Maxwell MW-3702 VT User Manual [ru]

РУССКИЙ
Отпариватель для одежды
1. Кнопка включения/выключения с индикатором работы
2. Корпус
3. Крышка резервуара для воды
4. Резервуар для воды
5. Фиксатор стойки
6. Место установки стойки
7. Место крепления парового шланга
8. Гайка крепления парового шланга
9. Паровой шланг
10. Ручка
11. Защитная накладка
18
17
15
13
12
14
11
10
9
8
5 6
7
4
3
2
1
12. Насадка-щетка
13. Распылитель
14. Зажимы
15. Телескопическая стойка
16. Плечики для одежды
17. Кнопка-фиксатор плечиков
18. Держатель распылителя
Внимание!
Для дополнительной защиты целесообразно в цепи питания установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превы­шающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к спе­циалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед подключением и использованием устройства внимательно прочитайте инструкцию. Необходимо соблюдать все предупреждения и рекомендации по эксплуатации устройства, приведенные в данной ин­струкции. Сохраните инструкцию, используйте ее в дальнейшем в качестве справочного материала.
• Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
• Из соображений безопасности детей полиэтиле­новые пакеты, используемые в качестве упаковки, держите подальше от детей.
Внимание! Чтобы предотвратить беду, не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или плен­кой. Это не игрушка!
• Устанавливайте прибор на ровной, влагостойкой поверхности.
• Перед использованием прибора внимательно осмотрите сетевой шнур и паровой шланг и убе­дитесь, что они не повреждены. При обнаружении повреждений сетевого шнура или парового шланга не используйте прибор
• Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими и острыми поверхностями. Избегайте повреждения изоляции сетевого шнура.
• Используйте только те съемные детали, которые входят в комплект поставки.
• Не используйте прибор без установленного паро­вого шланга.
• Не включайте прибор без воды, и как только в резервуаре закончится вода, немедленно отклю­чите устройство.
• Не перемещайте и не наклоняйте прибор во время работы.
• Не используйте газированную воду, парфюмерные добавки и раствор крахмала.
• Во избежание ожога паром перед установкой и снятием насадки-щетки отключите устройство и дайте ему остыть.
• Отключайте прибор от сети перед снятием резер­вуара для воды.
• Не закрывайте отверстия распылителя и не допу­скайте попадания в них посторонних предметов.
• Телескопическая стойка должна быть полностью выпрямлена во время использования для предот­вращения перегибов парового шланга и обеспече­ния свободного выброса пара.
• Не выдергивайте паровой шланг с силой во избе­жание повреждений и утечки пара. Не используйте шланг для переноски прибора.
• Не погружайте корпус прибора, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокры­ми руками.
• Не оставляйте прибор без присмотра.
• Используйте прибор строго по назначению. Не направляйте распылитель на мебель, электропри­боры, книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой.
• Никогда не отпаривайте одежду, надетую на чело­века, т.к. температура выходящего пара очень высокая, пользуйтесь плечиками.
• Всегда отключайте прибор от сети и выливай­те воду из резервуара, если вы не пользуетесь устройством.
• Регулярно проводите чистку прибора.
• Не разрешайте детям использовать прибор в каче­стве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для исполь­зования детьми и людьми с ограниченными воз­можностями, в исключительных случаях лицо, отвечающее за безопасность, должно дать соот­ветствующие и понятные инструкции о безопас­ном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
• Будьте особенно внимательны, когда устройством пользуются дети или люди с ограниченными воз­можностями.
• Запрещается использовать прибор вне помеще­ний.
• Отключая устройство от электросети, никогда не дергайте за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно извлеките ее из розетки.
• Не разбирайте прибор самостоятельно, в случае обнаружения неисправности обратитесь в бли­жайший авторизованный (уполномоченный) сер­висный центр.
ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
НАЗНАЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
Устройство можно использовать для любых типов одежды и тканей. Если у вас есть сомнения в том, мож­но ли использовать устройство для какой-либо ткани или одежды, руководствуйтесь указаниями произво­дителя. Если подобная информация отсутствует, по­пробуйте отпарить ткань с помощью устройства с из­наночной стороны. При глажении таких тканей, как шелк или вельвет, об­рабатывайте ткань паром, держа щетку на некотором расстоянии от изделия. Используйте насадку-щетку (12) для удаления ненуж­ных ворсинок и ниток.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1.
Распакуйте устройство, удалите любые наклейки, мешающие работе устройства.
Примечание: В случае транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре перед ис­пользованием необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее двух часов.
2.
Ослабьте фиксатор (5), повернув его против часо­вой стрелки. Установите телескопическую стойку (15) в место установки (6), поверните фиксатор (5) по часовой стрелке.
3.
Ослабьте зажимы (14), выдвиньте стойку (15), за­фиксируйте зажимы (14).
4.
Установите плечики для одежды (16) на стойку (15).
5.
Закрепите гайку (8) в месте крепления (7), повер­нув ее по часовой стрелке.
6.
Установите насадку-щетку (12) на распылитель (13).
Внимание! Перед установкой/снятием щетки (12) обязательно отключайте устройство от электро­сети.
7.
Распылитель (13) закрепите на держателе (18).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТПАРИВАТЕЛЯ
1. Откройте крышку (3) резервуара для воды (4), по­вернув ее против часовой стрелки.
2. Налейте воду в резервуар для воды (4), закройте крышку (3), повернув ее по часовой стрелке.
Внимание! Прежде чем залить воду в резервуар для воды (4), убедитесь, что устройство отключе­но от электросети. Не используйте горячую воду. Для продления сро­ка службы отпаривателя рекомендуется исполь­зовать дистиллированную и деминерализованную воду.
3. Установите резервуар для воды (4) на корпус (2).
4. Отрегулируйте положение плечиков (16). Зафиксируйте чистую одежду на плечиках (16).
Примечание: Соблюдайте осторожность, закрепляя одежду на плечиках (16). Слишком сильное нажатие может стать причиной деформации. Никогда не отпаривайте одеж ду, надетую на челове­ка, т.к. температура выходящего пара очень высокая, пользуйтесь плечиками (16).
5. Включите устройство в сеть.
6. Нажмите кнопку (1), загорится индикатор работы (1).
7. Дождитесь интенсивного выхода пара из отвер­стий распылителя (13). Это займет некоторое вре­мя.
8. Возьмите распылитель (13) за ручку (10) так, чтобы защитная накладка (11) находилась поверх вашей руки и тем самым предохраняла ее от воздействия горячего пара.
9. Поднесите распылитель (13) к низу изделия. Пар будет проходить по внешней и внутренней по­верхности ткани, разглаживая складки. Медленно скользите распылителем вертикально снизу вверх. Расправляйте ткань свободной рукой.
Примечание: Не допускайте перегибов парового шланга (9).
10. По окончании работы нажмите кнопку (1) и отклю­чите устройство от сети.
11. Дайте одежде просохнуть и остыть.
Примечание: Время непрерывной работы состав­ляет не более 45-60 минут.
Уход за шторами и мебельной обивкой
• Занавески и портьеры можно отглаживать, при этом нет необходимости их снимать.
• Плотные ткани могут потребовать дополнительно­го отпаривания.
• Вы также можете улучшить внешний вид мебель­ной обивки, обработав ее паром.
ЧИСТКА И УХОД
• Периодически протирайте корпус устройства влажной тканью (только после того, как устрой­ство полностью остынет).
• Насадку-щетку (12) можно промывать водой с добавлением небольшого количества мягкого моющего средства.
• Не используйте растворители и абразивные чистя­щие средства.
Очистка от накипи
1.
В резервуар для воды (4) залейте 1 литр воды, смешанной с 2 чайными ложками лимонной кис­лоты.
2.
Включите устройство, нажав на кнопку (1).
3.
Дайте устройству поработать до полного прекра­щения выхода пара (около 40 минут).
4.
Выключите устройство, ополосните резервуар для воды (4) проточной водой, заполните резервуар 1 литром чистой воды.
5.
Дайте устройству поработать до полного прекра­щения выхода пара (около 40 минут).
ХРАНЕНИЕ
1.
Отключите устройство от сети и дождитесь его полного остывания.
2.
Сложите плечики (16), нажав на кнопку (17).
3.
Из резервуара для воды (4) вылейте воду и просу­шите резервуар.
4.
Сложите стойку (15) и отсоедините шланг (9), от­крутив гайку (8).
5.
Оберните шланг (8) вокруг стойки (15) и поместите распылитель (13) на держателе (18).
6.
Перед тем, как убрать устройство на длительное хранение, отсоедините стойку (15), повернув фик­сатор (5) против часовой стрелки.
7.
Храните устройство в сухом прохладном месте, не­доступном для детей.
Транспортировка при пониженных температурах
1.
В случае необходимости транспортировки устрой­ства при пониженных температурах необходимо слить воду из резервуара для воды (4) и корпуса (2).
2.
Включите устройство, нажав кнопку (1), и дайте ему поработать с пустым резервуаром для воды (4) несколько минут до окончания выхода пара.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц Потребляемая мощность: 1500 Вт Объем резервуара для воды: 1,4 л
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем требу­емым европейским и российским стандар­там безопасности и гигиены.
Изготовитель:
ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД РЕСПУБЛИКА КИПР
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия. Сделано в Китае
ENGLISH
Garment steamer
1. On/off button with operation indicator
2. Body
3. Water tank lid
4. Water tank
5. Stand clamp
6. Stand setting place
7. Steam tube fixation place
8. Steam tube fastening nut
9. Steam tube
10. Handle
11. Protective cover
12. Brush attachment
13. Sprayer
14. Clamps
15. Telescopic stand
16. Hanger
17. Hanger fixing button
18. Sprayer holder
Attention!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal opera­tion current not exceeding 30 mA. To install RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read the instruction manual carefully. Follow all the warnings and operating rec­ommendations for operation of the unit listed in this instruction manual. Keep this instruction manual and use it for future reference.
• Before switching on make sure that the voltage of the electric network corresponds to the oper­ating voltage of the unit.
• For children safety keep polyethylene bags, used as a packaging, away from children.
Attention! To prevent suffocation do not allow children play with polyethylene bags and film.
Such plastic bag is not a toy!
• Place the unit on the flat, moisture-resistant surface.
• Before using the unit, closely examine the power cord and the steam tube and make sure that they are not damaged. If there are any dam­ages in the power cord or steam tube do not use the unit.
• Avoid contact of the power cord with hot and sharp surfaces. Avoid damaging the isolation of the power cord.
• Use only removable parts supplied with the unit.
• Do not use the unit without steam tube installed.
• Do not operate the unit without water, discon­nect the unit from the power supply when the water tank becomes empty.
• Do not move or tilt the unit during its operation.
• Do not use sparkling water, any perfume addi­tives or starch solution.
• In order to avoid getting of burns by hot steam before setting and removing the brush attach­ment unplug the unit and let it cool down.
• Unplug the unit before removing the water tank.
• Do not cover the sprayer openings and avoid getting of foreign objects inside them.
• Telescopic stand should be completely straight­ened during operation to prevent bending of the steam tube and provide free steam release.
• Do not pull the steam tube strongly to prevent damage and steam leakage. Do not use steam tube for carrying the unit.
• Do not immerse the unit, the power plug or the power cord into water or other liquids.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Never leave the operating unit unattended.
• Use the unit only for the intended purposes. Do not direct the sprayer at the wooden furniture, electrical appliances, books and objects, which can be damaged by moisture.
• Never steam clothes on a person as the steam temperature is very high, use a hanger.
• Always unplug the unit and pour out water from the water tank if you do not use the unit.
• Clean garment steamer regularly.
• Never allow children to use the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit.
• Close supervision is needed when children or disabled persons use the unit.
• Do not use the unit outdoors.
• Never pull the power cord when disconnecting the unit from the mains, take the plug and care­fully pull it out of the socket.
• Do not dismantle the unit by yourself, if any mal­function is detected, apply to the nearest autho­rized service center.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
UNIT PURPOSE
The unit can be used for any types of clothes and fabrics. If you have any doubts whether you can use the unit to steam some fabric or clothes fol­low manufacturer’s recommendations. If such in­formation is not available, try to steam the fabric back-side using the unit. When ironing such fabrics as silk or corduroy, treat the fabric with steam by holding the brush away from the material. Use the brush attachment (12) to remove unneces­sary lint and threads.
BEFORE THE FISRT USE
1. Unpack the unit, remove any stickers that pre­vent normal operation of the unit.
Note: In case of unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
2. Loosen the clamp (5) rotating it counterclock­wise. Set the telescopic stand (15) into the place of setting (6), rorate the clamp (5) clock­wise.
3. Loosen the clamps (14), extend the stand (15), fix the clamps (14).
4. Set the hanger for clothes (16) on the stand (15).
5. Fasten the nut (8) in the fixation place (7) rotat­ing it clockwise.
6. Set the brush attachment (12) on the sprayer (13).
Attention! Before setting/removing the brush (12) always unplug the unit.
7. Fix the sprayer (13) on the holder (18).
STEAMER OPERATION
1. Open the lid (3) of the water tank (4) rotating it counterclockwise.
2. Fill the tank (4) with water, close the lid (3) ro­tating it clockwise.
Attention! Before filling the tank (4) with water make sure that the unit is unplugged. Do not use hot water. To extend the operation period of the steamer it is recommended to use distilled and demineralised water.
3. Place the water tank (4) on the body (2).
4. Regulate the position of the hanger (16). Fix clean clothes on the hanger (16).
Note: Be careful when fixing clean clothes on the hanger (16). Too strong pressure may cause de­formation. Never steam clothes on a person as the steam temperature is very high, use a hanger (16).
5. Connect the unit to the mains.
6. Press the button (1), the operation indicator (1) will light up.
7. Wait for intensive steam release from the sprayer openings (13). It will take some time.
8. Hold the sprayer (13) by the handle (10) so that the protective cover (11) shall be over your hand and protect you from hot steam.
9. Take the sprayer (13) to the bottom of clothes item. Steam will go along the external and in­ternal surface of fabric ironing the folds. Slowly move the sprayer vertically bottom-upwards. Straighten the fabric using the free hand.
Note: Do not allow bending of the steam tube (9).
10. After finishing operation press the button (1) and unplug the unit.
11. Let the clothes dry and cool down.
Note: Do not run the unit for more than 45-60 minutes continuously.
Cleaning curtains and furniture upholstery
• Curtains may be ironed without taking them down.
• Thick fabric may require additional steaming.
• You can also improve the external appear­ance of furniture upholstery by treating it with the steam.
CLEANING AND CARE
• Periodically wipe down the unit body (only after it has cooled completely) with a damp cloth.
• The brush attachment (12) can be washed in water with a small amount of soft cleanser.
• Do not use abrasives and solvents.
Scale removing
1. Pour 1 liter of water mixed with 2 tea spoons of citric acid into the water tank (4).
2. Switch on the unit by pressing the button (1).
3. Let the unit work until the steam release will stop completely (about 40 minutes).
4. Switch off the unit, rinse the water tank (4) with running water, fill the tank with 1 liter of clean water.
5. Let the unit work until the steam release will stop completely (about 40 minutes).
STORAGE
1. Unplug the unit and wait till it cools down com­pletely.
2. Fold the hanger (16) by pressing the button (17).
3. Pour out water from the water tank (4) and dry the tank.
4. Fold the stand (15) and disconnect the tube (9) by unscrewing the nut (8).
5. Wrap the tube (8) around the stand (15) and place the sprayer (13) on the holder (18).
6. Before taking the unit away for storing, discon­nect the stand (15) by turning the clamp (5) counterclockwise.
7. Keep the unit away from children in a dry cool place.
TRANSPORTATION AT LOW TEMPERATURES
1. If it is necessary to transport the unit at low temperatures pour out water from the water tank (4) and the body (2).
2. Switch on the unit by pressing the button (1) and let it work with empty water tank (4) several minutes until steam release stops.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Power consumption: 1500 W Water tank volume: 1.4 l
The manufacturer preserves the right to change the design and the specifications of the unit with­out a preliminary notification.
Service life of the unit is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob­tained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
DEUTSCH
Kleiderdampfbürste
1.
Ein-/Ausschalttaste mit Betriebskontrolleuchte
2.
Gehäuse
3.
Deckel des Wasserbehälters
4.
Wasserbehälter
5.
Fixiervorrichtung des Ständers
6.
Einbaustelle des Ständers
7.
Befestigungsstelle des Dampfschlauchs
8.
Befestigungsmutter des Dampfschlauchs
9.
Dampfschlauch
10.
Handgriff
11.
Schutzdeckplatte
12.
Aufsatzbürste
13.
Zerstäuber
14.
Klemmen
15.
Teleskopständer
16.
Kleiderbügel
17.
Fixiertaste für Kleiderbügel
18.
Zerstäuberhalterung
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI­Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten;
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. Alle Warnungen und Empfehlungen zum Betrieb des Geräts, die in dieser Betriebsanleitung angeführt sind, sollen eingehalten werden, Bewahren Sie auf und nutzen Sie diese Betriebsanleitung als Infomaterial.
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Aus Sicherheitsgründen bewahren Sie Plastiktüten, die als Verpackung genutzt werden, von Kindern fern auf.
Achtung! Um einen Unfall zu vermeiden, ist es den Kindern nicht erlaubt, mit Plastiktüten zu spielen. Sie sind kein
Spielzeug!
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade wasserdichte Oberfläche.
• Vor der Nutzung des geräts prüfen Sie das Netzkabel und den Dampfschlauch aufmerksam und vergewis­sern Sie sich, dass sie nicht beschädigt sind. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der Dampfschlauch beschädigt sind.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit heißen und scharfen Oberflächen. Vermeiden Sie die Beschädigung der Isolierung des Netzkabels.
• Benutzen Sie nur jene abnehmbaren Teile, die zum Lieferungsumfang gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne aufgestellten Dampfschlauch zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne Wasser einzus­chalten, und sobald der Wasserbehälter leer wird, schalten Sie das Gerät sofort aus.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während der Arbeit zu bewegen oder zu neigen.
• Nutzen Sie kein Gaswasser, keine Parfumzusätze und keine Stärkelösung.
• Um Verbrühungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät vor der Aufstellung oder der Abnahme der Aufsatzbürste aus und lassen Sie es abkühlen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz vor der Abnahme des Wasserbehälters immer ab.
• Sperren Sie nie Öffnungen des Zerstäubers und ach­ten Sie darauf, dass keine fremden Gegenstände darin eindringen.
• Das Teleskoprohr soll während der Nutzung kom­plett gerade gebogen sein, um die Verbiegungen des Dampfschlauchs zu vermeiden und einen freien Dampfaustritt zu gewährleisten.
• Es ist nicht gestattet, den Dampfschlauch mit Kraft herauszuziehen, um Beschädigungen und den Dampfverslust zu vermeiden. Es ist nicht gestattet, den Dampfschlauch zum Tragen des Geräts zu nutzen.
• Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel oder die Steckdose des Geräts ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Berühren Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Es ist nicht gestattet, den Zerstäuber auf Möbel, Elektrogeräte, Bücher und Gegenstände zu richten, die durch die Feuchtigkeit beschädigt werden können.
• Es ist nicht gestattet, die angezogene Kleidung abzudämpfen, weil die Temperatur des austretenden Dampfes sehr hoch ist, benutzen Sie Kleiderbügel.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab und gießen Sie das Wasser immer aus, wenn Sie das Gerät nicht nutzen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät als Kinderspielzeug zu nutzen.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, in Sonderfällen hat die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, entsprechende und verständliche Anweisungen über die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen das Gerät nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vorsichtig heraus.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa­rieren. Bei der Feststellung von Beschädigungen wen­den Sie sich an den autorisierten (bevollmächtigten) Kundenservicedienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET.
BESTIMMUNG DES GERÄTS
Das Gerät kann für beliebige Typen der Kleidung und Stoffen genutzt werden. Falls Sie Zweifel haben, ob man das Gerät zum Bügeln des Stoffs oder der Kleidung verwenden kann, befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Wenn solche Informationen fehlen, versuchen Sie den Stoff von der Innenseite mit dem Gerät abzudämpfen. Beim Bügeln solcher Stoffe wie Seide oder Kordstoff reinigen, dämpfen Sie diese, indem Sie die Dampfbürste im Abstand vom Stoff halten. Nutzen Sie die Aufsatzbürste (12), um übrige Flusen und Fäden zu entfernen.
VOR DER ERSTNUTZUNG DES GERÄTS
1.
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und entfernen Sie alle Aufkleber, die die Nutzung des Geräts stören.
Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei Stunden stehen.
2.
Schrauben Sie die Fixiervorrichtung (5) leicht ab, indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen. Stellen Sie den Teleskopständer (15) in die Einbaustelle des Ständers (6) auf, drehen Sie die Fixiervorrichtung (5) im Uhrzeigersinn.
3.
Schrauben Sie die Klemmen (14) leicht ab, ziehen Sie den Ständer (15) heraus, befestigen Sie die Klemmen (14).
4.
Setzen Sie Kleiderbügel (16) auf den Ständer (15) auf.
5.
Fixieren Sie die Mutter (8) an der Befestigungsstelle (7), indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen.
6.
Setzen Sie die Aufsatzbürste (12) auf den Zerstäuber (13) auf.
Achtung! Schalten Sie das Gerät vor der Aufstellung/ Abnahme der Aufsatzbürste (12) vom Stromnetz unbedingt ab.
7.
Befestigen Sie den Zerstäuber (13) an der Zerstäuberungshalterung (18).
NUTZUNG DER DAMPFBÜRSTE
1.
Öffnen Sie den Deckel (3) des Wasserbehälters (4), indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2.
Gießen Sie Wasser in den Wasserbehälter (4) ein, schließen Sie den Deckel (3), indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
Achtung! Vergewissern Sie sich vor dem Auffüllen des Wasserbehälters (4) mit Wasser, dass das Gerät vom Stromnetz abgeschaltet ist. Es ist nicht gestattet, heißes Wasser zu nutzen. Für die Verlängerung der Nutzungsfrist der Dampfbürste wird es empfohlen, destilliertes und entmineralisiertes Wasser zu nutzen.
3.
Stellen Sie den Wasserbehälter (4) auf das Gehäuse (2) auf.
4.
Regulieren Sie die Position der Kleiderbügel (16). Fixieren Sie die gereinigte Kleidung auf den Kleiderbügeln (16).
Anmerkung: Seien Sie beim Fixieren der Kleidung auf den Kleiderbügeln (16) vorsichtig. Ein zu starkes Drücken kann ein Verformungsgrund werden. Es ist nicht gestattet, die Kleidung direkt auf den Menschen abzudämpfen, weil die Temperatur des austretenden Dampfes sehr hoch ist, benutzen Sie Kleiderbügel (16).
5.
Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
6.
Drücken Sie die Taste (1), dabei wird die Betriebskontrolleuchte (1) aufleuchten.
7.
Warten Sie ab, bis der Dampf aus den Öffnungen des Zerstäubers (13) intensiv austritt. Es wird einige Zeit nehmen.
8.
Nehmen Sie den Zerstäuber (13) am Handgriff (10) so, dass sich die Schutzdeckplatte (11) über Ihre Hand befindet und diese damit vor heißem Dampf schützt.
9.
Bringen Sie den Zerstäuber (13) an die untere Seite des Stoffes heran. Der Dampf wird die Außen­und Innenseite des Stoffes behandeln und Falten wegbügeln. Ziehen Sie den Zerstäuber senkrecht von unten nach oben. Richten Sie den Stoff mit der freien Hand aus.
Anmerkung: Vermeiden Sie die Verbiegung des Dampfschlauchs (9).
10.
Drücken Sie die Taste (1) nach der Beendigung des Betriebs und schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
11.
Lassen Sie die Kleidung trocknen und abkühlen.
Anmerkung: Die Dauerbetriebszeit des Geräts beträgt 45-60 Minuten.
Pflege von Gardinen und Möbelpolster
• Gardinen und Vorhänge können abgedämpft werden, ohne dass diese abgenommen werden.
• Dichte Stoffe können längere Zeit zur Abdampfung benötigen.
• Sie können das Aussehen des Möbelpolsters verbes­sern, indem Sie dieses mit dem Dampf behandeln.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Wischen Sie ab und zu das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch (nachdem es komplett abgekühlt wird) ab.
• Die Aufsatzbürste (12) kann unter Wasser mit dem Zusatz von einem weichen Waschmittel gewaschen werden.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel zu nutzen.
Entkalkung
1.
Gießen Sie 1 Liter Wasser gemischt mit 2 Teelöffeln Zitronensäure in den Wasserbehälter (4) ein.
2.
Schalten Sie das Gerät mit der Taste (1) ein.
3.
Lassen Sie das Gerät einige Zeit (ca. 40 Minuten lang) laufen, bis der Dampf komplett austritt.
4.
Schalten Sie das Gerät aus, spülen Sie den Wasserbehälter (4) mit Leitungswasser ab, füllen Sie ihn mit 1 Liter Wasser auf.
5.
Lassen Sie das Gerät einige Zeit (ca. 40 Minuten lang) laufen, bis der Dampf komplett austritt.
AUFBEWAHRUNG
1.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und warten Sie ab, bis es komplett abgekühlt wird.
2.
Legen Sie die Kleiderbügel (16) zusammen, indem Sie die Taste (17) drücken.
3.
Gießen Sie Wasser aus dem Wasserbehälter (4) aus und trocknen Sie den Wasserbehälter.
4.
Legen Sie den Ständer (15) zusammen und trennen Sie den Schlauch (9) ab, indem Sie die Mutter (8) abschrauben.
5.
Wickeln Sie den Schlauch (8) um den Ständer (15) um und setzen Sie den Zerstäuber (13) an die Halterung (18) auf.
6.
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, trennen Sie den Ständer (15) ab, indem Sie die Fixiervorrichtung (5) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
7.
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
TRANSPORTIEREN UNTER NIEDRIGEN TEMPERATUREN
1.
Falls es notwendig ist, das Gerät unter niedrigen Temperaturen zu transportieren, gießen Sie Wasser aus dem Wasserbehälter (4) und dem Gehäuse (2) ab.
2.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste (1) drücken und lassen Sie es einige Minuten bis zur Beendigung des Dampfaustritts mit dem leeren Wasserbehälter (4) betreiben.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1500 W Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 1,4 Liter
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den For­derungen der elektromagnetischen Ver­träglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannun-gsgeräte vorgesehen sind.
ҚАЗАҚ
Киімге арналған буландырғыш
1. Жұмыс істеу көрсеткіші бар іске қосу/айыру батыр­масы
2. Корпусы
3. Суға арналған сауыттың қақпағы
4. Суға арналған сауыт
5. Тіреуіш бекіткіші
6. Тіреуішті орнату орны
7. Булы құбыршекті бекіту орны
8. Булы құбыршекті бекіту сомыны
9. Булы құбыршек
10. Қолсап
11. Қорғаныс жапсырма
12. Қондырма-қылшақ
13. Шашыратқыш
14. Қысқыштар
15. Телескопиялық тіреуіш
16. Киімге арналған иықшалар
17. Иықшалардың батырма-бекіткіші
18. Шашыратқыш ұстауышы
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс. ҚАҚ орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны іске қосу және пайдалану алдында нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз. Берілген нұсқаулықта келтірілген құрылғыны пайдалану бойынша барлық сақтандырулар мен ұсыныстарды сақтау қажет. Нұсқаулықты сақтаңыз, оны келешекте анықтамалаық материал ретінде пайдаланыңыз.
• Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Қауіпсіздік мақсатында орау ретінде пайдаланы­латын полиэтилен қаптарды балалардан алшақ ұстаңыз.
Назар аударыңыз! Сәтсіздікке жол бермеу үшін, балаларға полиэтилен қаптармен немесе пленкамен ойнауға рұқсат етпеңіз. Бұл ойыншық емес.
• Аспапты түзу, ылғалға төзімді бетке қойыңыз.
• Аспапты пайдалану алдында, желілік баудың және булы құбыршектің тұтастығын тексеріңіз. Желілік баудың немесе булы құбыршектің бүлінуі табылған кезде құрылғыны пайлануға тыйым салынады.
• Желілік баудың ыстық және үшкір беттер­мен жанасуына жол бермеңіз. Желілік баудың оқшаулануының бүлінуін болдырмаңыз.
• Жеткізілім жинағына кіретін шешілмелі бөлшектреді ғана пайдаланыңыз.
• Аспапты орнатылмаған буллы құбыршексіз пайдаланбаңыз.
• Аспапты сусыз іске қоспаңыз, және сауытта суы біткен кезде, құрылғыны дереу сөндіріңіз
• Жұмыс істеу кезінде аспапты тасымалдамаңыз және еңкейтпеңіз.
• Газдалған суды, хош иісті қоспаларды және крах­мал ерітіндісін пайдаланбаңыз.
• Будан күюге жол бермеу үшін қондырма-қылшақты орнату және шешу алдында, қондырманы сөндіріңіз және оған салқындауға уақыт беріңіз.
• Суға арналған сауытты шешу алдында аспапты желіден ажыратыңыз.
• Шашыратқыштың саңылауларын жаппаңыз және оларға бөтен заттардың түсіуне жол бермеңіз.
• Телескопиялық тіреуіш пайдалану кезінде булы құбыршектің қысылуына жол бермеу үшін және будың еркін шығарылуын қамтамасыз ету үшін толық ұзартылуы керек.
• Бүлінуге және будың шығуына жол бермеу үшін булы құбыршекті күштеп суырмаңыз. Аспапты тасымалдау үшін құбыршекті пайдаланбаңыз.
• Аспап корпусын, желілік бауды немесе желілік баудың айыртетігін суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға матырмаңыз.
• Желілік баудың айыртетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
• Аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
• Аспапты қатаң міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. Шашыратқышты жиһазға, электр аспаптарына, кітаптарға және ылғалдан бүліне алатын басқа заттарға бағыттамаңыз.
• Ешқашан адамға киілген киімді буламаңыз, себебі шығып жатқан будың температурасы өте жоғары, иықшаларды пайдаланыңыз.
• Егер сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз, әрқашан аспапты желіден ажыратыңыз және сауыттан суын төгіңіз.
• Аспапты мезгілімен тазалап тұрыңыз.
• Балаларға аспапты ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Берілген құрылғы балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар пайдалануына арналмаған, ерекше жағдайларда олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты қауіпсіз пайда­лану және оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер туралы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар беруі керек.
• Құрылғыны балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар пайдаланған кезде аса назар болыңыз.
• Аспапты бөлмелерден тыс пайдалануға тыйым салынады.
• Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырғанда, ешқашан баудан тартпаңыз, ал желілік баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны абайлап ашалықтан шығарыңыз.
• Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, ақаулық табылған жағдайда ең жақын туындыгер­лес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
АСПАП ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ МАҚСАТЫ
Құрылғыны кез-келген киім және мата түрлеріне пайдалануға болады. Егер сізде құрылғыны қандай да бір матаға пайдалануға болатынына күмән болса, өндіруші белгілеулерін басшылыққа алыңыз. Егер мұндай ақпарат болмаса, құрылғы көмегімен матаны тыс жағынан булап көріңіз. Жібек немесе ши барқыт сияқты маталарды тазалау кезінде, қылшақты бұйымнан алшақ ұстап матаны бумен өңдеңіз. Қажетсіз қылдар мен жіптерді жою үшін қондырма­қылшақты (12) пайдаланыңыз.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
1. Құрылғыны ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмыс істеуіне кедергі жасайтын кез-келген жап­сырмаларды жойыңыз.
Ескерту: Төмен температура жағдайында тасымалдау немесе сақтау кезінде пайдалану алдында оны бөлме температурасында екі сағаттан кем емес уақыт ұстау керек.
2. Бекіткішті (5) сағат тіліне қарсы бұрап, оны босатыңыз. Телескопиялық тіреуішті (15) орнату
орнына (6) салыңыз, бекіткішті (5) сағати тілі бойынша бұраңыз.
3. Қысқыштарды (14) босатыңыз, тіреуішті (15) шығарыңыз, қысқыштарды (14) бекітіңіз.
4. Киімге арналған иықшаларды (16) тіреуішке (15) орнатыңыз.
5. Сомынды (8) сағат тілі бойынша бұрап, оны бекіту орнына (7)бекітіңіз.
6. Қондырма-қылшақты (12) шашыратқышқа (13) орнатыңыз.
Назар аударыңыз! Қылшақты (12) орнату/шешу алдында құрылғыны электржелісінен міндетті сөндіріңіз.
7. Шашыратқышты (13) ұстауышқа (18) бекітіңіз.
БУЛАНДЫРҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
1. Суға арналған сауыттың (4) қақпағын (3) сағат тіліне қарсы бұрап ашыңыз.
2. Суға арналған сауытқа (4) су толтырыңыз, қақпақты (3) сағат тілі бойынша бұрап, оны жабыңыз.
Назар аударыңыз! Суға арналған сауытқа (4) су құю алдында, құрылғы элетржелісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз. Ыстық суды пайдаланбаңыз. Буландырғыштың қызмет ету мерзімін ұзарту үшін дистиллделген және деминерализацияланған суды пайдалану ұсынылады.
3. Суға арналған сауытты (4) корпусқа (2) орнатыңыз.
4. Иықшалардың (16) күйін реттеңіз. Таза киімді иықшаларға бекітіңіз.
Назар аударыңыз: Киімді иықшаларға (16) бекіткен кезде сақ болыңыз. Тым қатты басу деформацияның себебі болуы мүмкін. Ешқашан адамға киілген киімді буламаңыз, себебі шығып жатқан будың температурасы өте жоғары, иықшаларды (16) пайдаланыңыз.
5. Құрылғыны желіге қосыңыз.
6. Батырманы (1) басыңыз, жұмыс істеу көрсеткіші
(1) жанады.
7. Шашыратқыш (13) саңылауларынан будың қарқынды шыға бастауын күтіңіз. Бұл біршама уақыт алуы мүмкін.
8. Қорғаныс жапсырма (11) сіздің қолыңыздың үстінен орналасатындай және сол арқылы оны ыстық будың әсерінен сақтайтындай етіп, шашыратқыш (13) қолсабынан (10) ұстаңыз.
9. Шашыратқышты (13) бұйымның төменгі жағына таяңыз. Бу матаның сыртқы және ішкі жақтарынан шығып, қыртыстарды үтіктейді. Шашыратқышпен тік астынан үстіне қарай баяу сырғыңыз.
Ескерту: Булы құбыршектің (9) қысылуына жол бермеңіз.
10. Жұмыс істеп болғаннан кейін батырманы (1) басыңыз және құрылғыны желіден ажыратыңыз.
11. Киімге құрғауға және салқындауға уақыт беріңіз.
Ескерту: Үздіксіз жұмыс істеу уақыты 45-60 минуттан аспауы керек.
Перделер мен жиһаз қаптауларын күту
• Шымылдықтар мен қалың перделерді үтіктеуге болады, сол кезде оларды шешудің қажеті жоқ.
• Тығыз маталар қосымша булауды қажет етуі мүмкін.
• Сіз сонымен бірге жиһаз қаптауын бумен өңдеп, оның сыртқы келбетін жақсарта аласыз.
ТАЗАЛАНУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ
• Құрылғы корпусын дымқыл матамен тұрақты сүртіп тұрыңыз (құрылғы толық салқындағаннан кеін ғана).
• Қондырма-қылшақты (12) жұмсақ жуңғыш заттың шамалы көлемін қосып сумен жууға болады.
• Еріткіштер мен қажайтын тазалағыш заттарды пайдаланбаңыз.
Қақтан тазалау
1.
Суға арналған сауытқа (4) 2 шай қасық лимон қышқылымен араласқан 1 литр су құйыңыз.
2.
Батырмаға (1) басып, құрылғыны іске қосыңыз.
3.
Құрылғыға бу толық шығып болғанға дейін жұмыс істеуге уақыт беріңіз (шамамен 40 минут).
4.
Құрылғыны сөндіріңіз, суға арналған сауытты (4) ағын сумен шайыңыз, сауытқа 1 литр таза су толтырңыз.
5.
Құрылғыға бу толық шығып болғанға дейін жұмыс істеуге уақыт беріңіз (шамамен 40 минут).
САҚТАЛУЫ
1. Құрылғыны желіден ажыратыңыз және оның толық салқындауын күтіңіз.
2. Батырмаға (17) басып, иықшаларды (16) жинаңыз.
3. Суға арналған сауыттан (4) суды төгіңіз және сауытты құрғатыңыз
4. Тіреуішті (15) жинаңыз және сомынды (8) бұрап алып, құбыршекті (9) ажыратыңыз.
5. Құбыршекті (8) тіреуішке (15) ораңыз және шашыратқышты (13) ұстауышқа (18) орнатыңыз.
6. Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтап қойғанға дейін, бекіткішті (5) сағат тіліне қарсы бұрап, тіреуішті (15) ажыратыңыз.
7. Құрылғны құрғақ салқын, балалардың қол жетпейтін жерде сақтаңыз.
ТӨМЕН ТЕМПЕРАТУРА КЕЗІНДЕ ТАСЫМАЛДАУ
1. Құрылғыны төмен температура кезінде тасымалдау жағдайында суға арналған сауыттан (4) және корпусынан (2) суды төгу керек.
2. Батырмаға басып (1), құрылғыны іске қосыңыз, және оған бос суға арналған сауытпен (4) буы шығып біткенге дейін бірнеше минут бойы жұмыс істеуге уақыт беріңіз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц Тұтынатын қуаты: 1500 Вт Суға арналған сауыттың көлемі: 1,4 л
Өндіруші аспаптың дизайны мен техникалық сипаттамаларын алдын-ала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/ EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
Aparat de curăţat cu aburi pentru haine
1. Buton de conectare/deconectare cu indicatorul de lucru
2. Carcasă
4. Rezervor pentru apă
5. Fixatorul piciorului
6. Loc de montare a piciorului
7. Loc de fixare a furtunului de aburi
8. Piuliţa de fixare a furtunului de aburi
9. Furtun de aburi
10. Mîner
11. Piesa de legătură de protecţie
12. Duză-perie
13. Pulverizator
14. Dispozitive de fixare
15. Picior telescopic
16. Umeraşe pentru haine
17. Buton-fixator a umeraşilor
18. Suportul pulverizatorului
Atenţie!
Pentru protecţie suplimentară este recomandabilă insta­larea unui disjunctor de protecţie (ECB) cu curent nominal nu mai mare de 30 mA în circuitul de alimentare electrică. Pentru instalarea ECB adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului citiţi cu atenţie instrucţiune de exploatare. Respectaţi toate aver­tismentele şi recomandările prezentate în acestă instruc­ţiune cu privire la utilizarea dispozitivului. Păstraţi prezenta instrucţiune în calitate de material de referinţă pentru folosirea ulterioară.
• Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din reţea electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
• Din motive de siguranţă pentru copii pungile de poli­etilenă folosite ca ambalaj tineţi departe de copii.
Atenţie! Pentru a preveni nenorocirea nu permiteţi copii­lor să se joace cu pungile sau peliculă. Aceasta nu este
o jucărie!
• Amplasaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană şi rezis­tentă la umiditate.
• Înainte de a utiliza dispozitivul inspectaţi cu atenţie cablul de alimentare şi furtunul de aburi şi asiguraţi­vă că ele nu sunt deteriorate. Nu utilizaţi dispozitivul în cazul depistării unor deteriorări a cablului de ali­mentare sau a furtunului de aburi.
• Nu admiteţi contactul cablului de alimentare cu suprafeţe fierbinţi şi ascuţite. Evitaţi deteriorarea izo­laţiei cablului de alimentare.
• Utilizaţi doar accesoriile detaşabile care fac partea setului de livrare.
• Nu utilizaţi dispozitivul fără furtunul de aburi instalat.
• Nu conectaţi dispozitivul fără apă, şi îndată la finisa­rea apei în rezervorul deconectaţi dispozitivul.
• Nu deplasaţi şi nu înclinaţi dispozitivul în timpul funcţionării.
• Nu utilizaţi apă carbogazoasă, adaosuri de parfume­rie şi soluţie de amidon.
Pentru a evita arsurile cu aburi înainte de a instala şi de a scoate duza-perie deconectaţi dispozitivul şi lăsaţi-l să se răcească.
• Deconectaţi dispozitivul de la reţea înainte de a scoa­te rezervorul de apă.
• Nu blocaţi orificiile de pulverizare şi nu permiteţi pătrunderea obiectelor străine în ele.
• Pentru a preveni îndoiturile furtunului de aburi şi de a asigura degajarea liberă a aburului piciorul telesco­pic trebuie să fie complet îndreptat în timpul utilizării.
• Pentru a preveni deteriorarea şi scurgerea aburului nu trageţi furtunul de aburi cu puterea. Nu folosiţi fur­tunul pentru transportarea dispozitivului.
• Nu scufundaţi carcasa dispozitivului, cablul de ali­mentare sau fişa cablului de alimentare în apă sau în alte lichide.
• Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâinile umede.
• Nu lăsaţi dispozitivul fără supraveghere.
• Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale. Nu orientaţi pulverizatorul pe mobilă, electrocasnice, cărţile şi articole care pot fi afectate de umezeală.
• Niciodată nu prelucraţi cu aburi haina îmbrăcată pe o persoană, pentru că temperatura aburilor de ieşire este foarte înaltă, utilizaţi umeraşe.
• Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţea şi văr­saţi apa din rezervorul dacă nu utilizaţi dispozitivul.
• Curăţaţi dispozitivul în mod regulat.
• Nu permiteţi copiilor să folosească dispozitivul în calitate de jucarie.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi utili­zat de către copii şi persoane cu dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazuri excepţionale în care persoana responsabilă pentru siguranţa acesto­ra le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de uti­lizare a dispozitivului şi pericolele legate de utilizarea necorespunzatoare a acestuia.
• Fiţi deosebit de atenţi atunci când dispozitivul este utilizat de către copii sau persoane cu handicap.
• Nu utilizaţi dispozitivul în afara încăperilor.
• Deconectînd dispozitivul de la reţea electrică nicioda­tă nu trageţi de cablul de alimentare, apucaţi de fişa de alimentare şi extrageţi-o din priză cu grijă.
• Nu dezasamblaţi dispozitivul de sine stătător, în cazul depistării unor deteriorări adresaţi-vă la centru de
service autorizat
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE.
PRESCRIPŢIE DE UTILIZARE A DISPOZITIVULUI
Dispozitivul poate fi utiizat pentru toate tipurile de haine şi ţesături. Dacă aveţi îndoieli la folosirea dispozitivului pentru ţesatura sau haină oarecare, urmăriţi instrucţiunile producătorului. Dacă această informaţie lipseşte, încer­caţi să prelucraţi ţesătură cu aburi cu ajutorul dispozitivu­lui pe partea din dos. La călcarea ţesăturilor cum ar fi mătasa sau catifea, trataţi ţesătura cu aburi, ţinînd peria la o distanţă oarecare de la produs. Utilizaţi duza-perie (12), pentru eliminarea scamelor şi firelor de aţă nedorite.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Despachetaţi dispozitivul, eliminaţi orice autocolante împiedicătoare la funcţionarea dispozitivului.
Remarcă: În cazul transportării sau depozitării dispozi­tivului la o temperatură scăzută înainte de utilizare este necesar să-l menţineţi la temperatura camerei timp de cel puţin două ore.
2. Slăbiţi fixatorul (5), rotindu-l învers acelor ceasor­nicului. Instalaţi piciorul telescopic (15) la locul de
3. Slăbiţi dispozitivele de fixare (14), trageţi piciorul
4. Instalaţi umeraşe pentru haine (16) pe piciorul (15).
5. Fixaţi piuliţa (8) la locul de fixare (7), rotind-o în sen-
6. Instalaţi duza-perie (12) pe pulverizatorul (13).
Atenţie! Înainte de a instala/de a scoate peria (12) deconectaţi obligatoriu dispozitivul de la reţeaua electrică.
7. Fixaţi pulverizatorul (13) pe suportul (18).
UTILIZAREA APARATULUI DE CURĂŢAT CU ABURI
1. Deschideţi capacul (3) rezervorului de apă (4), rotin-
2. Turnaţi apă în rezervorul de apă (4), închideţi capacul
Atenţie! Înainte de a turna apă în rezervor pentru apă (4), asiguraţi-vă că dispozitivul este deconectat de la reţea electrică. Nu utilizaţi apă fierbinte. Pentru a prelungi durata de funcţionare a aparatului de curăţat cu aburi se reco­mandă utilizarea apei distilată şi demineralizată.
3. Instalaţi rezervorul de apă (4) pe carcasa (2).
4. Reglaţi poziţia umeraşelor (16). Fixaţi hainele curate
Remarcă: Fiţi atenţi la fixarea hainelor pe umeraşe (16). Apăsarea cu forţă poate deveni cauza deformaţiei. Niciodată nu prelucraţi cu aburi haina îmbrăcată pe o persoană, pentru că temperatura aburilor de ieşire este foarte înaltă, utilizaţi umeraşe (16).
5. Conectaţi dispozitivul la reţea.
6. Apăsaţi butonul (1), se va ilumina indicatorul de lucru
7. Aşteptaţi ieşirea intensă a aburului din orificiile pulve-
8. Luaţi pulverizatorul (13) (13) de mânerul (10), astfel
9. Aduceţi pulverizatorul (13) în partea de jos a produ-
Remarcă: Nu admiteţi îndoiturile furtunului de aburi (9).
10. La finisarea lucrului apăsaţi butonul (1) şi deconectaţi
11 Lăsaţi haina să se usuce bine şi să se răcească.
Remarcă: Timpul de funcţionare continuă constituie nu mai mult de 45-60 de minute.
Îngrijirea perdelelor şi tapiţeriei de mobilă
• Perdelele şi draperiile pot fi călcate fără necesitatea
• Ţesuturile grele pot necesită o călcare suplimentară.
• De asemenea, puteţi îmbunătăţi aspectul interior al
CURĂŢARE ŞI ÎNGRIJIRE
• Ştergeţi periodic carcasa dispozitivului cu o cârpă
• Puteţi spăla duza-perie (12) cu apă şi adăugarea
• Nu utilizaţi dizolvanţi şi substanţe de curăţare abra-
Înlăturarea depunerilor de călcar
1. În rezervor de apă (4) turnaţi 1 litru de apă amesteca-
2. Conectaţi dispozitivul, apăsînd butonul (1).
3. Lăsaţi dispozitivul să lucreze până la încetarea ieşirei
4. Deconectaţi dispozitivul, clătiţi rezervorul de apă (4)
5. Lăsaţi dispozitivul să lucreze până la încetarea ieşirei
PĂSTRARE
1. Deconectaţi dispozitivul de la reţea şi lăsaţi-l să se
2. Îndoiţi umeraşele (16), apăsînd butonul (17).
3. Vărsaţi apa din rezervorul de apă (4) şi uscaţi re-
4. Demontaţi piciorul (15) şi deconectaţi furtunul (9)
5. Infăşuraţi furtunul (8) în jurul piciorului (15) şi pu-
6. Înainte de a stoca dispozitivul pentru depozitare
7. Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat şi răcoros,
TRANSPORTAREA LA TEMPERATURI JOASE
1. La necesitatea transportării dispozitivului la tem-
2. Conectaţi dispozitivul, apăsînd butonul (1), şi
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50 Hz Putere de consum: 1500 W Volumul rezervorului de apă: 1,4 l Producătorul îşi rezerveaza dreptul de a modifica desig­nul şi caracteristicile tehnice a dispozitivului fără anunţare prealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, ru­găm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la com­pania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
montare (6), întoarceţi fixatorul (5) în sensul acelor de ceasornic.
(15), fixaţi dispozitivele de fixare (14).
sul acelor de ceasornic.
du-l impotriva acelor de ceasornic.
(3), rotindu-l în sensul acelor de ceasornic.
pe umeraşe (16).
(1).
rizatorului (13). Aceasta va dura câteva timp.
ca piesa de legătură de protecţie (11) va fi în partea de sus de mâna Dvs, şi astfel vă vaţi proteja de la acţiunea aburului fierbinte.
sului. Aburul va trece prin suprafaţa exterioară şi in­terioară a ţesăturei, netezind ridurile. Glisaţi încet cu aparatul de curăţat cu aburi spre direcţia verticală de jos în sus. Îndreptaţi ţesătură cu mâna liberă.
dispozitivul de la reţea.
de a le scoate.
tapiţeriei de mobilă, tratînd-o cu aburi.
umedă (doar după răcirea completă a dispozitivului).
unei cantităţi mici de detergent moale.
zive.
ta cu 2 linguriţe de acid citric.
aburului (aproximativ 40 de minute).
cu apă curgătoare, umpleţi rezervorul cu 1 litru de apă curată
aburului (aproximativ 40 de minute).
răcească complet.
zervorul.
prin deşurubarea piuliţei (8).
neţi pulverizatorul (13) pe suportul (18).
îndelungată, deconectaţi piciorul (15) rotind fixato­rul (5) împotriva acelor de ceasornic.
inaccesibil pentru copii.
peraturi joase este necesar să scurgeţi apa din rezervorul de apă (4) şi carcasa (2).
lăsaţi-l să se lucreze cu rezervorul de apă (4) vid cîteva minute până la terminarea ieşirei aburului.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/ EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/ joasă tensiune (73/23 EEC).
3
MW-3702 VT.indd 1 06.11.2012 11:28:27
542
6
ČESKÝ
УКРАїНСЬКА
БЕЛАРУСКI
ЎЗБЕК
Odpařovač pro oblečení
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí s kontrolkou
2. Tělo přístroje
3. Víko nádoby na vodu
4. Nádoba na vodu
5. Fixátor stojanu
6. Místo instalace stojanu
7. Umístění parní hadice
8. Matice upevnění parní hadice
9. Parní hadice
10. Držadlo
11. Ochranné obložení
12. Nástavec-kartáč
13. Rozprašovač
14. Svorky
15. Teleskopický stojan
16. Raménka na oblečení
17. Tlačítko –fixátor ramének
18. Držák rozprašovače
Pozor!
Pro dodatečnou ochranu je vhodně instalovat v elektrickém obvodu proudový chránič bezpečného vypnutí (RCD) o jmenovitém proudu provozu, nepřesahujícím 30 mA, pro instalaci obraťte se na odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před zapnutím a použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku. Zachovejte příručku po celou dobu životnosti přístroje. Dodržujte veškerá varování a doporučení pro provoz zařízení uvedené v tomto návodu. Zachovejte příručku pro použití v budoucnu po celou dobu životnosti přístroje.
Dřív, než začněte přístroj používat, zkontrolujete
zda napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí zařízení.
Igelitové sáčky použité v obalu mohou být
nebezpečné, aby se zabránilo udušení, uscho­vejte obaly mimo dosah dětí.
Pozor! Aby se zabránilo neštěstí, nedovolujte dětem si hrát s igelitovými sáčky nebo folií. Balíček
není hračka!
Instalujte přístroj na rovném vodotěsném povr-
chu.
Před použitím přístroje pozorně si prohlédněte
napájecí kabel a parní hadici a přesvědčte se, že nejsou poškozené. Nepoužívejte přístroj v pří­padě jejích poškození.
Vyhněte se kontaktu napájecího kabele s horký-
mi a ostrými povrchy zařízení. Snažte se, aby nedošlo k poškození izolace napájecího kabele
Používejte pouze odnímatelné části, které jsou
součástí balení.
Nepoužívejte přístroje bez připojené parní hadi-
ce.
Nepoužívejte přístroje bez vody, a jakmile voda v
nádrži dojde, okamžitě vypněte zařízení.
Nedovoluje se přesouvat nebo naklánět zařízení
za provozu.
Nepoužívejte sodu, parfémových přísad a roz-
toku škrobu.
Aby nedošlo k opaření, před instalací a odsta-
vením nástavce-kartáče vypněte zařízení a nechte ho vychladnout.
Vždy vypněte přístroj před odstavením vodní
nádoby.
Nezakrývejte otvory rozprašovače a kontrolujte,
aby se dovnitř nedostaly žádné cizí předměty.
Teleskopický stojan musí být úplně narovnán
během použití, aby se zabránilo přehybu parní hadice a bylo zajištěno volné vypouštění páry.
Netahejte se sílou parní hadici, aby se zabránilo
poškození a úniku páry. Nepoužívejte hadici k přenášení zařízení.
Neponořujete přístroj , kabel a zástrčku napáje-
cího kabelu do vody nebo jiných kapalin .
Nedotýkejte se zástrčky síťového kabelu mok-
rýma rukama.
Nikdy nenechávejte fungující přístroj bez dohle-
du.
Používejte přístroj pouze k určenému použi-
tí. Nemiřte rozprašovač na nábytek, elektrické spotřebiče, knihy a předměty, které mohou být poškozeny vlhkostí.
Nikdy neodpařujte oblečení přímo na lidech,
protože teplota vycházející páry je velmi vysoká, použijte ramínko.
Vždy vypněte přístroj ze sítě a vylejte vodu
z nádržky, pokud se zařízení nepoužívá.
Pravidelně čistěte přístroj.
Nedovolujte dětem používat přístroj jako hračky.
Tento výrobek není určen pro děti a zdravotně
postižené osoby, pokud ovšem ve výjimečných případech osoba, odpovědná za jejích bezpe­čí, nedá vhodné a jasné pokyny pro bezpečné používání zařízení a varování o nebezpečí, která můžou vzniknout při jeho nesprávném použití.
Buďte zvlášť opatrní, když zařízení používají děti
nebo zdravotně postižené osoby.
Je zakázáno používat zařízení venku.
Pro odpojení přístroje od elektrické sítě nikdy
netahejte za kabel, uchopte zástrčku a opatrně ji vytáhněte ze zásuvky.
Nikdy nerozebírejte přístroj samostatně, v pří-
padě poruchy obraťte se na nejbližší autorizo­vané (oprávněné) servisní středisko.
TENTO PŘÍSTROJ JE URČEN JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ URČENÍ ZAŘÍZENÍ
Přístroj lze použit pro všechny druhy oděvu a textilu. Pokud máte pochybnosti, zda je možné použití přístroje na nějaké látce nebo oblečení, řiďte se pokyny výrobce. Pokud taková informace není, zkuste nejdřív odpařit látku ze zadní strany. Při žehlení látek jako hedvábí nebo samet držte kartáč o d p a ř o v a č e n a n ě k t e r é v z d á l e n o s t i o d v ý r o b k u . Použijte kartáč -nástavec (12) k odstranění nežádoucích chloupků a nitek.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Rozbalte přístroj, odstraňte všechny nálepky,
které brání provozu.
Poznámka: V případě přepravy nebo skladování zařízení při nízké teplotě před použitím je nutné podržet při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
2. Uvolněte fixátor (5) otáčením proti směru hodi-
nových ručiček. Nastavte teleskopický stojan (15) v místě instalace (6), zatlačte páku (5) ve
směru hodinových ručiček.
3. Uvolněte svorky (14), vytáhněte stojan (15),
zafixujte svorky (14).
4. Instalujte raménka na oblečení (16) na stojanu
(15).
5. Upevněte matici (8) v místě uchycení (7) otáče-
ním ve směru hodinových ručiček.
6. Nastavte kartáč-nástavec (12) na rozprašovač
(13).
Pozor! Před vložením / vyjmutím kartáče (12) vždy odpojte přístroj od sítě.
7. Rozprašovač (13) upevněte na držáku (18).
POUŽITÍ ODPAŘOVAČE
1. Otevřete víko (3) vodní nádrže (4) otáčením
proti směru hodinových ručiček.
2. Nalijte vodu do vodní nádrže (4), zavřete víko (3)
otáčením ve směru hodinových ručiček.
Pozor! Předtím, než si nalít vodu do vodní nádrže ( 4 ) , u j i s t ě t e s e , ž e j e z a ř í z e n í o d p o j e n o o d s í t ě . Nepoužívejte horkou vodu. Chcete-li prodloužit životnost odpařovače používejte destilovanou a demineralizovanou vodu.
3. Umístěte nádrž na vodu (4) na tělo (2).
4. Nastavte polohu raménka (16). Navlečte čisté
oblečení na ramínka (16).
Poznámka: Buďte opatrní, když připevňujete oblečení na ramínka (16). Příliš tvrdé stisknutí tlačítka může způsobit deformaci. Nikdy neodpařujte oblečení přímo na lidech, protože teplota vycházející páry je velmi vysoká, použijte ramínko (16).
5. Zapněte zařízení.
6. Stlačte knoflík (1), rozsvítí se kontrolka (1).
7. Počkejte, až pára začne intenzivně vycházet
přes otvory rozprašovače (13). Bude to trvat nějaký čas.
8. Vezměte si rozprašovač (13) za rukojeť (10) tak,
aby ochranné obložení (11) bylo nad povrchem vaše ruky, a tím chránilo před působením horké páry.
9. Držte rozprašovač (13) u spodní části výrobku.
Pára projde vnějším a vnitřním povrchem tkani­ny, aby vyhladit záhyby. Pomalu veďte rozpra­šovačem svisle zespodu nahoru. Rozrovnávejte tkaninu volnou rukou.
Poznámka: Nedovolujte, aby parní hadice se ohýbala (9).
10. Po práci stlačte knoflík (1) a odpojte zařízení od
sítě.
11. Nechte oblečení uschnout a vystydnout.
Poznámka: Nepřetržitý provoz trvá nejvíce 45­60 minut. Péče o záclony a čalounění nábytku
Záclony a závěsy můžeme žehlit, přitom není
nutno je sundávat.
Husté tkaniny můžou vyžadovat dodatečného
odpařování.
Můžete také zlepšit vzhled čalounění, pokud
to odpaříte.
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pravidelně čistěte přístroj vlhkým hadříkem (po
úplném vychladnutí odpařovače).
Nástavec-kartáč je možné mýt ve vodě s malým
množstvím saponátu.
Nedoporučuje se používat k čistění přístroje
abrazivní prostředky nebo rozpouštědla
Odstraňování vodního kamene
1. Do vodní nádrže (4) nalijte 1 litr vody s 2 lžičkami citronové kyseliny.
2. Zapněte přístroj stlačením knoflíku (1).
3. Nechte přístroj pracovat až do okamžiku, když pára přestane vycházet (asi 40 minut).
4. Vypněte přístroj, vypláchněte nádrž na vodu (4) tekoucí vodou, naplňte zásobník 1 litrem čisté vody.
5. Nechte přístroj pracovat až do okamžiku, když pára přestane vycházet (asi 40 minut).
SKLADOVÁNÍ
1. Odpojte přístroj a vyčkejte, dokud nevychladne.
2. Složte raménka (16), kliknutím na tlačítko (17).
3. Z vodní nádrže (4) vylijte vodu a osušte nádrž.
4. Složte stojan (15) a odpojte hadici (9) po odšroubování matice (8).
5. Omotejte hadici (8) kolem stojanu (15) a umístěte rozprašovač (13) na držáku (18).
6. Dříve, než odložíte přístroj na dlouhodobé skladování, odmontujte stojan (15) otáčením knoflíku zamykání (fixátoru) (5) proti směru hodinových ručiček.
7. Uchovávejte zařízení na suchém a chladném místě mimo dosah dětí.
DOPRAVA PŘI NÍZKÝCH TEPLOTÁCH
1. Pokud je nutná přeprava zařízení při nízkých teplotách, vylejte vodu z vodní nádrže (4) a těla (2).
2. Zapněte zařízení stisknutím tlačítka (1), a nechte ho běžet s prázdnou nádrží na vodu (4) několik minut do konce výstupu páry.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Elektrické napájení: 220-240 V ~50Hz Příkon: 1500 W Kapacita vodní nádrže: 1,4 l
Výrobce si vyhrazuje právo měnit konstrukci a technické parametry zařízení bez předchozího upozornění.
Doba životnosti přístroje – 3 roky.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce pří­stroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Ev ropské komi­se o nízkonapěťových přístrojích.
7
Відпарювач для одягу
1. Кнопка включення/виключення з індикатором роботи
2. Корпус
3. Кришка резервуару для води
4. Резервуар для води
5. Фіксатор стійки
6. Місце установки стійки
7. Місце кріплення парового шланга
8. Гайка кріплення парового шланга
9. Паровий шланг
10. Ручка
11. Захисна накладка
12. Насадка-щітка
13. Розпилювач
14. Затиски
15. Телескопічна стійка
16. Плічки для одягу
17. Кнопка-фіксатор плічок
18. Утримувач розпилювача
Увага!
Для додаткового захисту доцільно в ланцюзі живлення встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, для установки ПЗВ зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед підключенням і використанням пристрою уважно прочитайте інструкцію. Необхідно дотримуватися всіх запобігань і рекомендацій по експлуатації пристрою, приведених в даній інструкції. Збережіть інструкцію, використовуйте її надалі в якості довідкового матеріалу.
Перед включенням переконайтеся, що напруга в
електричній мережі відповідає робочій напрузі при­строю.
З міркувань безпеки дітей поліетиленові пакети,
використовувані в якості упаковки, тримайте пода­лі від дітей.
Увага! Щоб запобігти біди, не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або плівкою. Це не іграшка!
Встановлюйте прилад на рівній, вологостійкій
поверхні.
Перед використанням приладу уважно огляньте
мережевий шнур і паровий шланг і переконайтеся, що вони не пошкоджені. При виявленні пошкоджень мережевого шнура або парового шланга не викорис­товуйте прилад
Не допускайте зіткнення мережевого шнура з гаря-
чими і гострими поверхнями. Уникайте пошкодження ізоляції мережевого шнура.
Використовуйте лише ті знімні деталі, які входять в
комплект постачання.
Не використовуйте прилад без встановленого паро-
вого шланга.
Не включайте прилад без води, і як тільки в резерву-
арі закінчиться вода, негайно відключите пристрій.
Не переміщайте і не нахиляйте прилад під час робо-
ти.
Не використовуйте газовану воду, парфумерні
добавки і розчин крохмалю.
Щоб уникнути опіку паром перед установкою і знят-
тям насадки-щітки відключите пристрій і дайте йому остигнути.
Відключайте прилад від мережі перед зняттям
резервуару для води.
Не закривайте отвори розпилювача і не допускайте
попадання в них сторонніх предметів.
Телескопічна стійка має бути повністю випрямле-
на під час використання для запобігання перегинів парового шланга і забезпечення вільного викиду пару.
Не висмикуйте паровий шланг з силою щоб уникнути
пошкоджень і витоку пару. Не використовуйте шланг для перенесення приладу.
Не занурюйте корпус приладу, мережевий шнур
або вилку мережевого шнура у воду або будь-які інші рідини.
Не торкайтеся до вилки мережевого шнура мокри-
ми руками.
Не залишайте прилад без нагляду.
Використовуйте прилад строго за призначенням.
Не направляйте розпилювач на меблі, електропри­лади, книги і на предмети, які можуть бути пошко­джені вологою.
Ніколи не відпарюйте одяг, надітий на людину,
оскільки температура пару, що виходить, дуже висо­ка, користуйтеся плічками.
Завжди відключайте прилад від мережі і виливайте
воду з резервуару, якщо ви не користуєтеся при­строєм.
Регулярно проводите чищення приладу.
Не дозволяйте дітям використовувати прилад в якос-
ті іграшки.
Даний пристрій не призначений для використання
дітьми і людьми з обмеженими можливостями, у виняткових випадках особа, що відповідає за без­пеку, повинна дати відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне використання пристрою і тієї небез­пеки, яка може виникати при його неправильному використанні.
Будьте особливо уважні, коли пристроєм користу-
ються діти або люди з обмеженими можливостями.
Забороняється використовувати прилад поза при-
міщеннями.
Відключаючи пристрій від електромережі, ніколи не
смикайте за мережевий шнур, візьміться за мереже­ву вилку і акуратно витягуйте її з розетки.
Не розбирайте прилад самостійно, в разі виявлення
несправності зверніться до найближчого авторизо­ваного (уповноваженого) сервісного центру.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПРИЗНАЧЕННЯ ПРИСТРОЮ
Пристрій можна використовувати для будь-яких типів одягу і тканин. Якщо у вас є сумніви в тому, чи можна використовувати пристрій для якої-небудь тканини або одягу, керуйтеся вказівками виробника. Якщо подібна інформація відсутня, спробуйте відпарити тканину за допомогою пристрою з виворітного боку. При прасуванні таких тканин, як шовк або вельвет, обробляйте тканину паром, тримаючи щітку на деякій відстані від виробу. Використовуйте насадку-щітку (12) для видалення непотрібних ворсинок і ниток.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Розпакуйте пристрій, видалите будь-які наклейки, що заважають роботі пристрою.
Примітка: В разі транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі перед використанням необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин.
2. Ослабте фіксатор (5), обернувши його проти годин­никової стрілки. Встановите телескопічну стійку (15)
в місце установки (6), оберніть фіксатор (5) за годин­никовою стрілкою.
3. Ослабте затиски (14), висуньте стійку (15), зафіксуй­те затиски (14).
4. Встановите плічки для одягу (16) на стійку (15).
5. Закріпите гайку (8) в місці кріплення (7), обернувши її за годинниковою стрілкою.
6. Встановите насадку-щітку (12) на розпилювач (13).
Увага! Перед установкою/зняттям щітки (12) обов’язково відключайте пристрій від електромережі.
7. Розпилювач (13) закріпите на утримувачі (18).
ВИКОРИСТАННЯ ВІДПАРЮВАЧА
1.
Відкрийте кришку (3) резервуару для води (4), обер­нувши її проти годинникової стрілки.
2.
Налийте воду в резервуар для води (4), закрийте кришку (3), обернувши її за годинниковою стрілкою.
Увага! Перш ніж залити воду в резервуар д ля води (4), переконайтеся, що пристрій відк лючений від електромережі. Не використовуйте гарячу воду. Для продовження терміну служби відпарювача рекомендується використовувати дистильовану і де мінералізовану воду.
3.
Встановите резервуар для води (4) на корпус (2).
4.
Відрегулюйте положення плічок (16). Зафіксуйте чистий одяг на плічках (16).
Примітка: Дотримуйтеся обережності, закріплюючи одяг на плічках (16). Дуже сильне натиснення може стати причиною деформації. Ніколи не відпарюйте одяг, надітий на людину, оскільки температура пару, що виходить, дуже висока, користуйтеся плічками (16).
5.
Включите пристрій в мережу.
6.
Натискуйте кнопку (1), спалахне індикатор роботи (1).
7.
Дочекайтеся інтенсивного виходу пару з отворів роз­пилювача (13). Це займе деякий час.
8.
Візьміть розпилювач (13) за ручку (10) так, щоб за­хисна накладка (11) знаходилася поверх вашої руки і тим самим оберігала її від дії гарячого пару.
9.
Піднесіть розпилювач (13) до низу виробу. Пар про­ходіть по зовнішній і внутрішній поверхні тканини, розгладжуючи складки. Повільно ковзайте розпилю­вачем вертикально від низу до верху. Розпрямляйте тканину вільною рукою.
Примітка: Не допускайте перегинів парового шланга (9).
10.
Після закінчення роботи натисніть кнопку (1) і від­ключите пристрій від мережі.
11.
Дайте одягу просохнути і остигнути.
Примітка: Час безперервної роботи ск ладає не більше 45-60 хвилин.
Догляд за шторами і меблевою оббивкою
Завіски і портьєри можна відпрасовувати, при цьому немає необхідності їх знімати.
Щільні тканини можуть потребувати додаткового відпарювання.
Ви також можете поліпшити зовнішній вигляд мебле­вої оббивки, обробивши її паром.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Періодично протирайте корпус пристрою вологою тканиною (лише після того, як пристрій повністю остигне).
Насадку-щітку (12) можна промивати водою з дода­ванням невеликої кількості м’якого миючого засобу.
Не використовуйте розчинники і абразивні чистя­чи засоби.
Очищення від накипу
1. У резервуар для води (4) залийте 1 літр води, змішаної з 2 чайними ложками лимонної кислоти.
2. Включите пристрій, натискуючи на кнопку (1).
3. Дайте пристрою попрацювати до повного припинення виходу пару (близько 40 хвилин).
4. Вимкніть пристрій, обполосніть резервуар для води (4) проточною водою, заповните резервуар 1 літром чистої води.
5. Дайте пристрою попрацювати до повного припинення виходу пару (близько 40 хвилин).
ЗБЕРІГАННЯ
1. Відключите пристрій від мережі і дочекайтеся його повного охолодження.
2. Складіть плічки (16), натискуючи на кнопку (17).
3. З резервуару для води (4) вилийте воду і просушите резервуар.
4. Складіть стійку (15) і від’єднайте шланг (9), відкрутивши гайку (8).
5. Оберніть шланг (8) довкола стійки (15) і помістите розпилювач (13) на утримувачі(18).
6. Перед тим, як прибрати пристрій на тривале зберігання, від’єднайте стійку (15), обернувши фіксатор (5) проти годинникової стрілки.
7. Зберігайте пристрій в сухому прохолодному місці, недоступному для дітей.
ТРАНСПОРТУВАННЯ ПРИ ЗНИЖЕНИХ ТЕМПЕРАТУРАХ
1. У разі потреби транспортування пристрою при знижених температурах необхідно злити воду з резервуару для води (4) і корпусу (2).
2. Включите пристрій, натискуючи кнопку (1), і дайте йому попрацювати з порожнім резервуаром для води (4) декілька хвилин до закінчення виходу пару.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц Споживана потужність: 1500 Вт Об’єм резервуару для води: 1,4 л
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн і технічні характеристики приладу без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу - 3 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь-якої пре­тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви­ти чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам до елект­ро магнітної сумісності, що пред’яв ля ють ся ди рек ти вою 89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й роз­по ряд жен ням 73/23 ЄЕС по низь ко вольт них апа ра ту рах.
8
Адпарвальнік для адзежы
1. Кнопка ўключэння/выключэння з індыкатарам працы
2. Корпус
3. Вечка рэзервуара для вады
4. Рэзервуар для вады
5. Фіксатар стойкі
6. Месца ўсталёўкі стойкі
7. Месца мацавання паравога шланга
8. Гайка мацавання паравога шланга
9. Паравы шланг
10. Ручка
11. Ахоўная накладка
12. Насадка-шчотка
13. Распыляльнік
14. Заціскі
15. Тэлескапічная стойка
16. Плечкі для адзежы
17. Кнопка-фіксатар плечак
18. Трымальнік распыляльніка
Ўвага!
Для дадатковай абароны мэтазгодна ў ланцугі сілкавання ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, якія не перавышаюць 30 мА, для ўсталёўкі ПАА звярніцеся да адмыслоўца.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад падлучэннем і выкарыстаннем прылады ўважліва прачытайце інструкцыю. Неабходна выконваць усе папярэджанні і рэкамендацыі па эксплуатацыі прылады, прыведзеныя ў дадзенай інструкцыі. Захавайце інструкцыю, выкарыстоўвайце яе ў далейшым у якасці даведкавага матэрыялу.
Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга ў электрычнай сетцы адпавядае працоўнай напрузе прылады.
З меркаванняў бяспекі дзяцей поліэтыленавыя пакеты, выкарыстоўваныя ў якасці пакавання, трымайце далей ад дзяцей.
Увага! Каб прадухіліць бяду, не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі пакетамі ці плёнкай. Гэта не
цацка!
Усталёўвайце прыбор на роўнай, вільгацетрывалай паверхні.
Перад выкарыстаннем прыбора ўважліва агледзьце сеткавы шнур і паравы шланг і пераканайцеся, што яны не пашкоджаны. Пры выяўленні пашкоджанняў сеткавага шнура ці паравога шланга не выкарыстоўвайце прыбор
Не дапушчайце судотыкі сеткавага шнура з гарачымі і вострымі паверхнямі. Пазбягайце пашкоджання ізаляцыі сеткавага шнура.
Выкарыстоўвайце толькі тыя здымныя дэталі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі.
Не выкарыстоўвайце прыбор без усталяванага паравога шланга.
Не ўключайце прыбор без вады, і як толькі ў рэзервуары скончыцца вада, неадкладна адключыце прыладу.
Не перасоўвайце і не нахіляйце прыбор падчас працы.
Не выкарыстоўвайце газаваную ваду, парфумерныя дадаткі і раствор крахмалу.
У пазбяганне апёку парай перад усталёўкай і здыманнем насадкі-шчоткі адключыце прыладу і дайце ёй астыць.
Адключайце прыбор ад сеткі перад здыманнем рэзервуара для вады.
Не зачыняйце адтуліны распыляльніка і не дапушчайце траплення ў іх старонніх прадметаў.
Тэлескапічная стойка павінна быць цалкам выпрастана падчас выкарыстання для прадухілення перагінаў паравога шланга і забеспячэння вольнага выкіду пары.
Не выдзірайце паравы шланг з сілай у пазбяганне пашкоджанняў і ўцечкі пары. Не выкарыстоўвайце шланг для пераноскі прыбора.
Не апускайце корпус прыбора, сеткавы шнур ці вілку сеткавага шнура ў ваду ці любыя іншыя вадкасці.
Не датыкайцеся да вілкі сеткавага шнура мокрымі рукамі.
Не пакідайце прыбор без нагляду.
Выкарыстоўвайце прыбор строга па прызначэнні.
Не накіроўвайце распыляльнік на мэблю, электрапрыборы, кнігі і на прадметы, якія могуць быць пашкоджаны вільгаццю.
Ніколі не адпарвайце адзежу, надзетую на чалавека, бо тэмпература выходзільнай пары вельмі высокая, карыстайцеся плечкамі.
Заўсёды адключайце прыбор ад сеткі і вылівайце ваду з рэзервуара, калі вы не карыстаецеся прыладай.
Рэгулярна праводзьце чыстку прыбора.
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыбор
у якасці цацкі.
Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, у вылучных выпадках асоба, якая адказвае за бяспеку, павінна даць адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае выкарыстанне прылады і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прыладай карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі магчымасцямі.
Забараняецца выкарыстоўваць прыбор па-за памяшканнямі.
Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі не тузайце за сеткавы шнур, вазьміцеся за сеткавую вілку і акуратна выміце яе з разеткі.
Не разбірайце прыбор самастойна, у выпадку выяўлення няспраўнасці звярніцеся ў найблізкі аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
ПРЫБОР ПРЫЗНАЧАНЫ ТОЛЬКІ Д ЛЯ ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ПРЫЗНАЧЭННЕ ПРЫЛАДЫ
Прыладу можна выкарыстоўваць для любых тыпаў адзежы і тканін. Калі ў вас ёсць сумнення ў тым, ці можна выкарыстоўваць прыладу для якой-небудзь тканіны ці адзежы, кіруйцеся ўказаннямі вытворцы. Калі падобная інфармацыя адсутнічае, паспрабуйце адпарыць тканіну з дапамогай прылады са сподняга боку. Пры прасаванні такіх тканін, як шоўк ці вельвет, апрацоўвайце тканіну парай, трымаючы шчотку на некаторай адлегласці ад выраба. Выкарыстоўвайце насадку-шчотку (12) для выдалення непатрэбных варсінак і нітак.
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
1. Распакуйце прыладу, выдаліце любыя налепкі, якія замінаюць працы прылады.
Нататка: У выпадку транспартавання ці захоўвання прылады пры паніжанай тэмпературы перад выкарыстаннем неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
2. Прыслабце фіксатар (5), павярнуўшы яго супраць гадзіннікавай стрэлкі. Усталюйце тэлескапічную стойку (15) у месца ўсталёўкі (6), павярніце фіксатар (5) па гадзіннікавай стрэлцы.
3. Прыслабце заціскі (14), высуньце стойку (15), зафіксуйце заціскі (14).
4. Усталюйце плечкі для адзежы (16) на стойку (15).
5. Замацуйце гайку (8) у месцы мацавання (7), павярнуўшы яе па гадзіннікавай стрэлцы.
6. Усталюйце насадку-шчотку (12) на распыляльнік (13).
Увага! Перад усталёўкай/здыманнем шчоткі (12) абавязкова адключайце прыладу ад электрасеткі.
7. Распыляльнік (13) замацуеце на трымальніку (18).
ВЫКАРЫСТАННЕ АДПАРВАЛЬНІК А
1. Адкрыйце вечка (3) рэзервуара для вады (4), павярнуўшы яе супраць гадзіннікавай стрэлкі.
2. Наліце ваду ў рэзервуар для вады (4), зачыніце вечка (3), павярнуўшы яго па гадзіннікавай стрэлцы.
Увага! Перш чым заліць ваду ў рэзервуар для вады (4), пераканайцеся, што прылада адключана ад электрасетцы. Не выкарыстоўвайце гарачую ваду. Для падаўжэння тэрміна службы адпарвальніка рэкамендуецца выкарыстоўваць дыстыляваную і демінералізаваную ваду.
3. Усталюйце рэзервуар для вады (4) на корпус (2).
4. Адрэгулюйце становішча плечак (16). Зафіксуйце чыстую адзежу на плечках (16).
Нататка: Будзьце асцярожныя, замацоўваючы адзежу на плечках (16). Занадта моцны націск можа стаць чыннікам дэфармацыі. Ніколі не адпарвайце адзежу, надзетую на чалавека, бо тэмпература выходзільнай пары вельмі высокая, карыстайцеся плечкамі (16).
5. Уключыце прыладу ў сетку.
6. Націсніце кнопку (1), загарыцца індыкатар працы (1).
7. Дачакайцеся інтэнсіўнага выйсця пары з адтулін распыляльніка (13). Гэта зойме некаторы час.
8. Вазьміце распыляльнік (13) за ручку (10) так, каб ахоўная накладка (11) знаходзілася па-над вашай рукой і тым самым засцерагала яе ад уздзеяння гарачай пары.
9. Паднясіце распыляльнік (13) да нізу выраба. Пара будзе праходзіць па вонкавай і ўнутранай паверхні тканіны, разгладжваючы зморшчыны. Павольна слізгайце распыляльнікам вертыкальна знізу ўгару. Выпроствайце тканіну вольнай рукой.
Нататка: Не дапушчайце перагінаў паравога шланга (9).
10. Па канчатку працы націсніце кнопку (1) і адключыце прыладу ад сеткі.
11. Дайце адзежы папрасыхаць і астыць.
Нататка: Час бесперапыннай працы складае не больш за 45-60 хвілін.
Догляд за запавесамі і мэблевай абіўкай
Фіранкі і парцьеры можна адгладжваць, пры гэтым няма неабходнасці іх здымаць.
Шчыльныя тканіны могуць запатрабаваць дадатковага адпарвання.
Вы таксама можаце палепшыць вонкавы выгляд мэблевай абіўкі, апрацаваўшы яе парам.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Перыядычна працірайце корпус прылады вільготнай тканінай (толькі пасля таго, як прылада цалкам астыне).
Насадку-шчотку (12) можна прамываць вадой з даданнем невялікай колькасці мяккага мыйнага сродку.
Не выкарыстоўвайце растваральнікі і абразіўныя сродкі для чысткі.
Ачыстка ад шумавіння
1. У рэзервуар для вады (4) заліце 1 літр вады, змяшанай з 2 чайнымі лыжкамі цытрынавай кіслаты.
2. Уключыце прыладу, націснуўшы на кнопку (1).
3. Дайце прыладзе папрацаваць да поўнага спынення выйсця пары (каля 40 хвілін).
4. Выключыце прыладу, апаласніце рэзервуар для вады (4) праточнай вадой, запоўніце рэзервуар 1 літрам чыстай вады.
5. Дайце прыладзе папрацаваць да поўнага спынення выйсця пары (каля 40 хвілін).
ЗАХОЎВАННЕ
1. Адключыце прыладу ад сеткі і дачакайцеся яе поўнага астывання.
2. Складзіце плечкі (16), націснуўшы на кнопку (17).
3. З рэзервуара для вады (4) выліце ваду і прасушыце рэзервуар.
4 Складзіце стойку (15) і адлучыце шланг (9),
адкруціўшы гайку (8).
5. Абгарніце шланг (8) вакол стойкі (15) і змясціце распыляльнік (13) на трымальнік (18).
6 Перад тым, як прыбраць прыладу на працяглае
захоўванне, адлучыце стойку (15), павярнуўшы фіксатар (5) супраць гадзіннікавай стрэлкі.
7. Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным месцы, недаступным для дзяцей.
ТРАНСПАРТАВАННЕ ПРЫ ПАНІЖАНЫХ ТЭМПЕРАТУРАХ
1. У выпадку неабходнасці транспартавання прылады пры паніжаных тэмпературах неабходна зліць ваду з рэзервуара для вады (4) і корпуса (2).
2. Уключыце прыладу, націснуўшы кнопку (1), і дайце ёй папрацаваць з пустым рэзервуарам для вады (4) некалькі хвілін да канчатку выйсця пары.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц Спажываная магутнасць: 1500 Вт Аб’ём рэзервуара для вады: 1,4 л Вытворца захоўвае за сабой права змяняць дызайн і тэхнічныя характарыстыкі прыбора без папярэдняга апавяшчэння.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу­гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў яко­га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле­на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба ван­ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк ты ве ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла жэн ням за ко на аб прыт­рымлiваннi нап ру жан ня (73/23 EC)
9
Kiyim bug’lаgich
1. Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i qo’yilgаn ishlаtish/o’chirish tugmаsi
2. Kоrpus
3. Suv idish qоpqоg’i
4. Suv idish
5. Ustun mаhkаmlаgichi
6. Ustun qo’yish jоyi
7. Bug’ shlаngini biriktirish o’rni
8. Bug’ shlаngini biriktiruvchi gаykа
9. Bug’ shlаngi
10. Dаstаk
11. Himоya yopgichi
12. Cho’tkаli birikmа
13. Purkаgich
14. Qisgich
15. Uzаyadigаn ustun
16. Kiyim ilinаdigаn ilgich
17. Ilgich mаhkаmlаgichi
18. Purkаgich tutgichi
Diqqаt!
Qo’shimchа himоya qilish uchun jihоz quvvvаt оlаdigаn elеktr zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn tоk kuchi 30 mА dаn ko’p bo’lmаydigаn himоya o’chirish mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni o’rnаtish uchun mutахаssisni chаqiring.
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Jihоzni elеktrgа ulаshdаn, ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing. Qo’llаnmаdа аytilgаn jihоzni ishlаtish qоidаlаrigа, оgоhlаntirishlаrgа to’liq аmаl qiling. Kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа оlib o’qish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb qo’ying.
• Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun jihоz o’rаlgаn pоlietilеn хаltаlаrni bоlаlаrdаn uzоqrоqqа qo’ying.
Diqqаt! Fаlоkаt bo’lmаsligi uchun bоlаlаr pоlietilеn хаltаlаr yoki plyonkаni o’ynаshigа ruхsаt bеrmаng.
Bu o’yinchоq emаs!
• Jihоzni tеkis, nаmgа chidаmli jоygа qo’ying.
• Jihоzni ishlаtishdаn оldin elеktr shnuri bilаn bug’ shlаngi shikаstlаnmаgаnini tеkshirib ko’ring. Elеktr shnuri vа bug’ shlаngi shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
• Elеktr shnurini issiq, o’tkir buyumlаrgа tеkkizmаng. Elеktr shnuri izоlyasiyasini shikаstlаntirmаng.
• Fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn yеchilаdigаn qismlаrni ishlаting.
• Bug’ shlаngi ulаnmаgаn jihоzni ishlаtmаng.
• Suv sоlinmаgаn jihоzni ishlаtmаng, idishidа suv qоlmаsа jihоzni tеz o’chiring.
• Ishlаyotgаn vаqtdа jihоzni jоyidаn оlmаng, qiyshаytirmаng.
• Gаzli suv, хushbo’y qo’shimchаlаr, krахmаl eritmаsini ishlаtmаng.
• Bug’ kuydirmаsligi uchun cho’tkаli birikmаni o’rnаtgаndа, оlgаndа jihоzni o’chiring, sоvushini kutib turing.
• Suv idishini оlishdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
• Purkаgichdаgi оchiq jоylаrni bеrkitib qo’ymаng, ulаrgа yot jism tushirmаng.
• Bug’ shlаngi egilmаsligi, bug’ erkin chiqishi uchun ishlаyotgаn vаqtidа uzаyadigаn ustuni to’liq chiqаrib qo’yilishi kеrаk.
• Shikаstlаnmаsligi, bug’ chiqаrmаsligi uchun bug’ shlаngini qаttiq tоrtmаng. SHlаngdаn ushlаb jihоzni ko’tаrmаng.
• Jihоz kоrpusini, elеktr shnurini, vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
• Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Jihоzni mаqsаdidа аytilgаndеk ishlаting. Purkаgichni mеbеlgа, elеktr jihоzlаrigа, kitоblаrgа, nаmlik shikаstlаntirаdigаn buyumlаrgа qаrаtmаng.
• Hеch qаchоn оdаm ustidаgi kiyimni bug’lаmаng, sаbаbi chiqаyotgаn bug’ning hаrоrаti judа bаlаnd bo’lаdi, ilgich ishlаting.
• Аgаr ishlаtmаyotgаn bo’lsаngiz jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying, idishidаgi suvni to’kib tаshlаng.
• Jihоzni tеz-tеz tоzаlаb turing.
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
• Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn; judа zаrur bo’lgаndа ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtishi vа uni nоto’g’ri ishlаtgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini yaхshilаb tushuntirishi kеrаk.
• Jihоzni bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn insоnlаr ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling.
• Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
• Jihоzni elеktrdаn o’chirgаndа hеch qаchоn elеktr shnuridаn ushlаb tоrtmаng, elеktr vilkаsidаn ushlаb, ehtiyot bo’lib tоrtib оling.
• Jihоzni o’zingiz qismlаrgа bo’lmаng, birоr jоyi buzilgаn bo’lsа yaqinrоqdаgi vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
JIHОZ ISHLАTILАDIGАN MАQSАD
Jihоzni hаmmа turdаgi mаtо vа kiyimlаrgа ishlаtish mumkin. Аgаr jihоzni birоr kiyimgа ishlаtish mumkinligigа ikkilаnsаngiz ishlаb chiqаruvchining ko’rsаtmаlаrigа аmаl qiling. Аgаr bundаy mа’lumоt yozilmаgаn bo’lsа jihоz bilаn kiyimning ichki tоmоnini bug’lаb ko’ring. Shоyi, chiyduхоbаni tеkislаgаndа cho’tkаni uzоqrоqdа ushlаb, mаtоni fаqаt bug’lаng. Kiyimdаgi qil, iplаrni оlib tаshlаsh uchun cho’tkаli birikmаni (12) ishlаting.
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
1. Jihоzni qutisidаn оling, jihоz ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn yopishqоq surаtlаrni оlib tаshlаng.
Eslаtmа: Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki sаqlаngаn bo’lsа, ishlаtishdаn оldin хоnа hаrоrаtidа kаmidа ikki sоаt turishi kеrаk.
2. Sоаt miligа tеskаri burаb mаhkаmlаgichni (5) bo’shаting. Uzаyadigаn ustunni (15) qo’yish jоyigа (6) biriktiring, mаhkаmlаgichni (5) sоаt mili
tоmоngа burаng.
3. Qisgichni (14) bo’shаting, ustunni (15) chiqаring, qisgichni (14) qоtiring.
4. Kiyim ilgichni (16) ustungа (15) qo’ying.
5. Sоаt mili tоmоngа burаb gаykаni (8) mаhkаmlаsh
jоyigа (7) qоtiring.
6. Cho’tkаli birikmаni (12) purkаgichgа (13) birikti­ring.
Diqqаt! Cho’tkаni (12) biriktirishdаn/оlishdаn оldin jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
7. Purkаgichni (13) tutgichgа (18) mаhkаmlаng.
BUG’LАGICHNI ISHLАTISH
1. Sоаt miligа tеskаri burаb suv idish (4) qоpqоg’ini (3) оching.
2. Suv idishigа (4) suv sоling, sоаt mili tоmоngа burаb qоpqоg’ini (3) yoping.
Diqqаt! Suv idishigа suv sоlishdаn оldin (4) jihоz аlbаttа elеktrdаn o’chirilishi kеrаk. Issiq suv sоlmаng. Bug’lаgich ko’prоq ishlаshi uchun distillаngаn yoki mа’dаndаn tоzаlаngаn suv ishlаtishni tаklif qilаmiz.
3. Suv idishni (4) kоrpusgа (2) mаhkаmlаng.
4. Ilgichni (16) to’g’rilаng. Tоzа idishni ilgichgа (16)
iling.
Eslаtmа: Kiyimni ilgichgа (16) ilgаndа ehtiyot bo’ling. Qаttiq bоsilsа shikаstlаnishi mumkin. Hеch qаchоn оdаm ustidаgi kiyimni bug’lаmаng, sаbаbi chiqаyotgаn bug’ hаrоrаti judа bаlаnd bo’lаdi, ilgich (16) ishlаting.
5. Jihоzni elеktrgа ulаng.
6. Tugmаsini (1) bоsing, ishlаyotgаnini ko’rsаtish
chirоg’i (1) yonаdi.
7. Purkаgich (13) оchiq jоylаridаn bug’ chiqishini kutib turing. Buning uchun bir оz kutib turish kеrаk.
8. Purkаgichni (13) dаstаgidаn (10) ushlаgаndа himоya yopgichi (11) qo’lingizdаn bаlаnddа turishi kеrаk, shundа chiqаyotgаn issiq bug’ kuydirmаydi.
9. Purkаgichni (13) kiyimning pаstigа yaqinlаshtiring. Bug’ kiyimdаn o’tib mаtоni tеkislаydi. Purkаgichni sеkin pаstdаn yuqоrigа yurgаzing. Bo’sh qo’lingiz bilаn mаtоni tеkislаng.
Eslаtmа: Bug’ shlаngini (9) buklаmаng.
10. Ishlаtib bo’lgаndаn so’ng tugmаsini (1) bоsing, jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
11. Kiyim qurishini vа sоvushini kutib turing.
Eslаtmа: Jihоz to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqt 45-60 dаqiqаdаn оshmаsligi kеrаk.
Pаrdа vа mеbеl qоplаmаsigа ishlаtish
Pаrdаlаr, dаrpаrdаlаrni оlmаsdаn dаzmоllаsh mumkin.
Qаttiq mаtоni tеkislаsh uchun ko’prоq vаqt kеtishi mumkin.
Bug’ bilаn ishlаb mеbеl qоplаmаsining ko’rinishi yaхshilаshingiz mumkin.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
Jihоz kоrpusini vаqti-vаqti bilаn nаm mаtо bilаn аrtib turing (jihоz to’liq sоvugаnidаn kеyin аrtilаdi).
Cho’tkаli birikmаni (12) bir оz yumshоq yuvish vоsitаsi sоlib suv bilаn yuvsа bo’lаdi.
Eritgichlаr, qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаrni ishlаtmаng.
Quyqаdаn tоzаlаsh
1. Suv idishgа (4) 2 chоy qоshiq limоn kislоtаsi sоlingаn 1 litr suv quying.
2 Tugmаsini (1) bоsib jihоzni ishlаting.
3. Bug’ chiqishi to’liq to’хtаgunchа jihоzni ishlаting (tахminаn 40 dаqiqа).
4. Jihоzni o’chiring, suv idishni (4) оqib turgаn suvdа chаying, suv idishgа 1 litr tоzа suv quying.
5. Bug’ chiqishi to’liq to’хtаgunchа jihоzni ishlаting (tахminаn 40 dаqiqа).
SАQLАSH
1. Jihоzni elеktrdаn аjrаting, sоvushini kutib turing.
2. Tugmаsini (17) bоsib ilgichni (16) yig’ishtiring.
3. Suv idishdаgi (4) suvni to’king, suv idishini quriting.
4. Ustunni (15) yig’ing, shlаngni (9) аjrаting, gаykаni (8) chiqаrib оling.
5. Shlаngni (8) ustungа (15) o’rаng, purkаgichni (13) tutgichgа (18) qo’ying.
6. Jihоzni ko’p vаqtgа оlib ko’yishdаn оldin mаhkаmlаgichni (5) sоаt miligа tеskаri аylаnitirib ustunni (15) аjrаting.
7. Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
SОVUQ HАVОDА ОLIB YURISH
1. Jihоzni sоvuq hаvоdа bоshqа jоygа оlib bоrish kеrаk bo’lgаndа оldin suv idishidаgi (4) vа kоrpusidаgi (2) suvni to’kish kеrаk.
2. Tugmаsini (1) bоsib jihоzni ishlаting, bug’ chiqishi to’хtаgunchа bir nеchа dаqiqа bo’sh suv idishi (4) bilаn ishlаting.
TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz Ishlаtаdigаn quvvаti: 1500 W Suv idishining sig’imi: 1,4 l
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz ko’rinishi vа tехnik хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy di­ler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga mu­rojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (73/23 YAES) ay­tilgan YAXS talablariga muvofiq keladi
10
Отпариватель
для одежды
MW-3702 VT
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num­ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se­rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre­zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu­mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій­ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
Uz
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012
MW-3702 VT.indd 2 06.11.2012 11:28:29
Loading...