РУССКИЙ
ПЫЛЕСОС MW-3244
Пылесос предназначен для сухой уборки помещений.
ОПИСАНИЕ
1. Универсальная щетка с переключателем
«ПОЛ/КОВЕР»
2. Переключатель «ПОЛ/КОВЁР»
3. Удлинительная трубка (2 секции)
4. Ручной регулятор мощности всасывания
5. Ручка гибкого шланга
6. Гибкий шланг
7. Контейнер-пылесборник
8. Наконечник гибкого шланга
9. Воздухозаборное отверстие
10. Крышка блока фильтров
11. Ручка для переноски пылесоса
12. Клавиша сматывания сетевого шнура
13. Кнопка фиксатора контейнера-пылесборника
14. Место горизонтальной «парковки» щётки
15. Клавиша включения/выключения
16. Решётка с установленным выходным воздушным
фильтром
17. Фиксатор крышки контейнера-пылесборника
18. НЕРА-фильтр
19. Фильтр-сетка НЕРА-фильтра
20. Комбинированная насадка
21. Насадка для чистки мебельной обивки
22. Держатель насадок
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации и
сохраняйте его в течение всего срока эксплуатации.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руководстве.
Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
Для снижения риска возникновения пожара, для
защиты от поражения электрическим током и защиты от травм следуйте приведённым ниже рекомендациям.
• Преж де чем подключить устройство к электросети, убедитесь в том, что напряжение, указанное на
устройстве, соответствует напряжению электросети в вашем доме.
• Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении
устройства к электрической розетке.
• Не оставляйте пылесос без присмотра, когда он
включён в сетевую розетку. Обязательно вынимайте вилку сетевого шнура из электрической розетки,
если не пользуетесь пылесосом, при смене насадок, а также перед обслуживанием устройства.
• Для снижения риска удара электрическим током
не используйте пылесос вне помещений, запрещается использовать пылесос для сбора воды или
любой другой жидкости (не используйте пылесос
на влажных поверхностях).
• Переносить пылесос можно, только взявшись за
ручку для переноски.
• Не используйте сетевой шнур для переноски пылесоса, не закрывайте дверь, если сетевой шнур
проходит через дверной проём, избегайте контакта сетевого шнура с острыми краями или углами мебели, а также с нагретыми поверхностями.
Во время уборки помещения запрещается переезжать пылесосом через сетевой шнур – вы можете
его повредить. Сначала обязательно отключайте
пылесос кнопкой включения/выключения, и только
после этого можно вынимать вилку сетевого шнура
из электрической розетки.
• Отключая устройство от электрической сети, не
тяните за сетевой шнур, а беритесь за вилку сетевого шнура.
• Не прикасайтесь к сетевой вилке или к корпусу
пылесоса мокрыми руками.
• Во время сматывания сетевого шнура придерживайте шнур рукой, не допускайте, чтобы сетевая
вилка ударялась о поверхность пола.
• Запрещается закрывать выходное отверстие
устройства какими-либо предметами.
• Запрещается включать устройство, если какоелибо из его отверстий заблокировано.
• Следите за тем, чтобы волосы, свободно висящие
элементы одежды, пальцы или другие части тела
не находились рядом с воздухозаборными отверстиями пылесоса.
• Будьте особенно внимательны при уборке лестничных площадок.
• Запрещается использовать пылесос для сбора
растворителей и легковоспламеняющихся жидкостей, таких как бензин; запрещается использовать
пылесос в местах хранения таких жидкостей.
• Запрещается с помощью пылесоса собирать воду
или любые другие жидкости, горящие или дымящиеся сигареты, спички, тлеющий пепел, а также
тонкодисперсную пыль, например, от штукатурки,
бетона, муки или золы.
• Запрещается использовать пылесос, если:
– не установлен или неправильно установлен
пылесборник;
– не установлены входной и выходной фильтры.
• Не погружайте корпус пылесоса в воду или
в любые другие жидкости.
• Используйте только те аксессуары и насадки, которые входят в комплект поставки.
• Проводите регулярную чистку пылесоса.
• Храните пылесос в сухом прохладном месте.
• Не используйте пылесос для чистки домашних
животных.
• Будьте особенно внимательны, если поблизости от
работающего устройства находятся дети или лица
с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми. Во время работы и в перерывах
между рабочими циклами размещайте устройство
в местах, недоступных для детей.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не
проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
• Регулярно проверяйте состояние вилки сетевого
шнура и сам сетевой шнур на отсутствие повреждений.
• Запрещается использовать устройство при наличии повреждений сетевой вилки или сетевого
шнура, если устройство работает с перебоями, а
также после падения устройства.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при
возникновении любых неисправностей, а также
после падения устройства выключите прибор из
электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр
по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.maxwell-products.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее трёх часов.
– Извлеките устройство из упаковки, удалите все
упаковочные материалы и рекламные наклейки,
мешающие нормальной работе пылесоса.
– Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
– Перед включением убедитесь в том, что напряже-
ние электрической сети соответствует рабочему
напряжению устройства.
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
Подсоединение и снятие гибкого шланга
• Вставьте наконечник гибкого шланга (8) в воздухозаборное отверстие (9) и поверните его по часовой
стрелке до фиксации.
• Вставляйте наконечник с небольшим усилием.
• При необходимости снять гибкий шланг поверни-
те наконечник гибкого шланга (8) против часовой
стрелки и отсоедините.
Подсоединение удлинительной трубки и насадок
• Соедините две секции удлинительной трубки (3)
между собой и подсоедините её к ручке гибкого
шланга (5).
• Выберите необходимую насадку – универсальную
щётку для пола/ковровых покрытий (1), насадку
для чистки мебельной обивки (21), или комбинированную насадку (20) – и подсоедините её к удлинительной трубке (3).
• При необходимости можно подсоединять насадки (20, 21) непосредственно к ручке гибкого
шланга (5).
• Во время работы держитесь за ручку гибкого
шланга (5).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЩЁТОК-НАСАДОК
Универсальная щетка с переключателем
«ПОЛ/КОВЕР» (1)
Установите переключатель (2) на щётке (1) в необходимое положение (в зависимости от типа поверхности, на которой производится уборка).
Комбинированная насадка (20)
Щелевая насадка предназначена не только для чистки
радиаторов, щелей, углов или пространства между
подушками диванов, но и для сбора пыли с поверхности мебели, при этом наличие ворса на щётке (20)
препятствует повреждению полированной поверхности мебели. Во время работы установите щётку
в необходимое положение.
Насадка (21)
Используйте насадку (21) для чистки тканевой обивки
мягкой мебели.
Контейнер-пылесборник (7)
Контейнер-пылесборник оснащён циклоническим
фильтром, который отсеивает мусор и пыль из
входящего воздуха, а поролоновый фильтр и НЕРАфильтр (18) окончательно задерживают самые мелкие частицы пыли. Фильтр-сетка (19) предохраняет НЕРА-фильтр от попадания мусора и крупных
частиц пыли.
Примечание:
– всегда следите за чистотой выходного воздушного
фильтра и НЕРА-фильтра (18), поскольку от этого
зависит эффективность работы пылесоса.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Меры предосторожности
• Не производите уборку пылесосом в непосредственной близости от сильно нагретых поверхностей, например, рядом с пепельницами, а также
в местах хранения легковоспламеняющихся жидкостей.
• Перед началом уборки уберите с пола острые
предметы, чтобы не допустить повреждения
устройства.
• Если во время уборки резко снизилась всасывающая мощность пылесоса, немедленно выключите его и проверьте удлинительную трубку (3)
или шланг (6) на предмет засорения. Выключите
пылесос, затем отключите его от электрической
сети, устраните засор, и только после этого можно
продолжать уборку.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Включать пылесос можно только с
установленным контейнером-пылесборником (7) и
установленными в нём НЕРА-фильтром (18) с фильтром-сеткой (19), а также с установленным выходным
воздушным фильтром в решётке (16). Обязательно
проверяйте правильность установки фильтров и
фильтра-сетки.
• Перед началом работы вытяните сетевой шнур
на необходимую длину и вставьте вилку сетевого
шнура в электрическую розетку.
• Жёлтая отметка на сетевом шнуре предупреждает о максимальной длине сетевого шнура.
Запрещается вытягивать сетевой шнур дальше
красной отметки.
• Для включения пылесоса нажмите на клавишу
включения/выключения (15).
• Во время работы вы можете регулировать мощность всасывания также с помощью ручного регулятора мощности всасывания (4), расположенного
на ручке гибкого шланга (5). По окончании уборки
в помещении нажмите на клавишу включения/
выключения (15) и извлеките вилку сетевого шнура
из электрической розетки.
• Для сматывания сетевого шнура нажмите на
клавишу (12), придерживайте рукой сматывающийся шнур во избежание его захлёстывания и
повреждения.
• В перерывах между уборкой можно устанавливать щётку (1) в место для горизонтальной «парковки» (14).
Примечание: перед заменой щётки (1) или насадок
(20, 21), перед чисткой контейнера-пылесборника
(7) отключайте пылесос и извлекайте вилку сетевого
шнура из электрической розетки.
СИСТЕМА ОЧИСТКИ HEPA
Циклонный пылесос работает без мешка для
сбора пыли. Всасываемая грязь выталкивается
в контейнер-пылесборник (7) силой воздушной
струи. Воздух очищается с помощью многоразового моющегося HEPA-фильтра (18), находящегося
внутри контейнера пылесборника и выходного воздушного поролонового фильтра расположенного
в решётке (16).
21 3
Внимание!
Никогда не используйте пылесос без фильтра или с
поврежденным фильтром. Всасываемая пыль, проникая в устройство, может повредить мотор.
Предохранительный клапан мотора
Устройство имеет защитный клапан, когда пылесборник полон пыли, HEPA-фильтр заблокирован или
воздушный канал заблокирован, защитный клапан
включится автоматически, избегая перегрева мотора,
чтобы продлить срок его службы.
ЧИСТКА И УХОД
Чистка контейнера-пылесборника (7)
Очистить контейнер – пылесборник от мусора и пыли
просто и удобно.
Проконтролировать степень заполнения прозрачного
контейнера-пылесборника очень легко.
В целях предотвращения появления посторонних
запахов от пыли и мусора, рекомендуется производить удаление мусора и пыли из контейнера-пылесборника (7) после каждой уборки помещения.
– Выключите пылесос и отключите его от электри-
ческой сети.
– Отсоедините гибкий шланг (6) от контейнера-
пылесборника (7) повернув наконечник гибкого
шланга (8) против часовой стрелки.
– Возьмитесь за ручку (11), нажмите на кнопку (13)
и выньте контейнер-пылесборник (7) из корпуса
пылесоса по направлению вверх .
– Расположите контейнер-пылесборник над мусор-
ным ведром и нажмите на фиксатор крышки контейнера-пылесборника (17), крышка откроется
автоматически, удалите из контейнера-пылесборника (7) пыль и мусор.
– Закройте крышку контейнера-пылесборника, убе-
дитесь, что она надёжно зафиксирована.
– Установите контейнер-пылесборник и гибкий
шланг на место.
Очистка HEPA-фильтра (18)
HEPA-фильтр (18) и фильтр-сетку (19) следует регулярно чистить. Очистку лучше всего выполнять при
чистке контейнера-пылесборника.
– Выньте контейнер-пылесборник (7) из корпуса
пылесоса, как описано в предыдущем разделе.
– Возьмитесь за ручку (11), аккуратно поверните
контейнер-пылесборник против часовой стрелки
и отделите его от крышки блока фильтров (10).
Затем отделите HEPA-фильтр (18) от крышки блока
фильтров (10), также повернув его против часо-
вой стрелки.
– Снимите с HEPA-фильтра (18) фильтр-сетку (19).
– Теперь промойте HEPA-фильтр, фильтр-сетку и сам
контейнер под струёй тёплой проточной воды и
дайте им высохнуть.
Внимание!
– Чистите фильтр только чистой водой и не исполь-
зуйте мыло или моющее средство. Это повредит
фильтр.
– Не используйте для промывки фильтра посудомо-
ечную машину.
– Запрещается использовать фен для сушки НЕРА-
фильтра.
– Оденьте фильтр-сетку (19) на HEPA-фильтр (18).
– Установите HEPA-фильтр (18) обратно в крышку (10)
и поверните его по часовой стрелке до фиксации.
– Вставьте крышку (10) с установленным HEPA-
фильтром в контейнер-пылесборник (9) и повер-
ните её по часовой стрелке до надёжной фиксации.
Для правильной установки, на крышке, контей-
нере и HEPA-фильтре имеются соответствующие
символы.
Примечание: прежде чем установить контейнерпылесборник обратно в корпус пылесоса проверьте
состояние металлической защитной сетки мотора расположенной на входном отверстии корпуса
пылесоса под контейнером-пылесборником. Наличие
посторонних предметов на защитной сетке может
существенно уменьшить мощность всасывания.
– Установите контейнер-пылесборник (7) в корпус
пылесоса до щелчка.
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой контейнера-пылесборника в корпус
пылесоса убедитесь, что все фильтры сухие, и внутри
контейнера-пылесборника отсутствует влага.
Очистка выходного воздушного фильтра
Выходной воздушный фильтр очищает воздух на
финальном этапе, прежде чем покинет пылесос.
Вы можете очистить выходной фильтр следующим
образом:
– Выключите пылесос и отключите его от электри-
ческой сети.
– Снимите решётку выходного фильтра (16), нажав на
фиксатор расположенный сбоку решётки.
– Извлеките поролоновый воздушный фильтр
из решётки (16), промойте его под струёй слег-
ка тёплой воды и дайте высохнуть. Промывайте
фильтр только чистой водой и не используйте
мыло или моющее средство. Это может повре-
дить фильтр.
– Вставьте поролоновый фильтр обратно в решётку
(16) и установите её в корпус пылесоса на преж-
нее место.
Чистка корпуса пылесоса
– Протирайте корпус пылесоса слегка влажной мяг-
кой тканью, после чего вытрите насухо.
– Запрещается погружать корпус пылесоса, сетевой
шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые
другие жидкости. Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса пылесоса.
– Запрещается для чистки поверхности пылесоса
использовать растворители и абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
• Преж де чем убрать пылесос на длительное хранение, проведите чистку корпуса, пылесборника
(19) и фильтров.
• Для удобства при хранении используйте место
горизонтальной (14) «парковки» щётки и держатель
насадок (22).
• Храните пылесос в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Пылесос с установленным контейнеромпылесборником и фильтрами – 1 шт.
Гибкий шланг – 1 шт.
Удлинительная трубка – 2 шт.
Универсальная щетка с переключателем
«ПОЛ/КОВЕР» – 1 шт.
Комбинированная насадка – 1 шт.
Насадка для чистки мебельной обивки – 1 шт.
Держатель насадок – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1200 Вт
Максимальная мощность: 1600 Вт
Мощность всасывания: 350 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и элементов питания
(если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте
прибор и элементы питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий,
подлежат обязательному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об
утилизации данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный
продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики
прибора, не влияющие на общие принципы работы
прибора, с целью его улучшения без предварительного уведомления, из-за чего между инструкцией и
изделием могут наблюдаться некоторые различия.
Если пользователь обнаружил такое несоответствие, просим об этом сообщить по электронной
почте info@ maxwell-products.ru для получения
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 140073, МОСКОВСКАЯ ОБЛ.,
Г. ЛЮБЕРЦЫ, РАБОЧИЙ ПОСЕЛОК ТОМИЛИНО,
МИКРОРАЙОН ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14.
Тел.: +7 (495) 109-01-76,
e-mail: info@maxwell-products.ru
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Таможенного
союза возложена на уполномоченное изготовителем
лицо.
www.maxwell-products.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM MW-3244_2-lang-A4.indd 1 10/5/20 11:41 AM
ENGLISH
VACUUM CLEANER MW-3244
The vacuum cleaner is intended for room dry cleaning.
DESCRIPTION
1. Universal brush with the “FLOOR/CARPET” switch
2. “FLOOR/CARPET” switch
3. Extension pipe (2 sections)
4. Manual suction power control
5. Flexible hose handle
6. Flexible hose
7. Dust bin
8. Flexible hose ending
9. Air inlet
10. Filter block lid
11. Vacuum cleaner carrying handle
12. Power cord winding button
13. Dust bin release button
14. Horizontal brush storage
15. ON/OFF button
16. Grid with installed outlet air filter
17. Dust bin lid lock
18. HEPA filter
19. Mesh filter of the HEPA filter
20. Combined attachment
21. Furniture brush attachment
22. Attachment holder
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit
and keep it for the whole operation period.
Use the unit for its intended purpose only, as specified
in this manual. Mishandling of the unit may lead to its
breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.
To avoid the risk of fire, electric shock and to prevent
injury, observe the following safety measures.
• Before connecting the unit to the mains, make sure
that the voltage specified on the unit corresponds to
your home mains voltage.
• To avoid fire, do not use adapters for connecting the
unit to the mains.
• Do not leave the plugged in vacuum cleaner unattended. Always unplug the vacuum cleaner from the mains
if it is not being used, before changing attachments or
before unit maintenance.
• To prevent the risk of electric shock, do not use the
vacuum cleaner outdoors, do not use it for collecting water or any other liquids (do not use the vacuum
cleaner on wet surfaces).
• Carr y the vacuum cleaner holding it by the carrying
handle only.
• Do not use the power cord for carrying the vacuum
cleaner, do not close the door if the power cord runs
through the doorway, do not let the power cord come
in contact with sharp corners or edges of furniture, and
with hot surfaces. Do not run over the power cord with
the vacuum cleaner while room cleaning as this can
damage it. Always first switch the vacuum cleaner of f
with the ON/OFF button and only after that take the
power plug out of the mains socket.
• When unplugging the unit, pull the plug but not cord.
• Do not touch the plug or the body of the vacuum clean-
er with wet hands.
• Hold the winding cord with hand to avoid the plug hitting against the floor.
• Do not cover the unit outlet with any objects.
• Do not switch the unit on if any of its openings are
blocked.
• Keep hair, free hanging clothes, fingers and other parts
of your body away from the vacuum cleaner air inlets.
• Be especially cautious while cleaning the stair landings.
• Do not use the vacuum cleaner for collecting such
highly inflammable liquids as gasoline and solvents,
do not use the vacuum cleaner in places where such
liquids are stored.
• Do not use the vacuum cleaner for collecting water and
other liquids, burning or smoking cigarettes, matches,
cinders as well as fine dust, for example, of plaster,
concrete, flour or ashes.
• Do not use the vacuum cleaner if:
– the dustbag is not installed or installed improperly;
– the inlet and outlet filters are not installed.
• Do not immerse the unit body into water or other
liquids.
• Use only the accessories and attachments supplied.
• Clean the vacuum cleaner regularly.
• Keep the vacuum cleaner in a dry cool place.
• Do not use the vacuum cleaner to clean pets.
• Close supervision is necessar y when children or dis-
abled persons are near the operating unit.
• This unit is not intended for usage by children. During
the unit operation and breaks between operation
cycles, place the unit out of reach of children.
• The unit is not intended to be used by people with
physical, sensory or mental disabilities (including chil-
check the extension pipe (3) and the flexible hose (6)
for obstruction. Switch the vacuum cleaner off, then
unplug it, remove the obstruction and only after that
dren) or by persons lacking experience or knowledge
if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed
by this person on the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to avoid them using
the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene
bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
• Regularly check the power plug and power cord integrity for damages.
• Never use the unit if the power cord or the power plug
is damaged, if the unit works improperly or after it
was dropped.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble
the unit by yourself, if any malfunction is detected or
after it was dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center from the contact address
list given in the warranty certificate and on the website
www.maxwell-products.ru.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
– Unpack the unit, remove any stickers and package mate-
rials that can prevent the vacuum cleaner operation.
– Check the unit for damages; do not use it in case of
damages.
– Before switching the unit on, make sure that your home
mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
Attaching and removing the flexible hose
• Inser t the flexible hose ending (8) into the air inlet (9)
and turn it clockwise until locking.
• Inser t the hose ending applying little effort.
• If you need to remove the flexible hose, turn the flexible
hose ending (8) counterclockwise and detach.
Attaching the extension pipe and attachments
• Connect 2 sections of the extension pipe (3) and connect the pipe to the flexible hose handle (5).
• Choose the necessary attachment – universal floor/
carpet brush (1), furniture brush (21) or combined
attachment (20) – and attach it to the extension pipe (3).
• If necessary, you can attach the attachments (20, 21)
directly to the flexible hose handle (5).
• During the unit operation hold it by the flexible hose
handle (5).
USING THE BRUSH ATTACHMENTS
Universal brush with
the “FLOOR/CARPET” switch (1)
Set the switch (2) on the brush (1) to the required position
(depending on the type of the surface being cleaned).
Combined attachment (20)
The furniture brush attachment is intended not only for
cleaning radiators, crevices, corners or space between
cushions, but for collecting dust from furniture surface
as well, the pile on the brush (20) prevents damage of
polished furniture surface. During the operation set the
brush to the required position.
Attachment (21)
Use the attachment (21) to clean the furniture upholstery.
Dust bin (7)
The dust bin is equipped with the cyclonic filter which
eliminates garbage and dust from the air, and the outlet
air foam filter and the HEPA filter (18) retain the finest dust
particles. The mesh filter (19) protects the HEPA filter from
garbage and large dust particles.
Note:
– provide that the outlet air filter and the HEPA filter (18)
are always clean, because the overall performance of
the vacuum cleaner depends on it.
USING THE VACUUM CLEANER
Safety measures
• Do not use the vacuum cleaner near hot surfaces,
such as ashtrays and in places where inflammable
liquids are stored.
• Take sharp objects away from the floor before cleaning
to prevent unit damage.
• If the suction power of the vacuum cleaner decreases
rapidly while cleaning, switch it off immediately and
4 5
you can continue cleaning.
USING THE VACUUM CLEANER
ATTENTION! You may switch the vacuum cleaner on only
with the dust bin (7) and the HEPA filter (18) and the mesh
filter (19) installed in the dust bin, and with the outlet air
filter in the grid (16). Always make sure that the filters and
the mesh filter are installed properly.
• Before using the unit, unwind the power cord to the
required length and insert the power plug into the
mains socket.
• The yellow mark on the power cord indicates the maximum cord length. Do not unwind the power cord further than the red mark.
• Press the on/off button (15) to switch the vacuum
cleaner on.
• During the operation you can control the suction power
using the manual suction power control (4) on the flexible hose handle (5). After room cleaning switch the
vacuum cleaner off by pressing the on/off button (15)
and unplug the unit.
• To wind the power cord, press the button (12), hold
the winding cord with your hand to avoid its whipping
and damage.
• During the breaks you can place the brush (1) in the
horizontal brush storage (14).
Note: before replacing the brush (1) or the attachments (20, 21) or cleaning the dust bin (7) switch the
vacuum cleaner off and take the power plug out of the
mains socket.
HEPA CLEANING SYSTEM
Cyclonic vacuum cleaner operates without dust bag.
Intake dirt is pushed into the dust bin (7) by force of the
air flow. The air is cleaned with the reusable washable
HEPA filter (18) inside the dust bin, and the outlet air foam
filter in the grid (16).
Attention!
Do not use the vacuum cleaner without the filter or if the
filter is damaged. The intake dust can get into the unit and
damage the motor.
Motor safety valve
The unit is equipped with the safety valve. If the dust bin
is full, the HEPA filter is blocked or the air vent is blocked,
the safety valve will switch on automatically to prevent the
motor overheating prolonging its service life.
CLEANING AND CARE
Cleaning the dust bin (7)
Easy to clean the dust bin from garbage and dust.
Easy to control the filling of transparent dust bin.
In order to avoid foreign smell from dust and garbage it is
recommended to remove the dust and garbage from the
dust bin (7) after every room cleaning.
– Switch the vacuum cleaner off and unplug it.
– Detach the flexible hose (6) from the dust bin (7) by
turning the flexible hose ending (8) counterclockwise.
– Holding the handle (11), press the release button (13)
and remove the dust bin (7) from the vacuum cleaner
body pulling upwards.
– Place the dust bin above the trash bin and press the
dust bin lid lock (17), the lid will open automatically
and you can remove the dust and garbage from the
dust bin (7).
– Close the dust bin lid and make sure that it is fixed
properly.
– Install the dust bin and the flexible hose back to their
places.
Cleaning the HEPA filter (18)
Regularly clean the HEPA filter (18) and the mesh filter
(19). It’s better to clean them while cleaning the dust bin.
– Remove the dust bin (7) from the vacuum cleaner body
as described in the previous chapter.
– Take the handle (11) and carefully turn the dust bin
counterclockwise, remove it from the filter block (10)
lid. Then remove the HEPA filter (18) from the filter
block (10) lid turning it counterclockwise.
– Remove the mesh filter (19) from the HEPA filter (18).
– Now wash the HEPA filter, the mesh filter and the dust
bin itself under a warm water jet and let them dry.
Attention!
– Wash the filter only with clean water, do not use soap
or detergent. It will damage the filter.
– Do not wash the filter in a dishwashing machine.
– Do not dry the HEPA filter with a hairdryer.
– Put the mesh filter (19) on the HEPA filter (18).
– Install the HEPA filter (18) back into the lid (10) and turn
it clockwise until clicking.
– Inser t the lid (10) with the installed HEPA filter into the
dust bin (9) and turn it clockwise until it is fixed properly. There are corresponding marks on the lid, the dust
bin and the HEPA filter for proper installation.
Note: before installing the dust bin back into the vacuum
cleaner body, check the metal protection mesh of
the motor which is situated on the inlet opening of the
vacuum cleaner body under the dust bin. Foreign objects
in the protection mesh can significantly decrease the
suction power.
– Install the dust bin (7) into the vacuum cleaner body
until clicking.
ATTENTION!
Before installing the dust bin into the vacuum cleaner
body make sure that all filters are dry and there is no
moisture inside the dust bin.
Cleaning the outlet air filter
The outlet air filter cleans the air at the final stage before
releasing it from the vacuum cleaner. You can clean the
outlet filter in the following manner:
– Switch the vacuum cleaner off and unplug it.
– Remove the outlet filter grid (16) by pressing the clamp
on the side of the grid.
– Remove the air foam filter from the grid (16), wash it
under a lukewarm water jet and let it dry. Wash the filter
only with clean water, do not use soap or detergent. It
can damage the filter.
– Install the foam filter back into the grid (16) and install it
back to its place in the vacuum cleaner body.
Cleaning the vacuum cleaner body
– W ipe the vacuum cleaner body with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
– Do not immerse the body of the vacuum cleaner, the
power cord and the power plug of the unit into water
or other liquids. Provide that no liquid gets inside the
vacuum cleaner body.
– Never use solvents or abrasives to clean the surface of
the vacuum cleaner.
STORAGE
• Before taking the vacuum cleaner away for long term
storage, clean its body, the dust bin (9) and the filters.
• For easy storing use the horizontal brush storage (14)
and the attachment holder (22).
• Keep the vacuum cleaner in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Vacuum cleaner with the dust bin
and filters installed – 1 pc.
Flexible hose – 1 pc.
Extension pipe – 2 pc.
Universal brush with the “FLOOR/CARPET” switch – 1 pc.
Combined attachment – 1 pc.
Furniture brush attachment – 1 pc.
Attachment holder – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1200 W
Maximum power: 1600 W
Suction power: 350 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries (if included), do not discard the unit
and the batteries with usual household waste after the
service life expiration; apply to specialized centers for
further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is
subject to mandatory collection and consequent disposal
in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between
the manual and product may be observed. If the user
reveals such differences, please report them via e-mail
info@maxwell-products.ru for receipt of an updated
manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage
Directive 2014/35/EU.
1
4
Пылесос
MW-3244
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ
ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM MW-3244_2-lang-A4.indd 2 10/5/20 11:41 AM