Maxwell MW-3523 User Manual [ru]

РУССКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР НАПОЛЬНЫЙ MW-3523
Вентилятор предназначен для искусственной вентиля ции помещений.
Описание
1. Передняя защитная решётка
3. Фиксирующий обод с винтом и гайкой
4. Лопасти
5. Гайка крепления задней решётки
6. Задняя решётка с ручкой для переноски
7. Ось электромотора
8. Регулятор угла наклона
9. Моторный блок вентилятора
10. Панель управления
11. Фиксатор моторного блока вентилятора
12. Выдвижная штанга
13. Фиксатор выдвижной штанги
14. Декоративная накладка
15. Опоры
16. Крепёжные винты
Панель управления (10)
17. Индикатор включения в сеть
18. Индикатор режима вращения «SW»
19. Индикатор скорости вращения лопастей «L, M, H»
20. Индикатор времени работы
таймера автоматического отключения «0,5H/1H/2H/4H»
21. Кнопка включения/выбора скоростного режима
работы «ON/SPEED»
22. Кнопка включения режима вращения «SWING»
23. Кнопка выбора времени работы таймера «TIMER»
24. Кнопка выключения вентилятора «OFF»
Пульт дистанционного управления(25)
26. Кнопка выключения «OFF»
27. Кнопка включения режима вращения «SWING»
28. Кнопка выбора времени работы таймера «TIMER»
29. Кнопка выбора режимов воздушного потока «MODE»:
– «NORMAL» – просто вентиляция – «NATURE» – естественный ветер – «SLEEP» – стихающий ветер – «NORMAL» – просто вентиляция
30. Кнопка включения/выбора скоростного режима работы «ON/SPEED»
31. Крышка батарейного отсека
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внима тельно прочитайте настоящую инструкцию по эксплу­атации и сохраните её для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его прямому назначе нию, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его полом ке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
•
Перед использованием прибора внимательно осмо­трите сетевой шнур и убедитесь в том, что он не повреждён. Если вы обнаружили повреждение сете вого шнура, не пользуйтесь устройством.
•
Запрещается использовать вентилятор вне поме­щений.
•
Устанавливайте устройство на ровной, сухой и устойчивой поверхности, вдали от источников тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой, в непосредственной близости от ку хонной раковины, в сырых подвальных помещениях или рядом с бассейном.
•
Не погружайте вентилятор, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
•
Если вентилятор упал в воду, то прежде чем достать его из воды, необходимо вынуть вилку сетево го шнура из электрической розетки, и только после этого можно извлечь вентилятор из воды. Обратитесь в ближайший авторизованный (упол номоченный) сервисный центр для осмотра или ремонта вентилятора, по контактным адре сам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.maxwell-products.ru.
•
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими поверхностями и острыми кромками мебели.
•
Запрещается включать несобранный вентилятор.
•
Во избежание получения травм или повреждения устройства запрещается вставлять посторонние предметы в отверстия защитных решёток венти лятора.
•
Запрещается прикасаться к вращающимся лопастям во время работы вентилятора.
•
Не размещайте вентилятор вблизи штор, занавесок или комнатных растений.
•
Не рекомендуется находиться под потоком возду ха от вентилятора в течение продолжительного пери ода времени (особенно детям и людям пожилого возраста).
•
Никогда не оставляйте включённое устройство без присмотра.
•
Отключайте вентилятор от электрической сети перед чисткой, а также в том случае, если вы не пользуе тесь устройством или перед тем, как перенести его в новое место.
Примечание: каждое нажатие кнопок управления (21, 22, 23, 24), сопровождается звуковым сигналом.
•
Нажмите кнопку (21) «ON/SPEED», при этом загорит-
•
Отключая вентилятор от электрической сети, не
-
тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сете вого шнура.
•
Регулярно производите чистку устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допу­стить использования устройства в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
•
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли­этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для исполь­зования лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими или умственными спо собностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Запрещается использовать вентилятор при повреж­дении лопастей, сетевого шнура или вилки сетево­го шнура, если вентилятор работает с перебоями, после его падения или иного повреждения.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать при­бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор из розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.maxwell-products.ru.
•
Перевозите устройство в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТО ВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗА­ПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИС­ПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдер жать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
-
Сборка вентилятора
•
Извлеките устройство из упаковки и удалите любые наклейки, мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии
-
повреждений не пользуйтесь устройством.
•
Установите крестообразно опоры (15), используя
-
ровную сухую поверхность.
•
Установите на опоры (15) телескопическую штан­гу (12) и закрепите её четырьмя крепежными вин­тами (16).
•
Открутите и снимите фиксатор (13), поворачивая его против часовой стрелки, установите на телеско пическую штангу (12) декоративную накладку (14).
-
Установите на место фиксатор (13), повернув его несколько раз по часовой стрелке.
•
Выдвиньте штангу (12) на желаемую высоту и зафик­сируйте её, закрутив с небольшим усилием фикса­тор (13), поворачивая его по часовой стрелке.
•
Установите до упора моторный блок (9) на телескопи­ческую штангу (12) и закрепите его фиксатором (11), не прилагайте значительных усилий при закручива нии фиксатора моторного блока (11).
•
Установите заднюю решётку (6) на моторный блок (9),совместив направляющие на моторном блоке (9) с соответствующими отверстиями на решетке (6). Ручка для переноски, расположенная на задней решетке (6), должна быть вверху.
•
Закрепите заднюю решетку (6) на моторном блоке (9) пластиковой гайкой (5), закрутив ее по
-
часовой стрелке до упора.
•
Установите лопасти (4) на ось электромотора (7), совместив паз лопастей с фиксатором на оси элек
-
тромотора, и закрепите их пластиковым фиксато­ром (2), поворачивая его против часовой стрелки,
-
придерживая лопасти (4) свободной рукой.
•
В гнёзда фиксирующего кольца (3) установите гайку и крепёжный винт.
•
Совместите переднюю решётку (1) и заднюю решёт­ку (6), скрепите их фиксирующим кольцом (3), стя­ните фиксирующее кольцо (3), закрутив крепёж­ный винт.
•
Примечание! Для удобства сборки решёток венти­лятора, сначала установите фиксирующее кольцо (3)
-
на заднюю решётку (6) и слегка подтяните крепёж ный винт. На фиксирующее кольцо (3) установите нижнюю часть передней решётки (1). Затем, при жимая нижнюю часть передней решётки (1) к фик­сирующему кольцу (3), с обеих сторон сжимая обе решётки, установите решётку (1) под фиксирующее кольцо (3). Закрутите крепёжный винт (4).
-
•
Вентилятор готов к работе.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в сети соответствует рабочему напряжению прибора.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при этом
-
прозвучит звуковой сигнал и на панели управления (10) загорится световой индикатор (17), указываю щий на то, что устройство включено в сеть.
2 3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ся индикатор режима работы (19) «L», прозвучит зву­ковой сигнал, и вентилятор начнет работать.
•
Выбор скорости вращения лопастей осущест­вляется повторным нажатием кнопки (21) «ON/SPEED»; о выбранной скорости вращения лопа­стей информируют световые индикаторы (19):
«L» – низкая скорость потока воздуха
«M» – средняя скорость потока воздуха
«H» – высокая скорость потока воздуха
•
Для включения режима работы вентилятора с пово­ротом на 90° нажмите на кнопку (22) «SWING», при этом загорится индикатор (18) «SW» .
•
Для остановки режима вращения, повторно нажмите кнопку (22) «SWING», индикатор (18) «SW» погаснет.
•
Выбор времени работы таймера автоматического отключения вентилятора, осуществляется кнопкой (23) «TIMER» , при этом световые индикаторы (20) будут информировать об установленном времени. Вы можете установить время работы вентилятора от 0,5 часа до 7,5 часов (шаг установки 0,5 часа).
•
Для выключения таймера, повторно нажимайте кнопку (23) «TIMER» до тех пор, пока все индикаторы (20) не погаснут.
•
Для выключения вентилятора нажмите кнопку (24) «OFF»
•
Вы можете изменить и зафиксировать положение моторного блока (9) вентилятора в соответствии с желаемым углом обдува в вертикальной плоскости, угол наклона вентилятора устанавливается вручную. Для изменения угла наклона вентилятора ослабьте регулятор (8), повернув его против часовой стрелки, установите необходимый угол наклона вентилятора, а затем закрутите регулятор (8), поворачивая его по часовой стрелке. Щелчки при наклоне вентилятора – нормальное явление.
Использование пульта дистанционного управления (25)
Для использования пульта дистанционного управления (ДУ) (25), откройте крышку батарейного отсека (31) и вставьте 2 элемента питания типа «AAA» (не вхо дят в комплект поставки) в батарейный отсек, строго соблюдая полярность, закройте крышку батарейного отсека (31). Если устройство не используется продолжительное время, извлеките элементы питания из батарейного отсека пульта ДУ(25).
Примечание:
Своевременно меняйте элементы питания в пульте ДУ (25), во избежание выхода из строя пульта ДУ (25) не допускайте протекания элементов питания.
Каждое нажатие на кнопки пульта ДУ (25), сопрово­ждается звуковым сигналом.
Функции кнопок на пульте ДУ (25), соответствуют функциям кнопок, расположенных на панели управ ления (10).
•
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при этом на панели управления (10) загорится индикатор включения в сеть (17).
•
Нажмите кнопку (30) «ON/SPEED» на пульте ДУ (25), при этом на панели управления (10) загорится инди катор режима работы (19) «L», прозвучит звуковой сигнал, и вентилятор начнет работать, повторным нажатием кнопки (30), Вы можете установить необ ходимую скорость вращения лопастей вентилято­ра, о выбранной скорости информируют световые индикаторы (19):
«L» – низкая скорость потока воздуха
«M» – средняя скорость потока воздуха
«H» – высокая скорость потока воздуха.
•
Для выбора режима воздушного потока последова­тельно нажимайте на кнопку (29) «MODE» на пульте ДУ (25). Возможна работа в трех режимах:
«NORMAL» – просто вентиляция; скорость воздуш­ного потока зависит от выбранного режима кнопкой (30) «ON/SPEED».
«NATURE» – естественный ветер; режим, имитирую­щий натуральный ветер, интенсивность воздушного потока, хаотично меняется: от легкого дуновения до сильного порыва.
«SLEEP» – стихающий ветер; скорость воздушного потока циклически изменяется, непрерывно нарас тая и стихая.
«NORMAL» – просто вентиляция; скорость воздуш­ного потока зависит от выбранного режима кноп­кой (30) «ON/SPEED».
•
Выбор времени работы таймера автоматическо­го отключения осуществляется последовательным нажатием на кнопку (29) «TIMER» на пульте ДУ (25), при этом световые индикаторы (20) на панели управ ления (10) будут информировать об установленной продолжительности времени работы. Вы можете установить продолжительность времени работы вен тилятора от 0,5 часа до 7,5часов (шаг установки 0,5часа). Для выключения таймера, повторно нажи майте кнопку (28) «TIMER» до тех пор, пока все инди­каторы (20) не погаснут.
•
Для включения режима работы вентилятора с пово­ротом на 90° нажмите на пульте ДУ (25) кнопку (27) «SWING», при этом на панели управления (10) заго рится индикатор (18) «SW» . Для выключения этой функции или для установки поворота корпуса в жела емом направлении нажмите на кнопку (27) «SWING» ещё раз.
•
Для выключения вентилятора нажмите кнопку (24) «OFF».
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
•
Перед чисткой вентилятора выключите его, нажав на кнопку (24) «OFF» на панели управления (10) или
кнопку (26) «OFF» пульте ДУ (25) и выньте вилку сете­вого шнура из розетки.
•
Запрещается использовать для чистки устройства абразивные чистящие средства и растворители.
•
Протирайте моторный блок (9) слегка влажной тка­нью, после чего вытрите насухо.
•
Если необходимо почистить лопасти (4), открутите винт на ободе (3), снимите обод (3), снимите перед нюю решетку (1), а затем протрите лопасти слегка влажной тканью.
•
Установите переднюю решетку (1) и обод (3) на место.
•
Решётки вентилятора можно почистить при помощи пылесоса, используя соответствующую насадку.
•
Запрещается погружать моторный блок (9) вентиля­тора в воду или любые другие жидкости. Во избежа­ние выхода вентилятора из строя и риска поражения электрическим током следите, чтобы никакая жид кость не попадала в моторный блок (9) вентилятора.
Хранение
Отключите вентилятор от сети и произведите его чистку.
При необходимости разберите вентилятор.
Снимите обод (3), переднюю решетку (1), откру -
тите фиксатор лопастей (2) поворачивая его по часовой стрелке, снимите лопасти (4), открути
те гайку крепления задней решётки (5) и снимите решётку (6).
Открутите фиксатор (11) и снимите моторный блок (9) с выдвижной штанги (12).
Открутите 4 винта и снимите выдвижную штангу (12) с опор (15).
Упакуйте вентилятор в заводскую упаковку и убе­рите на хранение в сухое прохладное место, недо­ступное для детей и людей с ограниченными воз­можностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок вентилятора – 1 шт. Передняя решётка – 1 шт. Фиксирующее кольцо с винтом и гайкой – 1 шт. Фиксатор лопастей – 1 шт. Лопасти – 1 шт.
­Задняя решётка – 1 шт.
Телескопическая штанга с фиксатором и декоративной накладкой – 1 шт. Опоры – 2 шт. Винт – 4 шт. Пульт дистанционного управления – 1 шт. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~50-60 Гц Номинальная потребляемая мощность: 40 Вт Диаметр лопастей: 40 см (16”)
УТИЛИЗАЦИЯ
-
­В целях защиты окружающей среды, после окончания
срока службы прибора и элементов питания (если входят
­в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации. Отходы, образующиеся при утилизации изделий, под лежат обязательному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке. Для получения дополнительной информации об утили зации данного продукта обратитесь в местный муни­ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию и технические характеристики, не влияющие на общие принципы работы устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между инструкцией и изделием могу т наблюдаться незна чительные различия. Если пользователь обнаружил
-
такие несоответствия, просим сообщить об этом по электронной почте info@maxwell-products.ru для полу чения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
-
мым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
­ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
-
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ
АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
­ИМПОРТЕР: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
-
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 140073, РФ, МОСКОВСКАЯ ОБЛ.,
ЛЮБЕРЕЦКИЙ Р-Н, ПОС.ТОМИЛИНО, МКР. ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14
www.maxwell-products.ru ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
-
-
-
-
-
-
-
IM MW-3523.indd 1 22.11.2018 11:30:22
ENGLISH
STAND FAN MW-3523
The fan is intended for artificial ventilation of the room.
Description
1. Front safety grid
2. Blade clamp
3. Clamp ring with screw and nut
4. Blades
5. Rear grid fastening nut
6. Rear grid with carrying handle
7. Motor axis
8. Slope angle adjuster
9. Motor unit
10. Control panel
11. Motor unit clamp
12. Telescopic bar
13. Telescopic bar clamp
14. Decorative panel
15. Supports
16. Fastening screws
Control panel (10)
17. Power indicator
18. “SW” Oscillation mode indicator
19. “L, M, H” Blades rotation speed indicators
20. “0.5H/1H/2H/4H” automatic switch-off timer
operation time indicator
21. “ON/SPEED” on/speed operation mode button
22. “SWING” rotation mode button
23. “TIMER” timer operation time selection button
24. “OFF” fan switch-off button
Remote control (25)
26. “OFF” Switch-off button
27. “SWING” rotation mode button
28. “TIMER” timer operation time selection button
29. “MODE” air flow mode selection button: – “NORMAL” – simple ventilation – “NATURE” – natural wind – “SLEEP” – calming wind – “NORMAL” – simple ventilation
30. “ON/SPEED” switch-on/speed operation mode
selection button
31. Battery compartment lid
SAFETY MEASURES
Before using the electrical appliance, read this instruction manual carefully, and keep it for further reference. Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
•
Before switching the unit on for the first time, make sure that your home mains voltage corre sponds to unit operating voltage.
•
Before using the unit, examine the power cord closely and make sure that it is not damaged. If you find that the power cord is damaged, do not use the unit.
•
Do not use the fan outdoors.
•
Place the unit on a flat, dry and steady surface away from sources of heat or open flame.
•
Do not use the unit near containers filled with water, next to a kitchen sink, in wet basements or near a swimming pool.
•
Do not immerse the fan, power cord and power plug into water or any other liquids.
•
Do not touch the unit body and the power plug with wet hands.
•
If the fan falls into water, unplug it before touch­ing it and only then you may take the fan out of water. Apply to the nearest authorized service center for testing or repairing the unit at the con tact addresses given in the warranty certificate and on the website www.maxwell-products.ru.
•
Make sure that the power cord does not contact with hot surfaces and sharp furniture edges.
•
Do not switch the unassembled fan on.
•
Do not insert any foreign objects into the open­ings of the fan protective grids to avoid injuries or unit damage.
•
Do not touch the rotating blades during the fan operation.
•
Do not place the fan near curtains or house plants.
•
It is not recommended to stay under the air flow coming from the fan for a long time (especially for children and elderly people).
•
Do not leave the operating unit unattended.
•
Unplug the fan before cleaning and when you do not use the unit or before moving it to a new place.
•
Insert the plug into the mains socket, you will hear a sound signal and the light indicator (17) indicating that the unit is connected to the mains
•
When unplugging the fan, pull the plug but not the cord.
•
Clean the unit regularly.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave poly­ethylene bags, used as packaging, unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord during the unit operation.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
•
Do not use the fan if the blades, power cord or power plug are damaged, if the fan works improperly, after it was dropped or was damaged in some other way.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disas­semble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center at the contact addresses given in the warranty certificate and on the website www.maxwell-products.ru.
•
Transport the unit in the original package.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PRO HIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transpor tation or storage at low tem perature keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
Fan assembling
•
Unpack the unit and remove any stickers that can prevent its operation.
•
Check the unit for damages, do not use it in case of damages.
•
Set the supports (15) crosswise on a flat dry surface.
•
Set the telescopic bar (12) on the supports (15) and fix it with four fastening screws (16).
•
Unscrew and remove the clamp (13) by rotating it counterclockwise, set the decorative panel (14) on the telescopic bar (12). Set the clamp (13) back to its place by turning it clockwise for sev eral times.
-
•
Extend the bar (12) to the desired height and fix it by tightening the clamp (13) with a slight effort as you turn it clockwise.
•
Install the motor unit (9) on the telescopic bar (12) until bumping and fix it with the clamp (11), do not apply excessive effort when screwing the clamp of the motor unit (11).
•
Set the rear grid (6) on the motor unit (9) match­ing the guides on the motor unit (9) with the corresponding openings on the grid (6). The carrying handle on the rear grid (6) should be turned upwards.
•
Fix the rear grid (6) on the motor unit (9) with the plastic nut (5) by screwing it clockwise until bumping.
•
Put the blades (4) on the motor axis (7) matching the groove on the blades with the clamp on the motor axis and fix them with the plastic clamp (2) rotating it counterclockwise and holding the
-
blades (4) with your free hand.
•
Set the nut and the fixing screw into the clamp ring (3) sockets.
•
Match the front grid (1) and the rear grid (6), fix them with the clamp ring (3) and tighten up the clamp ring (3) by turning the fixing screw tight.
Note! For easy assembling of the fan grids first install the clamp ring (3) on the rear grid (6) and tighten up the fastening screw slightly. Install the bottom par t of the front grid (1) on the clamp ring (3). Then press the bot tom par t of the front grid (1) to the clamp ring (3) and squeezing both grids on the both sides install the grid (1) under the clamp ring (3). Tighten the fastening screw (4).
•
The fan is ready for operation.
USAGE
Before using the unit for the first time, make sure that the voltage in your mains corresponds to the unit operating voltage.
4 5
-
-
-
will light up on the control panel (10).
Note: every pressing of the control panel buttons (21, 22, 23, 24) is accompanied by a sound signal.
•
Press the “ON/SPEED” button (21) the “L” opera­tion mode indicator (19) will light up, you will hear a sound signal, and the fan will start operating.
•
Press the “ON/SPEED” button (21) again to select the blades rotation speed; the light indi cators (19) inform about the selected blades rotation speed;
“L” – low air flow speed
“M” – medium air flow speed
“H” – high air flow speed
•
Press the “SWING” button (22) to switch the 90° oscillation operation mode of the fan on, the “SW” indicator (18) will light up.
•
To stop the rotation mode, press the “SWING” button (22) again, the “SW” indicator (18) will go out.
•
Automatic switch-off timer operation time is selected by the “TIMER” button (23), the light indicators (20) will inform about the set time. You can set the fan operation time from 0.5 hours to 7.5 hours (with 0.5 hours setting step).
•
To switch the timer off press the “TIMER” but­ton repeatedly until all the indicators (20) go out.
•
To switch the fan off press the “OFF” button (24).
•
You may change and fix the position of the motor unit (9) of the fan in accordance with the required air flow angle in the vertical position, the fan slope angle is set manually. To change the fan slope angle loosen the adjuster (8) by turning it counterclockwise, set the required slope angle of the fan, and then tighten the adjuster (8) up by turning it clockwise. Clicking while the fan is being tilted is normal.
Using the remote control (25)
To use the remote control (RC) (25) open the battery compartment lid (31) and insert 2 “AAA” batteries (not supplied with the unit) into the battery compart ment strictly following the polarity, close the battery compartment lid (31). If you do not use the unit for a long time, remove the batteries from the battery compartment of the remote control (25).
Note:
Replace the batteries in the remote control (25) in time, to avoid damage of the remote con trol (25) do not allow leaking of batteries.
Every pressing of the control panel (25) buttons is accompanied by a sound signal.
Functions of the remote control (25) buttons correspond to functions of the buttons on the control panel (10).
•
Insert the power plug into the socket, the power indicator (17) will light up on the control panel (10).
•
Press the “ON/SPEED” button (30) on the remote control (25), the “L” operation mode indicator (19) will light up on the control panel (10), you will hear a sound signal, and the fan will start operating, by pressing the button (30) again you may set the required blades rotation speed of the fan, the light indicators (19) inform about the selected speed:
“L” – low air flow speed
“M” – medium air flow speed
“H” – high air flow speed.
•
Consequently press the “MODE” button (29) on the remote control (25) to select the air flow mode. You may choose three modes:
“NORMAL” – simple ventilation; the air flow speed depends on the mode selected by the “ON/SPEED” button (30);
“NATURE” – natural wind; natural wind imita­tion mode, the air flow speed is chaotically changing: from soft breeze to strong gust of wind.
“SLEEP” – calming wind; the air flow speed is changing in cycles, constantly increasing and decreasing.
“NORMAL” – simple ventilation; the air flow speed depends on the mode selected by the “ON/SPEED” button (30).
•
Select the operation time of the automatic switch-off timer by consequently pressing the “TIMER” button (29) on the remote control (25), the light indicators (20) on the control panel (10) will inform about the set operation time. You can set the fan operation time from 0.5 hours to
7.5 hours (with 0.5 hours setting step). To switch the timer off press the “TIMER” button (28) repeatedly until all the indicators (20) go out.
•
Press the “SWING” button (27) on the remote control (25) to switch the 90° oscillation operation mode of the fan on, the “SW” indicator (18) will light up on the control panel (10). To switch this function off or to set the unit body rotation in the desired direction press the “SWING” button (27) again.
•
To switch the fan off press the “OFF” button (24).
MAINTENANCE AND CARE
•
Before cleaning the fan switch it off by pressing the “OFF” button (24) on the control panel (10)
­or the “OFF” button (26) on the remote control
(25) and unplug it.
•
Do not use abrasive cleaners and solvents to clean the unit.
•
Clean the motor unit (9) with a slightly damp cloth, and then wipe it dr y.
•
If you need to clean the blades (4), unscrew the nut on the ring (3), remove the ring (3), remove the front grid (1), and then wipe the blades with a slightly damp cloth.
•
Install the front grid (1) and the ring (3) back to its place.
•
You may clean the fan blades with a vacuum cleaner using a proper attachment.
•
Do not immerse the motor unit (9) of the fan into water or any other liquids. Make sure that no liq uids get into the motor unit (9) of the fan to avoid its damage and prevent risk of electric shock.
Storage
Unplug the fan and clean it.
Disassemble the fan, if needed.
Remove the ring (3), the front grid (1), unscrew the blade clamp (2) by turning it clockwise, remove the blades (4), unscrew the fixing nut of the rear grid (5) and remove the grid (6).
Unscrew the clamp (11) and remove the motor unit (9) from the telescopic bar (12).
Unscrew 4 nuts and remove the telescopic bar (12) from the supports (15).
Pack the fan into the original package and put it away for storage in a dry cool place away from children and disabled persons.
-
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc. Front grid – 1 pc. Clamp ring with the screw and nut – 1 pc. Blade clamp – 1 pc. Blades – 1 pc. Rear grid – 1 pc.
-
Telescopic bar with clamp and decorative panel – 1 pc. Supports – 2 pcs. Screw – 4 pcs. Remote control – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz Rated input power: 40 W Blades diameter: 40 cm (16”)
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the ser vice life expiration; apply to specialized centers for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this prod uct apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@maxwell-products.ru for receipt of an updated manual.
Service life of the fan is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
-
4
Напольный вентилятор
MW-3523
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
-
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ С БЫТОВЫМ МУСОРОМ. ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM MW-3523.indd 2 22.11.2018 11:30:22
Loading...