Maxxsonics RSH 302, DWH 302, PWH 302, RSH 252, DWH 252 User Manual

DWH 252/254 ∙ DWH 302/304 ∙ RSH 252/254 ∙ RSH 302/304 ∙ PWH 302/304
M A XXS ON IC S U S A, IN C . 1290 Ensell Road Lake Zurich, Illinois 60047 USA E-Mail info@maxxsonics.com Website www.maxxsonics.com
M AX XS ON I C S EU R OP E G MB H Neckarstrasse 20 74847 Obrigheim, Germany Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0 FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129 E-Mail info@mbquart.de Website www.mbquart.de
Congratulations!
With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker set, you have purchased a technically sophisticated, high-quality product. MB QUART feels confident that you will enjoy your new Subwoofer System. Should you have any questions about this system or any other MB QUART products, ple­ase feel free to send us an email to info@mbquart.de or give us a call at +49 6261-638-0.
If you are not having the installation carried out by a specialist workshop, please read the following installation instructions carefully.
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause MB QUART haben Sie sich für ein technisch und qualitativ hochwertiges Produkt ent­schieden. MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem Subwoofer System. Sollten Sie Fragen zu diesem Subwoofer oder anderen MB QUART Produkten haben, freuen wir uns über eine E-Mail an info@mbquart.de oder Ihren persönlichen Anruf unter +49 6261-638-0.
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen lassen, lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.
Félicitations!
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour voitures de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur le plan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre système de boumeurs. Si vous avez des questions concernant ce haut-parleur ou l’un des autres produits de la maison MB QUART, veuillez nous téléphoner person­nellement au +49 6261 638-0 ou nous écrire à l’adresse info@mbquart.de
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d’installation et de montage ci-dessous.
D I S C U S / R E F E R E N C E / P R E M I U M S U B W O O F E R
Installation Manual Einbauanleitung Directiones de installation Instrucciones de instalación Istruzioni di montaggio
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
¡Enhorabuena!
Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha adquirido usted un producto de alta calidad técnica. MB QUART le desea que disfrute de su sistema Subwoofer. Si desea hacer alguna consulta sobre este alta­voz u otro producto MB QUART puede ponerse en contacto con nosotros por correo electrónico info@mbquart.de o telefónicamente, en el número +49 6261 638-0.
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente las instrucciones de montaje siguientes.
Congratulazioni!
Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un prodotto di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART Vi augura un buon ascolto con il Vostro, nuovo, sistema Subwoofer. Nel caso Lei abbia anco­ra delle domande in merito a questo altoparlante oppure ad altri prodotti realizzati dalla MB QUART, saremo ben lieti di poter rispondere a una Sua telefonata al seguente numero +49 6261 638-0 oppure ad una Sua email inviata al seguente indirizzo info@mbquart.de
Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina specializzata, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di installazione.
Примите наши сердечные поздравления! Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi фирмы MB QUART Вы выбрали высоко качес твенное в технич еском от ношен ии и здели е. Ф ирма MB Q UART желае т Ва м пр иятно го времяпровождения с Вашей системой Subwoofer. Если у Вас появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям фирмы MB QUART, будем рады получить от Вас письмо по электронной почте info@mbquart. de или услышать Вас по телефону +49 6261 638-0.
Ес ли Вы не с обира ет есь пр иглашат ь для в ыполнен ия монта жа пр едста вит еля с пециа лиз ир ованн ого п ред пр иятия , вни мат ел ьно прочитайте помещённую ниже инструкцию по сборке.
D I S C U S / R E F E R E N C E / P R E M I U M S U B W O O F E R
General Allgemeines Généralités Indicaciones generales Informazioni generali
й·˘ЛВ ВНУПВМ‰‡ˆЛЛ
Please observe the safety requirements relating to supporting chassis mem­bers, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect your loudspeakers during installation and use against damage, spray water and overloading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installation in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the delicate surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loud­speaker chassis itself as a cutting or drilling template.
Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicher­heitsbestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie ab, um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tieftonmembrane. Verwenden Sie niemals die Laut­sprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives de sécurité concernant les pièces de carrosserie porteuses, les spécifications du Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automobile. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute dégradation, pro­jection d’eau et surcharge. Débranchez pendant le montage la borne moins de la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer dessus.
Durante el montaje y funcionamiento del altavoz tenga en cuenta las normas de seguridad sobre las piezas de soporte de la carrocería, las disposiciones del Código de Circulación así como las prescripciones del fabricante del vehículo. Durante el montaje y su funcionamiento, proteja su altavoz contra daños, salpicaduras de agua y sobrecarga. Durante el montaje, desemborne la borna negativa de la batería del vehículo para evitar cortocircuitos. No toque la superficie sensible de la membrana de agudos y graves. No utilice nunca el chasis del altavoz como plantilla para cortar o taladrar.
Si prega di osservare durante l’installazione ed il funzionamento dell’altoparlante le norme di sicurezza in merito a parti portanti della carrozzeria, le norme del Codice di circolazione stradale e le altre disposizione del costruttore dell’autoveicolo. Durante il montaggio ed il funzionamento si raccomanda di proteggere l’altoparlante da danni, spruzzi d’acqua e sovraccarico. Staccare durante il montaggio il morsetto meno della batteria del veicolo, per evitare eventuali corti circuiti. Si prega di non toccare la sensibile membrana delle basse ed alte frequenze. Non utilizzare mai il complesso portante dell’altoparlante radio come base di taglio o di foratura.
При установке и во время эксплуатации громкоговорителей обратите особое внимание на соблюдение требований технической безопасности, касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а также правила эксплуа­тации транспортных средств и предписания завода-изготовителя автомобиля. Проконсультируйтесь, не понадобятся ли Вам установочный адаптер фирмы MB QUART, необходимый для данного типа автомобиля. Предохраняйте Ваши громкоговорители при установке и дальнейшей эксплуатации от повреждений, воды и перегрузок. Во избежание короткого замыкания, отсоедините на время монтажа минусовую клемму автомобильной батареи. Не прикасайтесь, пожалуйста, к чувствительной поверхности мембран высоких и низких частот. Не используйте ни в коем случае корпус громкоговорителя в качестве шаблона для резки или сверления.
Loudspeaker dimensions of the MB QUART Dual Voice Coil Subwoofer Lautsprechermaße der MB QUART Dual Voice Coil Subwoofer Dimensions des haut-parleurs du boumeur MB QUART Dual Voice Coil Medidas del altavoz Dual Voice Coil Subwoofer MB QUART Dimensioni dell‘altoparlante MB QUART Dual Voice Coil Subwoofer ê‡ÁÏÂ˚ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl MB QUART Dual Voice Coil Subwoofer
DWH 252 / 254 DWH 302 / 304 RSH 252 / 254 RSH 302 / 304 PWH 302 / 304
Total Ø Gesamt Ø Total Ø Total Ø Totale Ø Итого Ø
10.67“
271 mm
12.72“
323 mm
10.67“
271 mm
12.72“
323 mm
12.72“
323 mm
Cut-out Ø Ausschnitt Ø De découpe Ø Corte Ø Apertura Ø Вырез Ø
9.09“
231 mm
11.14“
283 mm
9.49“
241 mm
11.50“
292 mm
11.26“
286 mm
Cutting depth Frästiefe Profondeur de coupe Profundidad de fresado Profondità fresatura
Глубина фрезерования
0.51“
13 mm
0.55“
14 mm
0.55“
14 mm
0.55“
14 mm
0.55“
1 4 mm
Cutting width Fräsbreite Largeur de coupe Ancho de fresado Larghezza fresatura
Ширина фрезерования
0.79“
20 mm
0.79“
20 mm
0.59“
15 mm
0.61“
15,5 mm
0.73“
18,5 mm
Chassis depth from flange Chassistiefe ab Auflage Profondeur du châssis depuis le support Profundidad de chasis en soporte Profondità complesso portante dall‘appoggio
Глубина шасси начиная от опоры
4.69“
119 mm
4.84“
123 mm
3.74“
95 mm
3.74“
95 mm
7.10“
180,4 mm
Hole Ø Lochteilkreis Ø Cercle primitif des trous Ø Círculo de referencia de taladrado Ø Foro circolare Ø
Круговая шкала с отверстиями
Ø
9.92“
252 mm
11.93“
303 mm
9.92“
252 mm
11.93“
303 mm
11.93“
303 mm
!
!
D I S C U S / R E F E R E N C E / P R E M I U M S U B W O O F E R
Thiele Small Parameter Thiele Small Parameter Paramètres Thiele et Small Parámetros Thiele Small Parametri Thiele Small
å‡Î˚ ԇ‡ÏÂÚ˚ íËÎÂ
Specifications DWH252 DWH254 DWH302 DWH304 RSH252 RSH254 RSH302 RSH304 PWH302 PWH304
Wiring 2+2 4+4 2+2 4+4 2+2 4+4 2+2 4+4 2+2 4+4
NomZ Ohm 4 8 4 8 4 8 4 8 4 8
Sd sqM 0,035 0,035 0,054 0,054 0,035 0,035 0,054 0,054 0,049 0,049
Revc Ohm 4,1 6 4,1 6 3,8 6,8 3,8 6,8 4,2 6,1
BL TxM 16,4 19,04 16,4 19,04 18,06 21,86 18,06 21,86 15,7 18,35
Vas
Liter 38 38,04 90 90 32 32 76 76 65 65
Cms uM/N 214,98 214,98 214,98 214,98 181 181 181 181 185 185
Mms Grams 115 111,01 153 148,98 125 118 155 148 212 202
Fo Hz 32 32,58 27,75 28,12 33,46 34,44 30 30,75 25,4 26
Qms 5 5 5 5 3,5 3,5 3,5 3,5 6 6
Qes 0,344 0,376 0,407 0,435 0,306 0,363 0,343 0,407 0,577 0,6
Qts 0,322 0,349 0,375 0,401 0,281 0,329 0,312 0,365 0,526 0,545
no % 0,35 0,339 0,456 0,443 0,38 0,348 0,579 0,524 0,178 0,185
SPL@1W dB 87,6 87,43 88,8 88,66 88 87,6 89,8 89,4 84,73 84,87
SPL@2.83V dB 90,65 88,73 91,7 89,9 91,2 88,3 93 90,1 87,5 86
Xmax/Over Hang mm 5 5 5 5 10 10 10 10 15 15
Xmech/Suspension mm 14 14 14 14 18 18 18 18 22 22
Watt@RMS Watts
300 300 300 300 400 400 400 400 500 500
Watt@MAXX Watts
600 600 600 600 800 800 800 800 1000 1000
Recommended housings Empfohlene Gehäuse Boîtiers recommandés Caja recomendada Contenitore consigliato
кВНУПВМ‰ЫВП˚В НУФЫТ‡
CLOSED BOX DE SI GN S ( SE AL ED )
Specifications DWH 252 / 254 DWH 302 / 304 RSH 252 / 254 RSH 302 / 304 PWH 302 / 304
Standard Boomie (Hip Hop-Rap)
Box Volume Cubic Feet/Liters
0.5/14,16 0.9/25,49 0.5/14,16 0.8/22,65
0.5/14,16
Qtc 1,1 1,33 1 1,4
1,17
F3 Hz 45 45 60 45
45
Optimal Sound Quality-Flat Response
Box Volume Cubic Feet/Liters
0.5/14,16 1.4/39,64 1/28,32 1.5/42,48
1.3/36,81
Qtc 1,1 1,13 0,81 1,1
0,81
F3 Hz 45 40 55 36
37
VENTED BOX DE SI GN S ( RO UN D P OR T)
Specifications DWH 252 / 254 DWH 302 / 304 RSH 252 / 254 RSH 302 / 304 PWH 302 / 304
Standard Tight Bass
Box Volume Cubic Feet/Liters
1/28,32 1.5/42,48 0.8/22,65 1/28,32
1.5/42,48
Fb Hz 38 39 50 48
39
Port Size (inside diameter) Inches/mm 3/76 4/102 3/76 3/76
4/102
Port Length Inches/mm 10.75/273 12.5/317 7/178 6/152
12/305
F3 Hz 35 38 47 45
33
Optimal Sound Quality-Flat Response
Box Volume Cubic Feet/Liters
1.5/42,48 2.3/65,13 1.4/39,64 2/56,63
2.5/70,79
Fb Hz 35 38 40 35
38
Port Size (Hight) Inches/mm 6/152 12/305 6/152 9.75/248
12/305
Port Size (Width) Inches/mm 2/51 2/51 2/51 2/51
2/50,8
Port Length Inches/mm 14.25/362 13/330 11.25/286 16/406
12.5/312
F3 Hz 30 33 36 32
30
VENTED BOX DE SI GN (S LOT PO RT )
Specifications DWH 252 / 254 DWH 302 / 304 RSH 252 / 254 RSH 302 / 304 PWH 302 / 304
SPL Very Boomie-Loud
Box Volume Cubic Feet/Liters
1.7/48,14 2.5/70,79 1.7/48,14 2.2/62,3
2.5/70,79
Fb Hz 50 50 55 60
50
Port Size (Height) Inches/mm 10/254 12.5/317.5 10/254 12.5/317,5
12.5/317,5
Port Size (Width) Inches/mm 3/76 4/102 3/76 4/102
4/102
Port Length Inches/mm 13.5/343 15/381 10.5/267 10.5/267
15/381
F3 Hz 39 39 43 44
38
NOTE: All above box volumes already include subwoofer and port displacement / F3 is the -3dZB cut-off of the enclosure in Hz / polyfill may be added to sealed enclosure to reached desired Q-Value / FEATURES SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE
D I S C U S / R E F E R E N C E / P R E M I U M S U B W O O F E R
Connecting the subwoofers Anschluss des Subwoofers Branchement du boumeur Conexión de los Subwoofers Allacciamento del subwoofer
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ҇·‚ÛÙÂ‡
The subwoofers are fitted with a double vibration coil and can be connec­ted in various ways. Please note that the impedance will be halved if the subwoofers are connected in parallel. Check the connection requirements of your equipment. In the event of serial connection, the impedances of the individual vibration coils will be added, so that no problems need be expected with the load stability of the end unit. Under no circumstances should you use the items that are crossed out. For the connection leads, please use cable with a cross-section of at least 2.5 mm² (AWG 10).
Die Subwoofer sind mit einer Doppelschwingspule ausgestattet und bieten Ihnen verschiedene Anschlussmöglichkeiten. Bitte beachten Sie, dass sich durch die Parallelschaltung die Subwoofer-Impedanz halbiert. Prüfen Sie hierzu die Anschlussvorausetzungen Ihrer Endstufe. Bei serieller Verschaltung addieren sich die Impedanzen der einzelnen Schwingspulen, so dass keine Probleme mit der Laststabilität der Endstufe zu erwarten sind. Verwenden Sie bitte keinesfalls die durchgestrichenen Elemente. Als Anschlussleitung verwenden Sie bitte Kabel mit mind. 2,5 mm² Querschnitt (AWG 10).
Les boumeurs sont équipés d‘une bobine mobile double et vous offrent diver­ses possibilités de branchement. Veuillez tenir compte du fait que le couplage en parallèle réduit de moitié l‘impédance des boumeurs. Vérifiez pour cela les conditions de branchement de votre étage de sortie. En cas de câblage en série, les impédances de chacune des bobines mobiles s‘ajoutent les unes aux autres, assurant ainsi une stabilité de la charge au niveau de l‘étage final. Veuillez n‘utiliser en aucun cas les éléments rayés. Veuillez par contre utiliser un câble avec une section minimum de 2,5 mm² (AWG 10) en guise de cordon de branchement (AWG 10).
Los Subwoofers están equipados con una bobina móvil doble y le ofrecen varias posibilidades de conexión. Asegúrese de que la impedancia de los Subwoofer se parte en dos con la conexión en paralelo. Para ello compruebe las condiciones de conexión de su etapa de salida. En la conexión en serie, las impedancias se añaden a cada una de las bobinas móviles, de manera que no surjan problemas con la estabilidad de la carga de la etapa de salida. No uti­lice en ningún caso los elementos tachados. Como cable de conexión utilice un cable con un mínimo de 2,5 mm² de corte transversal (AWG 10).
I subwoofer hanno in dotazione una doppia bobina mobile e permettono diverse possibilità d‘allacciamento. Si prega di osservare che in presenza di un allacciamento parallelo l‘impedenza del subwoofer si riduce della metà. Verificare le premesse di allacciamento dello stadio di uscita. In caso di cablaggio seriale si sommano le impedenze delle singole bobine mobile, in modo che non dovrebbero esserci problemi con la stabilità di carico dello stadio di uscita. Si raccomanda di non utilizzare in nessun caso gli elementi cancellati. Come cavo di collegamento si prega di utilizzare un cavo con una sezione di almeno 2,5 mm² (AWG 10).
Сабвуферы оснащены двойной звуковой катушкой и предлагают Вам различные возможности для подключения. Помните о том, что в результате параллельного соединения полное сопротивление сабвуфера делится пополам. Для этого проверьте условия подключения Вашего выходного каскада. При последовательном монтаже схемы суммируются значения полного сопротивления отдельных звуковых катушек, в результате чего можно не ожидать появления каких-либо проблем, связанных с нагрузочной устойчивостью выходного каскада. Ни в коем случае не пользуйтесь зачеркнутыми элементами. В качестве соединительного провода используйте кабель сечением не менее 2,5 мм2 (AWG 10).
+
-
+
-
Coil 2Coil 1
Amplifier
Ve
rstärker
Seriell / Serial / Série / Serie /
Seriale / ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУВ
+
-
+
-
Coil 2
Coil 1
Amplifier
Verstärker
+
-
Parallel / Parallel / Parallèle /
Paralelo / Parallelo / Ô‡‡ÎÎÂθÌÓÂ
-+
Coil 2Coil 1
+-
Standard / Standard / Standard /
Estándar / Standard / Òڇ̉‡ÚÌÓÂ
+-
Coil 2Coil 1
-
+
Amplifier
Ve
rstärker
+
-
+
-
Coil 2
Coil 1
Amplifier
Verstärker
+
-
-+
+-
Coil 2Coil 1
1
1mm
1 x
-
+
1
1mm
2 x
-
+
1
1mm
-
+
D I S C U S R E F E R E N C E P R E M I U M
M A XXS ON IC S U S A, IN C . 1290 Ensell Road Lake Zurich, Illinois 60047 USA E-Mail info@maxxsonics.com Website www.maxxsonics.com
M AX XS ON I C S EU R OP E G MB H Neckarstrasse 20 74847 Obrigheim, Germany Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0 FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129 E-Mail info@mbquart.de Website www.mbquart.de
DWH 252/254 ∙ DWH 302/304 ∙ RSH 252/254 ∙ RSH 302/304 ∙ PWH 302/304
Loading...