Maxwell MW-3553 W User Manual [ru]

15
19
23
27
31
35
MW_3553_Instr.indd 1MW_3553_Instr.indd 1 14.09.2011 16:47:0614.09.2011 16:47:06
1
2
3
5
4
6
8
7
2
MW_3553_Instr.indd 2MW_3553_Instr.indd 2 14.09.2011 16:47:0914.09.2011 16:47:09
РУССКИЙ
ОПИСАНИЕ
1. Крышка с соплом для выхода пара
2. Резервуар для воды
3. Окно уровня воды
4. Крышка резервуара для воды
5. Рабочая камера с распылителем
6. Регулятор интенсивности выхода пара
7. Индикатор питания/отсутствия воды
8. Выключатель питания «0/I»
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации увлажнителя воздуха и храните его в течение всего срока эксплуатации.
• Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует рабо­чему напряжению устройства.
• Устанавливайте увлажнитель на ровной, влагостойкой поверхности. Расстояние до стен должно быть не менее 15 см.
• Не направляйте сопло увлажнителя на мебель, электроприборы, книги и на предметы, ко­торые могут быть повреждены влагой.
• Не располагайте увлажнитель в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лу­чей, высоких температур, а также вблизи компьютеров или чувствительной электронной техники.
• Не оставляйте прибор без присмотра в закрытом помещении, в противном случае на ме­бели и стенах может образоваться конденсат, поэтому дверь в помещение, где работает увлажнитель, рекомендуется держать приоткрытой.
• Запрещается использовать увлажнитель вне помещений.
• Используйте лишь те съемные детали, которые входят в комплект поставки.
• Не разрешайте детям использовать увлажнитель в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченны­ми возможностями. В исключительных случаях лицо, отвечающее за их безопасность, долж­но дать соответствующие и понятные инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
• Не включайте увлажнитель без воды. Отключите его сразу, как только в резервуаре закон­чится вода.
• Не используйте газированную воду и парфюмерные добавки.
• Перед снятием резервуара для воды не забудьте отключить прибор от сети.
• Не закрывайте отверстие для выхода пара и не допускайте попадания в него посторонних предметов.
• Не погружайте корпус прибора, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.
• Не перемещайте и не наклоняйте прибор во время работы.
• Всегда отключайте прибор от сети и выливайте воду из резервуара во время чистки или если вы не пользуетесь увлажнителем.
• Прежде чем перенести увлажнитель в другое место, отключите его от сети.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
• Перед использованием прибора внимательно осмотрите сетевой шнур и убедитесь, что он не поврежден. Не используйте увлажнитель при поврежденном сетевом шнуре.
3
3
MW_3553_Instr.indd 3MW_3553_Instr.indd 3 14.09.2011 16:47:1014.09.2011 16:47:10
РУССКИЙ
• Не разбирайте прибор самостоятельно, в случае обнаружения неисправности обратитесь в ближайший авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Регулярно проводите чистку прибора, не допускайте появления царапин на распылителе.
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Распакуйте увлажнитель и удалите упаковочные материалы. Осмотрите прибор на предмет повреждений. При наличии повреждений не включайте увлажнитель.
Примечание:
– Если увлажнитель был подвержен воздействию отрицательных температур, то перед пер-
вым включением рекомендуется выдержать его в течение 30 минут при комнатной темпе­ратуре.
– Используйте увлажнитель при температуре в помещении от +5 до +40°С и относительной
влажности менее 80%.
– Температура используемой воды должна быть не выше +40°С.
• Перед включением в сеть убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует рабочему напряжению прибора.
Эксплуатация ультразвукового увлажнителя
1. Снимите крышку (1) с резервуара (2).
2. Снимите резервуар (2) с корпуса устройства.
3. Переверните резервуар (2), открутите крышку (4), поворачивая ее против часовой стрелки.
4. Наполните резервуар (2) необходимым количеством воды и закрутите крышку (4), пово-
рачивая ее по часовой стрелке.
Примечание: Прозрачное окно (3) позволяет определить уровень воды в резервуаре (2)
5. Установите наполненный резервуар (2) на корпус прибора.
6. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
7. Включите увлажнитель, установив выключатель (8) в положение «I», при этом индикатор
питания (7) загорится зеленым цветом.
8. Установите интенсивность выхода пара поворотом ручки регулятора (6).
9. При окончании воды в резервуаре (2), при этом индикатор (7) загорится красным цветом.
10. Выключите увлажнитель, установив выключатель (8) в положение «0», и извлеките вилку
сетевого шнура из розетки. Наполните резервуар (2) водой, установите его на место и включите прибор.
11. По окончании работы выключите увлажнитель, установив выключатель (8) в положение
«0», и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Чистка и уход
Предупреждение! Перед чисткой следует всегда выключать прибор и отсоединять его от сети..
При использовании «жесткой» воды появляются отложения минеральных солей в рабочей ка­мере и на поверхности распылителя (5), что приводит к ухудшению работы увлажнителя и по­явлению белого налета на предметах интерьера. Во избежание этого:
• используйте кипяченую и отстоявшуюся воду, воду, прошедшую очистку фильтром для воды или дистиллированную воду;
4
4
MW_3553_Instr.indd 4MW_3553_Instr.indd 4 14.09.2011 16:47:1014.09.2011 16:47:10
.
РУССКИЙ
• проводите чистку рабочей камеры и распылителя (5) еженедельно;
• чаще меняйте воду в резервуаре для воды (2).
Еженедельный уход
• Раз в неделю тщательно промывайте резервуар для воды (2) и рабочую камеру (5) раство­ром нейтрального моющего средства. После этого тщательно сполосните их водой.
• Капните 5-10 капель очищающего средства на распылитель (5), подождите около 2-5 ми­нут. Используя щеточку, удалите налет с поверхности распылителя (5).
Примечание:
• В качестве очищающего средства для распылителя можно использовать средство для уда­ления накипи в электрических чайниках.
• Не погружайте корпус прибора в воду или любые другие жидкости.
Хранение
• Перед тем, как убрать прибор на хранение, слейте воду из резервуара (2) и из рабочей ка­меры (5), протрите рабочую камеру (5) насухо.
• Не храните прибор с водой в резервуаре или с остатками воды в рабочей камере.
• Храните увлажнитель в сухом, прохладном месте, недоступном для детей.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможные причины Устранение неисправностей
Не светится индикатор работы, нет образования пара.
Индикатор светится красным цветом, нет выхода пара.
Пар имеет неприятный запах.
Малая интенсивность выхода пара.
Отсутствует напряжение, нет электропитания.
Нет воды в резервуаре.
Первое использование устройства.
Грязная или застоявшаяся вода.
Загрязнен распылитель.
5
5
Включите прибор в сеть.
Включите в сетевую розетку другой, заведомо исправный прибор, чтобы убедиться в работоспособности электрической розетки.
Налейте воду в резервуар для воды.
Открутите крышку резервуара, слейте воду, оставьте его открытым на 12 часов в темном прохладном месте.
Отключите устройство от сети, снимите резервуар, слейте воду, промойте резервуар, залейте чистую кипяченую или дистиллированную воду.
Отключите устройство от сети и произведите чистку распылителя.
MW_3553_Instr.indd 5MW_3553_Instr.indd 5 14.09.2011 16:47:1014.09.2011 16:47:10
РУССКИЙ
Посторонний шум во время работы увлажнителя.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если не соблюдаются правила очистки распылителя от минеральных отложений, то эф­фективность работы увлажнителя может снизиться. В этом случае произведите очистку прибора. Если используемая водопроводная вода очень «жесткая», то для очистки воды дополнительно используйте бытовые фильтры или смешивайте водопроводную воду с дистиллированной в соотношении 1:1.
Комплект поставки
Увлажнитель – 1 шт. Съемная крышка с соплом – 1 шт. Съемный резервуар для воды – 1 шт. Съемная крышка резервуара – 1 шт. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц Потребляемая мощность: 33 Вт Емкость резервуара для воды: 3 л Расход воды: 350 мл/ч Площадь увлажнения: до 20 м
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы увлажнителя - 3 года
Устройство установлено на неровной или неустойчивой поверхности.
2
Отключите устройство от сети и выровняйте корпус устройства, либо переставьте увлажнитель на другое место.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стан-
дартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД РЕСПУБЛИКА КИПР. Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия.
Сделано в Китае
6
6
MW_3553_Instr.indd 6MW_3553_Instr.indd 6 14.09.2011 16:47:1014.09.2011 16:47:10
ENGLISH
Ultrasonic air humidifier MW-3553
DECSRIPTION
1. Lid with the nozzle for steam output
2. Water reservoir
3. Water level window
4. Water tank lid
5. Operating chamber with the sprayer
6. Steam intensity control
7. Operating/No water indicator
8. Power switch «0/I»
SAFETY MEASURES
Before using the device, please, attentively read these instructions and keep them for the whole operation period.
• Before switching on make sure that the voltage of the electric network corresponds to the operating voltage of the unit.
• Place the unit on the flat, moisture-resistant surface. Distance from the walls should be not less than 15 cm.
• Do not direct the nozzle of the unit at the wooden furniture, electrical appliances, books and objects, which can be damaged by moisture.
• Do not place the humidifier in the places subjected to direct sun light, high temperatures, near computers or other sensitive electronic appliances.
• Do not leave the unit unattended in closed rooms otherwise condensation can appear on the furniture and the walls, that is why we recommend keeping the door of the room, where the humidifier is used, half-opened.
• It is forbidden to use the device out of doors.
• Use only the removable parts which are supplied with the unit.
• Do not allow children to use the kettle as a toy.
• This unit is not intended for usage by children or disabled persons. This unit is not intended for us­age by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the unit.
• Do not operate the unit without water.Disconnect the unit from the power supply when the water tank becomes empty.
• This
ot use soda water or any perfume additives.
• Always unplug the unit and before taking the water tank out of the unit.
• Do not block steam outlets and provide that foreign objects do not get inside them.
• Do not immerse the unit, the power plug or the power cord into water or other liquids.
• Do not move or tilt the unit during its operation.
• Always unplug the unit and pour out water from the water tank during cleaning the unit, if you do not use it.
• Unplug the unit before moving it to another place.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Before using the unit, closely examine the power cord and make sure that it is not damaged. Do not use the unit, if its power cord is damaged.
• Do not dismantle the unit yourself, if any malfunction is detected, apply to the nearest authorized service center.
• Regularly clean the unit; do not allow cracks to appear on the sprayer.
7
7
MW_3553_Instr.indd 7MW_3553_Instr.indd 7 14.09.2011 16:47:1114.09.2011 16:47:11
ENGLISH
FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE USING THE UNIT FOR THE FIRST TIME
• Unpack the unit and remove the packing materials. Examine the unit for damages. Do not switch on the unit if there are any damages in it.
Note:
– if the unit was subjected to negative temperatures, before switching it on for the first time, keep it
at room temperature for 30 minutes.
– use the unit at +5 - +40°С temperature, and relative humidity less than 80%. – water temperature should not exceed +40°С.
Before switching on the unit, make sure that the voltage of the electric network corresponds to the operating voltage of the unit.
Using the ultrasonic air humidifier
1. Remove the lid (1) from the water tank (2).
2. Remove the water tank (2) from unit.
3. Turn over the tank (2); unscrew the lid (4), by turning it anti clockwise.
4. Fill the water tank (2) with necessary quantity of water and screw the lid (4), by turning it clock­wise.
Note: Прозрачное окно (3) позволяет определить уровень воды в резервуаре (2).
5. Set the filled tank (2) on the body of the unit.
6. Insert the plug into the socket.
7. Switch on the unit, setting the switch (8) in the position «I», the indicator (7) will light green.
8. Regulate steam intensity by turning the regulator (6).
9. If there is no water in the water tank (2) the indicator (7) will light red
10. Set the switch (8) to the “0” position, and take the plug out of the socket. Fill the tank (2) with
water and set the filled tank on the body of the unit and switch it on.
11. Set the switch (8) to the “0” position, and take the plug out of the socket.
Clean and care Warning: Always switch off and unplug the unit before cleaning.
Hard water causes appearance of scale on the “sprayer”(5) and in the operating chamber; it leads to improper operation of the unit and appearance of white deposit on the interior objects. To avoid it:
• use boiled water or water, which stood for some time, water, purified by filter or distilled water;
• clean the operating chamber (5) weekly;
• change water in the water tank (2) more often.
Weekly care
• Once a week carefully wash the water tank (2) and the operating chamber (5) with a neutral washing liquid solution. After it rinse them thoroughly with water.
• Add 5-10 drops of the cleaning agent on the “sprayer” (5); wait about 2-5 minutes. Use the brush to remove the deposit from the surface of the “sprayer” (5).
Note:
• As a cleaning agent for the “sprayer” you can use substances for scale removal in kettles.
• Do not immerse the unit into water or other liquids.
88
MW_3553_Instr.indd 8MW_3553_Instr.indd 8 14.09.2011 16:47:1114.09.2011 16:47:11
ENGLISH
Storage
• Before taking the unit away for storage, pour out water from the water tank (2) and from the operating chamber (5), wipe the operating chamber (5) dry.
• Do not store the unit with water in the water tank or if water remains in the operating chamber.
• Keep the humidifier in a dry cool place out of reach of children.
TROUBLESHOOTING
Failure Possible causes Troubleshooting
The operating indicator is not lighting, no steam formation
The operating indicator is lighting red, no steam formation
“Steam” has an unpleasant smell
Small intensity of “steam” output
Abnormal noise during operation of the unit
No voltage, no power supply
There is no water in the water tank.
New device – it is normal
Polluted or stagnant water
Polluted “sprayer” Unplug the unit and clean the sprayer.
The unit is placed on the uneven or unstable surface
Plug the unit
Plug in another, properly operating device, to make sure that the socket is in good operating condition.
Fill the water tank with water.
Unscrew the lid of the water tank, pour out water and leave the unit for 12 hours in a cool dark place
Unplug the unit, remove the water tank, pour out water, wash the water tank, and fill the water tank with boiled or distilled water.
Unplug the unit and even the body of the unit or move the humidifier to another place.
NOTE:
Non-observance of rules for cleaning the unit from mineral deposits caused by hard water may affect the overall performance of the unit. In this case clean the unit If used water is too hard, use household filters to purify water or mix tapping water with distilled water in proportion 1:1.
DELIVERY SET
Instruction manual – 1 pc. Removable lid with the nozzle - 1 pc. Removable water tank – 1 pc.
9
MW_3553_Instr.indd 9MW_3553_Instr.indd 9 14.09.2011 16:47:1114.09.2011 16:47:11
ENGLISH
Removable water tank lid – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Power consumption: 33 W Water tank 3 L Water flow: 350 ml/hour Humidifying area up to 20 m2
The manufacturer preserves the right to change the design and the specifications of the unit without a preliminary notification.
Service life of the unit is 3 years
The manufacturer preserves the right to change the design and the specifications of the unit without a preliminary notification.
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
10
MW_3553_Instr.indd 10MW_3553_Instr.indd 10 14.09.2011 16:47:1114.09.2011 16:47:11
DEUTSCH
Ultraschallbefeuchter MW-3553
BESCHREIBUNG
1. Deckel mit der Düse für den Dampfaustritt
2. Wasserbehälter
3. Füllstandsanzeigefenster
4. Deckel des Wasserbehälters
5. Arbeitskammer mit dem Zerstäuber
6. Dampfaustrittsintensitätsregler
7. Betriebsindikator/Indikator des mangelhaften Wasserstandes
8. Netzschalter „O/I“
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten Nutzung des Geräts aufmerksam durch und bewahren sie diese Betriebsanleitung während der ganzen Betriebszeit des Geräts.
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden wasserdichten Oberfl äche. Die Entfernung bis zu den Wänden soll nicht weniger als 15 cm betragen.
• Es ist nicht gestattet, die Düse des Luftbefeuchters auf Möbel, Elektrogeräte, Bücher und jene Gegenstände zu richten, die durch Feuchtigkeit beschädigt werden können.
• Nutzen Sie nie den Luftbefeuchter in den Räumen, wo er der direkten Sonnenstrahlung, hohen Temperaturen ausgesetzt ist oder sich in der Nähe von Computern und empfi ndlichen Elektroge­räten befi ndet.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät im geschlossenen Raum nie unbeaufsichtigt, weil es zur Entstehung von Kondenswasser auf Möbel und Wänden führen kann. Halten Sie somit die Tür im Raum, wo der Luftbefeuchter aufgestellt ist, immer halb geöffnet.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Benutzen Sie nur jenes Zubehör, das zum Lieferungsumfang gehört.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden. In Ausnahme­fällen soll die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, entsprechende verständliche An­weisungen über die sichere Nutzung des Geräts und über die Gefahren geben, die bei seiner falschen Nutzung entstehen können.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne Wasser einzuschalten. Schalten Sie das Gerät aus, sofern der Wasserbehälter leer ist.
• Nutzen Sie kein Mineralwasser und Parfumzusätze.
• Vergessen Sie nicht, das Gerät vor dem Abnehmen des Wasserbehälters vom Stromnetz abzu­schalten.
• Sperren Sie nie die Dampfaustrittsöffnung mit irgendwelchen Gegenständen ab und achten Sie darauf, dass keine fremden Gegenstände darin eindringen.
• Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel oder die Steckdose des Geräts ins Was­ser oder andere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während der Arbeit zu bewegen oder zu neigen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab und gießen Sie das Wasser vor der Reinigung oder, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, immer raus.
• Schalten Sie das Gerät zuerst vom Stromnetz ab, falls Sie es an einen anderen Ort aufstellen möchten.
• Berühren Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen.
11
11
11
MW_3553_Instr.indd 11MW_3553_Instr.indd 11 14.09.2011 16:47:1114.09.2011 16:47:11
DEUTSCH
• Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie aufmerksam das Netzkabel und vergewissern Sie sich, dass es nicht beschädigt ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel be­schädigt ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei der Feststellung von Beschädigun­gen wenden Sie sich an den autorisierten (bevollmächtigten) Kundenservicedienst.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vermeiden Sie das Entstehen von Kratzern am Zerstäuber.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTNUTZUNG DES GERÄTS
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und entfernen Sie das ganze Verpackungs­material. Prüfen Sie, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Fall das Gerät beschädigt ist, schalten Sie es nicht ein.
Anmerkung:
− Falls der Befeuchter niedrigen Temperaturen ausgesetzt wurde, wird es empfohlen, das Gerät vor dem ersten Einschalten 30 Minuten unter Raumtemperatur stehen zu lassen.
− Nutzen Sie den Luftbefeuchter in den Räumen mit der Temperatur von +5 bis +40°С und der rela­tiven Luftfeuchtigkeit nicht weniger als 80%.
− Die Temperatur des genutzten Wassers soll +40°С nicht übersteigen.
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, ob die Spannung des Geräts mit der Netz­spannung übereinstimmt.
Inbetriebnahme des Luftbefeuchters
1. Nehmen Sie den Deckel (1) vom Wasserbehälter (2) ab.
2. Nehmen Sie den Wasserbehälter (2) vom Gehäuse des Geräts ab.
3. Drehen Sie den Wasserbehälter (2) um, drehen Sie den Deckel (4) ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
4. Füllen Sie den Wasserbehälter (2) mit notwendiger Wassermenge auf und drehen Sie den Deckel (4) im Uhrzeigersinn zu.
Anmerkung: Das durchsichtige Fenster lässt den Wasserfüllstand im Wasserbehälter se­hen.
5. Stellen Sie den aufgefüllten Wasserbehälter (2) auf das Gehäuse des Geräts auf.
6. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.
7. Schalten Sie den Befeuchter ein, indem Sie den Schalter (8) in die Position „I“ stellen, dabei wird der Betriebsindikator (7) grün aufl euchten.
8. Stellen Sie die Dampfaustrittsintensität durch das Drehen des Schalters (6) ein.
9. Falls der Wasserbehälter (2) leer ist, leuchtet der Indikator (7) rot auf.
10. Schalten Sie den Befeuchter aus, indem Sie den Schalter (8) in die Position “0”, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Füllen Sie den Wasserbehälter (2) mit Wasser auf, stellen Sie ihn wieder auf und schalten Sie das Gerät ein.
11. Schalten Sie den Befeuchter nach der Beendigung des Betriebs aus, indem Sie den Schalter (8) in die Position “0”, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung und Pfl ege Warnung! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
Bei der Nutzung von hartem Wasser entstehen Mineralablagerungen in der Arbeitskammer und am Zerstäuber (5), was zur Verschlechterung der Funktionierung des Luftbefeuchters und zur Bildung des weißen Kalks an den Einrichtungsgegenständen führt. Um dies zu vermeiden:
12
12
MW_3553_Instr.indd 12MW_3553_Instr.indd 12 14.09.2011 16:47:1114.09.2011 16:47:11
Loading...
+ 28 hidden pages