Maxwell MW-3547 W User Manual [ru]

РУССКИй
НАСТОЛЬНЫй ВЕНТИЛЯТОР MW-3547 W
Вентилятор предназначен для искусствен­ной вентиляции помещений.
ОПИСАНИЕ
1. Передняя решётка
2. Лопасти
3. Задняя решётка с фиксаторами
4. Гайка крепления задней решётки
5. Кнопка включения/выключения
вращения
6. Моторный блок
7. Шарнирное соединение
(регулировка угла наклона)
8. Сетевой шнур
9. Настольная подставка
10. Панель управления
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электропри­бора внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справоч­ного материала. Используйте устройство только по его пря­мому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его полом­ке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряже­нию устройства.
•
Перед использованием прибора внима­тельно осмотрите сетевой шнур и убе­дитесь в том, что он не повреждён. Если вы обнаружили повреждение сетевого шнура, не пользуйтесь устройством.
•
Запрещается использовать вентилятор вне помещений.
•
Устанавливайте устройство на ровной, сухой и устойчивой поверхности, вдали от источников тепла или открытого пла­мени.
•
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой, в непосредствен­ной близости от кухонной раковины, в сырых подвальных помещениях или рядом с бассейном.
•
Не погружайте вентилятор, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
•
Если вентилятор упал в воду, то пре­жде чем достать его из воды, необхо­димо вынуть вилку сетевого шнура из электрической розетки, и только после этого можно извлечь вентилятор из воды. Обратитесь в ближайший авто­ризованный (уполномоченный) сервис­ный центр для осмотра или ремонта вентилятора, по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.maxwell-products.ru.
•
Не допускайте соприкосновения сете­вого шнура с горячими поверхностями и острыми кромками мебели.
•
Запрещается включать несобранный вентилятор.
отходами, передайте прибор в специ­ализированный пункт для дальнейшей
•
Во избежание получения травм или повреждения устройства запрещает­ся вставлять посторонние предметы в отверстия защитных решёток вентиля­тора.
•
Запрещается прикасаться к вращаю­щимся лопастям во время работы вен­тилятора.
•
Не размещайте вентилятор вблизи штор, занавесок или комнатных рас­тений.
•
Не рекомендуется находиться под потоком воздуха от вентилятора в тече­ние продолжительного периода време­ни (особенно детям и людям пожилого возраста).
•
Никогда не оставляйте включённое устройство без присмотра.
•
Отключайте вентилятор от электриче­ской сети перед чисткой, а также в том случае, если вы не пользуетесь устрой­ством или перед тем, как перенести его в новое место.
•
Отключая вентилятор от электрической сети, не тяните за сетевой шнур, а дер­житесь за вилку сетевого шнура.
•
Регулярно производите чистку устрой­ства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования устройства в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковоч­ной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими или умственными спо­собностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находят­ся под контролем или не проинструк­тированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопас­ность.
•
Запрещается использовать вентиля­тор при повреждении лопастей, сете­вого шнура или вилки сетевого шнура, если вентилятор работает с перебоями, после его падения или иного повреж­дения.
•
Запрещается самостоятельно ремонти­ровать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор из розетки и обратитесь в любой авто­ризованный (уполномоченный) сер­висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.maxwell-products.ru.
•
Перевозите устройство в заводской упаковке.
•
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми
2 3
утилизации.
•
Храните устройство в сухом прохлад­ном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возмож­ностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
СБОРКА
•
Извлеките устройство из упаковки и удалите любые наклейки, мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
•
Не включайте вентилятор, не произведя его полной сборки.
•
Установите настольную подставку (9) вентилятора на ровную, сухую и устой­чивую поверхность.
•
Установите на моторный блок (6) заднюю решётку (3) и закрепите её гайкой (4).
•
Установите лопасти (2) на ось электро­мотора.
•
Раскройте фиксаторы на задней ре­шётке (3).
•
Установите переднюю решётку (1) на заднюю (3), и закройте фиксаторы.
•
Вентилятор готов к работе.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соот­ветствует рабочему напряжению венти­лятора.
•
Установите вентилятор на ровную, сухую и устойчивую поверхность.
•
Вставьте вилку сетевого шнура (8) в электрическую розетку.
•
Выберите необходимый режим работы вентилятора нажатием кнопок на пане­ли управления (10): «0» – Вентилятор выключен. «1» – Низкая скорость потока воздуха. «2» – Высокая скорость потока воздуха.
•
По окончании работы устройства нажмите кнопку «0» на панели управ­ления (10) и извлеките вилку сетевого шнура (8) из розетки.
ФУНКЦИЯ ВРАЩЕНИЯ И НАКЛОНА
Для включения режима работы вентиля­тора с поворотом на 90° нажмите на кноп­ку (5). Для выключения режима поворота приподнимите кнопку (5), потянув ее по направлению вверх. Для изменения угла наклона вентилято­ра, возьмитесь за моторный блок (6) и наклоните его на нужный угол. Щелчок при этом – нормальное явление.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
•
Перед чисткой вентилятора установите переключатель режимов работы (10) в
положение «0», и выньте вилку сетевого шнура (8) из розетки.
•
Запрещается погружать вентилятор, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.
•
Во избежание выхода вентилятора из строя и риска поражения электри­ческим током следите, чтобы ника­кая жидкость не попадала в моторный блок (6) вентилятора.
•
Запрещается использовать для чистки устройства абразивные чистящие сред­ства и растворители.
•
Протирайте моторный блок устройства мягкой слегка влажной тканью, после этого вытрите насухо.
•
Если необходимо почистить лопасти (2) и решётки (1, 3):
приподнимите фиксаторы на задней решётке (3) и снимите переднюю решётку (1);
снимите лопасти (2);
открутите гайку (4) и снимите заднюю решётку (3)
•
Протрите решётки (1, 3), лопасти (2) слегка влажной тканью, после этого вытрите насухо.
•
Соберите вентилятор в обратном порядке.
•
Храните вентилятор в сухом прохлад­ном месте.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок вентилятора с настольной подставкой – 1 шт. Лопасти – 1 шт. Передняя решётка – 1 шт. Задняя решётка – 1 шт. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц Максимальная потребляемая мощность: 25 Вт Диаметр: 23 см ( 9”)
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характе­ристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и россий­ским стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг. Телефон: +8 85225110112
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке. Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.maxwell-products.ru
Единая справочная служба:
+7 (495) 921-01-70
Сделано в КНР
IM MW-3547.indd 1 31.10.2016 17:48:21
ENGLISH
DESK FAN MW-3547 W
The fan is intended for artificial ven­tilation of the room.
DESCRIPTION
1.
Front grid
2.
Blades
3.
Rear grid with clamps
4.
Rear grid fastening nut
5.
Oscillation On/Off button
6.
Motor unit
7.
Hinged joint (slope angle adjustment)
8.
Power cord
9.
Stand
10.
Control panel
SAFETY MEASURES
Before using the electrical appli­ance, read this instruction manual carefully, and keep it for further reference. Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
• Before switching the unit on for the first time, make sure that your home mains voltage corresponds to unit operating voltage.
• Before using the unit, examine the power cord closely and make sure that it is not damaged. If you find that the power cord is damaged, do not use the unit.
• Do not use the fan outdoors.
• Place the unit on a flat, dry and
steady surface away from sources of heat or open flame.
• Do not use the unit near con­tainers filled with water, next to a kitchen sink, in wet basements or near a swimming pool.
• Do not immerse the fan, power cord and power plug into water or any other liquids.
• Do not touch the unit body and the power plug with wet hands.
• If the fan falls into water, unplug it before touching it and only then you may take the fan out of water. Apply to the nearest autho­rized service center for testing or repairing the unit at the contact addresses given in the warran­ty certificate and on the website www.maxwell-products.ru.
• Make sure that the power cord does not contact with hot surfaces and sharp furniture edges.
• For environment protection do not discard the unit with usual house-
• Do not switch the unassembled fan on.
• Do not insert any foreign objects into the openings of the fan pro­tective grids to avoid injuries or unit damage.
hold waste after its service life expiration; apply to a specialized center for further recycling.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and dis­abled persons.
• Do not touch the rotating blades during the fan operation.
• Do not place the fan near curtains
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
or house plants.
• It is not recommended to stay under the air flow coming from the fan for a long time (especially for children and elderly people).
• Do not leave the operating unit
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
unattended.
• Unplug the fan before cleaning and when you do not use the unit or before moving it to a new place.
• When unplugging the fan, pull the plug but not the cord.
• Clean the unit regularly.
• Do not leave children unattend-
ed to prevent using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as packaging, unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffo-
cation!
• Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur­ing the unit operation.
ASSEMBLING
• Unpack the unit and remove any stickers that can prevent its oper­ation.
• Check the unit for damages, do not use it in case of damages.
• Do not switch the fan on until it is completely assembled.
• Place the stand (9) of the fan on a dry, flat and steady surface.
• Set the rear grid (3) on the motor unit (6) and fix it with the nut (4).
• Put the blades (2) on the motor axis.
• Open the clamps on the rear grid (3).
• Install the front grid (1) on the rear grid (3) and close the clamps.
• The fan is ready for operation.
• The unit is not intended for usage
by physically or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
• Do not use the fan if the blades, power cord or power plug are damaged, if the fan works improp­erly, after it was dropped or was damaged in some other way.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any
USAGE
Before using the unit for the first time, make sure that the voltage in your mains corresponds to operating voltage of the fan.
• Place the fan on a flat, dry and steady surface.
• Insert the power plug (8) into the mains socket.
• Select the required operation mode of the fan by pressing but­tons on the control panel (10): “0” – Fan is switched off. “1” – Low air flow speed. “2” – High air flow speed.
• After the unit operation switch the fan off by pressing the “0” but­ton on the control panel (10) and unplug the unit.
authorized service center at the contact addresses given in the war­ranty certificate and on the website www.maxwell-products.ru.
• Transport the unit in the original package.
4 5
OSCILLATION AND TILT FUNCTION
Press the button (5) to switch the 90° oscillation operating mode of the fan on. Lift the button (5) by pulling
it upwards to switch the oscillation mode off. To change the fan slope angle take the motor unit (6) and tilt it at the required angle. Clicking is normal in that case.
MAINTENANCE AND CARE
• Before cleaning the fan set the operation mode switch (10) to the “0” position and unplug the unit.
• Do not immerse the fan, power cord and power plug into water or any other liquids.
• Make sure that no liquids get into the motor unit (6) of the fan to avoid its damage and prevent risk of electric shock.
• Do not use abrasive cleaners and solvents to clean the unit.
• Clean the motor unit of the fan with a soft and slightly damp cloth, then wipe it dry.
• If you need to clean the blades (2) and grids (1, 3): – lift the clamps on the rear grid (3)
and remove the front grid (1); – remove the blades (2); – unscrew the nut (4) and remove
the rear grid (3)
• Clean the grids (1, 3), blades (2) with a slightly damp cloth, then wipe it dry.
• Assemble the fan in reverse order.
• Keep the fan in a dry cool place.
DELIVERY SET
Motor unit with the stand - 1 pc. Blades – 1 pc. Front grid – 1 pc. Rear grid – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximum power consumption: 25 W Diameter: 23 cm ( 9”)
The manufacturer reserves the right to change the design and specifica­tions of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee con­ditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guar­antee.
4
Настольный вентилятор
MW-3547 W
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ С БЫТОВЫМ МУСОРОМ. ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM MW-3547.indd 2 31.10.2016 17:48:21
Loading...