Maxwell MW-3701 VT User Manual [ru]

PERIE CU ABURI
1. Talpă
2. Carcasa dispozitivului
3. Indicator al nivelului maxim de apă
4. Rezervor pentru apă
5. Capac al orifi ciului pentru umplere
6. Perie din păr aspru
8. Regulator de temperatură
9. Indicatorul luminos de încălzire
10. Mîner
11. Cablu electric
12. Buton de livrare de aburi
13. Butonul fi xatorului
14. Rezervor pentru umplere cu apă
RECOMANDĂRILE PRIVIND TEHNICĂ SECURITĂŢII
La utilizarea periei cu aburi respectaţi regulile de securitate de bază.
ÎNAINTE DE UTILIZARE
• Înainte de exploatare a dispozitivului citiţi cu atenţie prezenta instrucţiunea şi păstraţi-o.
• Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiunea din reţea electrică corespunde cu tensiunea specifi cată în caracteristicile tehnice a dispozitivului.
• Utilizaţi dispozitivul doar în conformitate cu destinaţia sa, astfel cum este descrisă în prezenta instrucţiune.
• Pentru a evita riscul electrocutării nu scufundaţi dispozitivul în apă sau alte lichide.
• Deconectând dispozitivul de la reţeaua electrică, nu trageţi de cablu, ci apucaţi de fi şă şi extrageţi-o cu grijă din priză lectrică.
• Nu admiteţi contactul cablului electric cu suprafeţe fi erbinţi. Evitaţi deteriorarea izolaţiei cablului de alimentare.
• Înainte de a lua dispozitivul spre păstrare lăsaţi-l să se răcească complet.
• De fi ecare dată, la umplerea rezervorului periei cu apă şi înainte de curăţare, deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică.
• Deconectaţi peria de la reţea atunci cînd nu-l utilizaţi.
• Nu utilizaţi peria cu cablu de alimentare deteriorată, după cădearea dispozitivului sau depistarea unor defecte în operarea lui. Pentru a evita riscul electrocutării, niciodată nu demontaţi peria de sinestătător. Pentru examinare sau reparare adresaţi-vă la un centru autorizat de service.
• Nu lăsaţi peria în fucţiune sau dacă nu este răcită fără supraveghere, dacă în apropierea se afl ă copii. Chiar dacă peria este deconectată de la reţeaua electrică, acesta poate elibera aburi. După utilizare plăsaţi peria la locul inaccesibil pentru copii.
• Nu utilizaţi peria pentru curăţarea hainei îmbrăcată pe o persoană, acest lucru poate duce la arsuri grave de la aburi fi erbinţi şi apă, întotdeaună utilizaţi cuierul («umeraşe») pentru haina.
Atenţie! Nu turnaţi în rezervorul pentru apă lichide aromatice, oţet, soluţie de amidon, reactive pentru îndepărtarea depunerilor de calcar, substanţe chimice şi alte lichide.
PĂSTRAŢI PREZENTA INSTRUCŢIUNE DE EXPLOATARE Destinaţia dispozitivului
Dispozitivul poate fi utilizat pentru toate tipurile de haine şi ţesături. Dacă aveţi orice îndoială la utilizarea dispozitivului pentru oarecare ţesătură, încercaţi mai întîi de a curăţa ţesătura cu ajutorul dispozitivului pe partea din dos. La curăţarea ţesăturilor cum ar fi mătase sau ţesăturile din velvet, prelucraţi ţesătura cu aburi, ţinînd peria la oarecare distanţă de la produs.
Înainte de utilizare
Despachetaţi dispozitivul, citiţi toate recomandările cuprinse în această instrucţiune şi păstraţi-o.
Atenţie! La schimbarea periilor deconectaţi obligatoriu dispozitivul de la reţeaua electrică şi lasăţi-l să se răcească complet.
Temperatura de călcare
Înainte de începutul exploatării testaţi peria pe o bucată de ţesătură, pentru a vă asigura că talpa periei (1) şi rezervorul pentru apă (4) sunt curate.
• Întotdeauna, înainte de călcare, uitaţi-vă pe eticheta articolului pe care vreţi să-l călcaţi, acolo unde se indică temperatura de călcare recomandată.
• Dacă eticheta cu indicaţii pentru călcare lipseşte, însă Dvs. cunoaşteţi tipul de ţesătură, atunci pentru alegerea temperaturii de călcare să vă ajută tabelul următor:
Notarea Tipul ţesăturii (temperatura)
Sintetică, nailon, acril, poliester (temperatură joasă)
•• Mătase/lână (temperatură medie)
•••
(MAX)
Bumbac/in (temperatură înaltă)
• Tabelul poate fi aplicat doar în cazul ţesăturilor netede. Dacă ţesătura este de alt tip (gofrată, reliefată, etc.), atunci se recomandă călcarea acesteia la temperaturi joase.
• Mai întâi sortaţi lucrurile după temperatura lor de călcare: separaţi articolele din ţesături sintetice, cele din lână, cele din bumbac, etc.
• Talpa periei se încălzeşte mai repede decât se răceşte. De aceea, se recomandă călcarea în primul rând a lucrurile care se calcă la temperaturi joase (de exemplu cele din ţesături sintetice).
• Apoi treceţi la călcarea la temperaturi mai ridicate (mătase, lână). Articolele din bumbac şi din in călcaţi-le în ultimul rând.
• Dacă ţesătura este compusă din diferite tipuri de fi bre, temperatura trebuie setată la cel mai jos nivel (de exemplu, dacă ţesătura constă din 60% poliester şi 40% bumbac, atunci ea trebuie călcată la temperatura pentru poliester «•»).
• Dacă nu puteţi determina tipul ţesăturii, găsiţi o porţiune de articol care nu se vede în timpul purtării şi găsiţi temperatura potrivită prin metoda încercărilor (începeţi, întotdeauna, de la cele mai joase temperaturi şi treptat măriţi-o, până la obţinerea rezultatului dorit).
• Ţesăturile din velvet (catifea) şi alte tipuri de ţesătură care repede încep a luci, trebuie călcate doar într-o
singură direcţie (în direcţia de orientare a fi relor) cu o mică presiune.
• Pentru a evita apariţia petelor lucitoare pe ţesăturile sintetice şi din mătase, călcaţi-le pe dos.
Montarea şi scoaterea periilor
Alegeţi una dintre două perii. Întroduceţi fi xatorul de sus a periei în locul instalării, pe urmă apăsaţi uşor la partea de jos a periei pînă la un clic. Pentru a scoate peria, apăsaţi pe butonul fi xatorului periei (13) şi scoateţi-o.
Umplerea rezervorului pentru apă
Înainte de a turna apă în rezervorul pentru apă, asiguraţi-vă că dispozitivul este deconectat de la reţeaua electrică.
• Deschideţi capacul orifi ciului pentru apă (5).
• Turnaţi apă în rezervor, utilizînd rezervor pentru umplere (14), închideţi bine capacul (5).
Remarcă: la conectarea periei la reţeaua electrică din orifi ciile pot ieşi aburi de apă şi atunci cînd butonul de livrare a aburilor nu este apăsat. Asta nu înseamnă prezenţa defectului în aparat.
Setarea temperaturii de călcare
• Introduceţi fi şa cablului electric în priză.
• Rotind regulatorul (8) setaţi temperatura necesară pentru călcare: «•», «••», «•••», în dependenţă de tipul ţesăturii, se va ilumina indicatorul (9).
Atunci când temperatura tălpii perie (1) va atinge temperatura setată, indicatorul (9) se va stînge şi puteţi începe călcatul. Pentru ieşirea aburilor trebuie să apăsaţi butonul de livrare a aburilor (12).
Remarcă: pentru obţinerea rezultatelor bune la formarea aburilor nu apăsaţi butonul de livrare a aburilor (12) mai muld de 4-5 ori, apăsarea desă butonului poate provoca apariţia picăturilor de apă.
Călcarea uscată
• Introduceţi fi şa cablului electric în priză.
• Rotind regulatorul (8) setaţi temperatura necesară pentru călcare: «•», «••», «•••», în dependenţă de tipul ţesăturii, se va ilumina indicatorul (9).
• Atunci când temperatura tălpii periei (1) va atinge temperatura setată, indicatorul (9) se va stînge şi puteţi începe călcatul.
• După utilizarea periei setaţi regulatorul de temperatură (8) în poziţia «MIN».
• Extrageţi fi şa cablului electric din priză şi lăsaţi peria să se răcească complet.
Funcţia de emisie verticală de aburi
Funcţia de emisie verticală de aburi poate fi utilizată doar în cadrul regimului de călcat cu temperatură înaltă (regulatorul de temperatură (8) trebuie să fi e în poziţia «•••»). Ţineţi peria în poziţie verticală la distanţa de 15-30 cm de la haină şi apăsaşi pe butonul de livrare suplimentară a aburilor (12) cu intervalul de 4-5 secunde, în rezultat aburi vor ieşi din orifi ciile talpei (1).
Informaţie importantă
• Nu se recomandă prelucrarea cu aburi în poziţie verticală a ţesăturilor sintetice.
• În timpul utilizării funcţiei de emisie verticală de aburi nu atingeţi ţesătura cu talpa periei, pentru a evita topirea ţesăturii.
• Niciodată nu prelucraţi cu aburi haina îmbrăcată pe o persoană, pentru că temperatura aburilor este foarte înaltă; utilizaţi cuierul.
Îngrijire după perdele şi tapiţeriei a mobilierului
Înainte de a curăţa perdelele ar trebui să le neteziţi pentru a înlătura ridurile. Apoi curăţaţi-le, urmărind recomandările punctului “îngrijire după haine”. Puteţi de asemenea îmbunătăţi aspectul exterior a tapiţăriei, prelucrînd-o cu aburii de la perie. La curăţarea mobilierului întoarceţi periodic peria, acordîndui o poziţie verticală.
Îngrijire după haine
Puneţi haina pe cuier. Menţinînd haină cu o mînă, împingeţi uşor peria spre haină şi apăsaţi periodic butonul de livrare a aburilor (12) şi mişcaţi simultan peria. Astfel, aburul penetrează adînc în ţesătură, netezind-o, iar peria va indepărta excesul scramelor sau pufului de pe haină. După curăţare lăsaţi haină pe cuier şi aşteptaţi răcirea completă a hainei.
După utilizare
Extrageţi fi şa cablului din priză şi aşteptaţi răcirea completă a dispozitivului. Înainte de a stoca peria spre păstrare, se recomandă să vărsaţi apa din rezervor.
Curăţarea şi îngrijirea
Ştergeţi periodic carcasa dispozitivului cu o bucată de ţesătură umedă (numia după răcirea completă a dispoztivului). Duzele periei pot fi spălate în apă cu adăugarea cantităţii mici de detergent. După uscarea periei puteţi să-l strîngeţi pentru păstrare.
Atenţie: pentru a curăţa dispozitivul nu folosiţi dizolvanţi şi substanţee de curăţare abrazive.
Caracteristici tehnice
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz Puterea de consum: 1000 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifi ca designul şi caracteristicile dispozitivelor fără anunţare prealabilă.
Termenul de utilizare a periei cu aburi - 3 ani
Acest produs corespunde la toate standardele europeene şi ruse în vigoare de siguranţă şi igienă.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, în­tocmite în conformitate cu Directiva 89/336/ EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/ joasă tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
БУЛЫ ҚЫЛШАҚ
1. Табан
2. Құрылғының корпусы
3. Максималды су деңгейінің көрсеткіші
4. Су резервуары
5. Су құятын саңылаудың қақпағы
6. Түкті қылшақ
7. Киімге арналған қылшақ
8. Температура реттегіші
9. Қызудың жарық индикаторы
10. Тұтқа
11. Желі шнуры
12. Бу беру тетігі
13. Белгілегіш тетігі
14. Су құюға арналған ыдыс
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ ЖӨНІНДЕГІ ҰСЫНЫСТАР
Булы қылшақты пайдаланған кезде қауіпсіздік техникасының негізгі ережелерін сақтаңыз.
ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
• Құрылғыны пайдаланар алдында осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз жəне оны сақтап қойыңыз.
• Қосар алдында электр желісінің кернеуі құрылғының техникалық сипаттамаларында көрсетілген кернеуге сəйкес келетіндігін тексеріңіз.
• Құрылғыны осы нұсқаулықта суреттелгендей өзінің мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
• Электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін құрылғыны суға немесе басқа да сұйықтыққа батырмаңыз.
• Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде, ешқашан желі шнурынан тартпаңыз, оны желі ашасынан ұстаңыз да, розеткадан абайлап суырып алыңыз.
• Желі шнурының ыстық беттерге тиюіне жол бермеңіз. Желі шнурының айыру қабының бүлінуін болдырмаңыз.
• Құрылғыны сақтауға алып қоймас бұрын, оны толық суытыңыз.
• Əрбір рет үтікке су толтырған кезде, сондай-ақ тазалау алдында құрылғыны электржелісінен ажыратып қойыңыз.
• Егер үтік пайдаланылмайтын болса, онда ол электр желісінен ажыратылған болуы тиіс.
• Бүлінген желі шнуры бар үтікті, сондай-ақ құрылғы құлағаннан кейін немесе оның жұмысынан ақаулықтар табылған жағдайда оны пайдаланбаңыз. Электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін үтікті өз бетіңізше бөлшектемеңіз. Тексерту жəне жөндету үшін рұқсаты бар уəкілетті сервис орталықтарына жүгініңіз.
• Жұмыс істеп тұрған немесе суымаған үтіктің қасында балалар болған кезде оны қараусыз қалдырмаңыз. Тіпті, үтік желіден ажыратулы тұрса да, одан бу бөлініп шығуы мүмкін. Үтікті пайдаланып болғаннан кейін, оны балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Үтікті адамның үстіне киюлі тұрған киімді тазалау үшін пайдаланбаңыз, бұл ыстық буға жəне суға қатты күйіп қалуға əкеп соғуы мүмкін, үнемі киімге арналған ілгішті («киім ілгішті») пайдаланыңыз.
Назар аударыңыз! Су құюға арналған резервуарға хошиістендіргіш сұйықтықтарды, сірке суын, крахмал ерітіндісін, қақтарды кетіруге арналған реагенттерді, химиялық заттарды жəне басқа сұйықтықтарды құюға тыйым салынады.
ОСЫ ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫН САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ
Құрылғының мақсаты
Құрылғыны киімдер мен маталардың кез келген түрлері үшін пайдалануға болады. Егер сіз құрылғыны қандайда бір мата үшін пайдалануға болатынына күмəнді болсаңыз, онда, алдымен, құрылғының көмегімен матаны ішкі жағынан тазартып көріңіз. Жібек немесе ши барқыт сияқты маталарды тазалаған кезде үтікті бұйымнан біршама қашықтықта ұстап тұрып матаны бумен өңдеңіз.
Пайдаланар алдында
Құрылғыны қораптан шығарып алыңыз да, берілген нұсқаулықтағы барлық ұсыныстарды оқып шығыңыз жəне оны сақтап қойыңыз.
Назар аударыңыз! Қылшақты айырбастаған кезде құрылғыны міндетті түрде электр желісінен ажыратып, оны толық суытып алыңыз.
Үтіктеу температурасы
Пайдаланбай тұрып, үтікті матаның қиығына тексеріп көріңіз, бұл үтіктің табаны (1) мен суға арналған резервуардың (4) таза екендігін тексеру үшін қажет.
• Үнемі киімдерді үтіктемес бұрын, бұйымның үтіктеу температурасы көрсетілген тілшелерге қараңыз.
• Егер үтіктеу бойынша нұсқаулары бар тілше жоқ болса, бірақ сіз материалдың түрін ажырата алсаңыз, онда температураны таңдау үшін сізге кесте көмектеседі.
Белгілеулер Матаның түрі (температура)
Синтетика, нейлон, акрил, полиэстер (төменгі температура)
•• Жібек/жүн (орташа температура)
•••
(MAX)
Мақта/зығыр (жоғары температура)
• Бұл кесте тек тегіс материалдарға арналған. Егер материал басқа түрлі болса (гофрирленген, кедір­бұдырлы жəне т.с.с.), онда оны төменгі температурада үтіктеген жөн.
• Алдымен киімдерді үтіктеу температурасы бойынша сұрыптап алыңыз: синтетиканы синтетикаға, жүнді жүнге, мақтаны мақтаға жəне т.б.
• Үтік табанының қызуы, оның сууына қарағанда тез. Сондықтан алдымен, төменгі температурадағы киімдерді үтіктеп алған жөн (мысалы, синтетикалық маталар).
• Одан кейін жоғарырақ температурада үтіктеуге кірісіңіз (жəбек, жүн) Мақта мен зығыр бұйымдарын соңғы кезекте үтіктеген жөн.
• Егер матаның құрамына аралас талшықтар кірген болса, онда ең төменгі үтіктеу температурасын орнатып қойған жөн (мысалы, бұйымның 60% полиэстерден жəне 40% мақтадан тұрса, онда оны полиэстерге сəйкес келетін температурада «•» үтіктеу қажет).
• Егер сіз матаның құрамын анықтай алмасаңыз, онда киімнің киген кезде көзге түсе қоймайтын жерін тауып алыңыз да, тəжірибелік жолмен үтіктеу температруасын таңдаңыз (үнемі ең төменгі температурадан бастаңыз да, қалаған нəтижеге қол
жеткізбейінше оны көбейте беріңіз.)
• Вельветті жəне басқа да тез түгі түсетін маталарды қатаң түрде бір бағытта ғана (түктің ығына қарай) сəл батыңқырап үтіктеу керек.
• Синтетикалық жəне жібек маталарда түгі түскен дақтардың пайда болуын болдырмас үшін оларды астары жағынан үтіктеген жөн.
Қылшақтарды орнату жəне шешіп алу
Екі қылшақтың біреуін таңдап алыңыз. Қылшақтың жоғарғы белгілеуішін қылшақ орнатылатын ойыққа орнатыңыз, одан кейін қылшақтың төменгі бөлігін шертілгенге дейін сəл басыңыз. Қылшақты шешіп алу үшін қылшақ белгілеуішінің тетігін (13) басып, оны шешіп алыңыз.
Суға арналған резервуарды толтыру:
Суға арналған резервуарға су құймай тұрып, құрылғының электр желісінен ажыратулы тұрғанына көз жеткізіп алыңыз.
• Су құю саңылауының қақпағын (5) ашыңыз.
• Су құюға арналған ыдысты (14) пайдалана отырып, суды құйыңыз да, қақпақты (5) нығыздап жабыңыз.
Ескертпе: үтікті электр желісіне қосқан кезде тесіктерден бу беру тетігі басылмай тұрған күннің өзінде біраз мөлшерде бу шығады. Бұл құрылғыда ақау бар дегенді білдірмейді
Үтіктеу температурасын орнату
• Желілік шнурдың ашасын розеткаға сұғыңыз.
• Реттегішті (8) бұрай отырып, қалаған үтіктеу температурасын орнатыңыз: «•», «••», «•••», осы кезде матаның түріне байланысты көрсеткіш (9) жанады.
Үтіктің табанының (1) температурасы белгіленген температураға жеткен кезде көрсеткіш (9) сөніп қалады, осыдан кейін үтіктеуге кірісе беруге болады. Бу шығару үшін бу жіберу тетігін (12) басу керек.
Ескертпе: бу пайда болған кезде ең жақсы нəтижеге қол жеткізу үшін бу беру тетігін (12) 4-5 реттен артық баспаңыз, тетікті тым жиі басу су тамшыларының пайда болуын тудыруы мүмкін.
Құрғақтай үтіктеу
• Желілік шнурдың ашасын розеткаға сұғыңыз.
• Реттегішті (8) бұрай отырып, қалаған үтіктеу температурасын орнатыңыз: «•», «••», «•••», осы кезде матаның түріне байланысты көрсеткіш (9) жанады.
• Үтіктің табанының (1) температурасы белгіленген температураға жеткен кезде көрсеткіш (9) сөніп қалады, осыдан кейін үтіктеуге кірісе беруге болады.
• Үтікті пайдаланып болғаннан кейін температура реттегішін (8) «MIN» күйіне орнатыңыз.
• Желі шнурының ашасын розеткадан суырыңыз да, толық сууын күтіңіз.
Тігінен булау
Тігінен булау функциясы тек жоғары температуралы үтіктеу күйінде ғана пайдаланыла алады (температура реттегіші (8) «•••» күйінде болғанда). Үтікті тігінен киімнен 15-30 см қашықтықта ұстап тұрыңыз да, қосымша бу беру тетігін (12) 4-5 секунд аралықпен басыңыз, бу табандағы саңылаулардан (1) шығатын болады.
Маңызды ақпарат:
• Синтетикалық маталарды тігінен булауға болмайды.
• Булау кезінде үтіктің табанын материалға, оның балқуын болдырмас үшін, тигізбеңіз.
• Ешқашан адамға киюлі тұрған киімді буламаңыз, себебі, шығатын будың температурасы өте жоғары, ол үшін киім ілгіштерді немесе ілгіштерді пайдаланыңыз.
Перделер мен жиһаз қаптағышына күтім жасау
Перделерді тазалау алдында олардың жиырылған жерлерін кетіру үшін үтіктеп алған жөн. Əрі қарай, оларды «киімге күтім жасау» тармағындағы ұсыныстарды сақтай отырып тазалаңыз. Сіз жиһаз қаптағышын булы қылшақпен өңдеп алып, оның сыртқы түрін жасқарта аласыз. Жиһазды тазалаған кезде үтікті тік күйге қоя отырып кезең-кезеңмен аударып отырыңыз.
Киімге күтім жасау
Киімді ілгішке іліңіз. Киімді қолыңызбен ұстап тұрып, үтікті киімге сəл басыңқыраңыз жəне арасында бу беру тетігін (12) басып отырыңыз жəне бір мезгілде үтікті жылжытып отырыңыз. Осылайша, бу матаға терең сіңіп, оны жазады, ал қылшақ киімнен артық түктері мен мамықтарын алып тастайды. Тазалап болғаннан кейін киімді ілгішке іліп, оның суығанын күтіңіз.
Пайдаланып болғанннан кейін
Желі ашасын розеткадан суырыңыз да, құрылғының толығымен суығанын күтіңіз. Құрылғыны сақтауға алып қоймас бұрын, оның ішіндегі суды төгіп тастау керек.
Тазалау жəне күтім
Арасында құрылғының корпусын ылғал матамен сүртіп отырыңыз (тек құрылғы толығымен суығаннан кейін). Үтіктің саптамаларын аз мөлшердегі жұмсақ жуғыш зат қосылған сумен жуу керек. Үтік кепкеннен кейін оны сақтауға алып қоюға болады.
Назар аударыңыз: құрылғыны тазалау үшін еріткіштер мен қажайтын тазалағыш құралдарды пайдаланбаған жөн.
Техникалық сипаттары
Электрқорегі: 220 -240 В ~ 50 Гц Қажетті ететін қуаты: 1000 Вт
Өндіруші алдын ала ескертусіз прибордың дизайні мен техникалық сипаттамаларына өзгерістер енгізу құқығына ие болып қалады.
Үтіктің қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Осы бұйым еуропа мен ресейдің барлық қолданыстағы қауіпсіздік жəне гигиеналық стандарттарына сəйкес келеді.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
6
7
9
11
1
2
3
4
5
12
13
14
8
10
STEAM BRUSH
1. Sole.
2. Device housing
3. Maximal water level indicator
4. Water reservoir
5. Water tank lid
6. Bristle brush
7. Clothes brush
8. Temperature control
9. Heating indicator
10. Handle
11. Power cord 12 Steam supply button
13. Fastener button
14. Water bowl
SAFETY RECOMMENDATIONS
Follow these basic safety rules when using the steam brush.
BEFORE USING
• Read this manual carefully before using the device and keep it for future reference.
• Before switching on, make sure that the electrical supply voltage matches the voltage indicated on the device specifications.
• Use the device only for its intended purposes, as described in this manual.
• In order to avoid electric shock do not immerse the device into water or other liquids.
• Never pull the power cord, when disconnecting the device from the electrical outlet, take the plug and carefully pull it out of the electrical outlet.
• Provide that the power cord does not touch hot surfaces. Avoid damaging the isolation of the power cord.
• Let the device cool down completely before taking it away for storage.
• When filling the brush with water and before cleaning always unplug the device.
• Always unplug the brush if you do not use it.
• Do not use the brush if the power cord is damaged or after it has fallen or some other malfunction has been detected. In order to avoid electric shock, do not attempt to repair the brush yourself. For examination or repair apply to the authorized service center.
• Do not leave the operating or not cooled down brush unattended, if there are small children around. Even if the brush is disconnected from power, it can still release steam. After usage place the brush out of reach of children.
• Do not use the brush to clean clothes while they are being worn by a person as it can lead to serious burns from hot steam or water, always use clothes hangers.
Attention! Do not pour aromatized liquids, starch solutions, vinegar, and reagents for removing scale, chemicals or other liquids into the water tank.
SAVE THIS MANUAL
Purpose of the device
The device can be used for any types of clothes and fabrics. If you have any doubts whether you can use the device for any fabric or not, try to clean the backside of the fabric with the device. When cleaning such fabrics as silk or velvet, treat the fabric with steam, by holding the brush away from the material.
Before use
Unpack the device, read all the recommendations in the manual and save it.
Attention! Always disconnect the device from the electrical outlet and allow it to cool down before replacing the brushes.
Ironing temperature
Before operating, test the brush on the piece of cloth to be sure that the brush sole (1) and the water tank (4) are clean.
• Always check the recommended ironing temperature indicated on the tag before ironing.
• If the tag does not list the recommended ironing temperature, but you know the type of fabric, then use the following table to determine the proper temperature.
Signs Fabric type (temperature)
Synthetics, nylon, acryl, polyester (low temperature)
•• Silk/wool (medium temperature)
•••
(MAX) Cotton/flax (high temperature)
• This table is only for smooth materials. Fabrics of other types (crimped, raised etc.) are best ironed at low temperature.
• Firstly sort items by ironing temperature: wool with wool, cotton with cotton etc.
• The brush sole heats up faster than it cools down. For this reason, it is recommended to begin ironing at low temperature (for instance synthetic fabrics).
• After that, move to higher ironing temperature (silk/wool). Cotton and linens should be ironed last.
• If an item is made from a mix of fabrics, then the brush should be set for the fabric with the lowest ironing (for instance if an item is made from 60% polyester and 40% cotton, it should be ironed at the temperature used for ironing polyester “•”).
• If you cannot define the fabric the item is made from, find a place on it that is hidden while wearing and, on practice select the ironing temperature (always start at the lowest and gradually raise it until you get the desired result.)
• Corduroy and other fabrics that start glossy quickly should be ironed strictly in one direction (along the lines) with slight pressure.
• To avoid appearance of glossy spots on the synthetic and silk fabrics, iron them back-side.
Installing and removing brushes
Choose one of the two brushes. Insert the upper brush fastener into the slit at the brush installation point, and then slightly press the lower part of the brush until the clamp. To remove the brush, press the brush fastener (13) and remove the brush.
Filling the water reservoir with water
Before filling the water reservoir with water, make sure that the brush is unplugged.
• Open the water tank lid (5).
• Fill the device with water using the water bowl (14); firmly close the lid (5).
Note: when connecting the brush to the eclectic outlet small amount of steam can be released from the openings even if the steam release button is not pressed. It does not mean that there are any damages in the device.
Setting the ironing temperature
• Insert the plug into the socket.
• Turn the temperature control (8) to set the required ironing temperature: “•”, “••”, “•••”, depending on the type of fabric, the (9) indicator will light up.
When the sole temperature (1) reaches the desired temperature value, the (9) indicator will go out, you can start ironing. Press the steam release button (12) to release steam.
Note: to get the best results while formation of steam do not press the steam release button (12) more than 4-5 times, very often pressing of the button can lead to appearance of water drops.
Ironing without water
• Insert the plug into the socket.
• Turn the temperature control (8) to set the required ironing temperature: “•”, “••”, “•••”, depending on the type of fabric, the (9) indicator will light up.
• When the sole temperature (1) reaches the desired temperature value, the (9) indicator will go out, you can start ironing.
• After you finish ironing set the control (8) to the “MIN” position.
• Remove the plug from the socket and let the device cool down completely.
Vertical steaming
Vertical steaming function can be used only when the high temperature mode is used (set the temperature regulator (8) to “•••”). Hold the brush vertically at the distance of 15-30 cm from the clothes and press the additional steam release button (12) with a 4-5 seconds interval, steam will be released from the openings in the brush sole (1).
Important information
• Vertical steaming is not recommended for synthetic fabrics.
• To avoid melting the fabric, do not touch the brush sole to the item while steaming.
• Never steam iron clothes on a person as the steam temperature is very high, use a hanger.
Cleaning curtains and furniture upholstery
Curtains should be ironed to remove wrinkles before steam cleaning. Then clean them following the recommendations of the “Cleaning clothes” section. You can also improve the external appearance of furniture upholstery by treating it with the steam brush. When cleaning furniture, periodically return the brush to vertical position.
Cleaning clothes
Hang clothes on a hanger. Holding the clothes, slightly press the brush to the clothes and periodically press the steam release button (12) and move the brush at the same time. In this manner, the steam penetrates deeply into the fabric, smoothing it, and the brush removes excess nap and lint from the clothes. After cleaning, hang the clothes on a hanger and wait until they cool down.
After usage
Take the plug out of the socket and wait until the device cools down completely. Before taking the device away for storage, it is recommended to pour out water.
Cleaning and care
Periodically wipe down the device housing (only after it has cooled completely) with a wet cloth. The brush attachments can be washed in warm water with a small amount of soft cleanser. After the brush has dried, take it away for storage.
Attention: do not use abrasive materials or cleaners for cleaning the device.
Specifications:
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Power consumption: 1,000 W
The manufacturer preserves the right to change the design and the specifications of the device without a preliminary notification.
Service life of the device is 3 years.
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
Dampfbürste
1. Sohle
2. Gehäuse des Geräts
3. Wasserstandgrenzlinie
4. Wasserbehälter
5. Deckel der Wassereinfüllöffnung
6. Reinigungsbürste
7. Kleiderbürste
8. Temperaturregler
9. Lichtindikator der Aufwärmung
10. Griff
11. Netzkabel
12. Taste der Dampfzufuhr
13. Fixierungstaste
14. Wassereinfüllbehälter
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Beim Gebrauch der Dampfbürste sind wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie aufmerksam
diese Gebrauchsanweisung. Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie
sich, ob die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt. Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu vermeiden. Es ist nicht gestattet, das Gerät zum Abschalten am
Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vorsichtig heraus. Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit heißen
Oberflächen. Vermeiden Sie die Beschädigung der Isolierung des Netzkabels. Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegpacken,
lassen Sie es komplett abkühlen. Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab
während des Auffüllens mit Wasser und vor der Reinigung. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom
Stromnetz immer ab. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, auch wenn das Gerät heruntergefallen ist oder irgendwelche Störungen beim Betrieb des Geräts auftreten. Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden, öffnen Sie nie das Gehäuse des Geräts selbständig. Um das Gerät reparieren zu lassen, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundenservicedienst. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn sich
kleine Kinder in der Nähe des betreibenden oder heißen Geräts aufhalten. Die Dampfbürste kann sogar den Dampf erzeugen, wenn sie vom Stromnetz abgeschaltet ist. Bewahren Sie das Gerät nach der Nutzung in einem für Kinder unzugänglichem Ort auf. Es ist nicht gestattet, die Dampfbürste für die
Reinigung der Kleidung an Menschen zu nutzen, da es zu starken Verbrühungen durch Wasser oder Dampf führen kann, nutzen Sie immer Kleiderbügel.
Achtung! Es ist nicht gestattet, Aromafl üssigkeiten, Essig, Stärkelösung, Reagenzien für die Entfernung von Kalkstein, chemische Lösungen usw. in den Wasserbehälter einzugießen.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF
Bestimmung des Geräts
Das Gerät kann für beliebige Typen der Kleidung und Stoffen genutzt werden. Falls Sie Zweifel haben, ob man das Gerät für das Bügeln eines Stoffs verwenden kann, bügeln Sie zuerst den Stoff von der Rückseite. Wenn Sie Seiden- oder Kordstoffe reinigen, bearbeiten Sie diese mit dem Dampf, indem Sie die Dampfbürste im Abstand vom Stoff halten.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Packen Sie das Gerät heraus, lesen Sie aufmerksam alle Empfehlungen der Betriebsanleitung durch und bewahren Sie diese auf.
Achtung! Beim Wechsel der Bürsten schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab und lassen Sie es abkühlen.
Temperatur beim Bügeln
Prüfen Sie die Dampfbürste vor der Inbetriebnahme auf einem Stück Stoff, um sich zu vergewissern, dass die Sohle (1) und der Wasserbehälter (4) sauber sind.
Vor dem Bügeln sollen Sie die Überschriften auf dem
Etikett der Kleidung beachten, worauf die empfohlene Temperatur angegeben ist. Wenn das Etikett mit den Hinweisen nach dem Bügeln
fehlt, kennen Sie aber den Stofftyp, so können Sie die Temperaturangaben fürs Bügeln der folgenden Tabelle entnehmen:
Bezeichnungen Stofftyp (Temperatur)
Synthesefaser, Nylon, Acryl, Polyester (niedrige Temperatur)
•• Seide/Wolle (mittlere Temperatur)
•••
(MAX)
Baumwolle/Leinen (hohe Temperatur)
Die Tabelle ist nur für das Bügeln von glatten Stoffen
verwendbar. Wenn Sie den Stoff eines anderen Typs verwenden (gaufriert, geriffelt usw.), dann soll es bei der niedrigen Temperatur gebügelt werden. Zuerst sollen Sie die Sachen entsprechend der
Bügeltemperatur aussortieren: Synthesefaser zu Synthesefaser, Wolle zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle usw. Die Bürstensohle wird schneller aufgeheizt als
abgekühlt. Aus diesem Grund wird es empfohlen, Sachen bei der niedrigen Temperatur zu bügeln (z.B. synthetische Stoffe). Danach können Sie auch zum Bügel bei höheren
Temperaturen übergehen (Seide, Wolle). Erzeugnisse aus Baumwolle und Leinen sollen zuletzt gebügelt werden. Wenn das Kleidungsstück aus Mischfasern ist, soll die
Bügeltemperatur auf die niedrigste Stufe eingestellt werden (z.B. wenn das Kleidungsstück zu 60% aus Polyester und zu 40% aus Baumwolle Besteht, so soll es bei der Temperatur gebügelt werden, die für das Bügeln von Polyester geeignet ist «•“) Wenn Sie den Stofftyp nicht feststellen können,
woraus das Kleidungsstück hergestellt ist, finden Sie darauf ein unbemerkbare Stelle beim Tragen, und wählen Sie durch das Prüfen die Temperatur des Bügelns aus (fangen Sie immer von der niedrigsten Bügeltemperatur an und erhöhen Sie diese, bis das gewünschte Ergebnis nicht erreicht wird). Kordstoffe und andere Stoffe, die sehr schnell
beginnen zu glänzen, sollen unter leichtem Druck
streng in einer Richtung gebügelt werden (in Richtung des Strichs). Um die Entstehung von Glanzflecken auf den
synthetischen und seidenen Stoffen zu vermeiden, bügeln Sie diese von der Innenseite aus.
Aufbau und Abbau von Bürsten
Wählen Sie eine aus zwei Bürsten aus. Stecken Sie den oberen Bürstenfi xator in den Schlitz an die Aufbaustelle der Bürste und drücken Sie leicht auf den Unterteil der Dampfbürste bis zum Einrasten. Um die Bürste abzunehmen, drücken Sie die Taste des Bürstenfi xators (13) und nehmen Sie diese ab.
Auffüllung des Wasserbehälters
Vergewissern Sie sich vor dem Auffüllen des Wasserbehälters mit Wasser, dass er vom Stromnetz abgeschaltet ist.
Öffnen Sie den Deckel der Wassereinfüllöffnung (5).
Gießen Sie Wasser ein, nutzen Sie dabei den
Wasserbehälter (14), schließen Sie den Deckel (5) dicht zu.
Anmerkung: beim Einschalten der Dampfbürste ins Stromnetz kann der Dampf aus den Öffnungen des Geräts austreten, auch wenn Sie den Knopf der Dampfzufuhr nicht betätigen. Es bedeutet nicht, dass das Gerät beschädigt ist.
Einstellen der Bügeltemperatur
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur mit dem Regler (8) ein: „•“, „••“, „•••“ (MAX), abhängig vom Stofftyp, dabei wird der Indikator (9) leuchten. Wenn die Temperatur der Gleitsohle (1) auf die gewünschte Temperatur steigt und der Indikator (9) erlischt, können Sie zum Bügeln übergehen. Um den Dampfzufuhr zu unterbrechen, drücken Sie die Taste der Dampfzufuhr (12).
Anmerkung: Um bessere Ergebnisse bei der Dampfbildung zu erzielen, drücken Sie die Taste der Dampfzufuhr (12) mehr als 4-5 Mal, das öftere Drücken der Taste kann zur Bildung der Wassertropfen führen.
Trockenes Bügeln
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die
Steckdose. Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur mit dem
Regler (8) ein: „•“, „••“, „•••“ (MAX), abhängig vom Stofftyp, dabei wird der Indikator (9) leuchten. Wenn die Temperatur der Gleitsohle (1) auf die
gewünschte Temperatur steigt und der Indikator (9) erlischt, können Sie zum Bügeln übergehen. Schalten Sie die Dampfbürste nach der Nutzung aus,
indem Sie den Temperaturregler (8) in die Position „min“ stellen. Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und warten
Sie ab, bis dieses komplett abgekühlt wird.
Vertikale Abdampfung
Die Funktion der vertikalen Abdampfung kann nur beim Hochtemperaturbetrieb der Dampfbürste verwendet werden (Temperaturregler (8) in der Position «•••“). Halten Sie die Dampfbürste senkrecht 15-30 cm von der Bekleidung entfernt und drücken Sie den Knopf der zusätzlichen Dampfzufuhr (12) mit Intervallen von 4-5 Sekunden, der Dampf wird aus den Öffnungen der Sohle des Geräts (1) austreten.
Wichtige Information
Es wird nicht empfohlen, die vertikale Abdampfung
von synthetischen Stoffen durchzuführen. Es ist nicht gestattet, die Gleitsohle der Dampfbürste
mit dem Stoff zu berühren, um seine Verschmelzung zu vermeiden. Es ist nicht gestattet, die Kleidung, die ein Mensch
trägt, abzudämpfen, weil weil die Temperatur des austretenden Dampfes sehr hoch ist, benutzen Sie Kleiderbügel oder Aufhängebügel.
Pfl ege von Gardinen und Möbelpolster
Um Falten bei Gardinen zu entfernen, bügeln Sie diese vor der Reinigung. Danach reinigen Sie diese, folgen Sie dabei den Empfehlungen des Punktes „Pfl ege von Kleidung“. Sie können das Aussehen des Möbelpolsters verbessern, indem Sie dieses mit der Dampfbürste bearbeiten. Während der Reinigung des Möbelpolsters stellen Sie ab und zu die Dampfbürste in die senkrechte Position.
Pfl ege von Kleidung
Hängen Sie die Kleidung auf einen Kleiderbügel auf. Halten Sie die Kleidung mit der Hand, drücken Sie die Dampfbürste leicht an die Kleidung an und drücken Sie ab und zu die Taste der Dampfzufuhr (12) und verschieben Sie gleichzeitig die Dampfbürste. Somit dringt der Dampf tief in den Stoff ein und bügelt ihn weg, und die Dampfbürste entfernt übrigen Flor oder Flusen von der Kleidung. Hängen Sie die Kleidung nach der Reinigung auf den Kleiderbügel und warten Sie ab, bis sie abgekühlt wird.
Nach der Nutzung
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und warten Sie ab, bis es komplett abgekühlt wird. Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, entleeren Sie es vollständig.
Reinigen und Wartung
Wischen Sie ab und zu das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch (nachdem es komplett abgekühlt wird) ab. Die Aufsätze der Bürste können Sie mit einem weichen Tuch abwischen, angefeuchtet mit Wasser mit Zusatz von Waschmittel. Nachdem die Dampfbürste austrocknet, packen Sie sie in den Aufbewahrungsort weg.
Achtung: Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Technische Eigenschaften:
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: 1000 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Veränderungen ins Design und die Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung vorzunehmen.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG
-Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannun­gsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
ПАРОВАЯ ЩЕТКА
1. Подошва
2. Корпус устройства
3. Указатель максимального уровня воды
4. Резервуар для воды
5. Крышка заливочного отверстия
6. Щетинная щетка
7. Щетка для одежды
8. Регулятор температуры
9. Световой индикатор нагрева
10. Ручка
11. Сетевой шнур
12. Кнопка подачи пара
13. Кнопка фиксатора щетки
14. Емкость для залива воды
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании паровой щетки соблюдайте основные правила техники безопасности.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Перед использованием устройства внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее.
• Перед включением проверьте, соответствует ли напряжение электросети напряжению, указанному в технических характеристиках устройства.
• Используйте устройство только в соответствии с его назначением, как описано в данной инструк­ции.
• Во избежание поражения электрическим током не погружайте устройство в воду или другие жидко­сти.
• Отключая устройство от электросети, никогда не дергайте за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно извлеките ее из розетки.
• Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими поверхностями. Избегайте повреждения изоляции сетевого шнура.
• Прежде чем убрать устройство на хранение, дайте ему полностью остыть.
• Всякий раз, наполняя щетку водой, а также перед чисткой, отключайте устройство от электросети.
• Если щетка не используется, она должна быть от­ключена от электросети.
• Не пользуйтесь щеткой с поврежденным шнуром питания, а также после падения устройства или обнаружения неисправностей в его работе. Во из­бежание поражения электрическим током не раз­бирайте щетку самостоятельно. Для осмотра или ремонта обратитесь в авторизованный (уполномо­ченный) сервисный центр.
• Не оставляйте работающую или не остывшую щет­ку без присмотра, если рядом находятся малень­кие дети. Даже если щетка отключена от сети, из нее может выделяться пар. После использования положите щетку в место, недоступное для детей.
• Не используйте щетку для чистки одежды, уже надетой на человеке, это может привести к по­лучению серьезных ожогов горячим паром и во­дой, всегда используйте вешалку («плечики») для одежды.
Внимание! Запрещается заливать в резервуар для воды ароматизирующие жидкости, уксус, раствор крахмала, реагенты для удаления накипи, химические вещества или другие жидкости.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКС­ПЛУАТАЦИИ
Назначение устройства
Устройство можно использовать для любых типов одежды и тканей. Если у вас есть сомнения в том, можно ли использовать устройство для какой-либо ткани, попробуйте сначала очистить ткань с помощью устройства с изнаночной стороны. При очистке таких тканей, как шелк или вельвет, об­рабатывайте ткань паром, держа щетку на некотором расстоянии от изделия.
Перед использованием
Распакуйте устройство, прочитайте все рекоменда­ции, которые содержатся в данной инструкции, и со­храните ее.
Внимание! При смене щеток обязательно отключи­те устройство от электросети и дайте ему полностью остыть.
Температура глажения
Перед началом эксплуатации протестируйте щетку на кусочке ткани, чтобы убедиться в том, что подошва (1) и резервуар для воды (4) чистые.
• Перед глажением вещей всегда смотрите на ярлык изделия, где указана рекомендуемая температура глажения.
• Если ярлык с указаниями по глажению отсутствует, но вы знаете тип материала, то для выбора темпе­ратуры глажения вам поможет таблица:
Обозначения Тип ткани (температура)
Синтетика, нейлон, акрил, полиэстер (низкая температура)
•• Шелк/шерсть (средняя температура)
•••
(MAX) Хлопок/лен (высокая температура)
• Таблица применима только для гладких материа­лов. Если материал другого типа (гофрированный, рельефный и т.п.), то лучше всего его гладить при низкой температуре.
• Сначала отсортируйте вещи по температуре глаже­ния: синтетику к синтетике, шерсть к шерсти, хло­пок к хлопку и т.д.
• Подошва щетки нагревается быстрее, чем остыва­ет. Поэтому сначала рекомендуется гладить вещи при низкой температуре (например, синтетические ткани).
• Затем приступайте к глажению при более высоких температурах (шелк, шерсть). Изделия из хлопка и льна следует гладить в последнюю очередь.
• Если в состав ткани входят смесовые волокна, то необходимо установить самую низкую температуру глажения (например, если изделие состоит на 60% из полиэстера и на 40% из хлопка, то её следует гладить при температуре, подходящей для полиэ­стера «•»).
• Если вы не можете определить состав ткани, то найдите на изделии место, которое не бросается в глаза при носке, и опытным путём выберите темпе-
ратуру глажения (всегда начинайте с самой низкой температуры и постепенно повышайте её, пока не добьётесь желаемого результата).
• Вельветовые и другие ткани, которые быстро на­чинают лосниться, следует гладить строго в одном направлении (в направлении ворса) с небольшим нажимом.
• Чтобы избежать появления лоснящихся пятен на синтетических и шелковых тканях, их следует гла­дить с изнаночной стороны.
Установка и снятие щеток
Выберите одну из двух щеток. Вставьте верхний фик­сатор щетки в прорезь в месте установки щетки, затем слегка нажмите на нижнюю часть щетки до щелчка. Чтобы снять щетку, нажмите на кнопку фиксатора щет­ки (13) и снимите ее.
Наполнение резервуара для воды
Прежде чем залить воду в резервуар для воды убеди­тесь, что устройство отключено от электросети.
• Откройте крышку заливочного отверстия (5).
• Залейте воду, используя емкость для заливки воды (14), плотно закройте крышку (5).
Примечание: при подключении щетки к электросети из отверстий может выделиться небольшое количе­ство пара даже в том случае, если кнопка подачи пара не нажата. Это не означает наличия неисправности в устройстве.
Установка температура глажения
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Поворотом регулятора (8) установите требуемую температуру глажения: «•», «••», «•••», в зависи­мости от типа ткани, при этом загорится индикатор (9).
Когда температура подошвы щетки (1) достигнет установленной температуры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к глажению. Для выхода пара необ­ходимо нажать кнопку подачи пара (12).
Примечание: для получения наилучших результатов при образовании пара не нажимайте на кнопку пода­чи пара (12) более 4-5 раз, слишком частое нажатие кнопки может вызвать появление капель воды.
Сухое глажение
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Поворотом регулятора (8) установите требуемую температуру глажения: «•», «••», «•••», в зависи­мости от типа ткани, при этом загорится индикатор (9).
• Когда температура подошвы щетки (1) достигнет установленной температуры, индикатор (9) погас­нет, можно приступать к глажению.
• После использования щетки установите регулятор температуры (8) в положение «MIN».
• Выньте вилку сетевого шнура из розетки и дожди­тесь полного остывания.
Вертикальное отпаривание
Функция вертикального отпаривания может быть ис­пользована только при высокотемпературном режиме глажения (регулятор температуры (8) в положении «•••»). Держите щетку вертикально на расстоянии 15 -30 см от одежды и нажимайте кнопку дополнительной по­дачи пара (12) с интервалом в 4 -5 секунд, пар будет выходить из отверстий в подошве (1).
Важная информация
• Не рекомендуется выполнять вертикальное отпа­ривание синтетических тканей.
• При отпаривании не прикасайтесь подошвой щет­ки к материалу, чтобы избежать его оплавления.
• Никогда не отпаривайте одежду, надетую на чело­века, т.к. температура выходящего пара очень вы­сокая, пользуйтесь вешалкой.
Уход за шторами и мебельной обивкой
Перед чисткой штор их следует разгладить, чтобы удалить складки. Далее очищайте их, следуя рекомен­дациям пункта “уход за одеждой”. Вы также можете улучшить внешний вид мебельной обивки, обработав ее паровой щеткой. При чистке мебели периодически переворачивайте щетку, придавая ей вертикальное положение.
Уход за одеждой
Повесьте одежду на вешалку. Придерживая рукой одежду, слегка прижмите щетку к одежде и периодически нажимайте кнопку подачи пара (12) и одновременно перемещайте щетку. Таким образом, пар глубоко проникнет в ткань, разгладит ее, а щетка снимет с одежды лишний ворс или пух. После чистки повесьте одежду на вешалку и дожди­тесь, пока одежда остынет.
После использования
Выньте сетевую вилку из розетки и дождитесь, пока устройство полностью остынет. Перед тем как убрать устройство на хранение, реко­мендуется вылить из него воду.
Чистка и уход
Периодически протирайте корпус устройства влажной тканью (только после того как устройство полностью остынет). Насадки щетки можно промывать в воде с добавле­нием небольшого количества мягкого моющего сред­ства. После того как щетка высохнет, ее можно убрать на хранение.
Внимание: для чистки устройства не следует исполь­зовать растворители и абразивные чистящие веще­ства.
Технические характеристики:
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц Потребляемая мощность: 1000 Вт
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем тре-
буемым европейским и российским стан­дартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД РЕСПУБЛИКА КИПР, Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия. Сделано в Китае
РУССКИЙ
MW-3701 instrukz.indd 1MW-3701 instrukz.indd 1 31.08.2011 12:10:1431.08.2011 12:10:14
BUG’LАYDIGАN CHO’TKA
1. Ost qismi
2. Jihоz kоrpusi
3. Suv miqdоri chеgаrаsini ko’rsаtish chizig’i
4. Suv idish
5. Suv quyish jоyi qоpqоg’i 6 Tukli cho’tkа
7. Kiyim cho’tkа
8. Hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаti
9. Qizigаnini ko’rsаtish chirоg’i
10. Dаstаk
11. Elеktr shnuri
12. Bug’ bеrish tugmаsi
13. Mаhkаmlаgich tugmаsi
14. Suv quyish idishi
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI HАQIDАGI TАVSIYALАR
Bug’li cho’tkani ishlаtgаndа аsоsiy хаvfsizlik qоidаlаrigа riоya qiling.
ISHLАTISHDАN ОLDIN
• Jihоzni ishlаtishdаn оldin fоydаlаnish qоidаlаri yozilgаn qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing.
• Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt tехnik хususiyatlаridа ko’rsаtilgаn jihоz ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Jihоzni fаqаt nimаgа mo’ljаllаngаnigа qаrаb, qo’llаnmаsidа yozilgаnidеk ishlаting.
• Elеktr tоki urmаsligi uchun jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
• Jihоzni elеktrdаn аjrаtgаndа hеch qаchоn elеktr shnuridаn ushlаb tоrtmаng, elеktr vilkаsini ushlаb rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
• Elеktr shnuri issiq jоylаrgа tеgmаyotgаnigа qаrаb turing. Elеktr shnuri izоlyatsiyasini shikаstlаntirmаng.
• Sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin to’liq sоvushini kutib turing.
• Suv quygаndа, tоzаlаshdаn оldin cho’tkani аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
• Аgаr ishlаtilmаyotgаn bo’lsа cho’tka elеktrdаn аjrаtib qo’yilishi kеrаk.
• Tushib kеtgаn, birоr jоyi shikаstlаngаni ko’rinib turgаn, nоsоzligi bоr cho’tkani ishlаtmаng. Elеktr tоki urmаsligi uchun hеch qаchоn cho’tkani o’zingiz оchishgа hаrаkаt qilmаng; birоr jоyi buzilgаn bo’lsа cho’tkani elеktrdаn аjrаtib оling vа vаkоlаtli ustахоnаgа оlib bоring.
• Аgаr yaqinidа yosh bоlаlаr bo’lsа ishlаyotgаn yoki sоvugаn jihozni qаrоvsiz qоldirmаng. Cho’tka o’chgаn bo’lsа hаm undаn bug’ chiqib turishi mumkin. Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin cho’tkani bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’ying.
• Cho’tka bilаn оdаmning ustidаgi kiyimni tоzаlаmаng, cho’tkadan chiqаdigаn bug’, qаynоq suv insоn а’zоlаrini qаttiq kuydirishi mumkin. Buning uchun kiyim ilgаgini («ilgich») ishlаting.
Diqqаt! Suv idishgа хushbo’y suyuqliklаr, sirkа, krахmаl eritmаsi, quyqа tоzаlаydigаn rеаgеntlаr, kimyoviy mоddаlаr vа bоshqа suyuqliklаr sоlish tа’qiqlаnаdi.
FОYDАLАNISH QОIDАLАRINI SАQLАB ОLIB QO’YING
Jihоzning nimаlаrgа ishlаtilishi
Jihоz hаr qаndаy turdаgi kiyim vа mаtоlаrgа ishlаtilishi mumkin. Аgаr jihоz birоr mаtоgа ishlаtilishi mumkinligigа shubhа qilsаngiz оldin jihоz bilаn mаtоning tеskаri tоmоnini tоzаlаb ko’ring. Shоhi, chiyduхоbа mаtоlаrni tоzаlаgаndа cho’tkani uzоqrоq ushlаb mаtоni bug’ bilаn tоzаlаng.
Ishlаtishdаn оldin
Jihоzni qutisidаn оling, qo’llаnmаsidа yozilgаn tаvsiyalаrning hаmmаsini o’qib chiqing vа qo’llаnmаni sаqlаb оlib qo’ying.
Diqqаt! Cho’tkаsini аlmаshtirgаndа аlbаttа jihоzni elеktrdаn аjrаtib to’liq sоvushini kutib turing.
Dаzmоllаsh hаrоrаti
Ishlаtishdаn оldin bir bo’lаk mаtоni dаzmоllаb osti (1) bilаn suv idishi (4) tоzа ekаnini tеkshirib ko’ring.
• Kiyimni dаzmоllаshdаn оldin аlbаttа tаvsiya etilgаn
dаzmоllаsh hаrоrаti ko’rsаtilgаn yorlig’ini ko’rib оling.
• Аgаr dаzmоllаsh hаrоrаti ko’rsаtilgаn yorlig’i
bo’lmаsа, lеkin mаtоni bilsаngiz, dаzmоllаsh hаrоrаtini jаdvаlgа qаrаb qo’ying.
Bеlgilаnishi Mаtо turi (hаrоrаt)
Sintеtikа, nеylоn, аkril, pоliestеr (pаst hаrоrаt)
•• Shоhi/jun (o’rtаchа hаrоrаt)
••• (MAX)
Pахtа/zig’ir (yuqоri hаrоrаt)
• Jаdvаlgа qаrаb fаqаt tеkis mаtоlаrni dаzmоlllаsh mumkin. Аgаr mаtо bоshqаchа (to’lqinsimоn, qаbаriq vа hk.) bo’lsа uni pаstrоq hаrоrаtdа dаzmоllаgаn yaхshi.
• Kiyimlаrni оldin dаzmоllаnаdigаn hаrоrаtigа qаrаb аjrаtib chiqing: sun’iy tоlаli mаtоlаr аlоhidа, junli mаtоlаr аlоhidа vа pахtаli vа hk. mаtоlаr аlоhidа qilib аjrаtilаdi.
• Jihox tеz qizib sеkin sоviydi. Shuning uchun оldin pаstrоq hаrоrаtdа dаzmоllаnаdigаn (misоl uchun, sun’iy tоlаli) kiyimlаrni dаzmоllаshni tаvsiya qilаmiz.
Shundаn so’ng bаlаndrоq hаrоrаtdа dаzmоllаnаdigаn (shоyi, junli) mаtоlаrgа o’tilаdi. Pахtаli vа zig’ir mаtоlаr охiridа dаzmоllаnаdi.
• Аgаr mаtо аrаlаsh tоlаli bo’lsа dаzmоllаsh hаrоrаtini eng pаstgа qo’yish kеrаk (misоl uchun, аgаr kiyim pоliestеr bilаn pахtаli bo’lsа pоliestеrgа to’g’ri kеlаdigаn hаrоrаtdа dаzmоllаsh kеrаk «•»).
• Аgаr kiyim mаtоsigа ishlаtilgаn tоlаni bilmаsаngiz kiygаndа ko’rinmаydigаn jоyini dаzmоllаb ko’ring (dоyim pаstrоq hаrоrаtdаn bоshlаb dаzmоllаng vа tо yaхshi dаzmоllаngunchа hаrоrаtini оshirib bоrаsiz).
• Tеz yaltirаb qоlаdigаn chiyduхоbа vа bоshqа mаtоlаrni fаqаt bir tоmоngа (tviti yotgаn tоmоngа) qаrаtib, bоsmаsdаn dаzmоllаsh kеrаk.
• Sun’iy vа shоyi mаtоlаr yaltirаb qоlmаsligi uchun tеskаrisidаn dаzmоllаsh kеrаk.
Cho’tkаlаrini biriktirish vа аjrаtib оlish
Ikkitа cho’tkаdаn bittаsini оling. Cho’tkаning yuqоrisidаgi mаhkаmlаgichni cho’tkа biriktirilаdigаn jоydаgi оchiq jоygа kiritib, chiqillаgаn оvоz eshitilgunchа, cho’tkаning pаst qismini bоsib mаhkаmlаng. Cho’tkаni chiqаrib оlish uchun cho’tkа mаhkаmlаgichi (13) tugmаsini bоsib, аjrаtib оling.
Suv idishini to’ldirish
Suv idishigа suv sоlishdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
• Suv quyish jоyi qоpqоg’ini (5) оching.
• Suv quyish idishini (14) оlib suv quying, qоpqоg’ini (5) zichlаb bеrkiting.
Eslаtmа: cho’tka elеktrgа ulаngаndа, bug’ bеrish tugmаsini bоsilmаgаn bo’lsа hаm оchiq jоylаridаn bir оz bug’ chiqishi mumkin. Bu nаrsа cho’tka buzuqligini bildirmаydi.
Dаzmоllаsh hаrоrаtini qo’yish
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
• Murvаtini (8) burаb kеrаkli dаzmоllаsh hаrоrаtigа qo’ying: mаtоgа qаrаb hаrоrаt «•», «••», «•••» gа qo’yilаdi, shundа ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (9) yonаdi.
• Ost qismidagi (1) hаrоrаt kеrаkli dаrаjаgаchа ko’tаrilgаnidаn kеyin ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (9) o’chаdi, shundа dаzmоllаshni bоshlаsh mumkin. Bug’ chiqishi uchun bug’ bеrish tugmаsi (12) bоsilаdi.
Eslаtmа: bug’ mаrоmidа hоsil bo’lishi uchun bug’ bеrish tugmаsini (12) 4-5 mаrtаdаn ko’p bоsmаng, tugmа ko’p bоsilsа suv tоmchisi pаydо bo’lishi mumkin.
Quruq dаzmоllаsh
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
• Murvаtini (8) burаb kеrаkli dаzmоllаsh hаrоrаtigа qo’ying: mаtоgа qаrаb hаrоrаt «•», «••», «•••» gа qo’yilаdi, shundа ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (9) yonаdi.
• Dаzmоllаsh jоyidаgi (1) hаrоrаt kеrаkli dаrаjаgаchа ko’tаrilgаnidаn kеyin ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (9) o’chаdi, shundа dаzmоllаshni bоshlаsh mumkin.
• Dаzmоllаb bo’lgаndаn kеyin hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаtini «MIN» tоmоngа o’tkаzib qo’ying.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, sоvushini kutib turing.
Tik bug’lаsh
Dаzmоllаsh hаrоrаti bаlаnd bo’lgаndаginа (hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаti (8) «•••» yoki «MAX» tоmоndа bo’lishi kеrаk) tik bug’lаsh mumkin bo’lаdi. Cho’tkani kiyimdаn 15-20 sm nаridа ushlаb, 4-5 sеkund оrаliqdа bug’ bеrish tugmаsini (12) bоsing, ostidan (1) bug’ chiqа bоshlаydi.
Muhim mа’lumоt
• Sun’iy mаtоlаrni tik bug’lаsh tаvsiya qilinmаydi.
• Tik bug’lаgаndа, kuyib qоlmаsligi uchun, оstini
mаtоgа tеkkizmаng.
• Hеch qаchоn оdаm ustidаgi kiyimni bug’lаmаng,
sаbаbi chiqаyotgаn bug’ judа issiq bo’lаdi. Bug’lаgаndа ilmоq yoki kiyim ilgich ishlаting.
Pаrdа vа mеbеl qоplаmаsini tоzаlаsh
Pаrdаni tоzаlаshdаn оldin buklаngаn jоylаrini tеkislаsh kеrаk. SHundаn kеyin pаrdаni «kiyimni tоzаlаsh» bo’limidа аytilgаn tаvsiyalаrgа qаrаb tоzаlаysiz. Bug’li cho’tka bilаn bug’ bеrib mеbеl qоplаmаsi ko’rinishini yaхshilаshingiz mumkin.
Kiyimni tоzаlаsh
Kiyimni ilgichgа iling. Kiyimni chеtidаn qo’l bilаn ushlаb kiyimgа bir оz bоsib bug’ bеrish tugmаsini (12) vаqti-vаqti bilаn bоsib turing vа kiyim ustidа yuriting. Shundа bug’ kiyimgа chuqur kirаdi, uni tеkislаydi, cho’tkа esа kiyimdаgi оrtiqchа tоlа yoki tukni оlib tаshlаydi. Tоzаlаb bo’lgаndаn kеyin kiyimni ilgichgа ilib sоvushini kutib turing.
Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin
Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, to’liq sоvushini kutib turing. Jihоzni оlib qo’yishdаn оlin suvini to’kib tаshlаsh tаvsiya qilinаdi.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
Vаqti-vаqti bilаn (to’liq sоvugаnidаn kеyin) jihоz kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtib turing Birikmаsini, bir оz yumshоq yuvish vоsitаsi qo’shib, suvdа yuvsа bo’lаdi. Qurigаnidаn kеyin sаqlаb оlib qo’yish mumkin.
Diqqаt: tоzаlаshgа qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, eritgichlаr ishlаtmаng.
Tехnik хususiyatlаri:
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz Ishlаtаdigаn elеktr quvvаti: 1000 W
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоzning ko’rinishi vа tехnik хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Ishlаsh muddаti – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytilgan YAXS talablariga muvofi q keladi
ЎЗБЕК
10
ПАРАВАЯ ШЧОТКА
1. Падэшва
2. Корпус прылады
3. Паказальнік максімальнага ўзроўня вады
4. Рэзервуар для вады
5. Вечка залівальнай адтуліны
6. Шчацінная шчотка
7. Шчотка для адзежы
8. Рэгулятар тэмпературы
9. Светлавы індыкатар нагрэву
10. Ручка
11. Сеткавы шнур
12. Кнопка падачы пары
13. Кнопка фіксатара
14. Ёмістасць для залівання вады
РЭКАМЕНДАЦЫІ ПА ТЭХНІЦЫ БЯСПЕКІ
Пры выкарыстанні паравой шчоткі выконвайце асноўныя правілы тэхнікі бяспекі.
ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ
Перад выкарыстаннем прылады ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю па эксплуатацыі і захавайце яе. Перад уключэннем праверце, ці адпавядае напруга ў электрасеткі напрузе, паказанай ў тэхнічных характарыстыках прылады. Выкарыстоўвайце прыладу толькі ў адпаведнасці з яе прызначэннем, як апісана ў дадзенай інструкцыі. У пазбяганне паразы электрычным токам не апускайце прыладу ў ваду ці іншыя вадкасці. Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі не тузайце сеткавы шнур, вазьміцеся за сеткавую вілку і акуратна выміце яе з разеткі. Не дапушчайце судотыку сеткавага шнура з гарачымі паверхнямі. Пазбягайце пашкоджання ізаляцыі сеткавага шнура. Перш чым прыбраць прыладу на захоўванне, дайце ёй цалкам астыць. Кожны раз, напаўняючы прас вадой, а таксама перад чысткай, адключайце прыладу ад электрасеткі. Калі прас не выкарыстоўваецца, ён павінен быць адключаны ад электрасеткі. Не карыстайцеся прасам з пашкоджаным шнурам сілкавання, а таксама пасля падзення прылады ці выяўлення няспраўнасцяў у яе працы. У пазбяганне паразы электрычным токам не разбірайце прас самастойна. Для агляду ці рамонту звярніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. Не пакідайце працуючы ці не астылы прас без нагляду, калі побач знаходзяцца маленькія дзеці. Нават калі прас адключаны ад сеткі, з яго можа вылучацца пара. Пасля выкарыстання пакладзіце прас у месца, недаступнае для дзяцей. Не выкарыстоўвайце прас для чысткі адзежы, ужо надзетай на чалавеку, гэта можа прывесці да атрымання сур'ёзных апёкаў гарачай парай і вадой, заўсёды выкарыстоўвайце вешалку («плечкі») для адзежы.
Увага! Забараняецца заліваць у рэзервуар для вады араматызуючыя вадкасці, воцат, раствор крухмалу, рэагенты для выдалення шумавіння, хімічныя рэчывы ці іншыя вадкасці.
ЗАХАВАЙЦЕ Д АДЗЕНУЮ ІНСТРУКЦЫЮ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
Прызначэнне прылады
Прыладу можна выкарыстоўваць для любых тыпаў адзежы і тканін. Калі ў вас ёсць сумненні ў тым, ці можна выкарыстоўваць прыладу для якой-небудзь тканіны, паспрабуйце спачатку ачысціць тканіну з дапамогай прылады са сподняга боку. Пры ачыстцы такіх тканін, як шоўк ці вельвет, апрацоўвайце тканіну парай, трымаючы прас на некаторай адлегласці ад выраба.
Перад выкарыстаннем
Распакуйце прыладу, прачытайце ўсе рэкамендацыі, якія ёсць у дадзенай інструкцыі, і захавайце яе.
Увага! Пры змене шчотак абавязкова адключыце прыладу ад электрасеткі і дайце ёй цалкам астыць.
Тэмпература прасавання
Перад пачаткам эксплуатацыі пратэстуйце прас на кавалачку тканіны, каб пераканацца ў тым, што падэшва (1) і рэзервуар для вады (4) чыстыя.
Перад прасаваннем рэчаў заўсёды глядзіце на цэтлік выраба, дзе паказана рэкамендуемая тэмпература прасавання. Калі цэтлік з указаннямі па прасаванню адсутнічае, але вы ведаеце тып матэрыялу, тады для выбару тэмпературы прасавання вам дапаможа табліца:
Пазначэнні Тып тканіны (тэмпература)
Сінтэтыка, нейлон, акрыл, поліэстэр (нізкая тэмпература)
•• Шоўк/поўсць (сярэдняя тэмпература
•••
(MAX)
Бавоўна/лён (высокая тэмпература)
Табліца дастасоўваецца толькі гладкіх матэрыялаў. Калі матэрыял іншага тыпу (гафраваны, рэльефны і да т.п.), тады лепш за ўсё яго прасаваць пры нізкай тэмпературы. Спачатку адсартуйце рэчы па тэмпературы прасавання: сінтэтыку да сінтэтыкі, поўсць да поўсці, бавоўна да бавоўны і г.д. Падэшва праса награваецца хутчэй, чым астывае. Таму спачатку рэкамендуецца гладзіць рэчы пры нізкай тэмпературы (напрыклад, сінтэтычныя тканіны). Затым прыступайце да прасавання пры больш высокіх тэмпературах (шоўк, поўсць). Вырабы з бавоўны і лёну варта гладзіць у апошнюю чаргу. Калі ў склад тканіны ўваходзяць смесавыя валокны, тады неабходна ўсталяваць самую нізкую тэмпературу прасавання (напрыклад, калі выраб складаецца на 60% з поліэстэру і на 40% з бавоўны, тады яе варта прасаваць пры тэмпературы, якая падыходзіць для поліэстэру «•»). Калі вы не можаце вызначыць склад тканіны, тады знайдзіце на вырабе месца, якое не кідаецца ў вочы пры шкарпэтцы, і дасведчаным шляхам абярыце тэмпературу прасавання (заўсёды пачынайце з самай нізкай тэмпературы і паступова павялічвайце яе, пакуль не дасягнеце жаданага выніку). Вельветавыя і іншыя тканіны, якія хутка пачынаюць ільсніцца, варта прасаваць строга ў адным кірунку (у кірунку ворса) з невялікім націскам.
Каб пазбегнуць з'яўлення льсняных плям на сінтэтычных і шаўковых тканінах, іх варта гладзіць са сподняга боку.
Усталёўка і здыманне шчотак
Абярыце адну з дзвюх шчотак. Устаўце верхні фіксатар шчоткі ў прарэз у месцы ўсталёўкі шчоткі, затым злёгку націсніце на ніжнюю частку шчоткі да пстрычкі. Каб зняць шчотку, націсніце на кнопку фіксатара шчоткі (13) і зніміце яе.
Напаўненне рэзервуара для вады
Перш чым заліць ваду ў рэзервуар для вады пераканайцеся, што прылада адключана ад электрасеткі.
Адкрыйце вечка залівальнай адтуліны (5). Заліце ваду, выкарыстоўваючы ёмістасць для залівання вады (14), шчыльна зачыніце вечка (5).
Нататка: пры падлучэнні праса да электрасеткі з адтулін можа вылучыцца невялікая колькасць пары нават у тым выпадку, калі кнопка падачы пары не націснута. Гэта не азначае наяўнасці няспраўнасці ў прыладзе.
Усталёўка тэмпература прасавання
Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. Завароткам рэгулятара (8) усталюйце патрабаваную тэмпературу прасавання: «•», «••», «•••», у залежнасці ад тыпу тканіны, пры гэтым
загарыцца індыкатар (9). Калі тэмпература падэшвы праса (1) дасягне ўсталяванай тэмпературы, індыкатар (9) загасне, можна прыступаць да прасавання. Для выйсця пары неабходна націснуць кнопку падачы пары (12).
Нататка: для атрымання найлепшых вынікаў пры стварэнні пары не націскайце на кнопку падачы пары (12) больш, чым 4-5 разы, занадта часты націск кнопкі можа выклікаць з'яўленне кропель вады.
Сухое прасаванне
Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
Завароткам рэгулятара (8) усталюйце
патрабаваную тэмпературу прасавання: «•», «••»,
«•••», у залежнасці ад тыпу тканіны, пры гэтым
загарыцца індыкатар (9).
Калі тэмпература падэшвы праса (1) дасягне
ўсталяванай тэмпературы, індыкатар (9) загасне,
можна прыступаць да прасавання.
Пасля выкарыстання праса ўсталюйце рэгулятар
тэмпературы (8) у становішча «MIN».
Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі і дачакайцеся
поўнага астывання.
Вертыкальнае адпарванне
Функцыя вертыкальнага адпарвання можа быць скарыстана толькі пры высокатэмпературным рэжыме прасавання (рэгулятар тэмпературы (8) у становішчы «•••»). Трымайце прас вертыкальна на адлегласці 15-30 см ад адзежы і націскайце кнопку дадатковай падачы пары (12) з інтэрвалам у 4-5 секунд, пара будзе выходзіць з адтулін у падэшве (1).
Важная інфармацыя
Не рэкамендуецца выконваць вертыкальнае
адпарванне сінтэтычных тканін.
Пры адпарванні не датыкайцеся падэшвай праса
да матэрыялу, каб пазбегнуць яго аплаўлення.
Ніколі не адпарвайце адзежу, надзетую на чалавека,
бо тэмпература выходзільнай пары вельмі высокая,
карыстайцеся вешалкай.
Догляд за запавесамі і мэблевай абіўкай
Перад чысткай запавес іх варта разгладзіць, каб выдаліць зморшчыны. Далей чысціце іх, прытрымліваючыся рэкамендацый пункта “Догляд за адзежай”. Вы таксама можаце палепшыць вонкавы выгляд мэблевай абіўкі, апрацаваўшы яе паравой шчоткай. Пры чыстцы мэблі перыядычна перагортвайце прас, надаючы яму вертыкальнае становішча.
Догляд за адзежай
Павесьце адзежу на вешалку. Прытрымваючы рукой адзежу, злёгку прыцісніце прас да адзежы і перыядычна націскайце кнопку падачы пары (12) і адначасова перасоўвайце прас. Такім чынам, пара глыбока пракрадзецца ў тканіну, разгладзіць яе, а шчотка зніме з адзежы лішні ворс ці пух. Пасля чысткі павесьце адзежу на вешалку і дачакайцеся, пакуль адзежа астыне.
Пасля выкарыстання
Выміце сеткавую вілку з разеткі і дачакайцеся, пакуль прылада цалкам астыне. Перад тым як прыбраць прыладу на захоўванне, рэкамендуецца выліць з яе ваду.
Чыстка і догляд
Перыядычна працірайце корпус прылады вільготнай тканінай (толькі пасля таго як прылада цалкам астыне). Насадкі праса можна прамываць у вадзе з даданнем невялікай колькасці мяккага мыйнага сродку. Пасля таго як прас высахне, яго можна прыбраць на захоўванне.
Увага: для чысткі прылады не варта выкарыстоўваць растваральнікі і абразіўныя чысцячыя рэчывы.
Тэхнічныя характарыстыкі: Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц Спажываная магутнасць: 1000 Вт
Вытворца захоўвае за сабой права змяняць дызайн і тэхнічныя характарыстыкі прыбора без папярэдняга апавяшчэння.
Тэрмін службы праса - 3 гады
Дадзены выраб адпавядае ўсім дзейсным еўрапейскім і расійскім стандартам бяспекі і гігіены.
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу­гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле­на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба ван ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк ты ве ЕС 89/336/ ЕЕС, i па ла жэн ням за ко на аб прыт рымлiваннi нап ру жан ня (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ПАРОВА ЩІТКА
1. Підошва
2. Корпус пристрою
3. Покажчик максимального рівня води
4. Резервуар для води
5. Кришка заливного отвору
6. Щетини щітки
7. Щітка для одягу
8. Регулятор температури
9. Світловий індикатор нагріву
10. Ручка
11. Мережевий шнур
12. Кнопка подачі пару
13. Фіксатор
14. Ємність для заливання води
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
При використанні парової праски дотримуйтесь основних правил техніки безпеки.
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
• Перед використанням пристрою уважно прочитайте інструкцію по експлуатації та збережіть її.
• Перед включенням перевірте, чи відповідає напруга в електромережі напрузі, вказаної в технічних характеристиках пристрою.
• Використовуйте пристрій тільки відповідно до його призначення, як описано в цій інструкції.
• Щоб уникнути ураження електричним струмом не занурюйте пристрій у воду або інші рідини.
• Відключаючи пристрій від електромережі, ніколи не смикайте за мережевий шнур, візьміться за мережеву вилку і акуратно витягніть її з розетки.
• Уникайте контакту мережевого шнура з гарячими поверхнями. Уникайте пошкодження ізоляції мережевого шнура.
• Перш ніж прибрати пристрій на зберігання, дайте йому повністю охолонути.
• Кожного разу, наповнюючи праску водою, а також перед чищенням, відключайте пристрій від електромережі.
• Якщо щітка не використовується, вона має бути відключена від електромережі.
• Не користуйтеся праскою з пошкодженим шнуром живлення, а також після падіння пристрою або виявлення несправностей в його роботі. Щоб уникнути ураження електричним струмом не розбирайте праску самостійно. Для огляду або ремонту зверніться до авторизованого (уповноваженого) сервісного центру.
• Не залишайте працюючу або не остиглу праску без нагляду, якщо поруч знаходяться маленькі діти. Навіть якщо щітка відключена від мережі, з неї може виділятися пар. Після використання покладіть праску в місце, недоступне для дітей.
• Не використовуйте праску для чищення одягу, вже одягненого на людину, це може призвести до отримання серйозних опіків гарячим паром і водою, завжди використовуйте вішалку («плічки») для одягу.
Увага! Забороняється заливати в резервуар для води ароматизуючи рідини, оцет, розчин крохмалю, реагенти для видалення накипу, хімічні речовини або інші рідини.
ЗБЕРЕЖІТЬ ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Призначення пристрою Пристрій можна використовувати для будь-яких типів одягу і тканин. Якщо у вас є сумніви в тому, чи можна використовувати пристрій для будь-якої тканини, спробуйте спочатку очистити тканину за допомогою пристрою з виворітного боку. При очищенні таких тканин, як шовк або вельвет, обробляйте тканину паром, тримаючи праску на деякій відстані від виробу.
Перед використанням
Розпакуйте пристрій, прочитайте всі рекомендації, які містяться в даній інструкції, і збережіть її.
Увага! При зміні щіток обов'язково відключіть пристрій від електромережі і дайте йому повністю охолонути.
Температура прасування
Перед початком експлуатації протестуйте праску на шматочку тканини, щоб переконатися в тому, що підошва (1) і резервуар для води (4) чисті.
• Перед прасуванням речей завжди дивіться на ярлик виробу, де вказана рекомендована температура прасування.
• Якщо ярлик до вказівок по прасуванню відсутній, але ви знаєте тип матеріалу, то для вибору температури прасування вам допоможе таблиця:
Позначення Тип тканини (температура)
Синтетика, нейлон, акрил, поліестер (низька температура)
•• Шовк / вовна (середня температура)
•••
(MAX)
Бавовна / льон (висока температура)
• Таблиця застосовна тільки для гладких матеріалів. Якщо матеріал іншого типу (гофрований, рельєфний тощо), то найкраще його гладити при низькій температурі.
• Спочатку відсортуйте речі по температурі прасування: синтетику до синтетики, вовну ¬ до вовни, бавовну до бавовни тощо.
• Підошва праски нагрівається швидше, ніж остигає. Тому спочатку рекомендується прасувати речі при низькій температурі (наприклад, синтетичні тканини).
• Потім приступайте до прасуванню при більш високих температурах (шовк, вовна). Вироби з бавовни і льону слід гладити в останню чергу.
• Якщо до складу тканини входять змішані волокна, то необхідно встановити найнижчу температуру прасування (наприклад, якщо виріб складається на 60% з поліестеру і на 40% з бавовни, то її слід гладити при температурі, що підходить для поліестеру «•»).
• Якщо ви не можете визначити склад тканини, то знайдіть на виробі місце, яке не кидається в очі при носінні, і досвідченим шляхом виберіть температуру прасування (завжди починайте з самої низької температури і поступово підвищуйте її, поки не досягнете бажаного результату).
• Вельветові та інші тканини, які швидко починають
блищати, слід гладити строго в одному напрямку (у напрямку ворсу) з невеликим натиском.
• Щоб уникнути появи лискучих плям на синтетичних і шовкових тканинах, їх слід гладити з виворітного боку.
Встановлення та зняття щіток
Виберіть одну з двох щіток. Вставте верхній фіксатор щітки в проріз в місці установки щітки, потім злегка натисніть на нижню частину щітки до клацання. Щоб зняти щітку, натисніть на кнопку фіксатора щітки (13) і зніміть її.
Наповнення резервуара для води
Перш ніж залити воду в резервуар для води переконайтеся, що пристрій відключено від електромережі.
• Відкрийте кришку заливного отвору (5).
• Залийте воду, використовуючи ємність для заливки води (14), щільно закрийте кришку (5).
Примітка: при підключенні праски до електромережі з отворів може виділитися невелика кількість пару навіть у тому випадку, якщо кнопка подачі пару не натиснута. Це не означає наявності несправності у пристрої.
Установка температура прасування
• Вставте вилку мережевого шнура в розетку.
• Поворотом регулятора (8) встановіть потрібну температуру прасування: «•», «• •», «• • •», залежно від типу тканини, при цьому загориться індикатор (9).
Коли температура підошви праски (1) досягне
встановленої температури, індикатор (9) згасне, можна приступати до прасування. Для виходу пару необхідно натиснути кнопку подачі пару (12).
Примітка: для отримання найкращих результатів при утворенні пара не натискайте на кнопку подачі пару (12) більше 4-5 разів, занадто часте натискання кнопки може викликати появу крапель води.
Сухе прасування
• Вставте вилку мережевого шнура в розетку.
• Поворотом регулятора (8) встановіть потрібну температуру прасування: «•», «• •», «• • •», залежно від типу тканини, при цьому загориться індикатор (9).
• Коли температура підошви праски (1) досягне встановленої температури, індикатор (9) згасне, можна приступати до прасування.
• Після використання праски встановіть регулятор температури (8) в положення «MIN».
• Вийміть вилку мережного шнура з розетки і дочекайтеся повного охолодження.
Вертикальне відпарювання Функція вертикального відпарювання може бути використана тільки при високотемпературному режимі прасування (регулятор температури (8) в положенні «• • •»). Тримайте праску вертикально на відстані 15-30 см від одягу і натискайте кнопку додаткової подачі пару (12) з інтервалом в 4-5 секунд, пар буде виходити з отворів в підошві (1).
Важлива інформація
• Не рекомендується виконувати вертикальне відпарювання синтетичних тканин.
• При відпарюванні не торкайтеся підошвою праски до матеріалу, щоб уникнути його оплавлення.
• Ніколи не відпарюйте одяг, надітий на людину, тому що температура пару, що виходить дуже висока, користуйтеся вішалкою.
Догляд за шторами і меблевою оббивкою
Перед чищенням штор їх слід розгладити, щоб видалити складки. Далі очищайте їх, дотримуючись рекомендацій пункту «догляд за одягом». Ви також можете поліпшити зовнішній вигляд меблевої оббивки, обробивши її паровою праскою. При чищенні меблів періодично перевертайте праску, надаючи їй вертикальне положення.
Догляд за одягом
Повісьте одяг на вішалку. Притримуючи рукою одяг, злегка притисніть праску до одягу і періодично натискайте кнопку подачі пару (12) і одночасно переміщуйте праску. Таким чином, пар глибоко проникне в тканину, розгладить її, а щітка зніме з одягу зайвий ворс або пух. Після чищення повісьте одяг на вішалку і дочекайтеся, поки одяг охолоне.
Після використання
Вийміть мережеву вилку з розетки і дочекайтеся, поки пристрій повністю охолоне. Перед тим як прибрати пристрій на зберігання, рекомендується вилити з нього воду.
Чищення та догляд
Періодично протирайте пристрій вологою тканиною (тільки після того як пристрій повністю охолоне). Насадки праски можна промивати у воді з додаванням невеликої кількості мийного засобу. Після того як щітка висохне, її можна забрати на зберігання.
Увага: для очистки пристрою не слід використовувати розчинники та абразивні засоби для чищення.
Технічні характеристики:
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц Споживана потужність: 1000 Вт
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн і технічні характеристики приладу без попереднього повідомлення.
Термін служби праски - 3 роки
Цей пристрій відповідає всім діючим європейським і російським стандартам безпеки та гігієни.
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь­якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам до елект ро магнітної сумісності, що пред’яв­ля ють ся ди рек ти вою 89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й роз по ряд жен ням 73/23 ЄЕС по низь ко вольт них апа ра ту рах.
УКРАЇНСЬКА
8
Parní kartáč
Spodek1. Kryt 2. Indikátor maximálního stavu vody3. Nádoba na vodu4. Víko otvoru na doplnění vody5. Žíněný kartáček 6. Oděvní kartáček 7. Regulátor teploty8. Síťový indikátor ohřevu9. Držadlo10. Napájecí kabel11. Knoflík přívodu páry12. Knoflík fixace13. Nádoba na vodu14. Bezpečnostní pokyny:15.
Při použití parného kartáče je nutné dodržovat táto bezpečnostní opatření:
Před použitím:
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a zachovejte ji po celou dobu životnosti. Dřív, než začněte kartáč používat, zkontrolujete zda napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí zařízení. Používejte přístroj pouze k určenému použití , jak je popsáno v příručce. Neponořujete přístroj do vody nebo jiných kapalin aby předejít úrazu elektrickým proudem Když odpojujete napájecí kabel, netáhnete za šnůru, ale uchopte zásuvku Vyhněte se kontaktu napájecího kabele s horkými povrchy zařízení. Snažte se, aby nedošlo k poškození izolace napájecího kabele Před uskladněním přístroje nechte ho úplně vychládnout Pokaždé, až budete doplňovat čistič vodou, a také před čistěním vypněte ji ze sítě. Pokud parní kartáč se nepoužívá, napájecí kabel třeba vytáhnout ze sítě. Nepoužívejte kartáč při poškozeném napájecím kabelu a také po jeho pádu nebo v případě chybné práce přístroje. Aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem, nerozbírejte přístroj samostatně. V případě poruchy obraťte se na nejbližší autorizované (pravomocné) servisní středisko. Nenechávejte fungující nebo horký přístroj bez dohledu pokud jsou v blízkosti malé děti. I když je parní kartáč vypnutý za sítě, může z něho jít pára. Po použití nechte uložit přístroj v místě mimo dohled dětí. Nepoužívejte kartáč na čistění oděvu již oblečeného člověka, může to způsobit popáleniny horkou párou a vodou, vždy používejte věšáku na oděv.
Pozor! Zakazuje se nalévat do vodní nádržky parfémy, ocet, škrobový roztok, redukční činidla, chemikálie nebo jiné kapaliny.
ZACHOVEJTE TUTO UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU
Účel zařízení
Přístroj lze použit pro všechny druhy oděvu a textilu. Pokud máte pochybnosti, zda je možné použit par­ního kartáče na nějakou látku, zkuste nejdřív vyčistit látku ze zadní strany. Při čistění takových látek jako hedvábí nebo samet veďte kartáč v některé vzdálenosti od výrobku.
Před použitím
Rozbalte přístroj, přečtěte si všechna doporučení této příručky a uložte ji. POZOR! Při výměně kartáčů vždy odpojte kabel ze sítě a nechte přístroj úplně vychládnout.
Teplota žehlení
Než začněte žehlit, otestujte kartáč na hadříku, aby se ujistit, že spodek (1) a nádoba na vodu (4 ) jsou čisté.
Před žehlením vždy si přečtěte štítek výrobku s uvedeném teploty žehlení. Pokud takový štítek není, ale poznáte látku, zvolit teplotní režim vám pomůže tabulka:
Označení Druh látky (teplota)
Syntetické látky, nylon, akryl, polyester, (nízká teplota)
••
hedvábí/vlna (průměrná teplota)
•••
(MAX)
bavlna/len (vysoká teplota)
Tabulka je použitelná jen pro látky s hladkým po- vrchem. Pokud je látka reliéfní nebo skládaná, žehlete ji nejlépe při nízké teplotě. Nejdříve seřaďte věci podle teploty žehlení: Syn- tetické látky k syntetickým, vlnu k vlně, bavlnu k bavlně apod. Spodek kartáče se zahřívá rychleji než vychlad- ne, proto doporučuje se nejdříve žehlit věci při nízké teplotě, (např. syntetické látky). Potom začněte žehlit při vyšších teplotách (hed- vábí, vlna). Bavlněné výrobky třeba žehlit jako poslední. Pokud látka je vyrobena ze smíšených vláken, nastavte nejnižší teplotu žehlení (např. látku se složením 60% polyester a 40% bavlna třeba žehlit při teplotě polyesteru «•». Pokud nemůžete určit přesně složení látky, vyber- te si na výrobku nenápadnější místo a pokusně nastavte teplotu žehlení, postupně zvyšujte ji, až dosáhněte požadovaného výsledku. Sametové a jiné látky, které rychle začínají lesk- nout, žehlete ve směru tkaniny s mírným tlakem. Aby se zabránilo vzniku lesklých skvrn na synte- tických a hedvábných látkách žehlete je na zadní straně.
Montáž a demontáž kartáčů.
Vyberte si jeden z kartáčů. Nasaďte horní fixátor do otvoru kartáče až na doraz. Chcete-li odstranit kartáč, stiskněte tlačítko pro uvolnění kartáče (13) a vyjměte ho.
Doplnění vodní nádržky
Před doplněním vody ujistěte se, že přístroj je odpo­jen od sítě.
Odklopte víko otvoru na zalévání vody (5). Nalejte vodu do nádoby (14) a těsně zavřete víko (5).
Poznámka: Při zapnutí parního kartáče z otvorů může vycházet některé množství páry i v případě že knoflík přívodu páry ještě nestisknut. To neznamená že zařízení je poškozené.
Nastavení teploty žehlení
Zapněte napájecí kabel do zásuvky. Otočením regulátora nastavte požadovanou tep- lotu žehlení: «•», «••», «•••»,podle druhu látky, rozsvítí se indikátor (9). Když teplota spodu přístroje dosáhne požadované hodnoty, indikátor (9) zhasne, můžete začínat žehlení. Pro vypouštění páry třeba stačit knoflík přívodu páry (12).
Poznámka:
Pro lepší výsledek při tvoření páry netlačte na knof­lík přívodu páry (12) 4-5 krát opakovaně za sebou, to může způsobit kapání vody.
Suché žehlení
Zapněte napájecí kabel do zásuvky. Otočením regulátora nastavte požadovanou teplotu žehlení: «•», «••», «•••»,podle druhu látky, rozsvítí se indikátor (9). Když teplota spodu přístroje dosáhne požadované hodnoty, indikátor (9) zhasne, můžete začínat žehlení. Po žehlení nastavte regulátor teploty do polohy «MIN». Odpojte kabel ze sítě a nechte přístroj úplně vychládnout.
Vertikální odpařování
Tato funkce vertikálního odpařování může se realizo­vat jen za vysokoteplotního režimu žehlení (regulátor teploty (8) v poloze «•••»). Uchopte kartáč kolmo na vzdálenost 15-30 cm od oděvu a opakovaně stlačujte knoflík dodatečného přívodu páry (12) s odstupem 4-5 sekund, pára bude vycházet z otvorů ve spodku žehličky.
Důležitá informace:
Nedoporučuje se vertikální odpařování syntetických látek, protože teplota vycházející páry je velmi vysoká, používejte ramínka.
Péče o záclony a čalounění nábytku
Před čistěním důkladně vyžehlete záclony, aby od­stranit záhyby. Potom čistěte je podle pokynů bodu «čistění oděvu».Můžete také upravit vzhled čalounění nábytku napařením. Při čistění nábytku pravidelně obracejte kartáč aby se vrátil do svislé polohy.
Péče o oblečení.
Dejte oblečení na raménko. Přidržuje rukou oblečení, jemně přitlačte kartáč k povrchu a pravidelně stisk­něte tlačítko páry (12) a současně posunujte přístroj. Tak pára hluboko proniká do tkaniny, vyhlazuje ji, a kartáč odstraní zbytečné peří nebo vlasy. Po čistění dejte oblečení na ramínko a nechte uschnout.
Po využití přístroje.
Odpojte kabel ze sítě a nechte přístroj úplně vychlád­nout. Před uložením přístroje doporučuje se vylit z něho vodu.
Čistění a údržba
Pravidelně čistěte přístroj vlhkým hadříkem (po úpl­ném vychladnutí parního kartáče). Trysky kartáče je možné mýt ve vodě s malým množ­stvím saponátu. Po vyschnutí můžete přístroj uložit.
Pozor! Nedoporučuje se používat k čistění přístroje abrazivní prostředky nebo rozpouštědla
Technické parametry:
Elektrické napájení: 220-240 V ~50Hz Příkon: 1000 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit konstrukci a tech­nické parametry zařízení bez předchozího upozor­nění.
Doba životnosti parního kartáče – 3 roky.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce pří­stroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stano­veným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapě­ťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011
MW-3701 instrukz.indd 2MW-3701 instrukz.indd 2 31.08.2011 12:10:1631.08.2011 12:10:16
Loading...