Maxwell MW-3545 W User Manual [ru]

РУССКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР НАПОЛЬНЫЙ MW-3545 W
Вентилятор предназначен для искусственной венти­ляции помещений.
Описание
1. Передняя защитная решётка
2. Фиксатор лопастей
3. Фиксирующий обод с винтом и гайкой
4. Лопасти
5. Гайка крепления задней решётки
6. Задняя решётка с ручкой для переноски
7. Ось электромотора
8. Регулятор угла наклона
9. Моторный блок вентилятора
10. Панель управления
11. Фиксатор моторного блока вентилятора
12. Выдвижная штанга
13. Фиксатор выдвижной штанги
14. Декоративная накладка
15. Опоры
16. Крепёжные винты
Панель управления (10)
17. Индикатор включения в сеть
18. Индикатор режима вращения «SW»
19. Индикатор скорости вращения лопастей «L, M, H»
20. Индикатор времени работы таймера автоматического отключения «0,5H/1H/2H/4H»
21. Кнопка включения/выбора скоростного режима работы «ON/SPEED»
22. Кнопка включения режима вращения «SWING»
23. Кнопка выбора времени работы таймера «TIMER»
24. Кнопка выключения вентилятора «OFF»
Пульт дистанционного управления(25)
26. Кнопка выключения «OFF»
27. Кнопка включения режима вращения «SWING»
28. Кнопка выбора времени работы таймера «TIMER»
29. Кнопка выбора режимов воздушного потока «MODE»:
– «NORMAL» – просто вентиляция – «NATURE» – естественный ветер – «SLEEP» – стихающий ветер – «NORMAL» – просто вентиляция
30. Кнопка включения/выбора скоростного режима работы «ON/SPEED»
31. Крышка батарейного отсека
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внима­тельно прочитайте настоящую инструкцию по эксплу­атации и сохраните её для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может при­вести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
•
Перед использованием прибора внимательно осмотрите сетевой шнур и убедитесь в том, что он не повреждён. Если вы обнаружили поврежде­ние сетевого шнура, не пользуйтесь устройством.
•
Запрещается использовать вентилятор вне поме­щений.
•
Устанавливайте устройство на ровной, сухой и устойчивой поверхности, вдали от источников тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой, в непосредственной близости от кухонной раковины, в сырых подвальных помещениях или рядом с бассейном.
•
Не погружайте вентилятор, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
•
Если вентилятор упал в воду, то прежде чем достать его из воды, необходимо вынуть вилку сетевого шнура из электрической розетки, и толь­ко после этого можно извлечь вентилятор из воды. Обратитесь в ближайший авторизованный (уполномоченный) сервисный центр для осмотра или ремонта вентилятора, по контактным адре­сам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.maxwell-products.ru.
•
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими поверхностями и острыми кромка­ми мебели.
•
Запрещается включать несобранный вентилятор.
•
Во избежание получения травм или повреждения устройства запрещается вставлять посторонние предметы в отверстия защитных решёток вен­тилятора.
•
Запрещается прикасаться к вращающимся лопа­стям во время работы вентилятора.
•
Не размещайте вентилятор вблизи штор, занаве­сок или комнатных растений.
•
Не рекомендуется находиться под потоком воз­духа от вентилятора в течение продолжительного периода времени (особенно детям и людям пожи­лого возраста).
те крепёжный винт. На фиксирующее кольцо (3) установите нижнюю часть передней решётки (1). Затем, прижимая нижнюю часть передней решёт-
•
Никогда не оставляйте включённое устройство без присмотра.
•
Отключайте вентилятор от электрической сети перед чисткой, а также в том случае, если вы не пользуетесь устройством или перед тем, как пере­нести его в новое место.
•
Отключая вентилятор от электрической сети, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
•
Регулярно производите чистку устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования устройства в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляй­те полиэтиленовые пакеты, используемые в каче­стве упаковки, без присмотра.
•
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэ­тиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для исполь­зования лицами (включая детей) с пониженны­ми физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании при­бора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Запрещается использовать вентилятор при повреждении лопастей, сетевого шнура или вилки сетевого шнура, если вентилятор работает с пере­боями, после его падения или иного повреждения.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать при­бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор из розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контакт­ным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.maxwell-products.ru.
•
Перевозите устройство в заводской упаковке.
•
В целях защиты окружающей среды, после окон­чания срока службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами, передайте при­бор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕ ДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
Сборка вентилятора
•
Извлеките устройство из упаковки и удалите любые наклейки, мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
•
Установите крестообразно опоры (15), используя ровную сухую поверхность.
•
Установите на опоры (15) телескопическую штангу (12) и закрепите её четырьмя крепежными вин­тами (16).
•
Открутите и снимите фиксатор (13), поворачивая его против часовой стрелки, установите на теле­скопическую штангу (12) декоративную накладку (14). Установите на место фиксатор (13), повернув его несколько раз по часовой стрелке.
•
Выдвиньте штангу (12) на желаемую высоту и зафиксируйте её, закрутив с небольшим усили­ем фиксатор (13), поворачивая его по часовой стрелке.
•
Установите до упора моторный блок (9) на теле­скопическую штангу (12) и закрепите его фиксато­ром (11), не прилагайте значительных усилий при закручивании фиксатора моторного блока (11).
•
Установите заднюю решётку (6) на моторный блок (9),совместив направляющие на моторном блоке (9) с соответствующими отверстиями на решетке (6). Ручка для переноски, расположенная на задней решетке (6), должна быть вверху.
•
Закрепите заднюю решетку (6) на моторном блоке (9) пластиковой гайкой (5), закрутив ее по часовой стрелке до упора.
•
Установите лопасти (4) на ось электромотора (7), совместив паз лопастей с фиксатором на оси электромотора, и закрепите их пластиковым фик­сатором (2), поворачивая его против часовой стрелки, придерживая лопасти (4) свободной рукой.
•
В гнёзда фиксирующего кольца (3) установите гайку и крепёжный винт.
•
Совместите переднюю решётку (1) и заднюю решётку (6), скрепите их фиксирующим кольцом (3), стяните фиксирующее кольцо (3), закрутив крепёжный винт.
•
Примечание! Для удобства сборки решёток вен­тилятора, сначала установите фиксирующее коль­цо (3) на заднюю решётку (6) и слегка подтяни-
2 3
ки (1) к фиксирующему кольцу (3), с обеих сторон сжимая обе решётки, установите решётку (1) под фиксирующее кольцо (3). Закрутите крепёжный винт (4).
•
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в сети соответствует рабочему напряжению прибора.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при этом прозвучит звуковой сигнал и на панели управления (10) загорится световой индикатор (17), указываю­щий на то, что устройство включено в сеть.
Примечание: каж дое нажатие кнопок управления (21, 22, 23, 24), сопровождается звуковым сигналом.
•
Нажмите кнопку (21) «ON/SPEED», при этом заго­рится индикатор режима работы (19) «L», прозву­чит звуковой сигнал, и вентилятор начнет рабо­тать.
•
Выбор скорости вращения лопастей осущест­вляется повторным нажатием кнопки (21) «ON/SPEED»; о выбранной скорости вращения лопастей информируют световые индикаторы (19):
«L» – низкая скорость потока воздуха
«M» – средняя скорость потока воздуха
«H» – высокая скорость потока воздуха
•
Для включения режима работы вентилятора с поворотом на 90° нажмите на кнопку (22) «SWING», при этом загорится индикатор (18) «SW» .
•
Для остановки режима вращения, повторно нажмите кнопку (22) «SWING», индикатор (18) «SW» погаснет.
•
Выбор времени работы таймера автоматического отключения вентилятора, осуществляется кнопкой (23) «TIMER» , при этом световые индикаторы (20) будут информировать об установленном времени. Вы можете установить время работы вентилятора от 0,5 часа до 7,5 часов (шаг установки 0,5 часа).
•
Для выключения таймера, повторно нажимайте кнопку (23) «TIMER» до тех пор, пока все индикато­ры (20) не погаснут.
•
Для выключения вентилятора нажмите кнопку (24) «OFF»
•
Вы можете изменить и зафиксировать положение моторного блока (9) вентилятора в соответствии с желаемым углом обдува в вертикальной плоскости, угол наклона вентилятора устанавливается вручную. Для изменения угла наклона вентилятора ослабьте регулятор (8), повернув его против часовой стрелки, установите необходимый угол наклона вентилятора, а затем закрутите регулятор (8), поворачивая его по часовой стрелке. Щелчки при наклоне вентилятора – нормальное явление.
Использование пульта дистанционного управления (25)
Для использования пульта дистанционного управле­ния (ДУ) (25), откройте крышку батарейного отсека (31) и вставьте 2 элемента питания типа «AAA» (не входят в комплект поставки) в батарейный отсек, строго соблюдая полярность, закройте крышку бата­рейного отсека (31). Если устройство не используется продолжительное время, извлеките элементы питания из батарейного отсека пульта ДУ(25).
Примечание:
Своевременно меняйте элементы питания в пульте ДУ (25), во избежание выхода из строя пульта ДУ (25) не допускайте протекания элементов питания.
Каждое нажатие на кнопки пульта ДУ (25), сопро­вождается звуковым сигналом.
Функции кнопок на пульте ДУ (25), соответству­ют функциям кнопок, расположенных на панели управления (10).
•
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при этом на панели управления (10) загорится индикатор включения в сеть (17).
•
Нажмите кнопку (30) «ON/SPEED» на пульте ДУ (25), при этом на панели управления (10) загорит­ся индикатор режима работы (19) «L», прозвучит звуковой сигнал, и вентилятор начнет работать, повторным нажатием кнопки (30), Вы можете уста­новить необходимую скорость вращения лопастей вентилятора, о выбранной скорости информируют световые индикаторы (19):
«L» – низкая скорость потока воздуха
«M» – средняя скорость потока воздуха
«H» – высокая скорость потока воздуха.
•
Для выбора режима воздушного потока после­довательно нажимайте на кнопку (29) «MODE» на пульте ДУ (25). Возможна работа в трех режимах:
«NORMAL» – просто вентиляция; скорость воздуш­ного потока зависит от выбранного режима кноп­кой (30) «ON/SPEED».
«NATURE» – естественный ветер; режим, имити­рующий натуральный ветер, интенсивность воз­душного потока, хаотично меняется: от легкого дуновения до сильного порыва.
«SLEEP» – стихающий ветер; скорость воздушно­го потока циклически изменяется, непрерывно нарастая и стихая.
«NORMAL» – просто вентиляция; скорость воздуш­ного потока зависит от выбранного режима кноп­кой (30) «ON/SPEED».
•
Выбор времени работы таймера автоматическо­го отключения осуществляется последователь­ным нажатием на кнопку (29) «TIMER» на пульте ДУ (25), при этом световые индикаторы (20) на панели управления (10) будут информировать об установленной продолжительности времени работы. Вы можете установить продолжитель­ность времени работы вентилятора от 0,5 часа до 7,5часов (шаг установки 0,5часа). Для выклю­чения таймера, повторно нажимайте кнопку (28) «TIMER» до тех пор, пока все индикаторы (20) не погаснут.
•
Для включения режима работы вентилятора с поворотом на 90° нажмите на пульте ДУ (25) кнопку (27) «SWING», при этом на панели управления (10) загорится индикатор (18) «SW» . Для выключения этой функции или для установки поворота корпуса в желаемом направлении нажмите на кнопку (27) «SWING» ещё раз.
•
Для выключения вентилятора нажмите кнопку (24) «OFF».
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
•
Перед чисткой вентилятора выключите его, нажав на кнопку (24) «OFF» на панели управления (10) или кнопку (26) «OFF» пульте ДУ (25) и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
•
Запрещается использовать для чистки устрой­ства абразивные чистящие средства и раство­рители.
•
Протирайте моторный блок (9) слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо.
•
Если необходимо почистить лопасти (4), открутите винт на ободе (3), снимите обод (3), снимите перед­нюю решетку (1), а затем протрите лопасти слегка влажной тканью.
•
Установите переднюю решетку (1) и обод (3) на место.
•
Решётки вентилятора можно почистить при помо­щи пылесоса, используя соответствующую насадку.
•
Запрещается погружать моторный блок (9) вен­тилятора в воду или любые другие жидкости. Во избежание выхода вентилятора из строя и риска поражения электрическим током следите, чтобы никакая жидкость не попадала в моторный блок (9) вентилятора.
Хранение
Отключите вентилятор от сети и произведите его чистку.
При необходимости разберите вентилятор.
Снимите обод (3), переднюю решетку (1), откру-
тите фиксатор лопастей (2) поворачивая его по часовой стрелке, снимите лопасти (4), открути-
те гайку крепления задней решётки (5) и снимите решётку (6).
Открутите фиксатор (11) и снимите моторный блок (9) с выдвижной штанги (12).
Открутите 4 винта и снимите выдвижную штангу (12) с опор (15).
Упакуйте вентилятор в заводскую упаковку и убе­рите на хранение в сухое прохладное место, недо­ступное для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок вентилятора – 1 шт. Передняя решётка – 1 шт. Фиксирующее кольцо с винтом и гайкой – 1 шт. Фиксатор лопастей – 1 шт. Лопасти – 1 шт. Задняя решётка – 1 шт. Телескопическая штанга с фиксатором и декоратив­ной накладкой – 1 шт. Опоры – 2 шт. Винт – 4 шт. Пульт дистанционного управления – 1 шт. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~50/60 Гц Максимальная мощность: 40 Вт Диаметр лопастей: 40 см (16”)
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройств без предварительного уведомления.
Срок службы вентилятора — 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе­мым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт
Роуд, Ванчай, Гонконг. Телефон: +8 85225110112
Информация об Импортере указана на индивидуаль­ной упаковке. Информация об авторизованных (упол­номоченных) сервисных центрах указана в гарантий­ном талоне и на сайте www.maxwell-products.ru
Единая справочная служба:
+7 (495) 921-01-70
Сделано в КНР
IM MW-3545.indd 1 31.10.2016 18:18:57
ENGLISH
STAND FAN MW-3545 W
The fan is intended for artificial ventilation of the room.
Description
1. Front safety grid
2. Blade clamp
3. Clamp ring with screw and nut
4. Blades
5. Rear grid fastening nut
6. Rear grid with carrying handle
7. Motor axis
8. Slope angle adjuster
9. Motor unit
10. Control panel
11. Motor unit clamp
12. Telescopic bar
13. Telescopic bar clamp
14. Decorative panel
15. Supports
16. Fastening screws
Control panel (10)
17. Power indicator
18. “SW” Oscillation mode indicator
19. “L, M, H” Blades rotation speed indicators
20. “0.5H/1H/2H/4H” automatic switch-off timer
operation time indicator
21. “ON/SPEED” on/speed operation mode button
22. “SWING” rotation mode button
23. “TIMER” timer operation time selection button
24. “OFF” fan switch-off button
Remote control (25)
26. “OFF” Switch-off button
27. “SWING” rotation mode button
28. “TIMER” timer operation time selection button
29. “MODE” air flow mode selection button: – “NORMAL” – simple ventilation – “NATURE” – natural wind – “SLEEP” – calming wind – “NORMAL” – simple ventilation
30. “ON/SPEED” switch-on/speed operation mode
selection button
31. Battery compartment lid
SAFETY MEASURES
Before using the electrical appliance, read this instruction manual carefully, and keep it for further reference. Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
•
Before switching the unit on for the first time, make sure that your home mains voltage corre­sponds to unit operating voltage.
•
Before using the unit, examine the power cord closely and make sure that it is not damaged. If you find that the power cord is damaged, do not use the unit.
•
Do not use the fan outdoors.
•
Place the unit on a flat, dry and steady surface away from sources of heat or open flame.
•
Do not use the unit near containers filled with water, next to a kitchen sink, in wet basements or near a swimming pool.
•
Do not immerse the fan, power cord and power plug into water or any other liquids.
•
Do not touch the unit body and the power plug with wet hands.
•
If the fan falls into water, unplug it before touch­ing it and only then you may take the fan out of water. Apply to the nearest authorized service center for testing or repairing the unit at the con­tact addresses given in the warranty certificate and on the website www.maxwell-products.ru.
•
Make sure that the power cord does not contact with hot surfaces and sharp furniture edges.
•
Do not switch the unassembled fan on.
•
Do not insert any foreign objects into the open­ings of the fan protective grids to avoid injuries or unit damage.
•
Do not touch the rotating blades during the fan operation.
•
Do not place the fan near curtains or house plants.
•
It is not recommended to stay under the air flow coming from the fan for a long time (especially for children and elderly people).
•
Do not leave the operating unit unattended.
ring (3) and squeezing both grids on the both sides install the grid (1) under the clamp ring (3). Tighten the fastening screw (4).
•
•
Unplug the fan before cleaning and when you do not use the unit or before moving it to a new place.
•
When unplugging the fan, pull the plug but not the cord.
•
Clean the unit regularly.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave poly­ethylene bags, used as packaging, unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord during the unit operation.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
•
Do not use the fan if the blades, power cord or power plug are damaged, if the fan works improperly, after it was dropped or was damaged in some other way.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disas­semble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center at the contact addresses given in the warranty certificate and on the website www.maxwell-products.ru.
•
Transport the unit in the original package.
•
For environment protection do not discard the unit with usual household waste after its ser vice life expiration; apply to a specialized center for further recycling.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low tempera­ture keep it for at least three hours at room tempera­ture before switching on.
Fan assembling
•
Unpack the unit and remove any stickers that can prevent its operation.
•
Check the unit for damages, do not use it in case of damages.
•
Set the supports (15) crosswise on a flat dry surface.
•
Set the telescopic bar (12) on the supports (15) and fix it with four fastening screws (16).
•
Unscrew and remove the clamp (13) by rotating it counterclockwise, set the decorative panel (14) on the telescopic bar (12). Set the clamp (13) back to its place by turning it clockwise for several times.
•
Extend the bar (12) to the desired height and fix it by tightening the clamp (13) with a slight effort as you turn it clockwise.
•
Install the motor unit (9) on the telescopic bar (12) until bumping and fix it with the clamp (11), do not apply excessive effort when screwing the clamp of the motor unit (11).
•
Set the rear grid (6) on the motor unit (9) match­ing the guides on the motor unit (9) with the cor­responding openings on the grid (6). The carry­ing handle on the rear grid (6) should be turned upwards.
•
Fix the rear grid (6) on the motor unit (9) with the plastic nut (5) by screwing it clockwise until bumping.
•
Put the blades (4) on the motor axis (7) matching the groove on the blades with the clamp on the motor axis and fix them with the plastic clamp (2) rotating it counterclockwise and holding the blades (4) with your free hand.
•
Set the nut and the fixing screw into the clamp ring (3) sockets.
•
Match the front grid (1) and the rear grid (6), fix them with the clamp ring (3) and tighten up the clamp ring (3) by turning the fixing screw tight.
Note! For easy assembling of the fan grids first install the clamp ring (3) on the rear grid (6) and tighten up the fastening screw slightly. Install the bottom part of the front grid (1) on the clamp ring (3). Then press the bottom part of the front grid (1) to the clamp
4 5
The fan is ready for operation.
USAGE
Before using the unit for the first time, make sure that the voltage in your mains corresponds to the unit operating voltage.
•
Insert the plug into the mains socket, you will hear a sound signal and the light indicator (17) indicating that the unit is connected to the mains will light up on the control panel (10).
Note: every pressing of the control panel buttons (21, 22, 23, 24) is accompanied by a sound signal.
•
Press the “ON/SPEED” button (21) the “L” oper­ation mode indicator (19) will light up, you will hear a sound signal, and the fan will start operating.
•
Press the “ON/SPEED” button (21) again to select the blades rotation speed; the light indi­cators (19) inform about the selected blades rotation speed;
“L” – low air flow speed
“M” – medium air flow speed
“H” – high air flow speed
•
Press the “SWING” button (22) to switch the 90° oscillation operation mode of the fan on, the “SW” indicator (18) will light up.
•
To stop the rotation mode, press the “SWING” button (22) again, the “SW” indicator (18) will go out.
•
Automatic switch-off timer operation time is selected by the “TIMER” button (23), the light indicators (20) will inform about the set time. You can set the fan operation time from 0.5 hours to
7.5 hours (with 0.5 hours setting step).
•
To switch the timer off press the “TIMER” but­ton repeatedly until all the indicators (20) go out.
•
To switch the fan off press the “OFF” button (24).
•
You may change and fix the position of the motor unit (9) of the fan in accordance with the required air flow angle in the vertical position, the fan slope angle is set manually. To change the fan slope angle loosen the adjuster (8) by turning it coun­terclockwise, set the required slope angle of the fan, and then tighten the adjuster (8) up by turn­ing it clockwise. Clicking while the fan is being tilted is normal.
Using the remote control (25)
To use the remote control (RC) (25) open the battery compartment lid (31) and insert 2 “AAA” batteries (not supplied with the unit) into the battery compart­ment strictly following the polarity, close the battery compartment lid (31). If you do not use the unit for a long time, remove the batteries from the battery compartment of the remote control (25).
Note:
Replace the batteries in the remote control (25) in time, to avoid damage of the remote control (25) do not allow leaking of batteries.
Every pressing of the control panel (25) buttons is accompanied by a sound signal.
Functions of the remote control (25) buttons correspond to functions of the buttons on the control panel (10).
•
Insert the power plug into the socket, the power indicator (17) will light up on the control panel (10).
•
Press the “ON/SPEED” button (30) on the remote control (25), the “L” operation mode indicator (19) will light up on the control panel (10), you will hear a sound signal, and the fan will start operating, by pressing the button (30) again you may set the required blades rotation speed of the fan, the light indicators (19) inform about the selected speed:
“L” – low air flow speed
“M” – medium air flow speed
“H” – high air flow speed.
•
Consequently press the “MODE” button (29) on the remote control (25) to select the air flow mode. You may choose three modes:
“NORMAL” – simple ventilation; the air flow speed depends on the mode selected by the “ON/SPEED” button (30);
“NATURE” – natural wind; natural wind imita­tion mode, the air flow speed is chaotically changing: from soft breeze to strong gust of wind.
“SLEEP” – calming wind; the air flow speed is changing in cycles, constantly increasing and decreasing.
“NORMAL” – simple ventilation; the air flow speed depends on the mode selected by the “ON/SPEED” button (30).
•
Select the operation time of the automatic switch-off timer by consequently pressing the “TIMER” button (29) on the remote control (25), the light indicators (20) on the control panel (10) will inform about the set operation time. You can set the fan operation time from 0.5 hours to
7.5 hours (with 0.5 hours setting step). To switch the timer off press the “TIMER” button (28) repeatedly until all the indicators (20) go out.
•
Press the “SWING” button (27) on the remote control (25) to switch the 90° oscillation opera­tion mode of the fan on, the “SW” indicator (18) will light up on the control panel (10). To switch this function off or to set the unit body rotation in the desired direction press the “SWING” but­ton (27) again.
•
To switch the fan off press the “OFF” button (24).
MAINTENANCE AND CARE
•
Before cleaning the fan switch it off by pressing the “OFF” button (24) on the control panel (10) or the “OFF” button (26) on the remote control (25) and unplug it.
•
Do not use abrasive cleaners and solvents to clean the unit.
•
Clean the motor unit (9) with a slightly damp cloth, and then wipe it dr y.
•
If you need to clean the blades (4), unscrew the nut on the ring (3), remove the ring (3), remove the front grid (1), and then wipe the blades with a slightly damp cloth.
•
Install the front grid (1) and the ring (3) back to its place.
•
You may clean the fan blades with a vacuum cleaner using a proper attachment.
•
Do not immerse the motor unit (9) of the fan into water or any other liquids. Make sure that no liq­uids get into the motor unit (9) of the fan to avoid its damage and prevent risk of electric shock.
Storage
Unplug the fan and clean it.
Disassemble the fan, if needed.
Remove the ring (3), the front grid (1), unscrew the blade clamp (2) by turning it clockwise, remove the blades (4), unscrew the fixing nut of the rear grid (5) and remove the grid (6).
Unscrew the clamp (11) and remove the motor unit (9) from the telescopic bar (12).
Unscrew 4 nuts and remove the telescopic bar (12) from the supports (15).
Pack the fan into the original package and put it away for storage in a dr y cool place away from children.
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc. Front grid – 1 pc. Clamp ring with the screw and nut – 1 pc. Blade clamp – 1 pc. Blades – 1 pc. Rear grid – 1 pc. Telescopic bar with clamp and decorative panel – 1 pc. Supports – 2 pcs. Screw – 4 pcs. Remote control – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz Maximum power: 40 W Blades diameter: 40 cm (16”)
The manufacturer reserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Service life of the fan is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
4
Напольный вентилятор
MW-3545 W
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ С БЫТОВЫМ МУСОРОМ. ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM MW-3545.indd 2 31.10.2016 18:18:57
Loading...