
• Ne récoltez pas des glaçons directement dans des verres fins, dans de la porcelaine fine ou du cristal délicat.
Remarque
• Lors de la première utilisation du distributeur d’eau, il faudra attendre une minute que le
réservoir d’eau se remplisse, avant de pouvoir puiser de l’eau. Jetez les 10 à 14 premiers verres d’eau, après avoir raccordé le réfrigérateur à l’alimentation en eau de la maison, et après une période prolongée de non-utilisation.
Plateau amovible
Le plateau amovible, à la partie inférieure de la cavité du distributeur, est conçu pour recueillir les produits
renversés en petites quantités. Il peut être enlevé facilement pour être nettoyé et vidé.
IMPORTANT : Le plateau amovible ne comporte pas d’évacuation. Ne le laissez pas se remplir d’eau. Si c’était le cas, retirez le plateau et essuyez le surplus d’eau.
Utilisation du déclencheur du distributeur :
• Appuyez sur la sélection de votre choix sur le tableau de commande du distributeur.
• Appuyez un contenant solide, à large ouverture, contre le déclencheur. Lors de la récolte de glace pilée, retenez le contenant aussi près que possible de la goulotte, pour réduire les éclaboussures.
• Relâchez la pression sur le déclencheur pour arrêter l’écoulement de l’eau. Une petite quantité d’eau pourra continuer à s’écouler. Elle se recueillera dans le plateau. Dans le cas de grandes quantités renversées, essuyez-les.
44
Page 46
Eau et glaçons
Commande du distributeur
(certains modèles) (les caractéristiques de la commande varient selon les modèles)
Fonctionnement du distributeur de glaçons
Pour obtenir de la glace :
• Choisissez Crush (glace pilée) ou Cube (glaçons) en appuyant sur le bouton du
tableau de commande. Un voyant lumineux vert au-dessus du bouton indique la sélection.
• Appuyez le contenant contre le déclencheur. Lors de la distribution de glace pilée, tenez le contenant aussi près que possible de la goulotte, pour réduire les éclaboussures.
Remarques
• Il n’est pas possible de changer de mode lorsque le distributeur de glaçons est en cours de fonctionnement.
déclencheur
du distributeur
doit être changé. Une fois que le voyant devient rouge,
il reste rouge jusqu’à ce que la fonction soit remise en marche.
Réinitialisation du voyant :
• Appuyez simultanément sur les boutons Lock et Water (eau) pendant quatre secondes. Le voyant vert clignote trois fois lorsque la fonction a été remise en marche avec succès.
Éclairage automatique (certains modèles)
La fonction d’éclairage automatique allume la lampe du distributeur à mi-puissance lorsque le capteur de lumière décèle que les niveaux lumineux de la pièce sont faibles.
Pour activer l’éclairage automatique :
• Appuyez sur le bouton Auto Light (éclairage automatique). Un voyant vert, au-dessus du bouton,
s’allume lorsque le capteur est actif.
Pour désactiver l’éclairage automatique :
• Appuyez sur le bouton Auto Light. Le voyant vert s’éteint.
• Si le distributeur (certains modèles) est actif pendant plus de cinq minutes, un capteur de verrouillage automatique coupera l’électricité du distributeur. Voyez Verrouillage du distributeur pour obtenir plus d’informations sur le déverrouillage.
Verrouillage du distributeur (certains
modèles)
Le verrouillage du distributeur vous empêche de pouvoir vous servir de glace.
Verrouillage du distributeur :
• Appuyez sur le bouton Lock (verrouillage) et
maintenez-le ainsi pendant trois secondes. Un voyant vert, au-dessus du bouton, s’allume lorsque le distributeur est verrouillé.
Pour déverrouiller le distributeur :
• Tenez le bouton Lock pendant trois secondes. Le
voyant vert, au-dessus du bouton, s’éteint.
Voyant de statut du filtre
(certains modèles)
Le voyant de statut du filtre sert de rappel pour changer le filtre à eau. Un voyant vert indique que le filtre est en bon état. Un voyant rouge indique qu’il
45
Remarque
• La lampe du distributeur s’allume, que l’éclairage automatique soit ALLUMÉ ou ÉTEINT
Mode sabbat (certains modèles)
Une fois activé, le mode sabbat désactive les voyants, tout en laissant la commande opérationnelle.
Pour activer le mode sabbat :
• Appuyez simultanément, pendant trois à quatre
secondes, sur les boutons Lock et Auto Light. Après trois à quatre secondes, les voyants du distributeur s’éteignent.
Pour désactiver le mode sabbat :
• Appuyez simultanément, pendant trois à quatre
secondes, sur les boutons Lock et Auto Light. Après trois à quatre secondes, les voyants du distributeur sont activés.
Remarques
• La lampe du distributeur ne s’allumera pas lors de la distribution en mode sabbat.
• Après une panne de courant, la commande reste en mode sabbat, lorsque le courant est rétabli.
Page 47
Filtre à eau
Dépose et installation
(certains modèles)
AVERTISSEMENT
Pour éviter une maladie grave pouvant entraîner la mort, n’utilisez pas, dans le réfrigérateur, une eau de qualité biologique déficiente ou inconnue sans avoir installé, avant ou après le filtre, un dispositif de désinfection adéquat.
ATTENTION
Après l’installation d’un filtre à eau neuf, faites toujours couler de l’eau pendant deux minutes avant d’enlever le filtre, quelle qu’en soit la raison. L’air résiduel du système peut provoquer l’éjection d’eau et
de la cartouche. Procédez prudemment pour la dépose.
Le bouchon d’obturation de la dérivation ne filtre
pas l’eau. Assurez-vous toujours d’avoir une cartouche de rechange disponible lorsqu’un remplacement est nécessaire.
Si on a laissé se produire une congélation du circuit
de filtration, remplacez la cartouche de filtration.
Si le système n’a pas été utilisé pendant plusieurs
mois, et si l’eau manifeste une odeur ou un goût, puisez 2 à 3 verres d’eau pour rincer le circuit. Si une odeur ou un goût désagréable persiste, changez la cartouche de filtration.
Installation initiale
Le filtre à eau est situé au coin droit supérieur du compartiment de réfrigération.
1. Ôtez et conservez le bouchon bleu d’obturation.
4. Expulsez l’air du circuit pour que l’eau puisse couler librement : laissez l’eau couler sans interruption pendant deux minutes par le
distributeur, jusqu’à ce que le débit soit stable. Lors de l’utilisation initiale, prévoyez une période d’attente de une minute pour que l’eau puisse
remplir le réservoir interne de l’appareil.
• Une purge additionnelle peut être nécessaire si
la qualité de l’eau est médiocre.
Remplacement du filtre à eau
IMPORTANT : L’air résiduel du système peut provoquer l’éjection d’eau et de la cartouche. Procédez prudemment pour la dépose.
1. Faites tourner le filtre dans le sens antihoraire, jusqu’à ce qu’il se sépare de la base.
2. Laissez l’eau résiduelle du filtre s’écouler dans l’évier; jetez le filtre à la poubelle.
3. Enlevez l’excès d’eau dans le corps du filtre et procédez en suivant les étapes 2 et 4 de la section
Installation initiale.
On devrait changer le filtre/la cartouche de filtration au moins tous les 12 mois.
IMPORTANT : La longévité de la cartouche de filtration dépend de la qualité de l’eau à filtrer et de la quantité d’eau puisée. Si on puise une quantité d’eau importante ou si la qualité de l’eau est médiocre, il sera nécessaire de remplacer la cartouche de filtration plus fréquemment.
Pour acheter une cartouche de filtration de rechange, prenez contact avec votre
Vous pouvez utiliser le distributeur d’eau sans y installer une cartouche de filtration. Dans ce cas, remplacez le filtre par le bouchon bleu d’obturation de la base du filtre.
détaillant.
2. Enlevez l’étiquette de protection à l’extrémité du filtre; insérez le filtre dans la base de connexion.
3. Faites-le tourner doucement dans le sens horaire, jusqu’à la position de butée, et emboîtez les deux parties du corps de filtre pour la fermeture.
46
Page 48
Filtre à eau (certains modèles)
Spécifications du système et caractéristiques de performance Cartouche de filtration deau pour réfrigérateur – Modèle UKF8001AXX
Specifications
Débit maximal en service....................................................................2,9 L /mn (0,78 GPM)
Longévité maximale – modèle UKF8001AXX – 750 (max.) ..2838 litres/750 gallons
Température de service maximale ..................................................38 ºC/100 ºF
Pression d’alimentation minimale ....................................................241 kPa/35 lb/po
Température de service minimale....................................................1 ºC/33 ºF
Pression d’alimentation maximale....................................................827 kPa/120 lb/po
Spécifications
Paramètre
Chlore Goût et odeur Particules**
USEPA
MCL
— — —
Caractéristiques de performance
Norme n° 42: Effets esthétiques
Concentration à lentrée
2,0 mg/L ±10%
Au moins 10 000 particules/mL
Moyenne à
lentrée
1,88 mg/L
5 700 000 part./mL
Concentration à la sortie % de réduction
Moyenne
< 0,05136364 mg/L
30 583 part./mL
Maximale
< 0,06 mg/L
69 000 part./mL
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST n° 35917-MN-1
100834/B
Taux de réduction
min. nécessaire
50%
85%
Moyen
> 97,26%
99,52%
Minimal
96,84%
98,94%
Paramètre
Turbidité Spores Amiante Plomb à pH 6,5 Plomb à pH 8,5 Mercure à pH 6,5 Mercure à pH 8,5 Atrazine Benzene Carbofuran
p-Dichlorobenzène
Lindane Toxaphène
* Mesure avec débit de 2,9 L/mn (0,78 GPM); pression de 413,1 kPa (60 lb/po_); pH
de 7,5 ± 0,5; température de 20 °C ± 3 °C (68 °F ± 5 °F)
**Mesures en particules/mL. Utilisation de particules de 0,5 – 1 micron.
***NTU – Unités de turbidité néphélémétrique
USEPA
MCL
1 NTU**
duction de 99,5%
duction de 99%
0,015 mg/L 0,015 mg/L 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,003 mg/L 0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Norme n° 53: Effets sur la santé
Concentration à lentrée
11 ± 1 NTU*** Min. 50 000/L
107 108 fibres/L; fibres de longueur 10 micromètres ou plus
0,15 mg/L + 10%
0,15 mg/L + 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,009 mg/L + 10% 0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L ± 10% 0,225 mg/L ± 10% 0,002 mg/L + 10%
0,015 ± 10%
Conditions générales dutilisation
Lisez cette fiche technique et comparez les caractéristiques de l’appareil avec les besoins de traitement de l’eau.
Nutilisez PAS ce produit en présence d’une eau de qualité microbiologique déficiente ou inconnue sans installer un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Vous pouvez utiliser un système certifié pour la rétention des spores en présence dune eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
UTILISEZ CE PRODUIT UNIQUEMENT AVEC UNE SOURCE D’EAU FROIDE. VÉRIFIEZ LE RESPECT DES DISPOSITIONS DES LOIS ET RÈGLEMENTS LOCAUX ET PROVINCIAUX.
47
Moyenne à
lentrée
10,7 NTU
166.500 # /L 155 MF/L
0,153 mg/L 0,150 mg/L 0,006 mg/L 0,006 mg/L 0,009 mg/L 0,014 mg/L 0,081 mg/L 0,208 mg/L 0,002 mg/L 0,015 mg/L
Concentration à la sortie % de réduction Moyen
Moyenne
0,36 NTU
< 1 # /L
< 1 MF/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L
0,00026 mg/L
0,0008 mg/L
<0,002 mg/L
0,0006 mg/L
<0,001 mg/L
<0,.0005 mg/L
0,000 mg/L
<0,001 mg/L
Cartouches de filtration UKF8001AXX-750 testées et certifiées par NSF International sur la base des normes ANSI/NSF 42 et 53, pour la rétention des contaminants suivants :
Norme nº 42 : Effets esthétiques
duction sur goût et odeur Odeur et goût de chlore Unité de filtration mécanique Rétention des particules – Classe 1
Maximale
0,49 NTU
< 1 # /L
< 1 MF/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0015 mg/L
0,002 mg/L 0,0011 mg/L <0,001 mg/L
<0,0005 mg/L <0,0001 mg/L
<0,001 mg/L
Moyen
97,09 % > 99,99 % > 99,99 %
> 99,35% > 99,33%
95,70% 86,22% 76,99% 95,71%
98,74% 99,76% 98,72%
92,97%
Norme nº 53 : Effets sur la santé
Unité de rétention des contaminants chimiques Réduction de la concentration en plomb, atrazine, lindane, benzene, carbofuran, p­dichlorobenzène, mercure et toxaphène Unité de filtration mécanique Réduction de spores, turbidité et amiante
Minimal
95,20 % > 99,99 % > 99,99 %
> 99,29% > 99,29%
90,91% 75,93% 75,31% 92,14% 98,46% 99,74% 96,50% 91,67%
Le système de filtration d’eau rétractable PuriClean®II utilise une cartouche de filtration remplaçable UKF8001AXX. Le remplacement en temps opportun de la cartouche est un facteur essentiel pour une performance satisfaisante de ce système de filtration. Consultez la section applicable de ce Guide d’utilisation et d’entretien au sujet des instructions pour l’utilisation générale, l’entretien et le diagnostic. Le prix au détail suggéré pour un filtre à eau de rechange est de 39,99 $.
Ce système a été testé sur la base des normes ANSI/NSF 42 et 53 pour la rétention des substances mentionnées ci­dessus. La concentration des substances indiquées dans l’eau à l’entrée du système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite admissible spécifiée par les normes ANSI/NSF 42 et 53 pour l’eau quittant le système.
Taux de réduction
min. nécessaire
0,5 NTU
> 99,95 %
99 % 0,10 mg/L 0,10 mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,003 mg/L 0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Page 49
Filtre à eau (certains modèles)
État de Californie
Services de santé
Appareil de traitement de l’eau
Certificat numéro
03 – 1583
Date d’émission : 16 septembre 2003
Date mis à jour : April 22, 2004
Marque/modèle Cartouche de rechange
UKF8001AXX750 UKF8001AXX 469006-750 46 9006 67003523-750 67003523
Fabricant : PentaPure Inc.
L’appareil de traitement d’eau mentionné dans ce certificat a satisfait aux critères des tests prévus par la section 116830 du Health and Safety Code, à l’égard des contaminants nocifs suivants :
Contamination microbiologique et turbidité Contaminants minéraux/radiologiques
Spores Amiante Turbidité Plomb
Mercure
Contaminants org
Atrazine Lindane Benzene Carbofuran p-Dichlorobenzène Toxaphène
aniques
Capacité nominale en service : 2839 L (750 gal.) Débit nominal en service: 2,9 L/mn (0,78 GPM)
Conditions de la certification :
N’utilisez pas ce produit en présence d’une eau de qualité microbiologique déficiente ou inconnue, sans installer un système certifié pour la rétention des spores, en présence d’une eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
48
Page 50
Conseils pour la conservation des aliments
Conservation de produits frais
• On devrait maintenir la température dans le compartiment réfrigérateur entre 1 °C et 4 °C (34 °F et 40 °F) (la valeur optimale est 3 °C [37 °F]). Pour contrôler la température, placez un thermomètre pour appareils ménagers dans un verre d’eau, au centre du compartiment réfrigérateur. Notez l’indication du thermomètre après 24 heures. Si la température est supérieure à 4 °C (40 °F), ajustez les commandes, selon les instructions de page 40.
• Évitez de placer trop de produits sur les clayettes et étagères du réfrigérateur. Ceci entrave la circulation de l’air autour des aliments et entraîne un refroidissement non uniforme.
Fruits et légumes
• L’humidité des produits conservés dans les bacs à légumes est retenue, ce qui permet de maximiser la qualité et la durée de conservation des fruits et légumes.
• Effectuez un tri des fruits et légumes avant de les placer dans le réfrigérateur; veillez à consommer d’abord les articles amollis ou qui ont subi des chocs. Jetez les articles manifestant un début de dégradation.
• Veillez à toujours envelopper les aliments très odorants – oignons, choux, etc. – afin que l’odeur ne soit pas transférée à d’autres aliments.
•Tandis qu’une certaine dose d’humidité est nécessaire à la conservation de la fraîcheur des légumes, un excès d’humidité peut réduire la durée de conservation (particulièrement pour les légumes feuillus). Veillez à bien égoutter les légumes avant de les placer dans le réfrigérateur.
• Ne lavez les produits frais que juste avant de les utiliser.
Viandes et fromages
• On devrait parfaitement envelopper la viande ou volaille non cuite pour qu’il ne puisse y avoir aucune contamination d’autres aliments ou des surfaces du réfrigérateur.
• Occasionnellement une moisissure peut se développer à la surface de certains fromages durs (gruyère, cheddar, parmesan). Coupez dans le fromage, jusqu’à 2,5 cm (1 pouce) autour et au­dessous de la zone moisie. Veillez à ce que couteau ou autre instrument ne touche pas la zone moisie. Ne tentez pas, après l’apparition de moisissure, de récupérer tranches de fromage individuelles, fromage mou, fromage cottage, crème, crème sure ou yaourt.
Produits laitiers
• Une date de péremption indiquant la limite de conservation apparaît généralement sur l’emballage
49
de la plupart des produits laitiers comme lait, yaourt, crème sure et fromage cottage. On doit veiller à conserver ces aliments dans leur emballage d’origine et à les réfrigérer immédiatement après l’achat et après chaque prélèvement.
Conservation daliments surgelés
• La température dans le compartiment congélateur d’un réfrigérateur doit être maintenue à environ
-18 °C (0 °F). Pour contrôler la température, placez un thermomètre pour appareils ménagers entre les paquets d’aliments surgelés. Notez l’indication du thermomètre après 24 heures. Si la température est supérieure à -18 °C (0 °F), ajustez le bouton de commande, selon les instructions de page 40.
• Le fonctionnement du congélateur est plus efficace lorsqu’il est rempli aux deux tiers ou plus.
Préparation des aliments pour la congélation
• Pour minimiser la déshydratation et la détérioration qualitative, utilisez feuille d’aluminium, emballage pour congélation, et sachets ou contenants étanches pour congélateur. Expulsez autant d’air que possible de l’emballage, veillez à ce que chaque paquet soit parfaitement fermé. L’air retenu peut provoquer l’assèchement des aliments, un changement de couleur ou le développement d’une saveur non naturelle (brûlures de congélation).
• Avant de les congeler, enveloppez les paquets de viande fraîche et de volaille avec un produit adéquat d’emballage pour congélation.
• Ne congelez pas de nouveau une pièce de viande complètement décongelée.
Chargement du congélateur
• Évitez de placer trop d’aliments tièdes dans le congélateur en une seule fois. Ceci soumet le congélateur à une surcharge, ce qui ralentit le refroidissement et peut provoquer une augmentation de la température des aliments déjà congelés.
• Laissez un espace entre les paquets pour que l’air froid puisse circuler librement, ce qui entraînera une congélation plus rapide.
• Évitez de placer sur les balconnets du congélateur des produits à congélation difficile comme crème glacée ou jus d’orange; il est préférable de placer ces produits à l’intérieur du congélateur où la température varie moins lors de l’ouverture des portes.
Reportez-vous au tableau de conservation des aliments aux pages 50 et 51 pour connaître les durées approximatives de conservation.
Page 51
Conseils pour la conservation des aliments
Tableau de conservation des aliments
La durée de conservation est approximative et peut varier selon le type d’emballage, la température de conservation et la qualité du produit lors de son achat.
ALIMENTS
PRODUITS LAITIERS
Beurre
Lait et crème
Fromage à la crème, tartinade de fromage et produits au fromage
Fromage cottage
Crème sure
Fromage dur (gruyère, cheddar et parmesan)
ŒUFS
Oeufs en coquille
Jaunes ou blancs
FRUITS
RÉFRIGÉRATEUR
1 mois
1 semaine
1 à 2 semaines
3 à 5 jours
10 jours
1 à 2 mois
3 semaines
2 à 4 jours
CONGÉLATEUR
6 à 9 mois
Non recomman
Non recomman
Non recomman
Non recomman
4 à 6 mois Peut s’émietter
Non recomman
9 à 12 mois
CONSEILS DE CONSERVATION
Empaquetez bien ou couvrez. Vérifiez la date sur l’emballage. Fermez
bien. Ne remettez pas la partie non utilisée dans le contenant d’origine. Ne congelez pas la crème à moins qu’elle ne soit fouettée.
Enveloppez bien.
Conservez dans le contenant d’origine. Vérifiez la date sur le cartonnage.
Conservez dans le contenant d’origine. Vérifiez la date sur le cartonnage.
Enveloppez bien. Découpez toute partie moisie.
Réfrigérez, pointe vers le bas. Pour chaque tasse de jaunes d’œuf,
ajoutez 1 c. à thé de sucre pour les pâtisseries ou 1 c. à thé de sel pour les mets non sucrés.
Pommes
Bananes
Poires, prunes, avocats
Baies, cerises, abricots
Raisin
Agrumes
Ananas, découpé
1 mois
2 à 4 jours
3 à 4 jours
2 à 3 jours
3 à 5 jours
1 à 2 semaines
2 à 3 jours
8 mois (cuites)
6 mois (entières/pelées)
Non recomman
6 mois
1 mois (entier)
Non recomman
6 à 12 mois
Également, conservation de pommes à chair ferme ou non mûres à 15-21 °C (60-70 °F).
Faites mûrir à la température ambiante
de mettre au réfrigérateur. Les
avant bananes noircissent lorsqu’elles sont mises au réfrigérateur.
Faites mûrir à la température ambiante avant de mettre au réfrigérateur. Les avocats noircissent lorsqu’ils sont mis au réfrigérateur.
Faites mûrir à la température ambiante avant de mettre au réfrigérateur.
Faites mûrir à la température ambiante avant de mettre au réfrigérateur.
Se conservent aussi à 16-21 °C (60­70 °F). Au réfrigérateur, conservez sans les recouvrir.
Ne mûrit pas après l’achat. Utilisez rapidement.
suite
50
Page 52
Conseils pour la conservation des aliments
ALIMENTS RÉFRIGÉRATEUR
LÉGUMES
Asperges
Choux de Bruxelles, brocoli, chou-fleur, petits pois, haricots de Lima, oignons, poivrons
Chou, céleri
Carottes, panais, betteraves et navets
Laitue
VOLAILLES ET POISSONS
Poulet et dinde, entiers
Poulet et dinde, morceaux
Poisson
1 à 2 jours
3 à 5 jours
1 à 2 semaines
7 à 10 jours
7 à 10 jours
1 à 2 jours
1 à 2 jours
1 à 2 jours
CONGÉLATEUR
8 à 10 mois
8 à 10 mois
Non recomman
8 à 10 mois
Non recomman
12 mois
9 mois
2 à 6 mois
CONSEILS DE CONSERVATION
Ne lavez pas avant de réfrigérer. Rangez dans le bac à légumes.
Enveloppez les aliments dégageant une odeur. Laissez les petits pois en gousse.
Enveloppez les aliments dégageant une odeur et réfrigérez-les dans le bac à légumes.
Enlevez les feuilles. Enveloppez les aliments dégageant une odeur et réfrigérez-les dans le bac à légumes.
Conservez dans l’emballage d’origine pour la réfrigération. Rangez dans le bac à viande et fromage. Si la congélation est de plus de deux semaines, réenveloppez avec un emballage pour congélation.
VIANDES
Bacon
Boeuf ou agneau, haché
Boeuf ou agneau, rôti et steak
Jambon, entièrement cuit, entier,
moitié,
en tranches
Viandes froides
Rôti de porc
Côtelettes de porc
Saucisses à base de viande hachée
7 jours
1 à 2 jours
3 à 5 jours
7 jours
5 jours
3 jours
3 à 5 jours
3 à 5 jours
3 à 5 jours
1 à 2 jours
1 mois
3 à 4 mois
6 à 9 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
4 à 6 mois
4 mois
1 à 2 mois
Les viandes fraîches peuvent être conservées dans leur emballage d’origine pour la réfrigération.
Placez dans le bac à viande et fromage. Si la congélation est de plus de deux semaines, réenveloppez avec un emballage pour congélation.
La charcuterie non ouverte, emballée sous vide, peut être conservée jusqu’à deux semaines dans le bac à viande et fromage.
Saucisses fumées
Veau
Saucisses de Francfort
7 jours
3 à 5 jours
7 jours
1 à 2 mois
4 à 6 mois
1 mois
Enveloppez bien les viandes transformées et rangez-les dans le bac à
de et fromage.
vian
Sources : Department of Agriculture des États-Unis; Food Marketing Institute; Cooperative Extension Service, Université d’état de l’Iowa
51
Page 53
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner de graves blessures ou même la mort, débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer. Après le nettoyage, rebranchez le réfrigérateur.
Pour éviter tout risque de blessure ou dommage matériel, observez les points suivants :
• Lisez et suivez les instructions du fabricant de tous les produits de nettoyage.
• Ne lavez aucun bac, tiroir, accessoire, étagère ou clayette au lave-vaisselle. Ceux-ci risquent de se fissurer ou de se déformer.
Tableau de nettoyage du réfrigérateur
COMPOSANTS
Extérieur et portes texturées
Intérieur de la caisse
Extérieur et portes en acier inoxydable (certains modèles) IMPORTANT:
Les dommages du fini en acier inoxydable dus à une utilisation incorrecte des produits de nettoyage ou de produits non recommandés ne sont pas couverts par la garantie de ce produit.
Joints de porte
Serpentins de condenseur
Retirez la grille inférieure pour accéder aux serpentins.
NUTILISEZ PAS
Nettoyants abrasifs ou
énergiques Ammoniaque Javellisant Solvants ou détergents
concentrés Tampons de récurage en
métal ou plastique Nettoyants abrasifs ou
énergiques Ammoniaque
Javellisant Solvants ou détergents
concentrés Tampons de récurage en
métal ou plastique Produits à base de vinaigre Nettoyants à base
d’agrumes Nettoyants abrasifs ou
énergiques Tampons de récurage en
métal ou plastique
Utilisez 4 cuillères à soupe de bicarbonate de sodium par litre (1 pinte) d’eau tiède savonneuse.
Rincez les surfaces à l’eau tiède et propre et séchez immédiatement pour éviter les marques dues à l’eau.
Utilisez une éponge ou un linge propre et souple avec de l’eau tiède et savonneuse.
Rincez les surfaces à l’eau tiède et propre et séchez immédiatement pour éviter les marques dues à l’eau. Pour polir et enlever les marques de doigts, faites suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier inoxydable (pièce n° 20000008*).
Utilisez une éponge ou un linge propre et souple avec de l’eau tiède et savonneuse.
Utilisez une buse d’aspirateur.
ATTENTION
UTILISEZ
Grille de sortie du ventilateur de condenseur
Voyez l’arrière du réfrigérateur.
Accessoires
Clayettes, étagères, bacs, balconnets, tiroirs, etc
Lave-vaisselle
Utilisez une buse d’aspirateur avec brosse.
Suivez les instructions de dépose et d’installation dans la section appropriée.
Laissez les articles sajuster à la température ambiante.
Diluez du détergent doux et utilisez une éponge ou un linge souple et propre pour le nettoyage. Utilisez une brosse à filaments plastiques pour aller dans les interstices. Rincez les surfaces à l’eau tiède et propre. Séchez immédiatement les articles transparents et en verre pour éviter toutes marques.
* Pour commander directement, composez le 1-877-232-6771 aux É.-U. ou 1-800-688-8408 au Canada.
52
Page 54
Entretien et nettoyage
Désodorisation du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute décharge électrique pouvant entraîner de graves blessures ou même la mort, débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer. Après le nettoyage, rebranchez-le.
1. Enlevez toute la nourriture et ARRÊTEZ le
réfrigérateur.
2. Débranchez le réfrigérateur.
3. Nettoyez les parois, la partie inférieure et le plafond de l’intérieur de la caisse, et les bacs, tiroirs, clayettes, étagères et joints, conformément aux instructions données à la page 52.
4. Diluez du détergent doux et passez la solution dans les interstices à l’aide d’une brosse à filaments plastiques. Laissez agir pendant 5 minutes. Rincez les surfaces à l’eau tiède. Séchez les surfaces à l’aide d’un linge propre et doux.
5. Lavez et séchez tous les flacons, récipients et bocaux. Jetez les articles dont la date de péremption est expirée ou qui se sont gâtés.
6. Enveloppez les aliments générateurs d’odeur ou mettez-les dans des contenants bien fermés pour éviter que les odeurs ne réapparaissent.
7. Rebranchez le réfrigérateur et remettez la nourriture à l’intérieur.
Conseils pour l’économie dénergie
• Évitez de surcharger les étagères du réfrigérateur. Ceci réduit la circulation de l’air autour des aliments et fait fonctionner le réfrigérateur plus longtemps.
• Évitez d’ajouter trop de nourriture tiède dans le réfrigérateur en même temps. Ceci surcharge les compartiments et diminue la vitesse de refroidissement.
• N’utilisez pas de papier aluminium, papier ciré ou papier essuie-tout pour recouvrir les clayettes et étagères. Ceci diminue la circulation de l’air et entrave le fonctionnement efficace du réfrigérateur.
• Un congélateur qui est aux deux tiers plein fonctionne plus efficacement.
• Installez le réfrigérateur à l’endroit le plus frais de la pièce. Évitez les zones en contact avec la lumière directe du soleil ou près des bouches de chaleur, conduits de chauffage ou appareils générateurs de chaleur. Si ceci n’est pas possible, isolez l’extérieur en utilisant une section de l’armoire ou une couche supplémentaire d’isolant.
• Nettoyez les joints de porte tous les trois mois selon les instructions de nettoyage. Ceci assure une bonne fermeture des portes et une efficacité de fonctionnement du réfrigérateur.
• Prenez le temps d’organiser le rangement des articles dans le réfrigérateur pour réduire le temps d’ouverture des portes.
8. Laissez le réfrigérateur refroidir.
9. Après 24 heures, vérifiez si les odeurs ont été éliminées.
Si les odeurs sont toujours présentes :
1. Retirez les bacs et tiroirs et placez-les sur l’étagère supérieure du réfrigérateur.
2. Remplissez les sections réfrigérateur et congélateur y compris les contre-portes, de feuilles froissées de journaux en noir et blanc.
3. Placez des briquettes de charbon de bois au hasard sur le journal froissé compartiments.
4. Fermez les portes et laissez agir pendant 24 à 48 heures.
53
dans les deux
• Assurez-vous que les portes sont bien fermées en mettant le réfrigérateur instructions d’installation.
• Nettoyez, tous les trois mois, les serpentins du condenseur, comme il est indiqué dans les instructions de nettoyage. Ceci augmente l’efficacité énergétique et les performances de refroidissement.
d’aplomb, selon les
Page 55
Entretien et nettoyage
Remplacement des ampoules
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner de graves blessures ou même la mort, débranchez le réfrigérateur avant de remplacer l’ampoule. Après le remplacement de l’ampoule, rebranchez le réfrigérateur.
ATTENTION
Pour éviter blessure ou dommage matériel, observez les points suivants :
• Laissez l’ampoule refroidir.
• Portez des gants lorsque vous remplacez une ampoule.
Section supérieure du compartiment des aliments frais
Les ampoules de la section supérieure du compartiment des aliments frais sont situées derrière le panneau avant. Passez derrière le panneau pour enlever les ampoules.
Section inférieure du compartiment des aliments frais
2. Retirez le cabochon, en appuyant sur le côté droit supérieur du cabochon, et en le faisant tourner vers le bas.
3. Retirez l’ampoule. Remplacez-la avec une ampoule pour appareils ménagers de puissance
non supérieure à 40 watts.
4. Faites tourner le cabochon vers le haut, appuyez légèrement et enclenchez-le en place.
5. Remettez en place le bac à glaçons, en le faisant coulisser jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Section inférieure du compartiment congélateur
1. Pincez les deux côtés du cabochon pour l’enlever.
2. Retirez l’ampoule. Remplacez-la avec une ampoule pour appareils ménagers de puissance non
supérieure à 40 watts.
3. Pincez les deux côtés du cabochon pour l’enclencher en place.
Distributeur deau et de glaçons
1. Repoussez vers le haut les languettes inférieures du cabochon. Faites tourner le cabochon vers le haut et libérez les languettes.
2. Retirez l’ampoule.
3. Remplacez l’ampoule avec une ampoule pour appareils ménagers
de puissance non supérieure à 40 watts.
4. Insérez les languettes supérieures
du cabochon dans les fentes de la doublure, et enclenchez les
languettes inférieures dans les fentes de la doublure.
Section supérieure du compartiment congélateur
1. Retirez le bac à glaçons, en relevant l’avant du bac pour le sortir.
Emplacement
de l’ampoule
1. Repérez l’ampoule à l’intérieur du bord supérieur du cadre du distributeur. Dévissez-la pour l’enlever.
2. Remplacez l’ampoule avec une ampoule de 7 watts, 120 volts.
54
Page 56
Entretien et nettoyage
Préparation pour des congés
ATTENTION
Si votre réfrigérateur a un distributeur, et qu’il est possible que la température descende en dessous du point de congélation là où le réfrigérateur est situé, le système d’alimentation en eau (y compris le réservoir d’eau et la soupape d’eau) doit être vidangé par un technicien qualifié.
Pour de courts congés ou absences (trois mois ou moins) :
1. Enlevez toutes les denrées périssables.
2. Si personne ne vient vérifier le réfrigérateur de temps en temps, pendant votre absence, retirez aussi tous les aliments congelés.
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
• Coupez l’alimentation en eau de la machine à
glaçons, au moins un jour avant votre départ.
• Après la dernière récolte de glaçons, relevez le bras
de détection à la position ARRÊT.
•Videz le bac à glaçons.
4. Si la température ambiante descend en dessous de 13 °C (55 °F), suivez les instructions ci-dessous, pour de longues absences.
Dans le cas dabsences de longue durée (plus de trois mois), OU si la température ambiante risque de descendre en dessous de 13 °C (55 °F) :
1. Retirez les aliments.
2. Si votre réfrigérateur comporte une machine à glaçons automatique :
• Coupez l’alimentation en eau de la machine à
glaçons, au moins un jour avant votre départ.
• Après la dernière récolte de glaçons, relevez le bras
de détection à la position ARRÊT.
ez le bac à glaçons.
•Vid
3. Si votre réfrigérateur comporte un système de distribution avec filtre à eau, retirez la cartouche de filtration et installez la dérivation du filtre. Jetez la cartouche usagée.
4. Tournez la commande du congélateur sur OFF (arrêt).
5. Débranchez le réfrigérateur.
6. Nettoyez parfaitement l’intérieur des deux compartiments, à l’aide d’une solution de bicarbonate de sodium et d’un linge propre et souple (quatre cuillerées à soupe de bicarbonate dans 1 litre/1 pinte d’eau tiède).
7. Séchez bien l’intérieur.
8. Laissez les portes ouvertes pour empêcher la formation de moisissure et de mildiou.
À votre retour :
Après de courts congés ou absences :
Pour les modèles équipés de distributeur ou de machine à glaçons automatique :
• Rebranchez l’alimentation en eau et ouvrez le robinet d’eau (page 37).
• Surveillez, pendant 24 heures, le raccordement à l’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites. Réparez-les au besoin.
• Faites couler 10 à 15 verres d’eau du distributeur, pour bien rincer le système.
• Remettez la machine à glaçons en marche.
• Jetez au moins les trois premiers lots de glaçons.
Après une longue absence :
• Si votre congélateur comporte une machine à glaçons automatique, rebranchez l’alimentation en eau et ouvrez le robinet d’eau (page 37).
• Rebranchez le réfrigérateur et réglez à nouveau les commandes (page 40).
• Surveillez, pendant 24 heures, le raccordement à l’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites. Réparez-les au besoin.
Pour les modèles avec distributeur, faites couler l’eau par le distributeur pendant au moins trois minutes, avec la dérivation du filtre en place, puis installez le filtre à eau (page 46).
• Après l’installation du filtre à eau, faites couler l’eau en continu par le distributeur pendant au moins deux minutes, ou jusqu’à ce que l’eau s’écoule de façon régulière. Au début, vous pourrez remarquer un retard d’une à deux minutes d que le réservoir se remplit.
• Remettez la machine à glaçons en marche.
• Jetez les glaçons produits les douze premières heures (au moins les trois premiers lots).
ans la distribution de l’eau, alors
Préparation pour un déménagement
• Suivez les instructions ci-dessus, données pour de longues absences, jusqu’à l’étape 7.
• Puis, immobilisez tous les articles mobiles, comme les clayettes, les étagères et les tiroirs, par du ruban adhésif fixé en place pour éviter tout dommage.
• Fermez les portes par du ruban adhésif.
• Déplacez le réfrigérateur à l’aide d’un chariot ou diable. Déplacez le réfrigérateur toujours par son côté ou sa partie arrière, et jamais par l’avant.
• Assurez-vous que le réfrigérateur reste à la verticale lors de son déplacement.
55
Page 57
Bruits des fonctionnement
Des améliorations dans la conception du système de réfrigération peuvent produire des bruits dans le nouveau réfrigérateur qui sont différents ou qui n’étaient pas présents dans un ancien modèle. Ces améliorations ont été réalisées pour produire un réfrigérateur meilleur pour la préservation des aliments, plus efficace en énergie et plus silencieux. Parce que ces nouveaux réfrigérateurs fonctionnent de façon plus silencieuse, l’on détecte des sons qui étaient présents dans les anciens réfrigérateurs, mais qui étaient masqués par des niveaux de bruit plus élevés. Nombre de ces bruits sont normaux. Il faut noter que les surfaces adjacentes à un réfrigérateur, comme les murs, les sols et les armoires, peuvent amplifier ces bruits. Voici les bruits normaux qui peuvent être remarqués dans un réfrigérateur neuf.
BRUIT
Cliquetis
Grand mouvement dair
Bruit débullition ou de gargouillis
Bruit sourd
Bruit de vibration
Bourdonnement
Ronronnemen
CAUSE POSSIBLE
La commande du congélateur (A) émet un clic lorsque le compresseur s’arrêt ou se met en marche.
La minuterie du dégivreur (B) émet le son d’une horloge électrique et s’enclenche et se désenclenche du cycle de dégivrage.
Le ventilateur du condensateur (D) émettent ce bruit pendant le fonctionnement.
Le ventilateur du congélateur (C) émettent ce bruit pendant le fonctionnement.
Le ventilateur du congélateur (C) lentement mettre fin à comme la porte est ouvert.
Le réfrigérant de l’évaporateur (E) et de l’échangeur de chaleur (F) émet ce bruit lorsqu’il s’écoule.
Les glaçons tombent de la machine à glace dans le seau à glaçons (G).
La chute du distributeur de glace (H) se ferme. Le compresseur (I) émet un bruit de pulsation
pendant le fonctionnement. Le réfrigérateur n’est pas de niveau.
Le raccord du robinet de la machine à glace (J) émet un bour remplit d’eau.
La machine à glace (K) est à la position «on» sans le raccord d’eau.
Le furet (L) (certains modèles) émet un murmure lorsqu’il agite la glace durant la distribution.
donnement lorsque la machine à glace se
SOLUTION
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal Fonctionnement normal
Voir les détails sur la mise d’aplomb du réfrigérateur à la page 38.
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Arrêtez le bruit en relevant le bras détecteur à la position d’arrêt. Voyez page 43.
Le compresseur (I) émet un murmure pendant le fonctionnement.
La soupape du solénoïde (M) fat fonctionner la porte de la chute.
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
56
Page 58
Recherche des pannes
PROBLÈMES
Voyants et commande du congélateur sont allumés, mais le compresseur ne fonctionne pas
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le réfrigérateur ne fonctionne toujours pas
Température des aliments trop basse
Température des aliments semble trop élevée
CAUSES POSSIBLES
Le réfrigérateur est en mode dégivrage.
Cordon d’alimentation non branché. La commande du congélateur est à la
position d’arrêt. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.
Panne de courant.
Le réfrigérateur présente un défaut de fonctionnement.
Les serpentins du condenseur sont encrassés.
Les commandes du réfrigérateur ou du congélateur sont réglées à un chiffre trop élevé.
Les aliments sont trop proches de l’arrivée d’air supérieure gauche.
Les portes ne se ferment pas correctement.
SOLUTIONS
Fonctionnement normal. Attendez 40 minutes pour voir si le réfrigérateur se remet
en marche.
Branchez le réfrigérateur. Voyez page 40 comment ajuster les commandes.
Remplacez tout fusible grillé. Vérifiez le coupe-circuit et réenclenchez-le au besoin. Appelez la compagnie d’électricité locale pour signaler la
panne. Débranchez le réfrigérateur et transférez les aliments
dans un autre appareil. Si aucun réfrigérateur n’est disponible, placez de la glace sèche dans le
compartiment congélateur pour conserver la nourriture. La garantie ne couvre pas les pertes de nourriture. Prenez contact avec le service après-vente.
Nettoyez selon le tableau.
Voyez page 40.
Redisposez les aliments.
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voyez en page 38, les détails sur la mise d’aplomb du réfrigérateur.
Vérifiez les joints. Nettoyez, au besoin, selon le tableau.
57
Les commandes ont besoin d’être ajustées.
Les serpentins du condenseur sont encrassés.
La grille arrière est obstruée.
Les portes sont trop souvent ouvertes ou sont restées ouvertes pendant de longues durées.
Des aliments viennent d’être ajoutés.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction interne qui empêche la porte de se fermer correctement (par exemple tiroirs mal repoussés, bacs à glaçons, contenants ou aliments mal rangés ou trop encombrants, etc.).
Voyez page 40 comment ajuster les commandes.
Nettoyez selon le tableau de la page 52.
Vérifiez la disposition des articles dans le réfrigérateur pour vous assurer que la grille n’est pas obstruée. Les grilles arrière sont situées sous les bacs à légumes.
Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser les portes ouvertes le moins longtemps possible.
Attendez un certain temps pour que la température des aliments qui viennent d’être ajoutés atteigne celle du réfrigérateur ou du congélateur.
Page 59
Recherche des pannes
PROBLÈMES
Le réfrigérateur a une odeur
Gouttes d’eau formées à l’extérieur du réfrigérateur
Gouttes d’eau formées à l’intérieur du réfrigérateur
Le réfrigérateur ou la machine à glaçons produit des bruits bizarres ou semble trop bruyant
Le bac ou le tiroir à température réglable ne ferme pas librement
CAUSES POSSIBLES
Les aliments générateurs d’odeurs doivent être couverts ou enveloppés.
L’intérieur a besoin d’être nettoyé. Vérifiez que les joints ferment bien. Niveaux d’humidité élevés.
Les commandes ont besoin d’être ajustées.
Niveaux d’humidité élevés ou portes ouvertes fréquemment.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques.
Fonctionnement normal.
Le contenu d’un bac ou les articles dans le compartiment alentour peuvent gêner le bac.
Le bac n’est pas à son bon emplacement. Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb.
Les glissières du bac sont sales
SOLUTIONS
Nettoyez selon les instructions de la page 52.
Nettoyez selon le tableau de la page 52. Ceci est normal en périodes d’humidité élevée.
Voyez page 40 comment ajuster les commandes.
Écourtez les périod ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser les portes ouvertes le moins longtemps possible.
Nettoyez selon le tableau de la page 52.
Voyez page 56.
Replacez les aliments et les contenants pour éviter qu’ils ne gênent le bac.
Voyez page 42 comment bien installer les bacs. Voyez page 38 les détails sur la mise d’aplomb du
réfrigérateur. Nettoyez les glissières avec de l’eau savonneuse tiède.
Rincez et séchez bien. Appliquez une mince couche de vaseline sur les
glissières du bac.
es pendant lesquelles les portes sont
Le réfrigérateur fonctionne trop fréquemment
Les portes sont trop souvent ouvertes ou sont restées ouvertes pendant de longues durées.
Humidité ou chaleur élevées dans l’espace environnant.
De la nourriture a récemment été ajoutée.
Le réfrigérateur est exposé à la chaleur par l’environnement ou par les appareils proches.
Les serpentins du condenseur sont encrassés.
Les commandes ont besoin d’être ajustées.
Les portes ne se ferment pas correctement.
Vérifiez si les joints d’étanchéité sont hermétiques.
Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser les portes ouvertes le moins longtemps possible.
Laissez la température à l’intérieur du réfrigérateur s’ajuster après une période pendant laquelle les portes étaient ouvertes.
Fonctionnement normal.
Laissez le temps à la nourriture d’atteindre la température du réfrigérateur ou du congélateur.
Évaluez l’environnement du réfrigérateur. Le réfrigérateur peut avoir à être déplacé pour fonctionner plus efficacement.
Nettoyez, au besoin, selon le tableau de la page 56.
Voyez page 40 comment ajuster les commandes.
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voyez page 38. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction interne qui empêche
les portes de se fermer correctement (par exemple tiroirs mal repoussés, bacs à glaçons, contenants ou aliments mal rangés ou trop encombrants, etc.).
Nettoyez, au besoin, selon le tableau de la page 56.
58
Page 60
Recherche des pannes
Glace et eau
PROBLÈMES
Aucun voyant lumineux n’est allumé sur le tableau de commande du distributeur
Ni leau ni la glace ne sont distribués lorsque les touches son enfoncées
La machine à glace ne produit pas assez de
glaçons ou les glaçons ont
une forme bizarre
La machine à glaçons ne produit pas de glaçons
CAUSES POSSIBLES
La porte du congélateur n’est pas fermée.
Le réfrigérateur n’est pas branché. Fusible grillé ou disjoncteur
déclenché. Panne de courant. Le réfrigérateur est en Mode sabbat
(certains modèles). La porte du congélateur n’est pas
fermée. Les commandes sont en mode verrouillage (certains modèles).
Le réservoir d’eau se remplit.
La machine à glaçons ou l’appareil doté d’une machine à glaçons vient tout juste d’être installé ou une grand quantité de glace vient d’être utilisée.
Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé.
La machine à glaçons ou l’appareil doté d’une machine à glaçons vient tout juste d’être installé ou une grand quantité de glace vient d’être utilisée.
La pression d’eau est trop faible.
La filtre à eau est obstrué ou doit être changé.
Le bras de la machine à glaçons est relevé.
L’alimentation domestique en eau n’atteint pas le robinet d’eau.
Le tube en cuivre est entortillé.
La pression de l’eau est trop faible.
Vérifiez la température du congélateur.
SOLUTIONS
Vérifiez si la porte du congélateur est fermée. Les commandes ne fonctionnent plus lorsque la porte
Branchez l’appareil. Remplacez tout fusible grillé. Vérifiez le coupe-circuit et
réenclenchez-le au besoin. Appelez la compagnie d’électricité locale pour signaler la panne.
Voyez Mode sabbat page 45.
Vérifiez si la porte du congélateur est fermée. Les commandes ne fonctionnent plus lorsque la porte du congélateur est ouverte.
Voyez Verrouillage du distributeur page 45.
Lors de la première utilisation, il y a un délai d’environ 1-2 minutes avant la distribution pendant que le réservoir interne d’eau se remplit.
Attendre 24 heures pour que la machine à glace se remplisse après avoir été vidée.
Changez le filtre à eau (page 46).
Attendre 24 heures pour que la machine à glace se remplisse après avoir été vidée.
La pression trop faible de l’eau peut causer une fuite d’eau. La pression d’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po2est recommandée pour les appareils avec filtre à eau.
Changez le filtre à eau (page 46).
Confirmez que le bras de la machine à glaçons est en position basse. Voyez Machine à glaçons automatique, page 43.
Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, page 37.
Fermez l’eau et redressez le tube. Si cela n’est pas possible, remplacez le tube.
La pression de l’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po2 pour assurer un bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po
Voyez page 40 sous Commandes de température comment ajuster les commandes. La température du congélateur doit se situer entre –18° et –17° C (0° et 2° F) pour produire de la glace.
2
est recommandée pour les appareils avec filtres.
du congélateur est ouverte.
2
pour assurer un
59
Le bac à glaçons n’est pas installé correctement.
Un robinet d’eau inapproprié a été installé..
Voyez Bac à glaçons, page 42.
Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, page 37. Les robinets autoperceurs ou à brides de pression de l’eau et peuvent obstruer la conduite après un certain temps. Le fabricant nest pas responsable des dégâts
matériels causés par une installation ou un raccordement à leau, inappropriés.
3
16 po peuvent entraîner une basse
Page 61
Recherche de pannes
PROBLÈMES
Le voyant de statut du filtre est rouge
De la glace se forme dans le tube darrivée à la machine à glaçons
Fuite d’eau
Le débit de leau est plus lent que normalement
CAUSES POSSIBLES
Le filtre à eau doit être remplacé.
Le capteur du filtre doit être réinitialisé.
La pression de l’eau est trop faible.
Le robinet à brides n’est pas complètement ouvert.
La température du congélateur est trop élevée.
Un tube en plastique a été utilisé pour le raccordement de l’eau.
Un robinet d’eau inapproprié a été installé.
La pression de l’eau est trop faible.
Le robinet à brides n’est pas complètement ouvert.
Un robinet à brides inapproprié a été installé.
Le tube en cuivre est entortillé.
Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé.
Le robinet d’eau n’est pas complètement ouvert.
SOLUTIONS
Si le filtre n’est pas disponible, remplacez-le par un bouchon d’obturation. Voyez filtre à eau page 46.
Voyez page 45 Voyant de statut du filtre.
La pression de l’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po2pour assurer un bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po pour les appareils avec filtres.
Ouvrez complètement le robinet à brides.
Voyez Commandes de température, page 40. La température du congélateur doit se situer entre –18° et –17° C (0° et 2° F) pour produire de la glace.
Le fabricant recommande d’utiliser un tube en cuivre pour l’installation. Le plastique est moins durable et peut entraîner des fuites. Le fabricant nest pas
responsable des dégâts matériels causés par une installation ou un raccordement à l’eau, inappropriés.
Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, page 37. Les robinets autoperceurs ou à brides de entraîner une basse pression de l’eau et peuvent obstruer la conduite après un certain temps. Le fabricant nest
pas responsable des dégâts matériels causés par une installation ou un raccordement à leau, inappropriés.
La pression de l’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po2pour assurer un bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb•po2est recommandée pour les appareils avec filtres.
Ouvrez complètement le robinet à brides.
Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, page 37. Les robinets autoperceurs ou à brides de entraîner une basse pression de l’eau et peuvent obstruer la conduite après un certain temps. Le fabricant nest
pas responsable des dégâts matériels causés par une installation ou un raccordement à leau, inappropriés.
Fermez l’eau et redressez le tube. Si cela n’est pas possible, remplacez le tube.
Changez le filtre à eau (page 46).
Ouvrez à fond le robinet d’eau et vérifiez s’il fuit. Le débit minimum d’eau au distributeur est d’environ 10 onces liquides en 9 secondes avec un nouveau filtre en place ou d’environ 10 onces liquides en 5 secondes sans filtre.
2
est recommandée
3
16 po peuvent
3
16 po peuvent
suite…
60
Page 62
Recherche de pannes
PROBLÈMES
L’eau qui s’écoule du distributeur n’est pas froide
L’eau est trouble
Il y a des particules dans leau ou les glaçons
CAUSES POSSIBLES
Le réfrigérateur a été récemment installé.
Il n’y a plus d’eau dans le réservoir
Présence d’air ou de bulles d’air dans l’eau.
Poussière de carbone en provenance de la cartouche du filtre à eau.
Des concentrations de minéraux dans l’eau vont former des particules quand l’eau est congelée ou que la glace fond.
SOLUTIONS
Laissez l’eau pendant environ 12 heures dans le réservoir pour qu’elle se refroidisse.
Ceci est normal lorsque le distributeur est utilisé pour la première fois et disparaît à l’usage.
La première quantité d’eau sortant de la cartouche peut contenir de la poussière de carbone évacuée de la cartouche. Cette poussière n’est pas dangereuse et disparaît après quelques utilisations..
Les particules ne sont pas dangereuses et se retrouvent naturellement dans l’eau.
61
Page 63
Remarques
62
Page 64
Garantie et service après-vente
Garantie
Garantie limitée dun an ­pièces et main-d’œuvre
Durant une période dun (1) an à compter de la date de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans les conditions normales d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada seulement s’il a été agréé par les agences de test habilitées (vérification de la conformité à une norme nationale du Canada), sauf si l’appareil a été introduit au Canada à l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES que le fabricant accorde. Ces garanties vous confèrent des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’un État à l’autre ou d'une province à l'autre.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes : a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement. b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle. d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects. e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé. b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil. c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et d Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
u Canada.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et d'entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème : a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone; b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil; c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté; d. Description détaillée du problème observé; e. Preuve d’achat (facture de vente).
®
63
Page 65
Refrigerador de Dos Puertas
Refrigerador
Guía de Uso y Cuidado
Tabla des Materias
Instrucciones Importantes
sobre Seguridad . . . . . . . . . 65-66
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-71
Controles de la Temperatura . . . . .72
Caractesticas del
Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . .73
Caractesticas del Congelador . . 74
Hielo y Agua . . . . . . . . . . . . . . . 75-78
Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . 78-80
Sonidos del Funcionamiento . . . . 88
Sugerencia para Conservar
los Alimentos . . . . . . . . . . . 81-83
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . 84-87
Localización y Solución
de Aveas . . . . . . . . . . . . . . 89-93
Garantia y Servicio . . . . . . . . . . . . .95
64
Page 66
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
Instalador: Por favor deje esta guía junto con este electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta Guía de Uso y Cuidado para referencia futura. Este manual contiene información sobre el uso y mantenimiento apropiado.
Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como comprobante de compra.
Llame al: 1-800-688-9900 en EE.UU.
1-800-688-2002 en Cana
Tenga el número completo de modelo y de serie para identificación de su refrigerador. Estos se encuentran en una placa de datos dentro del compartimiento del refrigerador en el lado superior izquierdo. Anote estos números a continuación para su fácil acceso.
Número de Modelo ____________________________ Número de Serie ______________________________ Fecha de Compra _____________________________ En nuestro continuo afán de mejorar la calidad de
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario hacer modificaciones al electrodoméstico sin actualizar esta guía.
PRECAUCIÓN
ATENCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesión personal menos grave o
daños materiales.
PELIGRO
A fin de reducir el riesgo de lesión o muerte, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
IMPORTANTE: Los problemas de atrapamiento y
asfixia de los niños no han quedado relegados al pasado. Los refrigeradores desechados o abandonados son peligrosos - "aunque sólo se dejen unos días". Si va a deshacerse de su refrigerador antiguo, por favor siga las siguientes instrucciones para ayudar a prevenir accidentes.
Antes de deshacerse de su refrigerador o congelador antiguo:
• Retire las puertas.
• Deje las parrillas y bandejas en su lugar de modo que los niños no puedan entrar fácilmente.
Información sobre las Instrucciones de Seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en este manual no están destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando instale, efectúe mantenimiento o cuando use este electrodoméstico.
Siempre póngase en contacto con el distribuidor, agente de servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que usted no comprenda.
Reconozca los Símbolos, Advertencias y Etiquetas de Seguridad
PELIGRO
PELIGRO – Riesgos inmediatos que CAUSARÁN lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico está equipado con un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra para su protección
contra el posible peligro de choques eléctricos. Se debe enchufar en un tomacorriente puesto a tierra. Si sólo se
dispone de un tomacorriente estándar para enchufe de dos clavijas, el cliente tiene la responsabilidad y
obligación de reemplazarlo por un tomacorriente de tres alvéolos debidamente puesto a tierra. Por ningún motivo corte o retire la tercera clavija (puesta a tierra) del cordón eléctrico. No use un tapón adaptador.
Cordón eléctrico con enchufe de
tres clavijas con puesta a tierra
Tomacorriente mural del tipo
con puesta a
tierra
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesión personal grave o mortal.
65
Page 67
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesión grave o mortal cuando use su refrigerador, siga estas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el refrigerador.
2. Observe todos los códigos y reglamentos locales.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de puesta a tierra.
4. Consulte con un electricista calificado si no está seguro de que el electrodoméstico está puesto a tierra en forma correcta.
5. No use una tubería de gas para la puesta a tierra.
6. No use una tubería de agua fría para la puesta a tierra.
7. El refrigerador ha sido diseñado para funcionar con una fuente de energía eléctrica de 115 voltios, 15 amperios, 60 Hz.
8. No modifique el enchufe del cordón eléctrico. Si el enchufe no calza en el tomacorriente, pida a un electricista calificado que instale un tomacorriente apropiado.
9. No use un adaptador de dos clavijas, un cordón de extensión ni regletas protectoras de tomas múltiples.
10 No retire la etiqueta
eléctrico.
11. No manipule indebidamente los controles del refrigerador.
12. No repare ni reemplace ninguna pieza del refrigerador a menos que sea específicamente recomendado en la Guía de Uso y Cuidado o en
de advertencia del cordón
las instrucciones para reparaciones que pueden ser efectuadas por el usuario. No intente hacer reparaciones si no comprende las instrucciones o si son demasiado complicadas para sus conocimientos.
13. Siempre desenchufe el refrigerador antes de intentar cualquier reparación. Desenchufe el cordón tomándolo del enchufe sin tirar del cordón.
14. Instale el refrigerador de acuerdo con las instrucciones de instalación. Todas las conexiones para el agua, energía eléctrica y puesta a tierra deben cumplir con los códigos locales y ser realizadas por personal calificado cuando sea necesario.
15. Mantenga su refrigerador en buen estado. Si lo golpea o deja caer le puede ocasionar daño, malfuncionamiento o escapes. Si ocurre daño, haga revisar el refrigerador por un técnico de servicio calificado.
16. Reemplace los cordones eléctricos que estén gastados y/o los enchufes sueltos.
17. Siempre lea y siga las instrucciones de conservación de los alimentos y del medio ambiente ideal recomendado por el fabricante para los alimentos que sean guardados en el refrigerador.
18. No haga funcionar su refrigerador en presencia de vapores explosivos.
19. Los niños no deben treparse, colgarse ni pararse en ninguna pieza del refrigerador.
20. Limpie los derrames o escapes de agua relacionados con la conexión del agua.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
66
Page 68
Instalación
Ubicación
• No instale el refrigerador cerca del horno, del radiador o de otra fuente de calor. Si esto no es posible, proteja el refrigerador con material de los armarios.
• No instale el refrigerador en un lugar donde la temperatura pueda bajar a menos de 13° C (55° F) o suba a más de 43° C (110° F). Con tales temperaturas puede ocurrir mal funcionamiento.
El refrigerador ha sido diseñado solamente para
uso doméstico en el interior.
Medición de la Cavidad
Cuando instale su refrigerador, haga todas las mediciones con cuidado. Se debe dejar un espacio de 1,25 cm ( cubierta del compartimiento mecánico (situado en la parte trasera) para contribuir a la circulación adecuada del aire. Si el refrigerador es colocado con el lado de la bisagra de la puerta contra una pared, debe dejar espacio adicional para que la puerta se pueda abrir más.
Los revestimientos del subsuelo o del piso (es decir, alfombras, baldosas, pisos de madera, tapetes) pueden disminuir el tamaño de la cavidad.
Se puede obtener más espacio libre usando el procedimiento de nivelación descrito en la sección Nivelado.
IMPORTANTE: Si el refrigerador va a ser instalado en una cavidad en que la parte superior del mismo quedará completamente cubierta, use las dimensiones desd bisagra para verificar el espacio libre apropiado.
1
2") en la parte superior y 1⁄2" detrás de la
e el piso hasta la parte superior de la tapa de la
Transporte del Refrigerador
NUNCA transporte el refrigerador de costado. Si no es posible transportarlo en posición vertical, hágalo descansar en la parte trasera. Deje el refrigerador en posición vertical durante aproximadamente 30 minutos antes de enchufarlo a fin de asegurar de que el aceite vuelva al compresor. Si el refrigerador se enchufa inmediatamente, se puede causar daño a las piezas internas.
• Siempre use una carretilla de mano cuando mueva el refrigerador. SIEMPRE coloque la carretilla de mano por el costado o por la parte trasera del refrigeradorNUNCA por el frente.
• Proteja el acabado exterior del refrigerador durante el transporte envolviendo el gabinete en frazadas o colocando material acolchado entre el refrigerador y la carretilla.
Asegure el refrigerador firmemente en la carretilla de
mano con flejes o cuerdas elásticas. Pase los flejes a
67
través de las manijas cuando sea posible. No apriete demasiado los materiales de sujeción pues pueden hendir o dañar el acabado exterior.
Desmontaje de las Puertas y de las Bisagras
En algunos casos es necesario retirar las puertas del refrigerador para colocarlo en su lugar definitivo.
ADVERTENCIA
A fin de evitar una lesión personal grave o mortal, observe lo siguiente:
• Desconecte la energía eléctrica al refrigerador antes de retirar las puertas. Conecte la energía eléctrica solamente después de haber reinstalado las puertas.
• El cable verde de puesta a tierra debe estar instalado en la bisagra superior cuando se lleva a cabo el desmontaje y reinstalación de las puertas.
• Sujete firmemente en sus lugares los paneles decorativos (modelos selectos) con cinta adhesiva antes del desmontaje de las manijas.
PRECAUCIÓN
A fin de evitar daños materiales, observe lo siguiente:
• Proteja el vinilo u otros revestimientos del piso con
cartón, alfombras u otros materiales protectores antes de mover el refrigerador.
No ajuste el refrigerador para dejarlo más bajo que
1
2” (menos la bisagra y la tapa). Si lo hace se
68 pueden dañar los componentes inferiores.
1. Desenchufe el cordón eléctrico de la fuente de
alimentación.
2. Retire la rejilla inferior y las cubiertas del soporte inferior (ver página 71).
• Abra ambas puertas 180° o tanto como sea
posible.
Para los modelos con distribución de hielo y agua solamente: Retire la cubierta del soporte
izquierdo tirando con cuidado de la tubería del agua para soltar la cubierta. Luego continúe ejerciendo presión hacia abajo en el lado muescado de la cubierta a la vez que la gira para sacarla (ver página 71).
Page 69
Instalación
Nota
Para los refrigeradores que están en uso, cierre el suministro del agua antes de retirar la tubería del agua de la puerta.
Desconexión de la Tubea del Agua:
• Oprima y mantenga oprimido el collar blanco (A).
• Separe del conector la tubería del lado de la puerta (B).
Reconexión de la Tubea del Agua:
5
• Inserte firmemente Use las líneas de la tubería como guía para la inserción total.
• Si está dañado el extremo de la tubería, corte antes de volver a conectarla.
8de la tubería en el conector.
5
8
6. Para los modelos con distribución de hielo y agua solamente: Separe el conector del cableado preformado principal del conector y el cableado preformado rojo.
• Para separar el cableado
preformado principal, use una herramienta de punta plana o la uña e inserte en el punto de unión de ambos conectores para separarlos.
• Para separar el cableado
preformado rojo, oprima la lengüeta situada en el lado inferior del conector para desengancharlo.
7. Retire las bisagras superiores junto con las puertas.
• Si hay escape, vuelva a conectar la tubería.
3. Cierre las puertas.
4. Retire las tapas de las bisagras superiores sacando los tornillos Phillips.
5. Destornille los tornillos de cabeza hexagonal de
5
16de las
bisagras superiores.
Para los modelos con distribución de hielo y agua solamente:
• No retire el tornillo que conecta el cable verde de
puesta a tierra.
8. Retire las bisagras inferiores con un destornillador
3
de
8de cabeza hexagonal.
Reinstalación de las Puertas
Para reinstalar las puertas, siga los pasos de la sección Desmontaje de las Puertas y de las Bisagras en orden inverso.
IMPORTANTE: Si está dañado el extremo de la tubería del agua, corte
5
8” antes de volver a conectarla.
68
Page 70
Instalación
Conexión del Suministro de Agua (modelos selectos)
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de una lesión o la muerte, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de instalar la máquina de hacer hielo.
• No intente la instalación si no comprende las instrucciones o si son demasiado complicadas para sus conocimientos.
• Observe todos los códigos y reglamentos locales.
• No repare la máquina de hacer hielo a menos que se recomiende específicamente en la Guía de Uso y Cuidado o en las instrucciones escritas sobre reparaciones por el usuario.
• Desconecte la energía eléctrica al refrigerador antes de instalar la máquina de hacer hielo.
• El daño causado por agua debido a una conexión inapropiada del agua puede causar crecimiento de moho/mildiú. Limpie los derrames o escapes inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños materiales o posible lesión, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
• Consulte a un plomero para conectar la tubea de
cobre de
hogar a fin de asegurar el cumplimiento de los códigos y reglamentos locales.
• Asegúrese de que la presión del agua hacia la válvula
del agua sea entre 35 y 100 libras por pulgada cuadrada, 20 libras por pulgada cuadrada sin filtro.
• No use una válvula autoperforante ni una válvula de
asiento de pueden obstruir con el pasar del tiempo y causar escapes si se intenta repararlas.
• Apriete las tuercas a mano para evitar dañar las
roscas. Termine de apretar las tuercas con pinzas y llaves. No las apriete demasiado.
• Espere entre dos y tres horas antes de colocar el
refrigerador en su lugar definitivo a fin de verificar y corregir cualquier escape de agua. Vuelva a verificar si hay escapes después de 24 horas.
• Asegúrese de que la tubería de cobre debajo del
manguito esté lisa y sin defectos. No vuelva a usar un manguito antiguo.
69
1
4" de diám. ext. al sistema de tuberías del
3
16”. Ambas reducen el flujo del agua, se
Materiales Necesarios
• Tubería de cobre flexible de
• Válvula de cierre (es necesario taladrar un agujero de
1
4" en la tubería de suministro del agua antes de
instalar la válvula)
• Llave ajustable
• Llave de tuercas hexagonal de
1
4" de diámetro exterior
1
4"
Nota
• Agregue 8’ al largo necesario de la tubería para llegar al suministro del agua a fin de crear un bucle de servicio.
1. Haga el bucle de servicio (por lo menos de 2 pies de diámetro) con la tubería de cobre. Evite que la tubería quede torcida cuando la enrolle para formar el bucle.
2. Retire la tapa de plástico del orificio de admisión de la válvula del agua.
3. Coloque la tuerca de latón (A) y el manguito (B) en el extremo de la tubería de cobre como se muestra en la ilustración. No use un manguito antiguo.
4. Coloque el extremo de la tubería de cobre en el orificio de admisión de la válvula del agua. Dele una leve forma a la tubería. Evite torcerla - a fin de que llegue directamente al orificio de admisión.
5. Coloque la tuerca de latón en el manguito y atorníllela en el orificio de admisión. Apriete la tuerca con una llave.
IMPORTANTE: No apriete demasiado. Se pueden dañar las roscas.
6. Tire de la tubería para comprobar que la conexión esté firme. Conecte la tubería al marco con la abrazadera de la tubería del agua (C) y abra el suministro del agua. Verifique si hay escapes y repárelos, si es necesario. Continúe observando la conexión del suministro del agua durante dos a tres horas antes de mover el refrigerador a su lugar definitivo.
7. Supervise la conexión del agua durante 24 horas. Repare los escapes, si es necesario.
por lo menos de 2
pies de diámetro
A
B
C
Page 71
Instalación
Instalación de las Manijas
Si no está instalada, la manija se encuentra en el interior o en la parte trasera de su refrigerador. Retire y descarte la cinta y el material de empaque de la manija.
Manija de Montaje Delantero
Materiales Necesarios
• Guantes para protección de las manos
• Destornillador Phillips
• Tarjeta de plástico para retirar la manija de la puerta (o tarjeta de plástico de grosor); conserve la tarjeta
Instalación:
1. Las manijas deben quedar en la
dirección que se muestra.
2. Alinee el clip de la manija de
montaje delantero con las lengüetas de la puerta.
1
32de
4. Gire la manija de modo que quede plana contra la puerta.
5. Empuje la manija hacia abajo contra la lengüeta superior de la puerta justo lo suficiente como para que cuelgue sin ser apoyada.
6. Alinee la parte inferior de la manija con la lengüeta inferior de la puerta. Oprima el extremo superior de la manija contra la superficie de la puerta y sujete firmemente el extremo inferior de la manija. Deslice con cuidado la manija hacia arriba hasta que la parte inferior se asiente en la superficie de la puerta; luego invierta la dirección, deslizando hacia abajo hasta que la lengüeta casi enganche el clip de la puerta.
3. Asegúrese de que los clips de la manija se coloquen ligeramente arriba de las lengüetas de la puerta.
Clip de la
Manija
lengüeta
de la
puerta
7. Sujete firmemente la manija y deslícela hacia abajo hasta que escuche un chasquido. Este chasquido audible indica que los clips retenedores están firmemente enclavados.
Desmontaje:
1. Flexione la base de la manija para alejarla del panel de la puerta. Al mismo tiempo, deslice la tarjeta de desmontaje de la manija de la puerta debajo de la base de la manija inferior. Inserte la tarjeta hasta la línea indicadora o hasta que se detenga.
2. Sujete firmemente la parte inferior de la manija y levántela para sacarla.
70
Page 72
Instalación
Nivelado
ATENCION
A fin de proteger sus bienes materiales o el refrigerador contra daño, siga las siguientes instrucciones:
• Proteja el vinilo u otro revestimiento del piso con cartón, alfombras u otros materiales protectores.
• No use herramientas eléctricas cuando esté nivelando el electrodoméstico.
Para mejorar el aspecto y mantener el buen rendimiento, el refrigerador debe estar nivelado de acuerdo con las siguientes instrucciones.
Nota
• Lleve a cabo la inversión de la puerta, la instalación de paneles y/o la conexión del suministro de agua antes de nivelar el refrigerador.
Materiales Necesarios
• Llave de tuercas hexagonal de
• Nivel de carpintero
1. Retire la rejilla inferior.
• Sujétela firmemente y tire de ella hacia afuera para desengancharla.
2. Retire la(s) cubierta(s) del soporte inferior.
3
8"
Nota
Algunos modelos sólo tienen tornillos de ajuste "A".
4. Los modelos selectos también tienen tornillos de ajuste traseros (B). Usando la llave de tuercas hexagonal, gire cada uno de estos tornillos de ajuste (B) para levantar o bajar la parte trasera del refrigerador.
5. Usando el nivel de carpintero, asegúrese de que la parte delantera del refrigerador esté 6 mm ( burbuja más alta que la parte trasera del refrigerador y que refrigerador esté nivelado de lado a lado.
6. Si es necesario, corrija el balanceo del refrigerador girando el tornillo de ajuste trasero a la derecha para levantar la esquina que balancea. Si las puertas están disparejas, haga lo siguiente:
• Determine que puerta debe ser levantada.
• Gire el tornillo de ajuste
del rodillo delantero (A) a la derecha para levantar la esquina delantera de la puerta.
• Si una de las puertas del
refrigerador ha llegado al límite de su ajuste y las puertas todavía no están niveladas, levante o baje la puerta opuesta girando el tornillo de ajuste del rodillo a la izquierda.
1
4") o 1⁄2
• Coloque el extremo con el borrador de un lápiz o una herramienta similar no afilada en la muesca de la cubierta.
Ubicación
de la
muesca
• Suelte la tapa usando una leve presión.
• Continúe ejerciendo una leve presión hacia abajo en el lado muescado de la cubierta a la vez que la gira para soltarla.
3. Usando la llave de tuercas hexagonal, gire los tornillos de ajuste delanteros (A) situados a cada lado para levantar o bajar la parte delantera del refrigerador.
71
• Verifique con el nivel si la parte trasera está inclinada
1
4" hacia atrás para que la puerta cierre bien.
• Si el refrigerador está nivelado y estable, vuelva a colocar la rejilla inferior y las cubiertas de las bisagras.
7. Vuelva a colocar la(s) cubierta(s) de los soportes.
• Coloque la cubierta en el borde exterior de la bisagra.
• Gire la cubierta hacia el gabinete y hágala entrar a presión en su lugar.
8. Vuelva a colocar la rejilla inferior.
Nota
• Para una correcta instalación, siga la marca "top" (hacia arriba) que se encuentra en el interior de la rejilla inferior.
• Alinee los clips de montaje de la rejilla inferior con las ranuras inferiores del gabinete.
• Empuje firmemente la rejilla inferior hasta que entre a presión en su lugar.
Page 73
Controles de la Temperatura
Controles Rotativos de la Temperatura
Los controles están ubicados en la parte delantera superior del compartimiento del refrigerador y del congelador.
Nota
• El control del congelador es el que activa el sistema de enfriamiento. Ninguno de los compartimientos enfriará si el control del congelador está en la posición ‘OFF’ (Apagado).
Ajustes Iniciales de los Controles
Después de enchufar el refrigerador, ajuste los controles.
• Para ajustar los controles, gire la perilla a la izquierda o a la derecha según se desee.
• Inicialmente coloque el control del congelador en el número 4.
• Inicialmente coloque el control del refrigerador en el número 4.
• Deje funcionar el refrigerador por lo menos de 8 a 12 horas antes de colocar los alimentos.
Ajuste de los Controles
• Si después de 24 horas de colocar los alimentos observa que uno o ambos compartimientos deberían estar más fríos o más tibios, ajuste el (los) control(es) según se indica en la tabla Guía de Control de la Temperatura incluida a continuación. Ver en la página 81 las instrucciones para verificar la temperatura de los compartimientos.
• Exceptuando cuando el refrigerador se pone en funcionamiento por primera vez, no cambie ninguno de los controles más de un número a la vez.
• Espere 24 horas para que la temperatura se estabilice antes de reajustar.
• Cualquier cambio en uno de los controles afectará la temperatura del otro compartimiento.
Guía de Control de la Temperatura
Refrigerador demasiado tibio
Refrigerador demasiado frío
Congelador demasiado tibio
Gire el control del refrigerador al siguiente número más alto.
Gire el control del refrigerador al siguiente número más bajo.
Gire el control del congelador al siguiente número más alto.
Superficies Tibias del Gabinete
A veces, la parte delantera del gabinete del refrigerador puede sentirse caliente al tacto. Esta es una situación normal que ayuda a prevenir la condensación de la humedad en el gabinete. Esta situación es más notoria cuando el refrigerador se pone en marcha por primera vez, durante tiempo caluroso y después de abrir la puerta de manera excesiva o prolongada.
Congelador demasiado frío
Para APAGAR el refrigerador
Gire el control del congelador al siguiente número más bajo.
Gire el control del congelador a la posición
‘OFF(Apagado).
Nota
• Al girar el control del congelador a la posición
‘OFF’ se detiene el enfriamiento en ambos compartimientos. Sin embargo, no se corta la electricidad al refrigerador.
72
Page 74
Características del Compartimiento del Refrigerador
Bandejas
PRECAUCIÓN
A fin de evitar una lesión personal o daños personales, observe lo siguiente:
• Cerciórese de que la bandeja esté firme antes de colocar artículos sobre ella.
• Manipule con cuidado las bandejas de vidrio templado. Las bandejas se pueden quebrar repentinamente si son melladas, rayadas o
expuestas a cambios repentinos de temperatura.
Su refrigerador está equipado con bandejas con un borde para detener los derrames o con bandejas no selladas. Las bandejas tienen un borde sellado que contenga derramamientos y facilita la limpieza.
Desmontaje de una bandeja:
• Incline levemente hacia arriba la parte delantera y levante la parte trasera de la bandeja; luego tire de la bandeja derecho hacia afuera para sacarla.
Cambio de lugar de una bandeja:
• Incline hacia arriba el borde delantero de la bandeja.
• Inserte los ganchos en las aberturas deseadas del marco y deje que la bandeja se asiente en su lugar.
• Asegúrese de que la bandeja esté bien asegurada en la parte trasera.
La cubierta del cajón de las verduras se utiliza como la bandeja inferior del refrigerador.
Desmontaje de la cubierta del cajón de las
duras:
ver
• Coloque la mano debajo del marco para empujar el vidrio hacia arriba. Levante el vidrio para sacarlo.
Instalación:
• Repita las instrucciones anteriores en orden inverso.
Centro de Productos Lácteos
El centro de productos lácteos ofrece almacenamiento conveniente para tales artículos como la mantequilla y la margarina. En modelos selectos, este compartimiento puede moverse a lugares diferentes para acomodar las necesidades de conservación de alimentos.
Desmontaje:
• Deslice el centro de productos lácteos hacia arriba y tire de él para sacarlo.
Instalación:
• Deslice el conjunto hacia adentro y hacia abajo de modo que los ganchos queden firmemente asentados en el revestimiento de la puerta.
Desmontaje de la puerta del centro de productos lácteos:
• Oprima los costados de la puerta del centro de productos lácteos y tire de ella hacia afuera.
Instalación de la puerta del centro de productos lácteos:
• Deslice los costados de la puerta del centro de pro- ductos lácteos hacia el interior del centro hasta que las puntas de las bisagras entren a presión en su lugar.
Contenedores de la Puerta
Los contenedores de la puerta pueden moverse para adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.
Desmontaje:
• Levante el contenedor y tire de él derecho hacia afuera.
Instalación:
• Coloque el contenedor en el retén deseado del revestimiento de la puerta, empújelo hacia abajo hasta que se detenga.
Cajones de Almacenamiento
73
Los cajones de las verduras ofrecen un ambiente de mayor humedad para la conservación de frutas y verduras frescas.
Page 75
Características del Congelador
Parrillas y Canastas
Parrilla Fija del Congelador
Desmontaje de las parrillas con clips:
• Levante la parrilla de los clips de montaje en la pared derecha y levante el costado izquierdo de la parrilla para sacarla de los agujeros de montaje en la pared.
Instalación de las parrillas con clips:
• Coloque el costado izquierdo de la parrilla en los agujeros de montaje y oprima hacia abajo los clips de montaje en la pared.
Parrillas
Las parrillas pueden ser retiradas para acomodarlas a sus necesidades de almacenamiento.
Desmontaje:
• Levante la manecilla de la máquina de hacer hielo para desactivar la máquina. Levante la parte delantera del depósito y deslícelo hacia afuera tanto como sea posible. Levante la parte delantera del depósito y retírelo.
Instalación:
• Inserte el depósito en el riel situado debajo de la máquina de hacer hielo hasta que se enganche en su lugar. Baje la manecilla para activar la máquina de hacer hielo.
IMPORTANTE: El depósito del hielo debe estar bloqueado en su lugar para una buena distribución del hielo. Gire a la izquierda el impulsor del tornillo sin fin situado detrás del depósito (como se muestra) para alinear correctamente el depósito del hielo con el impulsor del tornillo sin fin.
Desmontaje de la parrilla:
• Levante el lado derecho de la parrilla para sacarla del riel del gabinete y deslícela a la derecha.
Instalación de la parrilla:
• Vuelva a colocar la parrilla en el riel izquierdo del gabinete. Haga entrar a presión la parrilla en el riel del lado derecho del gabinete.
Canastas
Las canastas (el estilo puede variar) se deslizan hacia afuera para tener fácil acceso a los artículos en la parte de atrás.
Desmontaje:
• Deslice la canasta hacia afuera en toda su extensión. Levante la parte delantera de la canasta y retírela.
Instalación:
• Inserte la canasta en el riel del gabinete. Levante la parte delantera de la canasta y deslice hacia la parte trasera del congelador.
Depósito del Hielo:
El depósito del hielo se encuentra debajo de la máquina automática de hacer hielo.
Contenedores de la Puerta
Contenedores Ajustables de la Puerta
Los contenedores de la puerta pueden moverse para adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.
Desmontaje:
• Levante el contenedor hasta que pase sobre los retenes del revestimiento de la puerta y tire de él derecho hacia afuera.
Instalación:
• Coloque el contenedor sobre el retén deseado del revestimiento de la puerta. Empújelo hacia abajo hasta que el contenedor se detenga.
Contenedor Fijo de la Puerta
(modelos selectos)
El contenedor fijo de la puerta se encuentra en la sección superior de la puerta del congelador.
IMPORTANTE: El contenedor fijo de la puerta no es ajustable. Si se saca el contenedor, la luz del congelador no se apagará cuando se cierre la puerta.
74
Page 76
Hielo y Agua
Máquina Automática de Hacer Hielo
Nota
• Las guías de consumo de energía que se adhieren en el refrigerador al momento de la compra no incluyen el uso de energía de la máquina de hacer hielo opcional.
Algunos modelos selectos fabrican hielo automáticamente. El número del kit apropiado de la máquina de hacer hielo es IC10S. El kit contiene las instrucciones de instalación y las instrucciones para la conexión del agua.
Otros modelos tienen una máquina de hacer hielo instalada en la fábrica. Conecte la máquina de hacer hielo al suministro de agua según se explica en la página
69. Para un rendimiento óptimo de la máquina de
hacer hielo es necesario que haya flujo apropiado del agua y que el refrigerador esté nivelado.
Instrucciones de Funcionamiento
• Cerciórese de que el depósito del hielo esté en su lugar y que la manecilla de la máquina esté dirigida hacia abajo.
• Después de que el compartimiento del congelador alcanza aproximadamente 0° a 2° F (-18° a -17° C), la máquina de hacer hielo se llena con agua y comienza a funcionar. Usted obtendrá un lote de hielo aproximadamente cada tres horas.
• Espere aproximadamente 24 horas después de la instalación para recibir el primer lote de hielo.
• Descarte el hielo creado durante las primeras 12 horas de operación a fin de asegurarse de que el sistema no tenga impurezas.
• Detenga la producción de hielo levantando la manecilla de la máquina hasta que se escuche un chasquido.
• La máquina de hacer hielo permanecerá en la posición ‘off’ (apagada) hasta que la manecilla no sea bajada.
• Los primeros dos lotes probablemente contendrán cubos muy pequeños o de forma irregular debido al aire que puede haber en la tubería d
• Cuando los cubos de hielo son expulsados es normal que varios cubos salgan unidos. Se podrán separar fácilmente. La máquina de hacer hielo continuará haciendo hielo hasta que la cantidad de cubos de hielo producida levante el brazo sensor y apague la máquina.
• Se pueden oír ciertos ruidos cuando se está fabricando el hielo. El motor puede hacer un leve zumbido, los
75
e suministro de agua.
cubos sonarán al caer en la bandeja vacía y la llave del agua puede emitir un chasquido o “zumbido” de vez en cuando.
• Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos se tornaran opacos, disminuirán de tamaño, se pegarán y adquirirán mal sabor. Vacíe el depósito de hielo periódicamente y límpielo con agua tibia. Asegúrese de secar bien el depósito antes de volver a colocarlo en su lugar.
• No se deben colocar bebidas ni alimentos en el depósito del hielo para enfriarlos rápidamente. Estos artículos pue el funcionamiento de la máquina de hacer hielo.
• Cuando el suministro de agua vaya a ser interrumpido por varias horas, apague la máquina de hacer hielo levantando la manecilla.
Desmontaje del Depósito del Hielo:
• Para sacar el depósito del hielo, tire de él hacia adelante, alejándolo de la máquina de hacer hielo. Para evitar que la máquina produzca cubos cuando el recipiente haya sido quitado, apague la máquina levantando la manecilla.
Instalación del Depósito del Hielo:
• Invierta el procedimiento anterior. Ponga en marcha la máquina de hacer hielo bajando la manecilla.
den bloquear el brazo sensor, afectando
ADVERTENCIA
A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente:
• No introduzca los dedos o la mano en el mecanismo automático de hacer hielo mientras el refrigerador esté enchufado. Esto le protegerá contra posibles lesiones y también evitará interferencia con las piezas móviles del mecanismo eyector y del calentador que expulsa los cubos.
• En raras ocasiones, los cubos de hielo pueden salir descoloridos, mostrando generalmente un color azul verdoso. La causa de esta rara decoloración es una combinación de factores tales como ciertas características del agua local, la plomería de la casa y la acumulación de sales de cobre en la tubería inactiva de suministro de agua que abastece a la máquina de hacer hielo. El consumo continuo de los cubos descoloridos puede ser nocivo para la salud. Si observa la mencionada descoloración, descarte los cubos de hielo y póngase en contacto con su distribuidor para comprar e instalar un filtro en la tubería del agua.
• El daño causado por agua debi inapropiada del agua puede causar crecimiento de moho/mildiú.
• Limpie los derrames de agua y hielo para evitar una lesión personal y el crecimiento de moho/mildiú.
do a una conexión
Page 77
Hielo y Agua
Caractesticas del Distribuidor (modelos selectos)
Accionador
Principal del
Distribuidor
Luz del Distribuidor (modelos selectos)
Se enciende una luz a plena potencia dentro del distribuidor cuando se está distribuyendo hielo o agua con el accionador del distribuidor principal.
Accionador del Distribuidor
El accionador del distribuidor se encuentra en la pared trasera del área de distribución de agua y hielo. Seleccione una opción en el panel de control del
distribuidor y oprima el accionador para que el distribuidor comience a funcionar.
Bandeja
Removible
Funcionamiento del Distribuidor de Agua
PRECAUCIÓN
A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente:
• No introduzca los dedos, las manos ni ningún objeto extraño en la abertura del distribuidor.
• No use objetos afilados para romper el hielo.
• No saque agua directamente en un vaso de vidrio delgado, de losa fina o de cristal delicado.
Nota
• Durante el uso inicial del distribuidor de agua se produce un retraso de uno minuto ante de que salga agua pues el depósito se está llenando. No use los primeros 10 a 14 vasos de agua después de haber conectado por primera vez el refrigerador al suministro de agua del hogar o después de períodos prolongados sin uso.
Uso del Accionador del Distribuidor:
Bandeja Removible
La bandeja removible en la parte inferior del área del distribuidor ha sido diseñada para recolectar derrames
pequeños. Puede ser retirada con facilidad para limpiarla y vaciarla.
IMPORTANTE: La bandeja removible no tiene desagüe. No deje que la bandeja se rebalse. Si se
rebalsa, retírela y vacíela.
• Seleccione el agua en el panel de control del distribuidor.
• Oprima un contenedor resistente de boca ancha contra el accionador. Cuando desee hielo picado, mantenga el contenedor tan cerca como sea posible de la salida del hielo a fin de evitar salpicaduras.
• Alivie la presión contra el accionador para detener la salida del agua. Puede que continúe saliendo un poco de agua, la cual se juntará en la bandeja del distribuidor. Se deben limpiar los derrames grandes.
76
Page 78
Hielo y Agua
Control del Distribuidor
(modelos selectos) (las características del control vaan según el modelo)
Funcionamiento del Distribuidor de Hielo
Para obtener hielo:
• Seleccione el modo ‘Crush (Hielo Picado) o ‘Cube (Cubos de Hielo)
oprimiendo el botón en el panel de control del distribuidor. Una luz verde situada arriba del botón indica la opción seleccionada.
• Oprima el contenedor contra el accionador del distribuidor. Cuando desee hielo picado, mantenga el contenedor tan cerca como sea posible de la salida del hielo a fin de evitar salpicaduras.
Notas
• El modo de selección no puede cambiarse cuando el distribuidor está funcionando.
• Si el distribuidor (modelos selectos) permanece activo por más de cinco minutos, un sensor de bloqueo automático apagará la energía hacia el área del distribuidor. Ver Bloqueo del Distribuidor para obtener información sobre el desbloqueo.
control del distribuidor
Luz Indicadora de Estado del Filtro del Agua
La luz indicadora de estado del filtro del agua le avisa cuando debe cambiar el filtro. Una luz verde indica que el filtro está en buen estado. Una luz roja indica que el filtro debe ser cambiado. La luz permanecerá roja hasta que se reponga la función.
Reposición del Indicador:
Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente durante cuatro segundos el botón ‘Locky el botón ‘Water’ (Agua). La luz verde indicadora del estado del filtro destellará tres veces cuando la función haya sido reactivada con éxito.
(modelos selectos)
Auto Light’ (Luz Automática)
(modelos selectos)
La función ‘Auto Light’ activa la luz del distribuidor a media intensidad cuando el sensor de la luz detecta que los niveles de luz en la
habitación son bajos.
Para activar la función ‘Auto Light’:
• Oprima el botón Auto Light’. Una luz verde indicadora
situada arriba del botón se ilumina cuando el sensor está activo.
Para desactivar la función ‘Auto Light’:
Bloqueo del Distribuidor
(modelos selectos)
El bloqueo del distribuidor detiene la salida del hielo o del agua.
Para bloquear el distribuidor: Oprima y mantenga oprimido el botón ‘Lock
(Bloqueo) durante tres segundos. Una luz verde
situada arriba del botón se iluminará cuando el distribuidor esté bloqueado.
Para desbloquear el distribuidor:
Oprima y mantenga oprimido el botón ‘Lockdurante tres segundos. La luz verde situada arriba del botón se apagará.
77
• Oprima el botón Auto Light. La luz verde indicadora
se apagará.
Nota
• El distribuidor funcionará cuando la función ‘Auto Light’ esté ACTIVADA O DESACTIVADA.
Modo Sabático (modelos selectos)
Cuando se activa, el Modo Sabático desactiva las luces del control, pero el control continúa en funcionamiento.
Para activar el Modo Sabático:
Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente durante tres a cuatro segundos el botón ‘Locky
el botón Auto Light’. Después de tres a cuatro segundos, las luces del distribuidor se apagarán.
Page 79
Hielo y Agua
Para desactivar el Modo Sabático:
Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente durante tres a cuatro segundos el botón ‘Locky el
botón Auto Light’. Después de tres a cuatro segundos, las luces del distribuidor se encenderán.
Filtro de agua (modelos selectos)
Instalación y Desmontaje
ADVERTENCIA
A fin de evitar una enfermedad grave o mortal, no use el refrigerador donde el agua no sea pura o se desconozca su calidad sin desinfección adecuada antes o después de pasar por el filtro.
PRECAUCIÓN
Después de instalar un filtro de agua nuevo, siempre deje salir agua durante dos minutos antes de retirar
el filtro por cualquier razón. El aire que permanece atrapado en el sistema puede causar eyección de agua y del cartucho.
• La tapa de derivación no filtra el agua. Asegúrese de tener cartuchos filtrantes de repuesto cuando el filtro necesite ser cambiado.
• Si el sistema de filtración de agua estuvo congelado, reemplace el cartucho filtrante.
• Si el sistema no ha sido usado durante un período
de tiempo corto y el agua tiene un sabor y olor desagradable, lave el sistema haciendo salir dos o tres vasos de agua. Si el olor o sabor desagradable persiste, cambie el cartucho
filtrante.
Instalación Inicial
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador.
1. Retire la tapa de derivación azul y consérvela para uso posterior.
2. Retire la etiqueta de sellado del extremo del filtro e insértelo en la cabeza del filtro.
Notas
• La luz del distribuidor no se activará cuando se esté sacando agua en este modo.
• Si hay una falla de energía, el control permanecerá en Modo Sabático cuando se restablezca la energía.
4. Reduzca las salpicaduras de agua purgando el aire
del sistema. Deje correr el agua continuamente durante dos minutos a través del distribuidor hasta
que el agua salga uniformemente. Durante el uso inicial, es necesario esperar de uno minuto para que comience a salir agua pues el depósito del agua interno debe tener tiempo de llenarse.
• Se puede requerir limpieza adicional en los hogares en que el agua es de mala calidad.
Reemplazo de Filtro del agua
IMPORTANTE: El aire que permanece atrapado en el sistema puede causar eyección de agua y del cartucho.
1. Gire el filtro a la izquierda hasta que se desenganche de la cabeza.
2. Desagüe el agua del filtro en el fregadero y descártelo en la basura normal del hogar.
3. Limpie el exceso de agua acumulada en la cubierta del filtro y continúe con la Instalación Inicial, pasos 2 y 4.
El filtro de agua debe cambiarse por lo menos cada 12 meses.
IMPORTANTE: La calidad del agua y la cantidad usada determinan la duración de la vida útil del cartucho filtrante. Si consume mucha agua o si el agua es de mala calidad, puede que sea necesario reemplazar el filtro más a menudo.
Para comprar un cartucho filtrante de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor.
El distribui del agua. Si usted decide esta opción, reemplace el filtro con la tapa de derivación azul.
dor puede ser usado sin el cartucho filtrante
3. Gire suavemente a la derecha hasta que el filtro se detenga. Cierre la cubierta del filtro.
78
Page 80
Filtro de agua (modelos selectos)
Especificaciones del Sistema y Datos de Funcionamiento Cartucho Filtrante del Agua para Refrigerador Modelo UKF8001AXX
Especificaciones
Medida del gasto (máximo) en servicio...........................2,9 L/min (0,78 GPM)
Vida útil (máxima) – modelo UKF8001AXX-750 ..........2838 litros/750 galones
Temperatura máxima de operación...................................38° C /100° F
Presión mínima de operación ..............................................241 kPa/35 lbs./pulg
Temperatura mínima de operación....................................1° C/33° F
Presión máxima de operación .............................................827 kPa/120 lbs./pulg
Datos de Funcionamiento
Parámetro
Cloro Sabor y Olor Partículas**
Parámetro
Turbiedad Quistes Asbesto Plomo a pH 6,5 Plomo a pH 8,5 Mercurio a pH 6,5 Mercurio a pH 8,5 Atrazina Benzene Carbofuran
p-Dichlorobenzene
Lindano Toxafeno
USEPA
MCL
— — —
USEPA
MCL
1 NTU**
Reducción de 99,5%
Reducción de 99%
0,015 mg/L 0,015 mg/L 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,003 mg/L 0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Norma N° 42: Efectos Estéticos
Concentración
de Influente
2.0 mg/L ± 10% –
por lo menos 10.000 partículas/mL
Norma N° 53: Efectos sobre la Salud
Concentración
de Influente
11 ± 1 NTU***
Mínimo 50.000/L
107a 108fibras/L; fibras> de 10 micrómetros de largo
0,15 mg/L + 10%
0,15 mg/L + 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,009 mg/L + 10% 0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L ± 10% 0,225 mg/L ± 10% 0,002 mg/L + 10%
0,015 ± 10%
Promedio de
Influente
1,88 mg/L
5.700.,000 # /mL
Promedio de
Influente
10,7 NTU
166.500 # /L 155 MF/L
0,153 mg/L 0,150 mg/L 0,006 mg/L 0,006 mg/L 0,009 mg/L 0,014 mg/L 0,081 mg/L 0,208 mg/L 0,002 mg/L 0,015 mg/L
< 0,05136364 mg/L
30.583 # /mL
< 0,001 mg/L < 0,001 mg/L
<0,002 mg/L
<0,001 mg/L
<0,.0005 mg/L
<0,001 mg/L
Efluente % de Reducción
Promedio
Efluente % de Reducción
Promedio
0,31 NTU
< 1 # /L
< 1 MF/L
0,0003 mg/L 0,0008 mg/L
0,0006 mg/L
0,000 mg/L
Eagan, Minnesota 55121-2240
Máximo
< 0,06 mg/L
69.000 # /mL
Máximo
0,049 NTU
< 1 # /L
< 1 MF/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0015 mg/L
0,002 mg/L
0,0011 mg/L
<0,001 mg/L
<0,0005 mg/L <0,0001 mg/L
<0,001 mg/L
1000 Apollo Road
651.450.4913
EPA EST #35917-MN-1
100834/B
Promedio
> 97,26%
99,52%
Promedio
97,09 % > 99,99 % > 99,99 %
> 99,35% > 99,33%
95,70% 86,22% 76,99% 95,71% 98,74% 99,76% 98,72%
92,97%
Mínimo
96,84%
98,94%
Mínimo
95,20 % > 99,99 % > 99,99 %
> 99,29% > 99,29%
90,91% 75,93% 75,31% 92,14% 98,46% 99,74% 96,50% 91,67%
Reducción Mín.
Reducción Mín.
Requerida
50%
85%
Requerida
0,5 NTU
> 99,95 %
99 % 0,10 mg/L 0,10 mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,003 mg/L 0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
* Probado con una medida de gasto de 0,78 GPM (2,9 L/min); presión de 413,5 kPa (60
lbs./pulg._); pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° C ± 3° C (68° F ± 5° F)
**Medido en partículas/mL. Se usaron partículas de 0,5 – 1 micrón.
***NTU – Unidades de Turbulencia (Nefelométricas)
Condiciones de Uso Generales
Lea esta Ficha de Datos de Funcionamiento y compare la capacidad de este producto con sus necesidades reales de tratamiento de agua.
NO use este producto donde el agua sea microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin haberla desinfectado de manera adecuada antes o después de pasar por el sistema. Los sistemas certificados para reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que pueda contener quistes filtrables.
USE SOLAMENTE CON EL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA. VERIFIQUE EL CUMPLIMIENTO DE TODOS LOS REGLAMENTOS Y LEYES LOCALES Y ESTATALES.
79
Cartuchos filtrantes UKF8001AXX-750 probados y certificados por NSF International en base a las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las siguientes substancias:
Norma No. 42: Efectos Estéticos
Reducción del sabor y olor Sabor y olor de cloro Unidad de Filtración Mecánica Reducción de Partículas – Clase I
Norma No. 53: Efectos sobre la Salud
Unidad de Reducción Química Reducción de Plomo, Atrazina, Lindano, Benzene, Carbofuran, p-Dichlorobenzene, Mercurio y Toxafeno Unidad de Filtración Mecánica Reducción de Quistes, Turbiedad y Asbesto
El sistema de filtración de agua retráctil PuriClean®II usa el cartucho filtrante de repuesto UKF8001AXX. Es esencial el reemplazo oportuno del cartucho para obtener un rendimiento satisfactorio de este sistema de filtración. Por favor consulte la sección correspondiente de esta Guía de Uso y Cuidado para los requerimientos generales de funcionamiento, mantenimiento y reparación de averías. El precio sugerido de venta del filtro de agua de repuesto es de $39,99.
Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las substancias indicadas anteriormente. La concentración de las substancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a una concentración inferior o igual al límite permisible indicado por las normas ANSI/NSF 42 y 53 para el agua que sale a través del sistema.
Page 81
Filtro del agua (modelos selectos)
Estado de California
Departamento de Servicios de la Salud
Dispositivo de Tratamiento de Agua
Número de Certificado
03 - 1583
Fecha de Emisión: 16 de Septiembre de 2003
Fecha Revisada: 22 de Abril de 2004
Designación de Marca Registrada/Modelo Elementos de Repuesto
UKF8001AXX750 UKF8001AXX 469006-750 46 9006 67003523-750 67003523
Fabricante: PentaPure Inc.
El (Los) dispositivo(s) de tratamiento de agua indicado(s) en este certificado cumple(n) los requisitos de prueba en conformidad con la Sección 116830 del Código de Salud y Seguridad para los siguientes contaminantes relacionados con la salud:
Contaminantes Microbiológicos y
Quistes Asbesto Turbiedad Plomo
Contaminantes Orgánicos
Atrazina Lindano Benzene Carbofuran p-Dichlorobenzene
Toxafeno
Turbiedad Contaminantes Inorgánicos/Radiológicos
Mercurio
Vida Util Máxima: 2839 litros (750 galones) Medida del Gasto en Servicio: 2,9 L/min (0,78 GPM)
Condiciones de la Certificación:
NO use este producto donde el agua sea microbiológicamente peligrosa o con agua de calidad desconocida, a excepción de que los sistemas certificados para reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que pueda contener quistes filtrables.
80
Page 82
Sugerencias para Conservar los Alimentos
Conservación de Alimentos Frescos
• La temperatura del refrigerador se debe mantener entre 1° y 4° C (34° y 40° F). La temperatura ideal es de 3° C (37º F). Para verificar la temperatura, coloque un termómetro para electrodomésticos en un vaso de agua en el centro del refrigerador. Espere 24 horas antes de verificar la temperatura. Si la temperatura es superior a 4° C (40º F) ajuste los controles según se explica en las página 72.
• Evite sobrecargar las bandejas del refrigerador pues esto reduce la circulación de aire alrededor de los alimentos y ocasiona enfriamiento irregular.
Frutas y Verduras
• El cajón de las verduras retiene la humedad para ayudar a preservar la frescura de las frutas y verduras por períodos más prolongados.
• Clasifique las frutas y verduras antes de guardarlas y consuma primero las que se encuentren maduras o magulladas. Descarte aquellas que muestren señales de descomposición.
• Siempre envuelva los alimentos que despiden olor tal como cebollas y repollo de modo que el olor no se transfiera a otros alimentos.
• Aunque las verduras necesitan cierta cantidad de humedad para retener la frescura, demasiada humedad puede acortar el tiempo de conservación (especialmente las verduras con hojas). Seque bien las verduras antes de guardarlas.
• No lave las verduras frescas hasta el momento de usarlas.
Carnes y Quesos
• La carne cruda de res y de ave debe envolverse muy bien para que no ocurran derrames ni contaminación de otros alimentos o superficies.
• A veces se puede formar moho en la superficie de los quesos duros (Suizo, Cheddar y Parmesano). Corte por lo menos 2,5 cm (1") alrededor y debajo del área afectada. Mantenga el cuchillo o instrumento cortante alejado del moho. El queso restante retendrá su sabor y se puede comer sin preocupación. No trate de conservar las rodajas individuales de queso, el queso cremoso, el requesón, la crema, nata cortada o yogur cuando tengan señales de moho.
Productos Lácteos
• La mayoría de los productos lácteos como la leche, yogur, nata cortada y requesón muestran la fecha de vencimiento en sus envases para asegurar su correcta duración. Guarde estos alimentos en los envases originales y refrigérelos inmediatamente después de comprarlos y después de cada uso
81
.
Conservación de Alimentos Congelados
• El compartimiento del congelador de un refrigerador debe ser mantenido aproximadamente a -18° C (0° F).
Para verificar la temperatura, coloque un termómetro para electrodomésticos entre los paquetes congelados y espere 24 horas antes de verificarla. Si la temperatura es superior a -18°C (0°F), ajuste el control como se indica en las página 72.
• El congelador funcionará más eficazmente si se ocupa por lo menos dos tercios de su capacidad.
Envoltura de los Alimentos para su Congelación
• Para reducir la deshidratación y el deterioro de la calidad de los alimentos, use papel de aluminio, envoltura para
alimentos congelados, bolsas especiales para alimentos congelados o envases herméticamente cerrados. Extraiga la mayor cantidad posible de aire del paquete y asegúrese de que esté bien sellado. El aire atrapado puede resecar, cambiar de color o dar mal sabor (quemadura de congelación) a los alimentos.
• Envuelva bien las carnes frescas y la carne de ave con envoltura especial para alimentos congelados antes de guardarlas.
• No congele nuevamente la carne que se haya descongelado completamente.
Colocación de los Alimentos en el Congelador
• Evite guardar demasiados alimentos tibios en el congelador de una sola vez. Esto sobrecarga el congelador, reduce la velocidad de congelación y puede elevar la temperatura de los alimentos congelados.
• Deje un espacio entre los paquetes de manera que el aire pueda circular libremente para que los alimentos se congelen lo más rápido posible.
• Evite guardar alimentos difíciles de congelar tal como helados y jugo de naranja concentrado en los compartimientos de la puerta del congelador. Es preferible guardar estos alimentos en el interior del congelador donde la temperatura fluctúa menos cuando se abre la puerta.
Consulte la Tabla de Conservación de los Alimentos en las páginas 82 y 83 para los tiempos de almacenamiento aproximados.
Page 83
Sugerencias para Conservar los Alimentos
Tabla de Conservación de los Alimentos
Los tiempos de conservación son aproximados y pueden variar dependiendo del tipo de empaque, temperatura de almacenamiento y la calidad del alimento cuando fue comprado.
ALIMENTOS
PRODUCTOS LÁCTEOS
Mantequilla
Leche y crema
Queso en crema, queso en pasta
y alimentos de queso
Requesón
Nata cortada
Queso duro (Suizo, Cheddar y Parmesano)
HUEVOS
Huevos enteros
Claras o yemas restantes
FRUTAS
REFRIGERADOR
1 mes
1 semana
1 a 2 semanas
3 a 5 días
10 días
1 a 2 meses
3 semanas
2 a 4 días
CONGELADOR
6 a 9 meses
No se recomienda
No se recomienda
No se recomienda
No se recomienda
4 a 6 meses Puede quedar migajoso
No se recomienda
9 a 12 meses
SUGERENCIAS PARA LA CONSERVACIÓN
Envuelva bien o cubra. Verifique la fecha del envase. Cierre
firmemente. No vuelva a colocar las porciones no usadas en el envase original. No congele la crema a menos que sea batida.
Envuelva bien.
Guarde en el envase original. Verifique la fecha del envase.
Guarde en el envase original. Verifique la fecha del envase.
Envuelva bien. Recorte las partes afectadas por el moho.
Refrigere colocando los extremos pequeños hacia abajo.
Por cada taza de yemas que se desee congelar, agregue 1 cucharadita de azúcar si se van a usar en dulces o una cucharadita de sal si es para platillos no dulces.
Manzanas
Plátanos
Peras, ciruelas, aguacate
Fresas, cerezas, damascos
Uvas
Frutas ácidas
Piña, en trozos
1 mes
2 a 4 días
3 a 4 días
2 a 3 días
3 a 5 días
1 a 2 semanas
2 a 3 días
8 meses (cocinadas)
6 meses (enteros /pelados)
No se recomienda
6 meses
1 mes (enteras)
No se recomienda
6 a 12 meses
También se pueden guardar manzanas verdes o duras a una temperatura de 15º C a 21º C (60º F a 70° F).
Madúrelas a temperatura ambiente antes de ser refrigeradas. Los plátanos se obscurecen cuando son refrigerados.
Madúrelas a temperatura ambiente antes de ser refrigeradas. Los aguacates se obscurecen cuando son refrigerados.
Madúrelas a temperatura ambiente antes de ser refrigeradas.
Madúrelas a temperatura ambiente antes
d
e ser refrigeradas.
También se pueden refrigerar a 15º C a 21° C (60º F a 70° F). Si se refrigeran, guárdelas sin cubrirlas.
No madurarán después de la compra. Use rápidamente.
82
Page 84
Sugerencias para Conservar los Alimentos
ALIMENTOS
VERDURAS
Espárragos
Repollitos de Bruselas, brócoli, coliflor, chícharos, frijoles, cebollas, pimientos
Repollo, apio
Zanahorias, pastinaca, betarraga y nabos
Lechuga
AVES y PESCADO
Pollo y pavo, entero
Pollo y pavo, presas
Pescado
CARNES
REFRIGERADOR
1 a 2 días
3 a 5 días
1 a 2 semanas
7 a 10 días
7 a 10 días
1 a 2 días
1 a 2 días
1 a 2 días
CONGELADOR
8 a 10 meses
8 a 10 meses
No se recomienda
8 a 10 meses
No se recomienda
12 meses
9 meses
2 a 6 meses
SUGERENCIAS PARA LA CONSERVACIÓN
No lave antes de refrigerar. Guarde en el cajón de las verduras.
Envuelva los alimentos que producen olor. Deje los chícharos en las vainas.
Envuelva los alimentos que producen olor y refrigere en el cajón de las verduras.
Retire los tallos verdes. Envuelva los alimentos que producen olor y refrigere en el cajón de las verduras.
Mantenga en el envase original para refrigeración. Coloque en el compartimiento de la carne y queso. Cuando congele por más de dos semanas, envuelva nuevamente con envoltura para congelador.
Tocino Res o cordero, molida
Res o ternera, asada y bistec
Jamón, completamente cocido, entero
mitad
rebanadas
Fiambres
Cerdo, asado
Cerdo, chuletas
Salchichas, molidas
Salchichas, ahumadas Ternera Salchichas
7 días
1 a 2 días
3 a 5 días
7 días
5 días 3 días
3 a 5 días
3 a 5 días
3 a 5 días
1 a 2 días
7 días
3 a 5 días
7 días
1 mes 3 a 4 meses
6 a 9 meses
1 a 2 meses
1 a 2 meses
1 a 2 meses
1 a 2 meses
4 a 6 meses
4 meses
1 a 2 meses
1 a 2 meses
4 a 6 meses 1 mes
Las carnes frescas pueden ser guardadas en el envase original para su refrigeración.
Colóquelas en el compartimiento de la carne y queso. Cuando congele por más de dos semanas, envuelva nuevamente con envoltura para congelador.
Los fiambres sin abrir envasados al vacío pueden ser guardados durante dos semanas en el compartimiento de la carne y queso.
Las carnes procesadas deben ser bien envueltas y guardadas en el compartimiento de la carne y queso.
Fuentes: Ministerio de Agricultura de los Estados Unidos; Instituto de Mercadotecnia de Alimentos; Servicio de Extensión Cooperativa, Universidad Estatal de Iowa
83
Page 85
Cuidado y Limpieza
ADVERTENCIA
Para evitar choque eléctrico que puede causar una lesión personal grave o mortal, desenchufe el refrigerador antes de la limpieza. Renchúfelo después de la limpieza.
Tabla de Limpieza del Refrigerador
PIEZA
Puertas Texturadas y Exterior
Interior del Gabinete
Puertas de Acero Inoxidable y Exterior (modelos selectos) IMPORTANTE:
La garantía de este producto no cubre daño al acabado de acero inoxidable causado por uso incorrecto de productos de limpieza o de productos no recomendados.
Juntas de las Puertas
Bobina del Condensador
Retire la rejilla inferior para tener acceso.
Rejilla de la Salida del Ventilador del Condensador
Vea la parte trasera del refrigerador.
Accesorios
Bandejas, compartimientos, cajones, etc.
Limpiadores abrasivos o
ásperos Amoníaco Blanqueador de cloro Detergentes o solventes
concentrados Esponjas de restregar de
metal o plástico texturado Limpiadores abrasivos o
ásperos Amoníaco Blanqueador de cloro Solventes o detergentes
concentrados Esponjas de restregar de
metal o plástico texturado Productos a base de vinagre Limpiadores a base de
productos cítricos Limpiadores abrasivos o
ásperos Esponjas de restregar de
metal o plástico texturado
Un lavavajillas
NO USE
PRECAUCIÓN
A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente:
• Lea y siga las instrucciones del fabricante para todos los productos de limpieza.
• No coloque los compartimientos, bandejas ni accesorios en el lavavajillas. Los accesorios se pueden agrietar o deformar.
USE
4 cucharadas de bicarbonato disuelto en 1 cuarto de galón (1 litro) de agua tibia con jabón.
Enjuague las superficies con agua tibia limpia y seque inmediatamente para evitar las manchas.
Agua tibia con jabón y un paño suave limpio o una esponja.
Enjuague las superficies con agua tibia limpia y seque inmediatamente para evitar las manchas.
Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’ (Pieza No. 20000008*).
Agua tibia con jabón y un paño suave limpio o una esponja.
La boquilla de una manguera de aspiradora.
La boquilla de una manguera de aspiradora con escobilla.
Siga las instrucciones de desmontaje e instalación indicadas en la sección correspondiente a cada accesorio.
Espere hasta que los artículos se ajusten a la temperatura ambiente.
Diluya detergente suave y use un paño limpio y suave o una esponja para limpiarlos. Una escobilla con cerdas de plástico para limpiar las hendiduras. Enjuague las superficies con agua tibia limpia. Seque inmediatamente los artículos de vidrio y los transparentes para evitar las manchas.
* Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-688-8408 en Canadá.
84
Page 86
Cuidado y Limpieza
Eliminación de los Olores del Refrigerador
ADVERTENCIA
A fin de evitar un choque eléctrico que puede causar una lesión grave o mortal, desenchufe el refrigerador antes de la limpieza. Enchúfelo después de la limpieza.
1. Retire todos los alimentos y apague el refrigerador.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. Limpie las paredes, el piso, el techo del interior del gabinete, los cajones, las bandejas y las juntas de acuerdo con las instrucciones.
4. Diluya detergente suave y escobille los intersticios con la solución usando una escobilla de cerdas de plástico. Deje reposar durante 5 minutos. Enjuague las superficies con agua tibia. Seque las superficies con un paño limpio y suave.
5. Lave y seque todas las botellas, envases y frascos. Descarte los alimentos añejos o deteriorados.
6. Envuelva o guarde los alimentos que causan olores en envases herméticos para evitar que los olores vuelvan a ocurrir.
7. Enchufe el refrigerador y vuelva a colocar los alimentos en el refrigerador.
8. Espere a que el refrigerador se enfríe.
9. Después de 24 horas, verifique si se han eliminado los olores.
Si el olor aún persiste:
Sugerencias para Ahorro de Energía
• Evite colocar demasiados artículos en las bandejas del refrigerador. Esto reduce la circulación del aire
alrededor de los alimentos y el refrigerador realizará ciclos de funcionamiento más frecuentes.
• Evite colocar demasiados alimentos tibios en el refrigerador de una sola vez. Esto sobrecarga los compartimientos y disminuye la velocidad de enfriamiento.
• No use papel de aluminio, papel encerado o toallas de papel para forrar las bandejas. Esto disminuye la circulación del aire y el refrigerador funcionará menos eficientemente.
• Un congelador lleno hasta dos tercios de su capacidad funcionará más eficientemente.
• Ubique el refrigerador en la parte más fresca de la habitación. Evite las áreas que reciben luz directa del sol o cerca de tuberías o rejillas de calefacción u otros electrodomésticos que producen calor. Si esto no es posible, aisle el exterior usando una sección de los armarios o una capa adicional de aislamiento.
• Limpie las juntas de la puerta cada tres meses de acuerdo con las instrucciones de limpieza. Esto asegurará que la puerta cierre herméticamente y que el refrigerador funcione con mayor eficiencia.
• Organice los artículos en el refrigerador de modo que se reduzca el tiempo que la puerta está abierta.
• Asegúrese de que las puertas se cierran herméticamente nivelando el refrigerador como se indicó en las instrucciones de instalación.
1. Retire los cajones y colóquelos en la bandeja superior del refrigerador.
2. Llene el compartimiento del refrigerador y del congelador – incluyendo las puertas – con hojas de periódicos en blanco y negro arrugadas.
3. Coloque briquetas de carbón d periódicos arrugados en el compartimiento del refrigerador y del congelador.
4. Cierre las puertas y deje reposar durante 24-48 horas.
85
ispersas en los
• Limpie las bobinas del condensador cada tres meses como se indica en las instrucciones de limpieza. Esto contribuirá al ahorro de energía y a un mejor enfriamiento.
Page 87
Cuidado y Limpieza
Reemplazo de los Focos
ADVERTENCIA
A fin de evitar choque eléctrico que puede causar una lesión personal grave o mortal, desenchufe el refrigerador antes de reemplazar el foco. Después de reemplazar el foco, enchufe nuevamente el refrigerador.
PRECAUCIÓN
A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente:
• Espere hasta que el foco se enfríe.
• Use guantes cuando reemplace el foco.
Sección Superior del Compartimiento del Refrigerador
Los focos de la sección superior del refrigerador se encuentran detrás del panel delantero. Alcance con la mano detrás del panel para retirar los focos.
Sección Inferior del Compartimiento del Refrigerador
Sección Superior del Compartimiento del Congelador
1. Retire el depósito del hielo levantando la parte delantera del depósito y sacándolo hacia afuera.
2. Retire la pantalla de la luz oprimiendo el lado derecho de la pantalla y girándola hacia abajo.
3. Retire el foco. Reemplácelo con un foco para electrodomésticos de no más de 40 watts.
4. Gire la pantalla hacia arriba, oprima levemente hacia adentro y hágala entrar a presión en su lugar.
5. Reinstale el depósito del hielo deslizándolo hacia adentro hasta que se bloquee en su lugar.
Sección Inferior del Compartimiento del Congelador
1. Apriete ambos lados de la pantalla para retirarla.
2. Retire el foco. Reemplácelo con un foco para electrodomésticos de no más de 40 watts.
1. Empuje hacia arriba las lengüetas de la pantalla de la luz. Gire la pantalla hacia arriba y suelte las lengüetas.
2. Retire el foco.
3. Reemplácelo con un foco para electrodomésticos de no más de 40 watts.
4. Inserte las lengüetas superiores de la pantalla en las ranuras del revestimiento del refrigerador e inserte a presión las lengüetas inferiores en las ranuras del revestimiento.
3. Apriete ambos lados de la pantalla para que entre a presión en su lugar.
Distribuidor de Hielo y Agua
Ubicación
del Foco
1. Ubique el foco dentro del borde superior del marco del distribuidor. Destorníllelo para sacarlo.
2. Reemplácelo con un foco de 7 watts, 120 voltios.
86
Page 88
Cuidado y Limpieza
Preparación para las vacaciones
PRECAUCIÓN
Si su refrigerador tiene un distribuidor y existe la posibilidad de que la temperatura en el lugar donde está ubicado el refrigerador descienda bajo el punto de congelación, el sistema de suministro del agua (incluyendo el depósito del agua y la válvula del agua) debe ser desaguado por un técnico de servicio calificado.
Para vacaciones o ausencias cortas (tres meses o menos):
1. Retire todos los productos perecederos.
2. Si nadie va a controlar el refrigerador durante su ausencia, retire también todos los productos congelados.
3. Si su refrigerador tiene una máquina automática de hacer hielo:
• Cierre el suministro de agua hacia la máquina de
hacer hielo por lo menos un día antes de partir.
• Después de que caiga el último lote de hielo,
levante la manecilla de alambre y colóquela en la posición ‘OFF.
• Vacíe el depósito del hielo.
4. Si la temperatura ambiente descenderá a menos de 13° C (55° F), siga las instrucciones para ausencias más largas.
Para ausencias o vacaciones largas, (más de tres meses) O si la temperatura ambiente descenderá a menos de 13° C (55° F):
1. Retire el alimento.
2. Si su refrigerador tiene una máquina automática de hacer hielo:
• Cierre el suministro de agua hacia la máquina de
hacer hielo por lo menos un d
• Después de que caiga el último lote de hielo,
levante la manecilla de alambre y colóquela en la posición ‘OFF.
• Vacíe el depósito del hielo.
3. Si su refrigerador tiene un sistema distribuidor con filtro de agua, retire el cartucho filtrante e instale la derivación del filtro. Descarte el cartucho usado.
4. Gire el control del congelador a la posición ‘OFF’.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie completamente el interior de ambos compartimientos con una solución de bicarbonato y un paño suave limpio (cuatro cucharadas de bicarbonato en un litro/cuarto de galón de agua tibia).
7. Seque bien ambos compartimientos.
8. Deje las puertas abiertas a fin de evitar la formación de moho y mildiú.
ía antes de partir.
A su regreso:
Después de una vacación o ausencia corta:
Para los modelos con máquinas automáticas de hacer hielo o distribuidores:
• Conecte nuevamente el suministro del agua y abra la válvula de suministro del agua (ver página 69).
• Vigile la conexión del agua durante 24 horas y corrija los escapes si es necesario.
• Deje salir 10-15 vasos de agua del distribuidor para lavar el sistema.
• Vuelva a activar la máquina de hacer hielo.
• Descarte por lo menos los tres primeros lotes de hielo.
Después de una vacación o ausencia larga:
• Si su refrigerador tiene una máquina automática de hacer hielo, vuelva a conectar el suministro del agua y abra la llave del suministro del agua (ver página 69).
• Enchufe nuevamente el refrigerador y reajuste los controles (ver página 72).
• Vigile la conexión del agua durante 24 horas y corrija los escapes si es necesario.
Para los modelos con distribuidor, deje correr agua a través del distribuidor por lo menos durante tres minutos con la derivación del filtro en su lugar, después instale el filtro de agua (ver página 78).
• Después de instalar el filtro d través del distribuidor continuamente durante por lo menos dos minutos o hasta que el agua salga de manera continua. Inicialmente usted observará que hay uno o dos minutos de retraso en que salga el agua hasta que el depósito interno se llena.
• Active la máquina de hacer hielo.
• Descarte el hielo producido dentro de las primeras 12 horas (por lo menos los tres primeros lotes)
e agua, deje correr agua a
Preparación para una mudanza:
• Siga las instrucciones anteriores para vacaciones/ausencias largas, hasta el paso 7.
• Asegure todos los artículos sueltos, tal como bandejas y cajones en sus lugares con cinta adhesiva a fin de evitar que se dañen.
• Coloque cinta adhesiva en las puertas cerradas.
• Use una carretilla de mano cuando mueva el refrigerador. Siempre coloque la carretilla de mano por el costado o por la parte trasera del refrigerador, nunca por el frente.
• Asegúrese de que el refrigerador se mantenga en posición vertical durante la mudanza.
87
Page 89
Sonidos del Funcionamiento
Las mejoras en el diseño de la refrigeración pueden producir sonidos en su nuevo refrigerador que son diferentes o que no existían en el modelo más antiguo. Estas mejoras fueron hechas para crear un refrigerador que conserve los alimentos de manera más eficiente, que ahorre energía y que en general sea más silencioso. Debido a que los nuevos refrigeradores funcionan más silenciosamente, ahora es posible detectar sonidos que estaban presentes en los refrigeradores más antiguos pero que pasaban inadvertidos debido a los niveles de ruido más altos. Muchos de estos sonidos son normales. Por favor tome nota de que las superficies adyacentes a un refrigerador, tales como las paredes, los pisos y la estantería pueden a veces aumentar el nivel de estos sonidos. A continuación se indican algunos de los sonidos normales que pueden ser notados en un refrigerador nuevo.
SONIDO
Chasquido
Agolpamiento o runruneo de aire
Gorgoteo o hervor Ruido sordo
Vibración
CAUSA POSIBLE
El control del congelador (A) hace un chasquido cuando se pone en marcha o se detiene el compresor.
El cronómetro de descongelación o el control del amortiguador eléctrico (en algunos modelos) (B) suena como un reloj eléctrico y ocasionalmente hace un clic o golpeteo.
El ventilador del congelador (C) y el ventilador del condensador (D) hacen este sonido cuando funcionan.
El ventilador del congelador (C) afloja a una parada como la puerta de congelador se abre.
El refrigerante del evaporador (E) y del intercambiador de calor (F) hace este ruido cuando circula.
Los cubos de la máquina de hacer hielo al caer en el depósito del hielo (G).
El fin
de tiro de hielo (H) de distribuidor.
El compresor (I) hace este sonido intermitente cuando está funcionando.
El refrigerador no está nivelado.
SOLUCIÓN
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal Funcionamiento normal
Ver Nivelado (ver página 71)
Zumbido
Murmullo
La conexión de la válvula del agua (J) de la máquina de hacer hielo hace este sonido cuando la máquina se
está llenando con agua. La máquina de hacer hielo (K) está ‘activada’ sin tener
el agua conectada. El tornillo sin fin (L) emite un murmullo cuando agita
el hielo para dispensarlo.
El compresor (I) puede producir un murmullo alto cuando está funcionando.
La válvula de solenoide (M) produce este ruido al hacer funcionar la puerta de la salida del hielo.
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Se detiene el sonido si se levanta el brazo de la máquina de hielos a la posición ‘off’ de apagado. Vea la sección
Máquina Automática de Hacer Hielo
página 75. Funcionamiento
normal Funcionamiento
normal
88
Page 90
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA El control y las luces
del congelador están encendidas pero el compresor no funciona
El refrigerador no funciona
El refrigerador aún no funciona
La temperatura de los alimentos es demasiado fría
La temperatura de los alimentos es demasiado tibia
CAUSAS POSIBLES
El refrigerador está en modo de descongelación.
El refrigerador no está enchufado. El control del congelador no está activado. Fusible fundido o se necesita reponer el
disyuntor. Ha ocurrido una falla de corriente.
El refrigerador tiene algún problema de funcionamiento.
Las bobinas del condensador están sucias. El control del refrigerador y del congelador
están en un ajuste muy alto. El alimento está demasiado cerca de la
admisión de aire superior izquierda. La puerta no cierra bien.
SOLUCIÓN
Funcionamiento normal. Espere 40 minutos para ver si el refrigerador reanuda el funcionamiento.
Enchufe el refrigerador. Ver página 72 para ajustar los controles.
Reemplace los fusibles fundidos. Verifique el disyuntor y repóngalo, si es necesario.
Llame a su compañía de electricidad para informarles de la falla de corriente.
Desenchufe el refrigerador y cambie todos los alimentos a otro refrigerador. Si no dispone de otro, coloque hielo seco en el congelador para preservar los alimentos. La garantía no cubre pérdida de alimentos. Haga una llamada de servicio.
Limpie de acuerdo con la tabla.
Ver página 72. Cambie de lugar el alimento.
El refrigerador no está nivelado. Ver página 71 para obtener los detalles sobre como nivelar el refrigerador.
Revise la junta de la puerta para ver si cierra herméticamente. Limpie si es necesario.
El refrigerador tiene un olor
Los controles necesitan ser ajustados. Las bobinas del condensador están sucias.
La rejilla del aire trasera está bloqueada.
La puerta se ha abierto con frecuencia o se ha dejado abierta por períodos prolongados.
Se han colocado alimentos recientemente.
Los alimentos que pro cubiertos o envueltos.
El interior del refrigerador necesita limpieza.
ducen olor deben ser
Verifique si hay obstrucciones internas que impidan que la puerta se cierre bien (es decir, cajones mal cerrados, depósitos del hielo, contenedores o alimentos demasiado grand
es o mal colocados, etc.)
Ver página 72 para ajustar los controles. Limpie de acuerdo con la tabla de limpieza.
Verifique la posición de los alimentos en el refrigerador para asegurarse de que la rejilla no esté bloqueada. Las rejillas del aire traseras se encuentran debajo de los cajones de las verduras.
Reduzca el tiempo que la puerta está abierta. Organice bien los alimentos para asegurar de que la puerta se abra por tiempos tan cortos como sea posible.
Espere hasta que el alimento que se ha colocado recientemente alcance la temperatura del refrigerador o del congelador.
Limpie de acuerdo con la tabla de limpieza.
89
Page 91
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
Se forman gotas de agua en el exterior del refrigerador
Se forman gotas de agua en el interior del refrigerador
El refrigerador o la máquina de hacer hielo hacen ruidos extraños o demasiado altos
El cajón con control de la temperatura y/o el cajón de las verduras no cierran bien
El refrigerador funciona con demasiada frecuencia
CAUSAS POSIBLES
Las juntas de la puerta no sellan herméticamente.
Los niveles de humedad son altos. Los controles deben ser ajustados.
Los niveles de humedad son altos o la puerta se ha abierto con demasiada frecuencia.
Las juntas de la puerta no sellan herméticamente.
Funcionamiento normal.
El contenido del cajón o la posición de los artículos en el compartimiento vecino pueden estar obstruyendo el cajón.
El cajón está mal colocado. El refrigerador no está nivelado.
Las canaletas de los cajones están sucias.
La puerta se ha abierto con frecuencia o se ha dejado abierta por períodos prolongados.
La humedad o calor en el área vecina es alta.
Se han colocado alimentos recientemente.
El refrigerador está expuesto al calor debido al medio ambiente o a otros electrodomésticos a su alrededor.
Las bobinas del condensador están sucias.
Los controles necesitan ser ajustados. La puerta no cierra bien.
Las juntas de la puerta no sellan herméticamente.
SOLUCIÓN
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 84.
Son normales durante épocas de alta humedad. Ver página 72 para ajustar los controles. Reduzca el tiempo que la puerta está abierta. Organice
bien los alimentos para asegurar de que la puerta se abra por tiempos tan cortos como sea posible.
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 84.
Ver página 88.
Cambie de lugar los alimentos y contenedores para evitar interferencia con los cajones.
Ver las página 74 para la instalación correcta del cajón. Ver página 71 para los detalles sobre como nivelar el
refrigerador. Limpie las canaletas con agua tibia y jabón. Enjuague y
seque bien. Aplique una capa delgada de vaselina en las canaletas
de los cajones. Reduzca el tiempo que la puerta está abierta.
Organice bien los alimentos para asegurar de que la puerta se abra por tiempos tan cortos como sea posible.
Espere a que el ambiente interior se ajuste por el período de tiempo que la puerta estuvo abierta.
Funcionamiento normal.
Espere hasta que el alimento que se ha colocado recientemente alcance la temperatura del refrigerador o del congelador.
Evalúe el medio ambiente de su refrigerador. Posiblemente sea necesario cambiarlo de lugar para mejorar su rendimiento.
Limpie si es necesario, página 84.
Ver página 72 para ajustar los controles. El refrigerador no está nivelado. Ver página 71 Nivelado. Verifique si hay obstrucciones internas que impidan
que la puerta se cierre bien (es decir, cajones mal cerrados, depósitos del hielo, contenedores o alimentos demasiado grandes, etc.)
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 84.
de acuerdo con la tabla en la
90
Page 92
Localización y Solución de Averías
Hielo y Agua
PROBLEMA
No están encendidas las luces del control del distribuidor
No sale hielo ni agua cuando se oprimen las teclas
La máquina de hacer hielo no está produciendo suficiente hielo o el hielo es asimétrico
La máquina de hacer hielo no está produciendo hielo
91
CAUSAS POSIBLES
La puerta del congelador no está cerrada.
El refrigerador no está enchufado. Fusible fundido o se necesita reponer el
disyunto. Ha ocurrido una falla de energía.
El refrigerador está en Modo Sabático (modelos selectos).
La puerta del congelador no está cerrada.
Los controles están en modo de bloqueo (modelos selectos).
Se está llenando el depósito del agua.
La máquina de hacer hielo se ha instalado recientemente o se ha usado recientemente una gran cantidad de hielos.
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse.
La máquina de hacer hielo se ha instalado recientemente o se ha usado recientemente una gran cantidad de hielo.
La presión del agua es muy baja.
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse.
El brazo d
El suministro de agua del hogar no está llegando a la válvula del agua.
La tubería de cobre está torcida.
La presión del agua es muy baja.
Revise la temperatura del congelador.
e la máquina esté hacia arriba.
SOLUCIÓN
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La energía se interrumpe del control cuando la puerta del congelador se abre.
Enchufe el refrigerador.
Reemplace los fusibles fundidos. Verifique el disyuntor y repóngalo, si es necesario.
Llame a la compañía local de electricidad para informar acerca de la falla.
Vea la sección Modo Sabático página 77.
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La energía se interrumpe del control cuando la puerta del congelador se abre.
Vea la sección Bloqueo del Distribuidor página 77.
Durante el uso inicial se produce una demora de aproximadamente uno a dos segundos para que comience la distribución mientras se llena el depósito de agua interno.
Espere 24 horas para que comience la producción de hielo o para que la máquina de hacer hielo vuelva a llenarse.
Cambie el filtro de agua (Ver página 78). Espere 24 horas para que comience la producción de
hielo o para que la máquina de hielos vuelva a surtirse después de usarlos todos.
La presión baja del agua puede causar que la válvula gotee. La presión del agua debe estar entre 35 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada se recomienda para los refrigeradores con filtros de agua.
Cambie el filtro de agua (Ver página 78).
Confirme que el brazo de la máquina de hielos esté hacia abajo. Vea la sección Máquina Automática de Hacer Hielo página 75.
Vea la sección Conexión del Suministro de Agua página 69.
Cierre el suministro de agua y arregle las torceduras. Si no puede hacerlo, reemplace la tubería.
La presión del agua debe estar entre 35 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada se recomienda para los refrigeradores con filtros de agua.
Vea la sección Controles de la Temperatura, páginas 72 y 80 para obtener ayuda acerca de cómo ajustar los controles. El congelador debe estar entre 0° a 2°F (-18 a -17°C) para producir hielo.
continúa...
Page 93
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
La máquina de hacer hielo no está produciendo hielo, cont.
La luz de indicador del filtro del agua está roja
Se forma hielo en la tubea de entrada de la máquina de hacer hielo
El refrigerador tiene escape de agua
CAUSAS POSIBLES
El depósito del hielo no está instalado correctamente.
Se instaló la válvula de agua incorrecta.
El filtro de agua necesita ser substituido.
El el sensor del del filtro necesita ser reajustado.
La presión del agua es muy baja.
La válvula de asiento no está completamente abierta.
La temperatura del congelador está muy alta.
Se usó tubería plástica para completar la conexión.
Se instaló una válvula del agua incorrecta.
SOLUCIÓN
Vea la sección Depósito del Hielo, página 74.
Vea la sección Conexión del Suministro de Agua en la página 69. Las válvulas autoperforantes y las válvulas de asiento de obstruir la tubería con el pasar del tiempo. El fabricante
no se responsabiliza por daños materiales debido a la instalación o conexión incorrecta del agua.
Si el filtro no está disponible, reemplácelo con el filtro en derivación. Vea la sección Filtro de Agua página 78.
Vea la sección Luz Indicadora de Estado del Filtro de Agua página 77.
La presión del agua debe ser entre 35 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada se recomienda para los refrigeradores con filtros de agua.
Abra la válvula de asiento completamente.
Vea la sección Controles de la Temperatura, páginas 72. La temperatura del congelador debe ser entre 0° a 2° F (-18° a -17° C).
El fabricante recomienda el uso de tubería de cobre para la instalación. La tubería de plástico es menos
durable y puede causar escapes. El fabricante no se responsabiliza por daños materiales debido a la instalación o conexión incorrecta del agua.
Vea la sección Conexión del Suministro de Agua en la página 69. Las válvulas autoperforantes y las válvulas de asiento de pueden obstruir la tubería con el pasar del tiempo. El
fabricante no se responsabiliza por daños materiales debido a la instalación o conexión incorrecta del agua.
3
16" causan baja presión del agua y pueden
3
16" causan baja presión del agua y
92
Page 94
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
El flujo del agua es más lento que lo normal
El agua del distribuidor no es muy fría
El agua parece turbia
Hay partículas en el agua o en los cubos de hielo
CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
La presión del agua es muy baja.
La válvula de asiento no está completamente abierta.
Se instaló una válvula del agua incorrecta.
La tubería de cobre está torcida.
El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse.
La válvula de agua no está completamente abierta.
Se instaló recientemente el refrigerador. El suministro del agua en el depósito de
almacenamiento se acabó. El agua se estancó en las tuberías de
agua afuera del tanque de almacenamiento y se ha calentado a temperatura ambiente.
Aire o burbujas de aire en el agua.
Polvo de carbón del cartucho del filtro de agua.
La presión del agua debe ser entre 35 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada se recomienda para los refrigeradores con filtros de agua.
Abra la válvula de asiento completamente.
Vea la sección Conexión del Suministro de Agua página 69. Las válvulas autoperforantes y las válvulas de asiento de obstruir la tubería con el pasar del tiempo. El fabricante
no se responsabiliza por daños materiales debido a la instalación o conexión incorrecta del agua.
Cierre el suministro de agua y deshaga las torceduras. Si no puede hacerlo, reemplace la tubería.
Cambie el filtro de agua (Ver página 78).
Abra la válvula de agua completamente y verifique si hay escapes. El flujo mínimo en el distribuidor es aproximadamente 10 onzas líquidas en nueve segundos con un filtro nuevo instalado o aproximadamente 10 onzas líquidas en cinco segundos sin un filtro.
Deje que pasen aproximadamente 12 horas para que el agua en el depósito de almacenamiento se enfríe.
Deseche el primer vaso de agua y vuélvalo a llenar.
Esto es normal cuando se usa por primera vez el distribuidor y desaparecerá con el uso.
El agua que fluye inicialmente a través del cartucho podría contener el polvo inocuo de carbón que libera el cartucho. Las partículas son seguras para consumo y desaparecerán después de unos cuantos usos.
3
16" causan baja presión del agua y pueden
93
La concentración de minerales en el agua formarán partículas cuando el agua se congela y se derrite.
Las partículas no son dañinas y ocurren naturalmente en los suministros de agua.
Page 95
Notas
94
Page 96
Garantía y servicio
Garantía
Garantía limitada de un año – Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de prueba correspondientes para cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusió incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
n o limitación de daños consecuentes o
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado.
•Aserese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR®Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información: a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra (recibo de compra).
Form No. A/01/06 Part No. 12842130 Litho U.S.A.
Loading...