2
3
4
ENGLISH
Fan Heater MW-3452
Description
1. Front grating
2. Switch of operating modes
3. Work indicator
4. Handle of the thermostat control
Use
- Put the device on a flat and steady surface so that air openings are not blocked
by extraneous objects. The fan heater can
be used in vertical and horizontal position.
ATTENTION: Make sure that other high ca-
ATTENTION!
• While using electric devices it is necessary to always observe the basic safety
pacity electric devices are not connected
to the socket to which the fan heater is
connected.
measures, including:
- Read all instructions carefully.
- Use the fan heater only for its intended
purpose.
- Before turning on the device for the first
- Insert the network cord plug into the
socket.
- Establish the switch of operating modes
(2) into the necessary position:
time, make sure that the voltage of the
electric network corresponds to the voltage specified on the body of the device.
• In order to avoid fire danger do not use
adapters while connecting the device
«0» - the fan heater is switched off;
«•» - the minimum heating capacity;
- the maximum heating capacity;
work in a fan mode
to the electric socket.
• Place the device on a flat and steady
1
surface.
• It is forbidden to place the fan heater
on soft surfaces, for example, on a sofa
or a bed.
• The distance between highly inflamma-
ble materials, curtains or furniture, etc.
and the front grating of the fan heater
should make at least 0.9 m.
• Avoid blocking of the air intake grating
of the fan heater by extraneous objects
or elements of the room interior.
• Do not turn on the fan heater in places
where aerosols are sprayed or highly
inflammable liquids are used.
• It is forbidden to cover the device when
it is in working condition.
• It is forbidden to insert extraneous sub-
jects into gratings of the fan heater in
- Turn the handle the thermostat control(4)
clockwise up to the stop, the work indica-
tor (3) thus will light up. At achieving de-
sirable temperature of air indoors turn
the handle of the thermostat regulator (2)
counter-clockwise up to the moment you
hear a characteristic click, the thermostat
will automatically maintain the established
temperature of air in this position.
- For increase in temperature of air indoors
turn the handle of the thermostat control(4)
clockwise, and for reduction – counter-
clockwise.
- Upon termination of work turn the handle
of the thermostat regulator (4) counter-
clockwise up to the stop, and establish
the switch of operating modes (2) into the
“switched off” «0» position, take out the
plug of the network cord from the socket.
order to avoid injuries or device damage.
• It is forbidden to use the device in con-
fined spaces, for example, in the built
in cases or in wall niches.
Note:
- While turning on the device the first time,
a small amount of smoke or a foreign smell
can appear, this is a normal phenomenon.
• It is forbidden to use the device out of
doors.
• Do not leave a working fan heater with-
out supervision.
• Disconnect the device from the electric
network if it isn’t used.
• Always disconnect the device from the
network before cleaning.
• Before taking out the plug of the net-
work cord from the socket, put the
switch of operating modes into the
“switched off” position.
• While disconnecting the network cord
plug from the electric socket hold the
plug, not the cord.
• Do not touch the network cord plug
with wet hands.
• It is forbidden to immerse the device in
water and any other liquids.
• Do not use the device in bathrooms or
in rooms with high humidity.
• It is forbidden to place the device in
places where it can fall into a bath or
into any other tank filled with water.
• If there is water on the device
Function of automatic emergency
switch-off
The fan heater has a function of automatic
emergency switch-off.
• If the device starts to overheat, the automatic thermosafety lock will work and
the fan heater will be disconnected.
• Immediately establish the switch of operating modes (2) into the “switched
off” «0» position, take out the network
plug from the socket, let the fan heater
cool for approximately 20-25 minutes
before turning it on again.
• Make sure that the back and front gratings are not blocked and nothing prevents the air flow.
• Insert the plug of the network cord into
the socket and turn on the fan heater, if
the device doesn’t turn on, it can mean
presence of other malfunctions which
are not connected with function of automatic emergency switch-off, in this
case contact the authorized service
center for fan heater repair.
body,before touching it, take out the
plug of the network cord from the socket and wipe the device body with a dry
cloth.
• In order to avoid burns avoid contact
Attention: In order to avoid burns avoid
contact with hot surfaces and contact
of outgoing hot air with open parts of the
body.
with hot surfaces and contact of outgoing hot air on open parts of the body.
• It is forbidden to carry the device, holding it by the network cord.
• It is forbidden to reel up the network
cord on the device body.
• Avoid contact of the network cord with
hot and sharp subjects.
• At detecting a foreign smell or noise
immediately turn the device off.
• It is forbidden to turn the device on if
the network cord or the plug of the network cord are damaged, if the device
works with faults or in case of its falling.
In this case consult the authorized service center for check or device repair.
• Do not allow children to use the device
as a toy.
• Be especially attentive, if the device is
used by children or disabled people.
• The device isn’t intended for use by
children and disabled people if only the
persons who are responsible for their
safety, have been fully informed about
safe use of the device and thedangers
which can arise from its wrong use.
Maintenance
• Before cleaning the fan heater establish the switch of operating modes (2)
into the “switched off” «0» position and
take out the network cord plug from the
socket.
• It is forbidden to use washing-up liquids
or solvents, for example, acetone, for
cleaning the device.
• In order to avoid risk of ignition or electric shock prevent water or any other liquid from entering inside the body of the
fan heater.
• Wipe the device body only with a dry
cloth, for dust removal in gratings it is
possible to use a vacuum cleaner with a
corresponding nozzle.
• After cleaning the fan heater put in a dry
cool place inaccessible to children for
storage.
• Before the subsequent turning on, necessarily check up the technical condition of the device, the condition of the
network cord plug and the isolation of
the network cord.
• The device is intended only for household use.
Technical characteristics
Power supply 220-240 V, ~ 50 Hz
KEEP THIS MANUAL
Capacity 2000W
Adjusted sound power level <55 dBA
Before use
- Unpack the device.
- Before turning on the device the first time
The 2-item switch of heating (1000/
2000 W)
The area of heating up to 20 sq. m
make sure that working voltage of the device corresponds to the voltage of the elec-
Service life of the device is 3 years
tric network.
- Before connecting the device to the network, make sure that the switch of operating modes (2) is established into the posi-
This device meets all the required
European and Russian standards
of safety and hygiene.
tion «0».
ATTENTION: Portable electric fan heaters
are intended only for additional heating of
rooms, they aren’t intended for use as the
basic heating devices.
DEUTSCH
Heizlüfter MW-3452
Beschreibung
1.
Vordergitter
2.
Betriebsstufenschalter
3.
Betriebsanzeiger
4.
Regler der Thermostatsteuerung
ACHTUNG!
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind
wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten,
unter anderem:
- Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
aufmerksam alle Betriebsanleitungen durch.
- Nutzen Sie den Heizlüfter nur bestimmungsgemäß.
- Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern
Sie sich, dass die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
•
Verwenden Sie keine Übergangsstücke
beim Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um Brandrisiko zu vermeiden.
•
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfläche auf.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät auf weiche
Oberflächen (z.B. Bett oder Sofa oder Bett)
zu aufzustellen.
•
Die Entfernung zwischen den leicht entflammbaren Materialien (Gardinen oder Möbel usw.) und dem Vordergitter des Heizlüfters soll nicht weniger als 0,9 m betragen.
•
Vermeiden Sie die Blockierung des Lufteinlassgitters des Heizlüfters mit Fremdgegenständen oder Elementen der Innenraumaustattung.
•
Nutzen Sie nie den Heizlüfter an den Stellen,
wo Sprays oder leicht entflammbare Flüssigkeiten verwendet werden.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät während
des Betriebs zu decken.
•
Es ist nicht gestattet, Fremdgegenstände
in die Gitter des Heizlüfters zu stecken, um
Störungen des Geräts oder Verletzungen zu
vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät in einem
sehr beschränkten Raum (z.B. in Schränken
oder Wandnischen) zu nutzen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu nutzen.
•
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
•
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen.
•
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
vom Stromnetz immer ab.
•
Bevor Sie den Netzstecker des Netzkabels
aus der Steckdose ziehen, stellen Sie den
Schalter der Betriebsstufen in die Position
„Aus“.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu
ziehen, halten Sie ihn am Stecker.
•
Berühren Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät im Badezimmer oder in den Räumen mit erhöhter Luftfeuchtigkeit zu nutzen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät auf den
Oberflächen aufzustellen, von denen er in
die Wanne oder einen anderen Wasserbehälter stürzen könnte.
•
Falls das Wasser ins Gehäuse des Geräts
eingedrungen ist, ziehen Sie den Netzstekker vor der Berührung des Geräts aus der
Steckdose, und wischen Sie das Gehäuse
mit einem trockenen Tuch.
•
Vermeiden Sie den Kontakt mit heißen
Oberflächen und den Kontakt offener Hautstellen mit heißer Luft, um Verbrennungen
zu vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Tragen
am Netzkabel zu ziehen.
•
Es ist nicht gestattet, das Netzkabel um das
Gehäuse des Geräts zu wickeln.
•
Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels
mit heißen oder scharfen Gegenständen.
•
Unterbrechen Sie sofort die Nutzung des
Geräts bei der Entstehung eines starken
Geruchs oder Fremdlärms.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschalten, wenn das Netzkabel oder der Netzstekker beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht
richtig funktioniert, beschädigt oder abgestürzt ist. In diesem Fall wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundenservicedienst,
um das Gerät zu prüfen und zu reparieren.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
•
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder
behinderte Personen während der Nutzung
des Geräts in der Nähe aufhalten.
•
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, es
sei denn ihnen eine angemessene und verständliche Anweisung über die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren seiner
falschen Nutzung durch die Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
•
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
Vor der ersten Inbetriebnahme
- Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
heraus.
- Vergewissern Sie sich vor dem ersten Einschalten des Geräts, dass die Netzspannung
mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
- Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts, dass der Betriebsstufenschalter (2)
in die Position „0“ gestellt wurde.
ACHTUNG: Tragbare elektrische Heizkörper
sind für die zusätzliche Beheizung der Räume
geeignet, diese sind jedoch für die Nutzung als
Hauptheizgeräte nicht geeignet.
Anwendung
- Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfläche auf, so dass die Luftaustrittsöffnungen mit fremden Gegenständen nicht blockiert
werden. Der Heizlüfter kann sowohl in der
senkrechter als auch in der horizontalen Position genutzt werden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass mehrere
Geräte mit hoher Verbrauchsleistung an die
gleiche Steckdose gleichzeitig nicht angeschlossen werden, um die Überlastung des
Stromnetzes zu vermeiden.
- Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose.
- Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2)
in die notwendige Position:
«0» der Heizlüfter ist ausgeschaltet;
„•“ minimale Heizstufe;
„••“– maximale Heizstufe;
- Ventilatorbetrieb.:
- Drehen Sie den Regler der Thermostatsteuerung (4) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag,
dabei wird der Betriebsanzeiger (3) leuchten.
- Beim Erreichen der gewünschten Raumlufttemperatur drehen Sie den Regler der Thermostatsteuerung (2) gegen Uhrzeigesinn bis zum
Einrasten, in dieser Position wird der Thermostat die eingestellte Lufttemperatur automatisch konstant halten.
- Drehen Sie den Regler der Thermostatsteuerung (4) im Uhrzeigersinn, um die Raumlufttemperatur zu erhöhen, und gegen Uhrzeigersinn,
um die Raumlufttemperatur zu vermindern.
- Nach der Nutzung des Gerдts drehen Sie den
Regler der Thermostatsteuerung (4) gegen
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, und stellen
Sie den Betriebsstufenschalter (2) in die Position „0“, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
Anmerkung:
- Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein
fremder Rauch oder Geruch entstehen, es ist
normal.
Funktion der automatischen Notausschaltung
Der Heizlüfter ist mit der Funktion der automatischen Notausschaltung ausgestattet.
•
Wenn das Gerät überhitzt wird, wird das Sicherungselement automatisch angesprochen und der Heizlüfter schaltet sich ab.
•
Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2) in
die Position „0“, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät ca.
20-25 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
•
Vergewissern Sie sich, dass das Vorderund Hintergitter des Geräts frei und durch
fremde Gegenstände nicht gesperrt sind.
•
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
die Steckdose und schalten Sie den Heizlüfter ein; falls das Gerät nicht eingeschaltet
wird, kann das bedeuten, dass es sonstige
Beschädigungen gibt, die mit dem Funktion
der automatischen Notausschaltung nicht
verbunden sind; wenden Sie sich in diesem
Falle an einen autorisierten Kundenservicedienst, um das Gerät zu reparieren
Achtung: Vermeiden Sie den Kontakt mit heißen Oberflächen und den Kontakt offener Hautstellen mit heißer Luft, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Wartung
•
Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2) in
die Position „0“ vor der Reinigung des Geräts und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
•
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel, wie z.B. Azeton für die Reinigung des
Geräts zu nutzen.
•
Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins
Gehäuse des Geräts nicht eindringt, um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
•
Wischen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab, für die Staubentfernung kann
ein Staubsauger mit dem entsprechenden
Aufsatz genutzt werden.
•
Bewahren Sie den Heizlüfter nach der Reinigung an einem trockenen kühlen und für
Kinder unzugänglichem Ort auf.
•
Vor dem nächsten Einschalten des Heizlüfters prüfen Sie seinen technischen Zustand,
den Netzstecker des Netzkabels und die
Isolierung des Netzkabels.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung 220-240 V, ~ 50 Hz
Nennleistungsaufnahme 2000 W
Verbesserter Tonleistungspegel <55 dBA
2 Heizstufen (1000/2000 W)
Heizfläche bis 20 m²
Der Hersteller behält die Rechte vor, Veränderungen in die Konstruktion des Geräts ohne
vorzeitige Benachrichtigung vornehmen zu
dürfen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Dieses Erzeugnis entspricht allen
erforderlichen europäischen und
russischen Vorsichts- und hygienischen Vorschriften.
РУССКИЙ
Тепловентилятор MW-3452
Описание
1.
Передняя решетка
2.
Переключатель режимов работы
3.
Индикатор работы
4.
Ручка регулятора термостата
ВНИМАНИЕ!
При пользовании электрическими устройствами необходимо всегда соблюдать основные
меры предосторожности, в том числе:
- Внимательно прочитайте все инструкции.
- Используйте тепловентилятор только по
его прямому назначению.
- Перед первым включением убедитесь, что
напряжение в электрической сети соответствует напряжению, указанному на
корпусе устройства.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники для
подключения устройства к электрической розетке.
•
Размещайте устройство на ровной устойчивой поверхности.
•
Запрещается размещать тепловентилятор на мягких поверхностях, например,
на диване или на кровати.
•
Расстояние между передней решеткой тепловентилятора и легковоспламеняющимися материалами, шторами или мебелью
и т.п. должно составлять не менее 0,9 м.
•
Избегайте блокировки воздухозаборной
решетки тепловентилятора посторонними предметами или элементами интерьера помещения.
•
Не включайте тепловентилятор в местах,
где распыляются аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Запрещается накрывать устройство во
время его работы.
•
Запрещается вставлять посторонние
предметы в решетки тепловентилятора
во избежание получения травм или повреждения устройства.
•
Запрещается использовать устройство
при работе в ограниченном пространстве, например, во встроенных шкафах
или в нишах стен.
•
Запрещается использовать устройство
вне помещений.
•
Не оставляйте работающий тепловентилятор без присмотра.
•
Отключайте устройство от электрической
сети, если оно не используется.
•
Всегда отключайте устройство от сети
перед чисткой.
•
Перед тем как вынуть вилку сетевого
шнура из розетки, установите переключатель режимов работы в положение
«выключено» («0»).
•
При отсоединении вилки сетевого шнура
от электрической розетки держитесь за
вилку, а не за шнур.
•
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
•
Запрещается погружать устройство в
воду и любые другие жидкости.
•
Не используйте устройство в ванных
комнатах или в помещениях с повышенной влажностью.
•
Запрещается размещать устройство в
местах, с которых он может упасть в ванну или в другую емкость, наполненную
водой.
•
Если на корпус устройства попала вода,
прежде чем дотронуться до него, извлеките вилку сетевого шнура из розетки и
протрите корпус сухой тканью.
•
Во избежание получения ожогов не прикасайтесь к нагретым поверхностям
устройства и не допускайте попадания
выходящего горячего воздуха на открытые участки тела.
•
Запрещается переносить устройство,
держась за сетевой шнур.
•
Запрещается наматывать сетевой шнур
на корпус устройства.
•
Не допускайте контакта сетевого шнура с
горячими и острыми предметами.
•
При появлении постороннего запаха или
шума немедленно прекратите эксплуатацию устройства.
•
Запрещается включать устройство, если
поврежден сетевой шнур или вилка сетевого шнура, если устройство работает с
перебоями или в случае его падения. В
этом случае обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр
для проверки или ремонта устройства.
•
Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
•
Будьте особенно внимательны, если
устройство используется детьми или людьми с ограниченными возможностями.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, за исключением случаев, когда лицом, отвечающим
за их безопасность, даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном использовании устройства и тех
опасностях, которые могут возникать при
его неправильном использовании.
•
Устройство предназначено только для
домашнего использования.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Перед использованием
- Извлеките устройство из упаковки.
- Перед первым включением убедитесь, что
рабочее напряжение устройства соответствует напряжению в электрической сети.
- Перед включением устройства в сеть убе-
дитесь, что переключатель режимов работы
(2) установлен в положение «0».
ВНИМАНИЕ: Переносные электрические
тепловентиляторы предназначены только
для дополнительного обогрева помещений,
они не предназначены для работы в качестве
основных обогревательных устройств.
Использование
- Установите устройство на плоской и устойчивой поверхности так, чтобы воздушные
отверстия не были заблокированы посторонними предметами. Тепловентилятор может использоваться в вертикальном и горизонтальном положении.
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы к розетке, в которую включен тепловентилятор,
не подключались другие электроприборы с
большой мощностью потребления.
- Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
- Установите переключатель режимов работы (2) в необходимое положение:
«0» - тепловентилятор выключен;
«•» - минимальная мощность нагрева;
«••» - максимальная мощность нагрева;
- работа в режиме вентилятора
- Поверните ручку регулятора термостата (4)
по часовой стрелке до упора, при этом загорится индикатор работы (3). При достижении
желаемой температуры воздуха в помещении поверните ручку регулятора термостата
(2) против часовой стрелки до характерного
щелчка, в этом положении термостат будет
автоматически поддерживать установленную температуру воздуха.
- Для увеличения температуры воздуха в помещении поворачивайте ручку регулятора
термостата (4) по часовой стрелке, а для
уменьшения – против часовой стрелки.
- По окончании работы поверните ручку
регулятора термостата (4) против часовой
стрелки до упора, а переключатель режимов работы (2) установите в положение «выключено» («0»), извлеките вилку сетевого
шнура из розетки.
Примечание:
- При первом включении возможно появление небольшого количества дыма или постороннего запаха, это нормальное явление.
Функция автоматического аварийного
отключения
Тепловентилятор оснащен функцией автоматического аварийного отключения.
•
Если устройство начнет перегреваться,
то сработает автоматический термопредохранитель, и тепловентилятор отключится.
•
Немедленно установите переключатель
режимов работы (2) в положение «выключено» («0»), извлеките сетевую вилку из розетки, дайте тепловентилятору
охладиться в течение приблизительно
20-25 минут, и только после этого его
можно включать снова.
•
Убедитесь, что задняя и передняя решетки свободны и ничто не мешает потоку
воздуха.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку и включите тепловентилятор, а если
устройство не включается, это может
означать наличие других неисправностей, не связанных с функцией автоматического аварийного отключения, в этом
случае обратитесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр для
ремонта тепловентилятора.
Внимание: Во избежание получения ожогов
не прикасайтесь к нагретым поверхностям и
не допускайте попадания выходящего горячего воздуха на открытые участки тела.
Уход
•
Перед чисткой тепловентилятора установите переключатель режимов работы (2)
в положение «выключено» («0») и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
•
Запрещается использовать для чистки
устройства жидкие моющие средства
или растворители, например, ацетон.
•
Во избежание риска возгорания или поражения электрическим током не допускайте попадания воды или любой другой жидкости во внутреннее пространство корпуса тепловентилятора.
•
Протирайте корпус устройства только
сухой тканью, для удаления пыли в решетках можно использовать пылесос с
соответствующей насадкой.
•
После чистки тепловентилятора уберите
его на хранение в сухое прохладное место, недоступное для детей.
•
Перед последующим включением необходимо обязательно проверить техническое состояние устройства, состояние
вилки сетевого шнура и изоляции сетевого шнура.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В, ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность:
2000 Вт
Корректированная звуковая мощность (уровень шума): <55 дБА
Двухпозиционный переключатель нагрева
(1000/2000 Вт)
Площадь обогрева: до 20 кв.м
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройства без
предварительного уведомления.
Срок службы тепловентилятора - 3 года
Данное изделие соответствует всем
требованиям европейских и российских стандартов безопасности
и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41
Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
ҚАЗАҚ
Жылужелдеткіш MW-3452
Сипаттамасы
1.
Алдыңғы тор
2.
Жұмыс істеу режимдерінің ауыстырғышы
3.
Жұмыс істеу көрсеткіші
4.
Термостат реттегішінің тұтқасы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Элект құрылғыларын пайдаланған кезде
әрқашан негізгі сақтандыру шараларын
сақтау қажет, оның ішінде:
- Барлық нұсқаулықтарды зейін қойып оқып
шығыңыз.
- Жылужелдеткішті оның тікелей міндеті
бойынша ғана пайдаланыңыз.
- Алғашқы іске қосу алдында, электр
желісіндегі кернеу корпуста көрсетілген
кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•
Аспапты электр ашалығына қосу кезінде,
өрттің пайда болу тәуекелін болдырмау
үшін ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны түзу тұрақты бетте
орналастырыңыз.
•
Жылужелдеткішті жұмсақ беттерде,
мысалы, диванда немесе төсекте
орналастырмаңыз.
•
Тез тұтанатын заттардың, перделердің
немесе жиһаздың және т.с.с. мен
жылужелдеткіштің алдыңғы торының
арасындағы қашықтық кем дегенде 0,9 м
болу керек.
•
Жылужелдеткіш ауатартқыш торының
бөтен заттармен немесе бөлме
интерьерінің элементтерімен бөгеттелуіне
жол бермеңіз.
•
Жылужелдеткішті сепкіштер себілетін
немесе тез тұтанатын сұйықтықтар
пайдаланылатын жерлерде іске
қоспаңыз.
•
Құрылғыны оның жұмыс істеуі кезінде
бүркеп жабуға тыйым салынады.
•
Жарақаттар алуға немесе құрылғының
бүлінуіне жол бермеу үшін
жылужелдеткіштің торларына бөтен
заттарды салуға тыйым салынады.
•
Құрылғыны тар кеңістікте жұмыс істегенде,
мысалы, іштетілген шкафтарда немесе
қабырғалардағы қуыстарда пайдалануға
тыйым салынады.
•
Құрылғыны бөлмелерден тыс пайдалануға
тыйым салынады.
•
Жұмыс істеп тұрған жылу желдеткішті
қараусыз қалдармаңыз.
•
Егер құрылғы пайдаланылмайтын болса,
оны электр желісінен ажыратыңыз.
•
Әрқашан тазалау алдында құрылғыны
желіден ажыратыңыз.
•
Желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суыру алдында, жұмыс істеу режимдерінің
ауыстырғышын сөндірулі күйіне
белгілеңіз.
•
Желілік баудың айыртетігін электр
ашалығынан суыру кезінде желілік баудың
өзінен емес, ал айыртетіктен ұстаңыз.
•
Желілік баудың айыртетігін сулы қолмен
ұстамаңыз.
•
Құрылғыны суға және кез-келген
басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым
салынады.
•
Құрылғыны жуыну бөлмелерінде немесе
ылғалдылығы жоғары бөлмелерде
пайдаланбаңыз.
•
Құрылығы ваннаға немесе суға толы басқа
ыдыстарға түсіп кете алатын жерлерде
орналастырмаңыз.
•
Егер құрылғы корпусына су тисе, оған
қол тигізгенде дейін, желілік баудың
айыртетігін ашалықтан суырыңыз және
корпусты құрғақ матамен сүртіңіз.
•
Күйіктерге жол бермеу үшін қызған
беттермен жанасуға және шығып жатқан
ыстық ауаның дененің ашық бөліктеріне
тиюне жол бермеңіз.
•
Желілік баудан ұстап, құрылғыны
тасымалдауға тыйым салынады.
•
Желілік бауды корпусқа орауға тыйым
салынады.
•
Желілік баудың ыстық беттермен
және үшкір заттармен жанасуына жол
бермеңіз.
•
Бөтен иістер немесе шу пайда болғанда
дереу құрылғыны пайдалануды
доғарыңыз.
•
Желілік айыр тетіктің немесе баудың
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе құлағаннан кейін
құрылғыны пайлануға тыйым салынады.
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша
туындылас қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
•
Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
•
Егер құрылғыны балалар немее
мүмкіндіктері шектеулі адамдар
пайдаланса, аса назар болыңыз.
•
Балаларға және мүмкіндіктері шектеулі
адамдарға, аспапты қауіпсіз пайдалану
және оны дұрыс пайдаланбаған кезде
пайда болатын қауіптер туралы, олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар
берілген болмаса құрылғы пайдалануға
арналмаған.
•
Құрылғы тек үйде пайдалануға ғана
арналған.
БЕРІЛГЕН НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП
ҚОЙЫҢЫЗ
Пайдалану алдында
- Құрылғыны ораудан шығарыңыз.
- Іске қосу алдында құрылғының жұмыс істеу
кернеуі электр желісінің кернеуіне сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
- Құрылғыны желіге қосу алдында, жұмыс
істеу режимдерінің ауыстырғышы (2) «0»
күйіне белгіленгеніне көз жеткізіңіз.
ЕСКЕРТУ: Тасымалданатын электр
жылужылытқыштары бөлмепні қосымша
қыздыруға ғана арналған, олар негізгі
жылытқыш құрылғылар ретінде жұмыс
істеуге арналмаған.
Пайдаланылуы
- Құрылғыны жазық және тұрақты бетте,
ауа саңылаулары бөтен заттармен
бөгеттелмейтіндей етіп орнатыңыз.
Жылужылытқыш тік және көлденең күйде
пайдаланыла алады.
ЕСКЕРТУ: Жылужылытқыш қосылған
ашалыққа тұтыну қуаты жоғары басқа электр
аспаптары қосылмауын қадағалаңыз.
- Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
- Жұмыс істеу режимдерінің ауыстырғышын
(3) қажетті күйге белгілеңіз:
«0» - жылужылытқыш сөндірілген;
«•» - қызудың минималды қуаты;
«••» - қызудың максималды қуаты;
- желдеткіш режимінде жұмыс істеу
- Термостат реттегішінің тұтқасын (4) сағат
тілі бойынша тірелгенге дейін бұраңыз, сол
кезде жұмыс істеу көрсеткіші (3) жанады.
Бөлмеде қажетті температураға жеткенде
термостат реттегішінің тұтқасын сағат тіліне
қарсы сәйкес шыртылға дейін бұраңыз, сол
кезде термостат автоматты белгіленген ауа
температурасын сақтайды.
- Бөлмедегі ауа температурасын ұлғайту
үшін термостат реттегішінің тұтқасын (4)
сағат тілі бойынша, ал азайту үшін – сағат
тіліне қарсы бұраңыз.
- Жұмыс істеп болғаннан кейін термостат
реттегішінің тұтқасын (4) сағат тіліне қарсы
тірелгенге дейін, ал жұмыс істеу режимдерінің
ауыстырғышын (2) «0» сөндірілген күйге
белгілеңіз, желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суырыңыз.
Ескерту:
- Алғашқы іске қосу кезінде біршама түтін
бөлінуі мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
Автоматты апатты сөну қызметі
Жылужылытқыш автоматты апатты сөну
қызметімен жабдықталған.
•
Егер құрылғы асыра қыза бастаса, онда
автоматты сақтандырғыш жұмыс істейді
және жылужылытқыш сөнеді.
•
Дереу жұмыс істеу режимдерінің
ауыстырғышын (2) «0» сөндірілген күйіне
белгілеңіз, желілік айыртетікті ашалықтан
суырыңыз, жылужылытқышты іске
қосу алдында оған 20-25 минутқа таяу
салқындауға беріңіз.
•
Артқы және алдыңғы торлар бос және ауа
ағынына ештеңе кедергі жоқ екеніне көз
жеткізіңіз.
Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңызғ егер құрылғы іске қосылмаса,
бұл автоматты апатты сөну қызметімен
байланыссыз басқа ақаулықтардың
болуын білдіре алады, мұндай жағдайда
жылужылытқышты жөндеу үшін туындыгерлес
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Ескерту: Күйіктерге жол бермеу үшін қызған
беттермен жанасуға және шығып жатқан
ыстық ауаның дененің ашық бөліктеріне
тиюне жол бермеңіз.
Күтімі
•
Жылужылытқышты тазалау алдында
жұмыс істеу режимдерінің ауыстырғышын
(2) «0» күйіне белгілеңіз және желілік
баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз.
•
Құрылғыны тазалау үшін сұйық жуғыш
заттарды немесе еріткіштерді, мысалы,
ацетонды пайдалануға тыйым салынады.
•
Өртену немесе электр тоғымен зақымдану
тәуекелін жол бермеу үшін судың
немесе кез-келген басқа сұйықтықтың
жылужылытқыш корпусының ішкі
кеңістігіне тиюне жол бермеңіз.
•
Құрылғы корпусын тек құрғақ матамен
сүртіңіз, торлардағы шаңды жою үшін
шаңсорғышты сәйкес қондырмамен
пайдалануға болады.
•
Жылужылытқышты тазалап болғаннан
кейін оны сақтауға құрғақ салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерге алып
қойыңыз.
•
Келесі іске қосу алдында, міндетті
құрылғының техникалық жағдайын, желілік
баудың айыртетігінің және желілік баудың
оқшаулануының жағдайын тексеріңіз.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі 220-240 В, ~ 50 Гц
Номиналды тұтыну қуаты 2000 Вт
Дыбыс қуатының түзетілген деңгейі <55 дБА
2-позициялы қыздыру ауыстырғышы
(1000/2000 Вт)
Жылыту ауданы 20 кв.м-ге дейін
Өндіруші алдын-ала ескертусіз құрылғының
сипаттамаларын өзгерту құқығын
қалдырады.
Аспаптың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Берілген бұйым барлық еуропалық
және ресейлік қауіпсіздік пен
тазалық стандарттарына
сәйкес келеді.
ROMÂNĂ
Termoventilator MW-3452
Descriere
1.
Plasa frontală
2.
Comutator al regimurilor de lucru
3.
Indicator de lucru
4.
Mâner regulatorul termostatului
ATENŢIE!
Întotdeauna la utilizarea dispozitivelor electri-
ce trebuie să respectaţi măsurile de precauţie de bază, inclusiv:
- Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile.
- Exploataţi termoventilator doar conform
destinaţiei.
- Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că
tensiunea în reţeaua electrică corespunde cu
tensiunea de lucru indicată pe carcasa dis-
pozitivului.
•
Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului nu utilizaţi manşon de reducţie
la conectarea dispozitivului la priza
electrică.
•
Plasaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană
şi stabilă
•
Este interzisă plasarea termoventilatorului pe suprafeţe moi, de exemplu, pe pat
sau canapea.
•
Distanţa dintre materiale uşor inamabile,
perdele sau mobilier, etc şi plasa frontală
a termoventilatorului ar trebui să e de cel
puţin 0,9 m.
•
Evitaţi obturarea oriciilor termoventilatorului cu obiecte de orice fel sau cu el-
emente de decor ale încăperii.
•
Nu conectaţi termoventilatorul în încăperi
unde sunt împroşcaţi aerosoli sau unde
se utilizează lichide uşor inamabile.
•
Se interzice acoperirea dispozitivului în
timpul funcţionării lui.
•
Se interzice introducerea oricăror corpuri
străine în plasa dispozitivului pentru a
evita un eventual traumatism sau deteriorarea dispozitivului.
•
Este interzisă utilizarea dispozitivului
atunci când lucraţi în spaţii închise, cum
ar dulapuri sau nişe de perete.
•
Este interzisă utilizarea dispozitivului în
afara încăperilor.
•
Nu lăsaţi niciodată termoventilatorul
conectat fără supraveghere.
•
Deconectaţi dispozitivul de la reţea atunci
când nu-l utilizaţi.
•
Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la
reţea înainte de curăţare.
•
Înainte de a extrage şa cablului electric
de la reţea xaţi comutator al regimurilor
de lucru în poziţia deconectat.
•
Trageţi de şa cablului electric şi nu de
cablu atunci când decuplaţi dispozitivul
de la reţea.
•
Nu atingeţi şa cablului electric cu mâinile
umede.
•
Este interzisa scufundarea dispozitivul în
apă sau în alte lichide.
•
Nu utilizati dispozitivul în sale de baie sau
în încaperile cu umiditate ridicată.
•
Nu plăsaţi dispozitivul într-un loc de la
care poate cădea în baie sau alt recipient
umplut cu apă.
•
Dacă pe carcasa dispozitivului a nimerit
apă, înainte de a vă atingeţi de el extrageţi şa cablului electric din priză şi ştergeţi bine carcasa dispozitivului cu o ţesătură uscată.
•
Pentru a evita arsurile evitaţi contactul cu
suprafeţe erbinţi şi aerul cald de ieşire cu
zone deschise ale corpului.
•
Se interzice purtarea dispozitivului pe
care deţineţi de cablu.
•
Se înterzice înfăşurarea cablului electric
pe carcasa dispozitivului.
•
Nu permiteţi contactul cablului electric cu
suprafeţe erbinţi şi cu obiecte ascuţite.
•
La apăriţia orice miros sau zgomot străin
opriţi imediat exploatarea dispozitivului.
•
Se interzice conectarea dispozitivului
dacă este deteriorat cablu electric sau
şa cablului, dacă dipozitivul nu funcţionează corect, sau în cazul deteriorării lui.
În asemenea situaţii adresaţi-vă unui centru de service autorizat pentru vericarea
sau repararea dispozitivului.
•
Nu le permiteţi copiilor să utilizeze dispozitivul în calitate de jucărie.
•
Fiţi deosebit de precauţi în cazurile în
care dispozitivul este utilizat de copii sau
persoane cu dizabilităţi.
•
Acest dispozitiv nu este prevăzut pentru
a utilizat de către copii şi persoane cu
dizabilităţi, şi poate utilizat doar în cazul
în care persoana responsabilă de siguranţa acestora le-a explicat în mod clar
instrucţiunile de utilizare sigură a dispozitivului şi posibilele pericole legate de
exploatare incorectă.
•
Dispozitivul este destinat doar pentru uz
în condiţii casnice.
PĂSTRAŢI ACEASTĂ INSTRUCŢIUNE
Înainte de exploatare
- Scoateţi dispozitivul din ambalaj.
- Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că
tensiunea de lucru a dispozitivului corespun-
de cu tensiunea în reţeaua electrică.
- Înainte de conectare, asiguraţi-vă că comutatorul regimurilor de lucru (2) se aă în
poziţia «0».
ATENŢIE! Termoventilatoarele electrice
transportabile sunt prevăzute pentru încălzirea suplimentară a încăperilor. Ele nu sunt
prevăzute pentru a utilizate în calitate de
dispozitive de încălzire de bază.
Exploatare
- Plăsaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană şi
stabilă, astfel încât oriciile de aer nu sunt
blocate de obiecte străine. Termoventilator
poate utilizat în poziţie verticală sau orizontală.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că priza în care este
conectat termoventilator nu sunt conectate
alte aparate cu consum mare de energie.
- Introduceţi şa cablului electric în priză.
- Setaţi comutatorul regimurilor de lucru (2) în
regim de lucru necesar:
«0» - termoventilator deconectat;
«•» - putere de încălzire minimă;
«••» - putere de încălzire maximă;
- lucru în modul ventilator
- Rotiţi mânerul regulatorului termostatului
(4) în direcţia acelor de ceasornic până când
se opreşte, se va ilumina indicatorul de lucru (3). La atingerea temperaturei de cameră
dorită rotiţi mânerul regulatorului termostatului (4) împotriva direcţiei acelor de ceasornic
până se va auzi un clic, în această poziţie
termostatul va menţine în mod automat
temperatură xată a aerului.
- Pentru mărirea temperaturei de cameră
rotiţi mânerul regulatorului termostatului (4)
în direcţia acelor de ceasornic, iar pentru
micşorarea temperaturei – împotriva direcţiei
acelor de ceasornic.
- La nalizarea lucrărilor rotiţi mânerul regulatorului termostatului (4) împotriva direcţiei
acelor de ceasornic până când se opreşte şi
setaţi comutatorul regimurilor de lucru (2) în
poziţia deconectat «0», extrageţi şa cablului
electric din priză.
Remarcă:
- La prima conectare este posibilă apariţia
unei cantităţi mici de fum sau miros străin,
acesta este un fenomen normal.
Funcţia de deconectare automată în caz
de urgenţă
Termoventilatorul este dotat cu funcţia de
deconectare automată în caz de urgenţă.
•
Dacă dispozitivul va începe să se supraîncălzească, atunci se va activa termosiguranţa automată şi termoventilator se va
deconecta.
•
Imediat setaţi comutatorul regimurilor
de lucru (2) în poziţia deconectat «0»,
extrageţi şa cablului electric din priză,
lăsaţi dispozitivul să se răcească timp de
aproximativ 20-25 de minute, înainte de
a-l conecta din nou.
•
Asiguraţi-vă că plasele frontale şi din spate sunt libere şi nimic nu împiedică uxul
de aer.
•
Întroduceţi şa cablului electric în priză şi
conectaţi termoventilator, dacă dispozitivul
nu se conectază, acest lucru poate însem-
na prezenta altor deteriorari care nu sunt
legate de functia de deconectare automata
în caz de urgenta, în acest caz trebuie să
vă adresaţi unui centru de service autorizat pentru reparaţia aparatului.
Atenţie: Pentru a evita arsurile evitaţi contactul cu suprafeţe erbinţi şi aerul cald de
ieşire cu zone deschise ale corpului.
Întreţinere
•
Înainte de a curăţa termoventilator setaţi
comutatorul regimurilor de lucru (2) în po-
ziţia deconectat «0» şi extrageţi şa cablului electric de la reţea.
•
Nu folosiţi dispozitive de curăţare, detergenţi lichizi sau solvenţi, de exemplu,
acetonă, pentru curăţare dispozitivului.
•
Pentru a evita riscul de electrocutare nu
permiteţi apei sau alte lichide să intre în
interiorul carcasei dispozitivului.
•
Ştergeţi suprafaţa dispozitivului numai cu
o ţesătură uscată, pentru înlăturarea prafului din plasele puteţi să utilizaţi un aspirator de praf cu duză corespunzătoare.
•
După curăţare plasaţi termoventilatorul
pentru păstrare într-un loc uscat şi răcoros, inaccesibil pentru copii.
•
Înainte conectării următoare, vericaţi
starea tehnică a dispozitivului, starea şei cablului electric şi izolaţiei cablului de
alimentare.
Caracteristici tehnice
Alimentare electrică 220-240 V, ~ 50 Hz
Putere de consum nominală 2000 W
Nivelul puterei sonore corectat <55 dBA
Comutator al puterii de încălzire cu 2 poziţii
(1000/2000 W)
Suprafaţa de încălzire pînă la 20 m.p.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modica caracteristicile dispozitivului fără înştiinţare prealabilă.
Durata de funcţionare a dispozitivului - 3
ani
Dispozitivul dat corespunde tuturor standardelor europeene şi
ruseşti de securitate şi igienă.
3
MW-3452_new.indd 1 06.03.2013 19:46:33
542
6
ČESKÝ
УКРАЇНЬСКИЙ
БЕЛАРУСКI
ЎЗБЕК
Tepelný ventilátor MW-3452
Popis
1.
Čelní mříže
2.
Přepínač režimů provozu
3.
Indikátor provozu
4. Knoflík regulátoru termostatu
POZOR!
•
Při využití elektrických přístroji je nutně
vždy sledovat zakláním bezpečnostním
opatřením, včetně:
- Pozorně pročtete všichni předepsané
směrnice.
- Použijte tepelný ventilátor jen v jeho přímém účelu.
- Před prvním zapojením přesvědčte se, že
napětí v sítě odpovídá danému na pouzdru
napětí přístroje.
•
V zamezení rizika vzniku požáru nepoužívejte mezikusy při připojení přístroje do
elektrické zásuvky.
•
Stavte vybavení na rovný stálý povrch.
•
Nesmi se rozkládat ventilátor na měkkých
povrchách např., na lůžku nebo divanu.
•
Vzdálenost mezí hořlavými materiály (nábytkem, podušky, ložním prádlem, papírem, oděvy, záclony atd.) a mříží tepelného ventilátoru musí byt neméně 0,9 m.
•
Vyhýbejte blokovaní otvorů vzdušníku vybavení jakými-nebo věci nebo elementy
interiéru prostoru.
•
Ne spouštějte tepelný ventilátor v prostorech, kde je rozprašována aerosol nebo
užívají se hořlavé látky.
•
Nesmí se přikrývat přístroj během jeho
pracování.
•
Nesmí se zasazovat jakékoliv nepovolané
předměty do mříži vybavení v zamezení
traumatizace nebo poruch vybavení.
•
Nesmí se užívat vybavení v omezeném
prostoru, např. v zabudovaných skříních
nebo zástencích.
•
Nesmí se využívat vybavení vně prostorů.
•
Ne nechávejte pracující tepelný ventilátor bez dozoru.
•
Odpojujte vybavení od elektrické sítě,
pokud ono ne používá se.
•
Vždy odpojujte vybavení od elektrické
sítě před čištěním.
•
Před odpojením přístroje od sítě vložte
přepínač režimů provozu do pozice vypnuto.
•
Při odpojení zástrčky síťové šňůry ze zásuvky, držíte za něj rukou, ne natahujte za
šňůru.
•
Ne dotýkejte se zástrčky síťové šňůry
mokrým rukama.
•
Nesmi se ponořovat přístroj do vody
nebo jiných kapalin.
•
Ne užívejte přístroje v koupelnách nebo
prostorech s vysokou vlhkosti.
•
Nesmí se rozmísťovat přístroj na povrchy, s kterých on může spadnout do vany
nebo v jinou nádrž, naplněnou vodou.
•
Pokud na korpus vybavení se dostala
voda, dříve než dotknout se do něho, vytáhnete zástrčku síťové šňůry ze zásuvky
a prošlapte korpus vybavení suchou látkou.
•
V zamezení opařenin ne dopouštějte
kontaktů se zahřátými povrchy a dopadu
výstupního hořkého vzduchu na otevřené
časti kůže.
•
Nesmí se posouvat vybavení za elektrickou síťovou šňůru.
•
Nesmí se navíjet síťovou šňůru okolo
pouzdra vybavení.
•
Ne dopouštějte styku síťové šňůry s hořkými a ostrými předměty.
•
Při výskytu cizího zápachu nebo hluku
okamžitě zastavte provoz vybavení.
•
Nesmí se zapínat přístroj, pokud je poškozena síťová šňůra nebo vidlice síťové
šňůry, pokud vybavení pracuje s chybami, nebo v případě jeho pádu. V podobně situaci třeba obrátit se v autorizované servisní středisko pro kontrolu nebo
opravu vybavení.
•
Ne dovolujte děti využívat přístroj jako
hračku.
•
Buďte zejména pozorný, kdy přístroj využívají děti a lidi s omezenými možnostmi.
•
Toto vybavení ne je určeno pro využití
přes děti a lidi s omezenými možnostmi,
pokud jen jim ne dané osobou, odpovídající za jejich bezpečnost, vyhovující i jasný jim předpisy o bezpečném používání
vybavení i těch nebezpečí, které mohou
vznikat při jeho nesprávném používání.
•
Vybavení je určeno jen pro domácí použití.
USCHOVEJTE SKUTEČNÍ INSTRUKCE
Před využitím
- Vytáhnete vybavení z adjustace.
- Před prvním zapnutím se přesvědčte, že
napětí v sítě odpovídá pracovnímu napětí
přístroje.
- Před zapnutím vybavení přepínač provozních režimů (2) je ustavený do pozice «0».
POZOR: Přenosné elektrické tepelné ventilátory určené pro dodatečný ohřev prostorů.
Oni ne určené do práce jako základní ohřívače přístroje.
Vykořisťování
- Položte vybavení na plochém a stálém
povrchu svisle tak, a vzdušné otvory ne byli
blokované cizími předměty. Tepelný ventilátor může byt užitý jak v svislé, tak i vodorovné poloze.
POZOR: Sleďte, aby do zásuvky, do které je
zapojený tepelný ventilátor, ne byli připojené
jiné přístroje s velkou spotřebou.
- Vložte zástrčku síťové šňůry do zásuvky.
- Vložte přepínač provozních režimů (2) do
nutné pozice:
«0» - tepelný ventilátor mimo provoz;
«•» - minimální moc ohřevu;
«••»- maximální moc ohřevu;
provoz v režimu ventilátoru
- Obraťte knoflík regulátoru termostatu (4) ve
směru hodinových ručiček na doraz, přitom
vzplane indikátor provozu (3). Při dosazení
potřebně teploty vzduchu v prostoru obraťte
knoflík regulátoru termostatu (2) proti směru
hodinových ručiček do příznačného cvaknutí, v této pozice termostat bude automatické
udržovat stanovenou teplotu prostředí.
- Pro zvetšení teploty vzduchu v prostoru obracejte knoflík regulátoru termostatu (4) ve
směru hodinových ručiček, a pro zmenšení
- proti směru hodinových ručiček.
- Po skončení provozu obraťte knoflík regulátoru termostatu (4) proti směru hodinových
ručiček na doraz, a přepínač provozních režimů (2) ustavte do polohy vypnuto «0», vytáhnete zástrčku sítově linky ze zásuvky.
Poznámka:
- Při prvním zapojení je možná objevení ne
velkého množství kouří nebo cizího zoru, to
je normální jev.
Funkce automatického nouzového odpojení
Tepelný ventilátor vybavený funkcí automatického nouzového odpojení.
•
Pokud přístroj načne přehřívat se, to
spustí se samočinný tepelný chránič, a
teploventilátor vypne se.
•
Bez meškání vložte přepínač provozních
režimů (2) v polohu“vypnuto” «0», vytáhnete zástrčku síťové šňůry ze zásuvky,
dejte zařízení ochladit během přibližně
20-25 minut, dříve než zapnout jeho znovu.
•
Přesvědčte se, že čelní a zadní mříže jsou
volné i nic nebráni proudění vzduchu.
•
Vložte zástrčku sítově šňůry do zásuvky
a zapnete ventilátor, Pokud přístroj ne
spouští, to je může znamenat, že ve ventilátoru je další poškození, ne související
s funkcí automatického nouzového odpojení, v takovém případě nutno obrátit
se v autorizované servisní středisko pro
opravu přístroje.
Pozor: V zamezení opálení ne dopouštějte kontaktů s ohřátými povrchy a dopadu
výstupného hořkého vzduchu na otevřené
časti trupu.
Údržba
•
Před čištěním tepelného ventilátoru je
třeba vložit přepínač provozních režimů
(2) do pozice vypnuto «0» a vytáhnete sítovou zástrčku ze zásuvky.
•
Nikdy ne užívejte do čištění vybavení mycích prostředků nebo rozpouštědly, např.
aceton.
•
V zamezení riziku vzplanutí nebo úhozu
elektrického proudu ne dopouštějte dopadu vody nebo jiné kapaliny vevnitř teploventilatoru.
•
Prošlapte vnější povrch vybavení suchou
látkou, pro odstranění prachu z roštů je
možný využit vysavače s odpoledním nástavcem.
•
Za čištění umístěte teploventilátor na
uschování v suché chladné místo, nepřístupné pro děti.
•
Před následujícím zapojením tepoventilátoru třeba prokontrolovat jeho technický
stav a stav zástrčky izolaci sítově šňůry.
Technické charakteristiky
Napájení 220-240 V, ~ 50 Hz
Nominální spotřeba 2000 W
Korigovaná úroveň hlukové moci <55 dBA
2polohový přepínač ohřevu (1000/2000 W)
Plocha ohřevu do 20 m2
Výrobce nechává za sebou právo měnit
charakteristiky vybavení bez předběžného
uvědomení.
Životnost přístroje - 3 roky.
Dané vybavení odpovídá všem
nutným evropským a ruským standardům bezpečnosti a hygieny.
7
Тепловентилятор MW-3452
Опис
1.
Передня решітка
2.
Перемикач режимів роботи
3.
Індикатор роботи
4.
Ручка регулятора термостата
УВАГА!
При користуванні електричними пристроями необхідно завжди дотримуватися основних заходів безпеки, у тому числі:
- Уважно прочитайте всі інструкції.
- Використовуйте тепловентилятор тільки
за його прямим призначенням.
- Перед першим включенням переконайтеся, що напруга електричної мережі відповідає
напрузі, зазначеній на корпусі пристрою.
•
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не використовуйте перехідники при
підключенні пристрою до електричної
розетки.
•
Розміщуйте пристрій на рівній стійкій
поверхні.
•
Забороняється розміщувати тепловентилятор на м’яких поверхнях, наприклад, на дивані або ліжку.
•
Відстань між легкозаймистими матеріалами, шторами або меблями тощо і
передніми решітками тепловентилятора
має становити як мінімум 0,9 м.
•
Уникайте блокування повітрозбірної
решітки тепловентилятора сторонніми
предметами або елементами інтер’єру
приміщення.
•
Не вмикайте тепловентилятор в місцях,
де розпорошуються аерозолі чи використовуються легкозаймисті рідини.
•
Забороняється накривати пристрій під
час його роботи.
•
Забороняється вставляти сторонні
предмети в решітки тепловентилятора
щоб уникнути отримання травм або пошкодження пристрою.
•
Забороняється використовувати пристрій при роботі в обмеженому просторі,
наприклад, у вбудованих шафах або в
нішах стін.
•
Забороняється використовувати пристрій поза приміщеннями.
•
Не залишайте працюючий тепловентилятор без нагляду.
•
Вимикайте пристрій від електричної мережі, якщо він не використовується.
•
Завжди відключайте пристрій від мережі
перед чищенням.
•
Перед тим як вийняти вилку мережевого
шнура з розетки, встановіть перемикач
режимів роботи в положення вимкнено.
•
При від’єднанні вилки мережевого шнура від електричної розетки потягнути за
штепсель, а не за сам шнур.
•
Не торкайтеся до вилки мережевого
шнура мокрими руками.
•
Забороняється занурювати пристрій у
воду і будь-які інші рідини.
•
Не використовуйте пристрій у ванних
кімнатах або в приміщеннях з підвищеною вологістю.
•
Забороняється розміщувати пристрій у
місцях, з яких він може впасти у ванну
або в іншу ємність, наповнену водою.
•
Якщо на корпус пристрою потрапила
вода, перш ніж доторкнутися до нього,
вийміть вилку з розетки і протріть корпус
сухою тканиною.
•
Щоб уникнути отримання опіків не допускайте контакту з нагрітими поверхнями і попадання виходячого гарячого
повітря на відкриті ділянки тіла.
•
Забороняється переносити пристрій,
тримаючись за мережний шнур.
•
Забороняється намотувати мережевий
шнур на корпус пристрою.
•
Не допускайте контакту мережного шнура з гарячими і гострими предметами.
•
При появі стороннього запаху або шуму
негайно припиніть експлуатацію пристрою.
•
Забороняється включати пристрій, якщо
пошкоджений мережевий шнур або вилка мережевого шнура, якщо пристрій
працює з перебоями або в разі його
падіння. У цьому випадку зверніться до
авторизованого сервісного центру для
перевірки або ремонту пристрою.
•
Не дозволяйте дітям використовувати
пристрій в якості іграшки.
•
Будьте особливо уважні, якщо пристрій
використовується дітьми або людьми з
обмеженими можливостями.
•
Цей пристрій не призначений для використання дітьми та людьми з обмеженими можливостями, якщо тільки їм не
дано, особою, яка відповідає за їх безпеку, відповідні і зрозумілі інструкції щодо
безпечного користування пристроєм і
тієї небезпеки, яка може виникнути при
його неправильному використанні.
•
Пристрій призначений тільки для домашнього використання.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
Перед використанням
- Дістаньте пристрій з упаковки.
- Перед першим включенням переконайтеся, що робоча напруга пристрою відповідає
напрузі електричної мережі.
- Перед включенням пристрою в мережу,
переконайтеся, що перемикач режимів роботи (2) встановлено в положення «0».
УВАГА: Переносні електричні тепловентилятори призначені тільки для додаткового
обігріву приміщень, вони не розраховані на
роботу в якості основних обігрівальних пристроїв.
Використання
- Встановіть пристрій на рівну поверхню так,
щоб повітряні отвори не були заблоковані
сторонніми предметами. Тепловентилятор
може використовуватися у вертикальному
та горизонтальному положенні.
УВАГА: Слідкуйте за тим, щоб до розетки,
до якої включений тепловентилятор, не підключалися інші електроприлади з великою
потужністю споживання.
- Вставте вилку мережевого шнура в розетку.
- Встановіть перемикач режимів роботи (2)
в необхідне положення:
«0» - тепловентилятор вимкнено;
«•» - мінімальна потужність нагріву;
«• •» - максимальна потужність нагріву;
- Робота в режимі вентилятора
- Поверніть ручку регулятора термостата
(4) за годинниковою стрілкою до упору, при
цьому загориться індикатор роботи (3). При
досягненні бажаної температури повітря в
приміщенні поверніть ручку регулятора термостата (2) проти годинникової стрілки до
характерного клацання, в цьому положенні
термостат буде автоматично підтримувати
задану температуру повітря.
- Для збільшення температури повітря в
приміщенні повертайте ручку регулятора
термостата (4) за годинниковою стрілкою, а
для зменшення - проти годинникової стрілки.
- Після закінчення роботи поверніть ручку
регулятора термостата (4) проти годинникової стрілки до упору, а перемикач режимів роботи (2) встановіть у положення
вимкнено «0», вийміть вилку мережевого
шнура з розетки.
Примітка:
- При першому включенні можлива поява
невеликої кількості диму або сторонній запах, це нормальне явище.
Функція автоматичного аварійного відключення
Тепловентилятор оснащений функцією автоматичного аварійного відключення
•
Якщо пристрій почне перегріватися, то
спрацює автоматичний вимикач і тепловентилятор відключиться.
•
Негайно встановіть перемикач режимів роботи (2) в положення вимкнено
«0», вийміть мережеву вилку з розетки,
дайте тепловентилятору охолонути приблизно 20-25 хвилин, перш ніж включити
його знову.
•
Переконайтеся, що задня і передня решітки вільні і ніщо не заважає потоку повітря.
•
Вставте вилку в розетку і увімкніть тепловентилятор, якщо пристрій не включається, це може означати наявність
інших несправностей, не пов’язаних з
функцією автоматичного аварійного відключення, в цьому випадку зверніться
до авторизованого сервісного центру
для ремонту тепловентилятора.
Увага: Щоб уникнути отримання опіків не
допускайте контакту з нагрітими поверхнями і попадання виходячого гарячого повітря
на відкриті ділянки тіла.
Догляд
•
Перед чищенням тепловентилятора
встановіть перемикач режимів роботи
(2) в положення вимкнено «0» і вийміть
вилку мережевого шнура з розетки.
•
Забороняється використовувати для чищення пристрою рідкі миючі засоби або
розчинники, наприклад, ацетон.
•
Щоб уникнути ризику загоряння або
ураження електричним струмом, не допускайте попадання води або будь-якої
іншої рідини у внутрішній простір корпусу тепловентилятора.
•
Протирайте корпус пристрою лише сухою ганчіркою, для видалення пилу в решітках можна використовувати пилосос
з відповідною насадкою.
•
Після чищення тепловентилятора приберіть його на зберігання в сухе прохолодне місце, недоступне для дітей.
•
Перед наступним включенням,
обов’язково перевірте технічний стан
пристрою, стан вилки мережевого шнура і ізоляції мережевого шнура.
Технічні характеристики
Електроживлення 220-240 В, ~ 50 Гц
Номінальна споживана потужність 2000 Вт
Корегований рівень звукової потужності
<55 дБА
2-позиційний перемикач нагрівання
(1000/2000 Вт)
Площа обігріву до 20 кв.м
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристрою без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу - 3 роки
Цей прилад відповідає всім
необхідним європейським і російським стандартам безпеки та
гігієни.
8
Цеплавентылятар MW-3452
Апісанне
1. Пярэдняя рашотка
2. Перамыкач рэжымаў працы
3. Індыкатар працы
4. Ручка рэгулятара тэрмастата
ЎВАГА!
Пры карыстанні электрычнымі прыладамі
неабходна заўсёды выконваць асноўныя
меры засцярогі, у тым ліку:
- Уважліва прачытайце ўсе інструкцыі.
- Выкарыстоўвайце цеплавентылятар толькі
па яго прамым прызначэнні.
- Перад першым уключэннем пераканайцеся, што напруга электрычнай сеткі адпавядае напрузе, паказанай на корпусе прылады.
•
У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару
не выкарыстоўвайце перахаднікі пры
падлучэнні прылады да электрычнай
разеткі.
•
Мясцуйце прыладу на роўнай устойлівай
паверхні.
•
Забараняецца месцаваць
цеплавентылятар на мяккіх паверхнях,
напрыклад, на канапе ці ложку.
•
Адлегласць паміж лёгкаўзгаральнымі
матэрыяламі, запавесамі ці мэбляй і да т.п.
і пярэдняй рашоткай цеплавентылятара
павінна складаць не менш за 0,9 м.
•
Пазбягайце блакаванні паветразаборнай
рашоткі цеплавентылятара староннімі
прадметамі ці элементамі інтэр'еру
памяшкання.
•
Не ўключайце цеплавентылятар у
месцах, дзе распыляюцца аэразолі або
выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя
вадкасці.
•
Забараняецца накрываць прыладу
падчас яе працы.
•
Забараняецца ўстаўляць староннія
прадметы ў рашоткі цеплавентылятара
ў пазбяганне атрымання траўмаў ці
пашкоджання прылады.
•
Забараняецца выкарыстоўваць прыладу
пры працы ў абмежаванай прасторы,
напрыклад, ва ўбудаваных шафах ці ў
нішах сцен.
•
Забараняецца выкарыстоўваць прыладу
па-за памяшканнямі.
•
Не пакідайце працавальны
цеплавентылятар без нагляду.
•
Адключайце прыладу ад электрычнай
сеткі, калі яна не выкарыстоўваецца.
•
Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі
перад чысткай.
•
Перад тым як выняць вілку сеткавага
шнура з разеткі, усталюйце перамыкач
рэжымаў працы ў становішча
выключана.
•
Пры адлучэнні вілкі сеткавага шнура
ад электрычнай разеткі трымайцеся за
вілку, а не за сам шнур.
•
Не датыкайцеся да вілкі сеткавага шнура
мокрымі рукамі.
•
Забараняецца апускаць прыладу ў ваду і
любыя іншыя вадкасці.
•
Не выкарыстоўвайце прыладу ў ванных
пакоях ці ў памяшканнях з падвышанай
вільготнасцю.
•
Забараняецца месцаваць прыладу ў
месцах, з якіх яна можа зваліцца ў ванну
ці ў іншую ёмістасць, напоўненую вадой.
•
Калі на корпус прылады патрапіла вада,
перш чым дакрануцца да яе, выміце вілку
сеткавага шнура з разеткі і пратрыце
корпус сухой тканінай.
•
У пазбяганне атрымання апёкаў не
дапушчайце кантакту з нагрэтымі
паверхнямі і траплення выходзільнага
гарачага паветра на адкрытыя ўчасткі
цела.
•
Забараняецца пераносіць прыладу,
трымаючыся за сеткавы шнур.
•
Забараняецца намотваць сеткавы шнур
на корпус прылады.
•
Не дапушчайце кантакту сеткавага шнура
з гарачымі і вострымі прадметамі.
•
Пры з'яўленні старонняга паху ці шуму
неадкладна спыніце эксплуатацыю
прылады.
•
Забараняецца ўключаць прыладу,
калі пашкоджаны сеткавы шнур ці
вілка сеткавага шнура, калі прылада
працуе з перабоямі ці ў выпадку яе
падзення. У гэтым выпадку звярніцеся
ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр для
праверкі ці рамонту прылады.
•
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі.
•
Будзьце асабліва ўважлівыя, калі
прылада выкарыстоўваецца дзецьмі ці
людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі.
•
Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі
асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, не
дадзены што адпаведныя і зразумелыя
ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія могуць
узнікаць пры няправільным карыстанні ёй.
•
Прылада прызначана толькі для хатняга
выкарыстання.
•
ЗАХАВАЙЦЕ ДАДЗЕНУЮ ІНСТРУКЦЫЮ
Перад выкарыстаннем
- Выміце прыладу з пакавання.
- Перад першым уключэннем пераканайцеся,
што працоўная напруга прылады адпавядае
напрузе электрычнай сеткі.
- Перад уключэннем прылады ў сетку,
пераканайцеся, што перамыкач рэжымаў
працы (2) усталяваны ў становішча «0».
УВАГА: Пераносныя электрычныя
цеплавентылятары прызначаны толькі для
дадатковага абагравання памяшканняў, яны
не разлічаны на працу ў якасці асноўных
абагравальных прылад.
Выкарыстанне
- Усталюйце прыладу на плоскай і ўстойлівай
паверхні так, каб паветраныя адтуліны не
былі заблакаваны староннімі прадметамі.
Цеплавентылятар можа выкарыстоўвацца ў
вертыкальным і гарызантальным становішчы.
УВАГА: Сачыце за тым, каб да разеткі,
у якую ўключаны цеплавентылятар, не
падлучаліся іншыя электрапрыборы з
вялікай магутнасцю спажывання.
- Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
- Усталюйце перамыкач рэжымаў працы (2)
у неабходнае становішча:
«0» - цеплавентылятар выключаны;
«•» - мінімальная магутнасць нагрэву;
«••» - максімальная магутнасць нагрэву;
- праца ў рэжыме вентылятара
- Павярніце ручку рэгулятара тэрмастата
(4) па гадзіннікавай стрэлцы да ўпора, пры
гэтым загарыцца індыкатар працы (3). Пры
дасягненні жаданай тэмпературы паветра
ў памяшканні павярніце ручку рэгулятара
тэрмастата (2) супраць гадзіннікавай
стрэлкі да характэрнай пстрычкі, у гэтым
становішчы тэрмастат будзе аўтаматычна
падтрымліваць усталяваную тэмпературу
паветра.
- Для павелічэння тэмпературы паветра ў
памяшканні паварочвайце ручку рэгулятара
тэрмастата (4) па гадзіннікавай стрэлцы,
а для памяншэння - супраць гадзіннікавай
стрэлкі.
- Па канчатку працы павярніце ручку
рэгулятара тэрмастата (4) супраць
гадзіннікавай стрэлкі да ўпора, а перамыкач
рэжымаў працы (2) усталюйце ў становішча
выключана «0», выміце вілку сеткавага
шнура з разеткі.
Нататка:
- Пры першым уключэнні магчыма з'яўленне
невялікай колькасці дыму ці старонняга паху,
гэта звычайная з'ява.
Функцыя аўтаматычнага аварыйнага
адключэння
Цеплавентылятар абсталяваны функцыяй
аўтаматычнага аварыйнага адключэння.
•
Калі прылада пачне перагравацца, то спрацуе аўтаматычны
тэрмазасцерагальнік і цеплавентылятар
адключыцца.
•
Неадкладна ўсталюйце перамыкач
рэжымаў працы (2) у становішча
выключана «0», выміце сеткавую вілку
з разеткі, дайце цеплавентылятару
астудзіцца на працягу прыблізна 20-25
хвілін, перш чым уключыць яго зноў.
•
Пераканайцеся, што задняя і пярэдняя
рашоткі вольныя і нішто не замінае
струменю паветра.
•
Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку і
ўключыце цеплавентылятар, калі прылада
не ўключаецца, гэта можа азначаць
наяўнасць іншых няспраўнасцяў, не
злучаных з функцыяй аўтаматычнага
аварыйнага адключэння, у гэтым выпадку
звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны
цэнтр для рамонту цеплавентылятара.
Увага: У пазбяганне атрымання апёкаў не
дапушчайце кантакту з нагрэтымі паверхнямі
і траплення выходзільнага гарачага паветра
на адкрытыя ўчасткі цела.
Догляд
•
Перад чысткай цеплавентылятара
ўсталюйце перамыкач рэжымаў працы
(2) у становішча выключана «0» і выміце
вілку сеткавага шнура з разеткі.
•
Забараняецца выкарыстоўваць для
чысткі прылады вадкія мыйныя сродкі ці
растваральнікі, напрыклад, ацэтон.
•
У пазбяганне рызыкі ўзгарання ці паразы
электрычным токам не дапушчайце
траплення вады ці любой іншай
вадкасці ва ўнутраную прастору корпуса
цеплавентылятара.
•
Працірайце корпус прылады толькі сухой
тканінай, для выдалення пылу ў рашотках
можна выкарыстоўваць пыласос з
адпаведнай насадкай.
•
Пасля чысткі цеплавентылятара
прыбярыце яго на захоўванне ў сухое
прахалоднае месца, недаступнае для
дзяцей.
•
Перад наступным уключэннем абавязкова
праверце тэхнічны стан прылады, стан
вілкі сеткавага шнура і ізаляцыі сеткавага
шнура.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне 220-240 В, ~ 50 Гц
Намінальная спажываная магутнасць
2000 Вт
Карэктаваны ўзровень гукавой магутнасці
<55 дБА
2-пазіцыйны перамыкач нагрэву (1000/
2000 Вт)
Плошча абагрэву да 20 кв.м
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прылады без папярэдняга
апавяшчэння.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Дадзены выраб адпавядае ўсім
патрабаваным еўрапейскім і
расійскім стандартам бяспекі і
гігіены.
9
Issiqlik vеntilyatоri MW-3452
Аsоsiy qismlаri
1.
Оld pаnjаrа
2.
Ishlаsh hоlаtini o’zgаrtirish murvаti
3.
Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i
4.
Tеrmоstаt murvаti
DIQQАT!
•
Elеktr vоsitаlаrini ishlаtgаndа dоim
аsоsiy хаvfsizlik qоidаlаrigа, хususаn
quyidаgilаrgа аmаl qilish kеrаk:
- Qo’llаnmаni diqqаt bilаn to’liq o’qib chiqing.
- Issiqlik vеntilyatоrini fаqаt mo’ljаllаngаn
mаqsаdigа qаrаb ishlаting.
- Birinchi marta ishlаtishdаn оldin elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz kоrpusidа
ko’rsаtilgаn ishlаsh quvvаtigа to’g’ri kеlishini
tеkshirib ko’ring.
•
Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni
elеktr rоzеtkаsigа ulаgаndа o’tkаzgich
ishlаtmаng.
•
Jihоzni tеkis, qo’zg’оlmаydigаn jоygа
qo’ying.
•
Issiqlik vеntilyatоrini yumshоq jоylаrgа,
misоl uchun, divаn yoki krоvаtgа qo’yish
tа’qiqlаnаdi.
•
Tеz yonаdigаn mаtоlаr, pаrdа, mеbеl vа
hk. bilаn issiqliq vеntilyatоri pаnjаrаsining
оrаsi kаmidа 0,9 m bo’lishi kеrаk.
•
Issiqlik vеntilyatоri hаvо kirаdigаn
pаnjаrаsi yot jismlаr, хоnаdаgi buyumlаr
bilаn bеrkilib qоlmаsligi kеrаk.
•
Аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn
suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоydа issiqlik
vеntilyatоrini ishlаtmаng.
•
Ishlаyotgаn vаqtdа jihоzning ustini bеrkitib
qo’yish tа’qiqlаnаdi.
•
Jаrоhаt оlmаslik, jihоz buzilmаsligi uchun
issiqlik vеntilyatоri pаnjаrаsi ichigа yot
jismlаrni sоlish tа’qiqlаnаdi.
•
Jihоzni tоr jоydа, misоl uchun dеvоrgа
biriktirib qurilgаn shkааr, tоkchаlаr ichigа
qo’yib ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
•
Jihоzni хоnаdаn tаshqаrida ishlаtish
tа’qiqlаnаdi
•
Ishlаyotgаn issiqlik vеntilyatоrini qаrоvsiz
qоldirmаng.
•
Аgаr ishlаtilmаyotgаn bo’lsа issiqlik
vеntilyatоrini elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
•
Tоzаlаshdаn оldin issiqlik vеntilyatоrini
аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
•
Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib
оlishdаn оldin ishlаsh hоlаtini o’zgаrtirish
murvаtini o’chirilgаn tоmоngа o’tkаzib
qo’ying.
•
Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlgаndа
shnuridаn emаs, vilkаsidаn ushlаb tоrting.
•
Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
•
Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
sоlish tа’qiqlаnаdi.
•
Jihоzni vаnnахоnаdа yoki nаmlik ko’p
хоnаlаrdа ishlаtmаng.
•
Jihоzni vаnnаgа yoki suv to’ldirilgаn
idishlаrgа tushib kеtishi mumkin bo’lgаn
jоygа qo’yish ta’qiqlanadi.
•
Аgаr jihоz korpusiga suv tеgsа ungа
qo’l tеkkizishdаn оldin elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling, so’ng kоrpusini
quruq mаtо bilаn аrtib оling.
•
Kuyib qоlmаslik uchun qizigаn jоylаrigа
tеgib kеtmаng, chiqаyotgаn issiq hаvо
оchiq а’zоlаringizgа tеgishidаn ehtiyot
bo’ling.
•
Jihоzni shnuridаn ushlаb tоrtish
tа’qiqlаnаdi.
•
Elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаsh
tа’qiqlаnаdi.
•
Elеktr shnurini issiq jоylаrgа, o’tkir
nаrsаlаrgа tekkizmang.
•
Birоr hid yoki shоvqin chiqаyotgаn bo’lsа
dаrhоl jihоzni o’chiring.
•
Elеktr shnuri, vilkаsi shikаstlаngаn yoki bir
ishlаb bir ishlаmаyotgаn, qulаb tushgаn
jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Shundаy
bo’lgаndа tеkshirtirish yoki tа’mirlаtish
uchun vаkоlаti bоr хizmаt mаrkаzigа оlib
bоring.
•
Bоlаlаrgа jihоzni o’yinchоq qilib
o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
•
Jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn
insоnlаr ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot
bo’ling.
•
Jihоz bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn
insоnlаr ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn,
ulаrning хаfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn
insоnlаr jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini,
nоto’g’ri ishlаtgаndа qаndаy хаvf bo’lishini
sоddа vа tushunаrli qilib o’rgаtgаn hоllаr
bu qоidаdаn mustаsnо qilinаdi.
•
Jihоz fаqаt хоnаdоndа ishlаtishgа
mo’ljаllаngаn.
QO’LLАNMАNI SАQLАB ОLIB QO’YING
Ishlаtishdаn оldin
- Jihоzni qutisidаn chiqаrib оling.
- Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin jihоz
ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr tаrmоg’idаgi
quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
- Elеktrgа ulаshdаn оldin ish hоlаtini
o’zgаrtirish murvаtini (2) «0» tоmоngа
o’tkаzib qo’ying.
DIQQАT: Ko’chmа elеktr issiqlik vеntilyatоrlаri
хоnаni qo’shimchа isitish uchun mo’ljаllаngаn,
ulаr аsоsiy isitish vоsitаsi sifаtidа ishlаtishgа
mo’ljаllаnmаgаn.
Ishlаtish
- Jihоzni tеkis, qo’zg’оlmаydigаn jоygа qo’ying,
hаvо kirish jоylаrini bоshqа buyumlаr bеrkitib
qo’ymаsligi kеrаk. Issiqlik ventilyatorini tik
ham yotiq ham holatda ishlatish mumkin.
DIQQАT: issiqlik vеntilyatоri ulаngаn
rоzеtkаgа ko’p quvvаt оlib ishlаydigаn bоshqа
elеktr jihоzlаri ulаnmаsligi kеrаk.
- Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
- Ish hоlаtini o’zgаrtirish murvаtini (2) kеrаkli
tоmоngа surib qo’ying:
«0» - issiqlik vеntilyatоri o’chirilgаn;
«•»- isitish quvvаti eng kаm;
«••»- isitish quvvаti eng ko’p;
- vеntilyatоr hоlаtidа ishlаydi
- Tеrmоstаt murvаtini (4) sоаt miligа qаrаb
охirigаchа burаng, shundа ishlаyotgаnini
ko’rsаtish chirоg’i (3) yonаdi. Хоnаdаgi
hаrоrаti kеrаklichа isigаndаn kеyin tеrmоstаt
murvаtini (2) sоаt miligа tеskаri qilib shiqillаgаn
оvоz eshitilgunchа burаng, shundа tеrmоstаt
хоnаdаgi hаrоrаtni аvtоmаtik bir хil sаqlаb
turаdi.
- Хоnаdаgi hаrоrаtni оshirish uchun tеrmоstаt
murvаtini (4) sоаt miligа qаrаb, hаrоrаtni
kаmаytirish uchun esа sоаt miligа tеskаri
burаng.
-Ishlаtib bo’lgаndаn kеying tеrmоstаt murvаtini
(4) sоаt miligа tеskаri tоmоngа охirigаchа
burаng, ish hоlаtini o’zgаrtirish murvаtini (2)
esа «0» o’chirilgan tоmоngа o’tkаzib qo’ying,
elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
Eslаtmа:
- Birinchi mаrtа ishlаtilgаndа bir оz tutun yoki
hid chiqishi mumkin, bu tаbiiy hisоblаnаdi.
Fаvqulоddа аvtоmаtik o’chirish funksiyasi
Issiqlik vеntilyatоrigа аvtоmаtik fаvqulоddа
o’chirish funksiyasi qo’yilgаn.
•
Аgаr jihоz qizib kеtsа аvtоmаtik issiqlik sаqlаgichi ishlаb kеtаdi vа issiqlik
vеntilyatоri o’chаdi.
•
Shundаy bo’lgаndа dаrhоl ishlаsh hоlаtini
o’zgаrtirish murvаtini (2) «0» o’chirilgаn
tоmоngа surib uni o’chiring, elеktr
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, issiqlik vеntilyatоrini 20-25 dаqiqа sоvuting,
shundаn kеyin uni yanа ishlаtish mumkin
bo’lаdi.
•
Оldgi vа оrtki pаnjаrаlаr оchiq bo’lishi
kеrаk, ulаr bеrkilib qоlmаgаnini tеkshirib
ko’ring.
•
Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng, issiqlik vеntilyatоrini ishlаting, аgаr
jihоz ishlаmаsа fаvqulоddа аvtоmаtik
o’chirish funksiyasigа bоg’liq bo’lmаgаn
nоsоzligi bo’lаdi, shundаy bo’lsа issiqlik
vеntilyatоrini tа’mirlаtish uchun vаkоlаtli
хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
Diqqаt: Kuyib qоlmаslik uchun qizigаn
qismlаrigа qo’l tеkkizmаng, issiq hаvо
tаnаning оchiq а’zоlаrigа tegishidan ehtiyot
bo’ling.
Tоzаlаsh
•
Issiqlik vеntilyatоrini tоzаlаshdаn оldin
ishlаsh hоlаtini o’zgаrtirish murvаtini (2)
«0» o’chirilgаn tоmоngа surib uni o’chiring,
elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
•
Jihоzni tоzаlаsh uchun suyuq yuvish
vоsitаlаrini, eritgichlаrni, misоl uchun,
аsеtоn ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
•
Yong’in chiqmаsligi, tоk urmаsligi uchun
issiqlik vеntilyatоri kоrpusi ichigа suv yoki
bоshqа suyuqlik tеkkizmаng.
•
Jihоz kоrpusini quruq mаtо bilаn аrtib
оling, pаnjаrаsini kеrаkli birikma ulangan
chаng so’rgich bilаn tоzаlаsh mumkin.
•
Tоzаlаb bo’lgаch issiqlik vеntilyatоrini
quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
•
Kеyin yanа ishlаtishdаn оldin jihоzning
tехnik hоlаtini, vilkаsini, shnur
izоlyatsiyasini tеkshirib ko’ring.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti 220-240 V, ~ 50 Hz
Nоminаl ishlаtаdigаn quvvаti 2000 W
To’g’rilаngаn оvоz quvvаti dаrаjаsi <55 dBА
Isitish hаrоrаtini 2 хil o’zgаrtirаdigаn murvаt
(1000/2000 W)
Isitish sаhni 20 kv. m gаchа
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn оgоhlаntirmаsdаn
jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini
sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil
Ushbu jihоz Еvrоpа vа
Rоssiyaning bаrchа хаvfsizlik vа
gigiеnа stаndаrtlаrigа muvоq
kеlаdi.
10
Тепловентилятор
MW-3452 W
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2010
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2010
MW-3452_new.indd 2 06.03.2013 19:46:34