Maxwell MW-2660 VT, MW-2660 G User Manual [ru]

РУССКИЙ
ENGLISH
DEUTSCH
ҚАЗАҚ
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
2
3
4
Весы напольные электронные
Описание
1. Корпус
2. Крышка батарейного отсека
3. Дисплей
4. Кнопка выбора единиц измерения веса «UNIT»
1
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации прибора вни­мательно прочитайте настоящее руковод­ство по эксплуатации, и сохраните его для использования в качестве справочного ма­териала. Используйте устройство только по его пря­мому назначению, как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Обращайтесь с весами аккуратно, как с любым измерительным прибором, не подвергайте весы воздействию высо­ких или низких температур, повышенной влажности, избегайте воздействия пря­мых солнечных лучей и не роняйте их.
Используйте весы вдали от нагреватель­ных приборов.
Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса весов, данное устрой­ство не является водонепроницаемым. Запрещается оставлять или использо­вать весы в местах с повышенной влаж­ностью (более 80%), не допускайте кон­такта корпуса весов с водой либо други­ми жидкостями во избежание нарушения правильности показаний весов или выхо­да их из строя.
Перед использованием удалите с весов защитную пленку во избежание возник­новения статического эффекта.
Размещайте весы на ровной, сухой и нескользкой поверхности.
Не пользуйтесь весами на коврах или ковровых покрытиях.
Не вставайте на весы мокрыми ногами или если поверхность весов влажная. Вы можете поскользнуться и получить травму.
Соблюдайте осторожность, когда вста­ете на весы: встаньте на весы сначала одной ногой, убедитесь в их устойчи­вости и только затем поставьте вторую ногу.
Встаньте на весы и равномерно рас­пределите свой вес. Во время процес­са взвешивания cтойте неподвижно. Запрещается прыгать на поверхности
весов.
Если Вы не будете пользоваться весами
в течение длительного периода времени, необходимо извлечь элемент питания из батарейного отсека.
При установке элемента питания строго соблюдайте полярность в соответствии с обозначениями.
Своевременно меняйте элемент пита­ния.
Не позволяйте детям использовать весы в качестве игрушки.
Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за их без­опасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасно­стях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
Запрещается самостоятельно ремонти­ровать весы.
По вопросам технического обслужива­ния обращайтесь в авторизованные сер­висные центры.
Из соображений безопасности детей не оставляйте без надзора полиэтилено­вые пакеты, используемые в качестве упаковки.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или плен­кой. Опасность удушья!
Храните весы в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
Примечание: В случае транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов.
– Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
Установка элемента питания
1. Достаньте весы из упаковки, удали­те любые наклейки, мешающие работе устройства.
2. Снимите крышку батарейного отсека (2) и установите элемент питания «CR2032» (входит в комплект поставки), строго соблюдая полярность.
3. Установите крышку батарейного отсека (2) на место.
Примечание: При наличии изолирующей прокладки в батарейном отсеке, открой­те крышку батарейного отсека (2), из­влеките прокладку и установите крышку
батарейного отсека (2) на место.
Замена элемента питания
– При низком заряде элемента питания на
дисплее (3) появится надпись «Lo».
– Откройте крышку батарейного отсека
(2), замените элемент питания новым «CR2032», строго соблюдая полярность, закройте крышку батарейного отсека (2).
– Если весы не используются продолжи-
тельное время, извлеките элемент пита­ния из батарейного отсека.
Рекомендации
Проводите взвешивания в одно и то же
время суток.
После приема пищи должно пройти 2-3
часа.
Для получения максимально точных
показаний при взвешивании ставьте весы на одно и то же место.
Внимание!
Если на дисплее отобразилось значе-
ние «Err» весы перегружены. Срочно сойдите с весов, чтобы предотвра­тить их повреждение.
Появление символа «С» на дисплее
(3) сигнализирует о том, что весы установлены в неустойчивом положе­нии. Сойдите с весов и установите их на ровной, устойчивой сухой поверх­ности.
Выбор единиц измерения
На нижней стороне корпуса весов есть кноп­ка выбора единиц измерения веса (4). Нажи­мая на кнопку, выберите килограммы («kg»), фунты («lb») или стоуны и фунты(«ST:lb») в качестве единиц измерения.
Определение веса
1. Весы включаются, когда Вы на них вста­ете.
2. На дисплее (3) появляются символы «0.0 kg», «0.0 lb» или «0:0 ST:lb» в зависи­мости от выбранных единиц измерения веса.
3. Встаньте на весы, стойте на весах непод­вижно. Во время взвешивания показа­ния веса на дисплее (3) будут мигать. Дождитесь момента, когда показания перестанут мигать.
4. Ваш вес будет высвечиваться на дис­плее в течение около 15 секунд, после чего прибор автоматически отключится.
Примечание: – Если весы работают неправильно,
попробуйте отключить питание, для этого откройте крышку батарейного отсека (2) и выньте элемент питания. Через некоторое время установите эле­менты питания на место.
– По вопросам технического обслужива-
ния обращайтесь в авторизованные сер­висные центры.
ЧИСТКА И УХОД
– Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
– Запрещается использовать абразивные
моющие средства или растворители.
– Запрещается погружать весы в воду и
любые другие жидкости, а также поме­щать их в посудомоечную машину.
– Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
ВАЖНО Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувстви­тельны к электромагнитному излучению других устройств, расположенных в непо­средственной близости (мобильных теле­фонов, портативных радиостанций, пультов радиоуправления и микроволновых печей). В случае если появились признаки такого воздействия (на дисплее отображаются ошибочные или противоречивые данные), переместите весы либо отключите на время источник помех.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Весы – 1 шт.
2. Элемент питания «CR2032»–1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Элементы питания: элемент питания «CR2032», 3 В Максимальный предельный вес: 180 кг.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы весов – 3 года
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД РЕСПУБЛИКА КИПР, Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия. Сделано в Китае
Electronic personal scale
Description
1. Body
2. Battery compartment lid
3. Display
4. Weight measurement units selection but­ton «UNIT»
RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER ATTENTION!
Before using the unit, read this instruction carefully. Keep this instruction for future reference. Use the unit for intended purposes only, as it is stated in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
Handle your scale with care, as it is a precision instrument, do not subject it to high or low temperatures, high humidity, never expose it to direct sunlight and do not drop it.
Use the scale away from heating units.
Avoid getting of liquids into the scale, this
appliance is not waterproof. Do not store or use the scale in a room with high humid­ity (above 80%), make sure that scale does not come into contact with water or other liquids as this may cause failure of scale indication or its damage.
Remove the protective film from the scale before the use in order to avoid the appear­ance of static effect.
Place the scale on a flat, dry and non-slip surface.
Do not use the scale on carpets or rugs.
Do not step on the scale with wet feet or
if the scale surface is damp. You can slip and get injured.
Be careful while stepping on the scale: step on the scale first with one foot; make sure that the scale is steady and then step on it with both feet.
Stand on the scale and dispose your weight proportionally. Stand still while weighing. Do not jump on the scale.
If you are not planning to use the scale for a long time, remove the battery from the battery compartment.
Strictly follow the polarity when replacing the battery.
Replace the battery in time.
Never allow children to use the scale as
a toy.
This unit is not intended for usage by chil­dren or disabled persons unless they are given all the necessary instructions by a person who is responsible for their safety on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit.
Do not repair the scale by yourself.
Refer to authorized service centers for
maintenance.
For children safety do not leave polyeth­ylene bags, used as a packaging, unat­tended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or film. Danger of
suffocation!
Keep the scale away from children in a dry cool place.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING OF SCALE
Note: After scale transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
– Wipe the scale with a soft damp cloth.
Battery installation
1. Unpack the unit, remove any stickers that can prevent scale operation.
2. Remove the battery compartment lid (2) and insert “CR2032” battery (supplied with the unit), following the polarity.
3. Install battery compartment lid (2) back to its place.
Note: If there is an isolation insert in the battery compartment, remove the battery compartment lid (2), remove the isolation insert and install battery compartment lid (2) back to its place.
Battery replacement
– When the batteries are low the display (3)
will show ”Lo”.
– Remove the battery compartment lid (2),
take out the old “CR2032” battery and insert the new one, strictly following the polarity, install battery compartment lid (2) back to its place.
– If you do not use the scale for a long time,
remove the battery from the battery com­partment.
Recommendations
Weigh yourself at one and the same time of the day.
2-3 hours should pass after the meal.
Place the scale on one and the same place
to get the most precise result.
Attention!
If an indication «Err» appeared on the
display, it means that the scale is over­loaded. Step off the scale immediately to avoid its damage.
If the symbol «C» appears on the dis-
play (3), it means that the scale is unstable. Step off the scale and place it on a flat, steady and dry surface.
Measurement units selection
Weight measurement units selection button «UNIT» (4) is located on the bottom of the scale. Select kilograms («kg»), pounds («lb») or stones and pounds («ST:lb») as measurement units pressing the button «UNIT».
Weight measurement
1. The unit switches on when you stand on it.
2. The symbols «0.0 kg», «0.0 lb» or «0:0 ST:lb» appear on the display (3) depend­ing on the selected measurement units.
3. Step on the scale and stay still. The weight indications on the display (3) will flash during weighing. Wait till the indications stop flashing.
4. Your weight will be shown on the display for about 15 seconds, and then the unit will be switched off automatically.
Note: – If the scale works improperly, try to switch
off the power; to do this, remove the bat­tery compartment lid (2) and pull out bat­tery. After some time install the battery back in its place.
– Refer to authorized service centers for
maintenance.
CLEANING AND CARE
– Wipe the scale with a soft damp cloth. – Never use abrasives or solvents. – Do not immerse the scale in water or any
other liquids; do not wash it in a dish wash­ing machine.
– Keep the scale away from children in a dry
cool place.
IMPORTANT: Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the electromagnetic emission of other units (such as mobile phones, radios, radio model controllers and some microwave ovens). In cases of such emission (false or inconsistent data indication on the display), relocate the unit or switch off the source of interferences for some time.
DELIVERY SET
1. Electronic personal scale – 1 pc.
2. CR2032 battery – 1 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: CR2032 battery, 3 V Max. capacity: 180 kg.
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Scale operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
Elektronische Personenwaage
Beschreibung
1. Gehäuse
2. Batteriefachdeckel
3. Bildschirm
4. Wahltaste der Gewichtseinheiten «UNIT
BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für weitere Referenz auf. Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen und materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem
Meßgerät vorsichtig um, setzen Sie das Gerät hohen oder niedrigen Temperaturen, erhöhter Feuchtigkeit, direkten Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie es nicht fallen.
Verwenden Sie die Waage abseits von
Heizgeräten.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
ins Waagegehäuse eindringt,dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Es ist nicht gestat­tet, die Waage in den Räumen mit erhöhter Feuchtigkeit (mehr als 80%) zu lassen oder nutzen, vermeiden Sie Kontakt des Waagegehäuses mit Wasser oder ande­ren Flüssigkeiten, um die Waage und Korrektheit ihrer Anzeige nicht zu beschä­digen.
Vor der ersten Inbetriebnahme, entfernen
Sie die Schutzfolie von der Waage, damit keine statische Wirkung entsteht.
Stellen Sie die Waage nur auf eine gerade,
trockene und rutschfeste Oberfläche.
Verwenden Sie die Waage auf Teppichen
oder Teppichböden nicht.
Es ist nicht gestattet, mit nassen Füssen auf
die Waage oder auf die nasse Oberfläche der Waage zu treten. Sie können rutschen und sich verletzen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf die Waage
treten: zuerst treten Sie auf die Waage mit einem Fuß, vergewissern Sie sich, dass die Waage standfest ist, dann treten Sie mit anderem Fuß.
Treten Sie auf die Waage und verteilen
Sie Ihr Gewicht gleichmäßig. Während des Abwiegens bewegen Sie sich nicht. Es ist nicht gestattet, auf der Oberfläche der Waage zu springen.
Falls Sie die Waage längere Zeit nicht nut-
zen, nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach heraus.
Beachten Sie beim Batteriewechsel die
Polarität entsprechend den Bezeichnungen.
Wechseln Sie die Batterie rechtzeitig aus.
Es ist nicht gestattet, die Waage den
Kindern als Spielzeug zu geben.
Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genutzt wer­den, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entspre­chende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
Selbständige Reparatur der Waage ist ver-
boten.
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie die Waage in einem tro-
ckenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET.
INBETRIEBNAME DER WAAGE
Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur für nicht weniger als zwei Stunden stehen bleiben.
– Wischen Sie die Waage mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Einsetzen der Batterie
1. Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung
heraus, entfernen Sie alle Aufkleber, die die Nutzung des Geräts stören.
2. Machen Sie den Batteriefachdeckel (2)
auf und setzen Sie die «CR2032»-Batterie (mitgeliefert) ein, beachten Sie dabei die Polarität.
3. Stellen Sie den Batteriefachdeckel (2)
zurück auf.
Anmerkung: Falls es eine Isolierbeilage im Batteriefach gibt, machen Sie den Batteriefachdeckel (2) auf, entfernen Sie die Isolierbeilage und stellen Sie den Batteriefachdeckel (2) zurück.
Batteriewechsel
– Bei der Batterieentladung erscheint die
Aufschrift «Lo» auf dem Bildschirm (3).
– Machen Sie den Batteriefachdeckel (2)
auf, wechseln Sie die Batterie mit einer neuen «CR2032»-Batterie, beachten Sie dabei die Polarität, und stellen Sie den Batteriefachdeckel (2) zurück auf.
– Wenn die Waage längere Zeit nicht
gebraucht wird, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach heraus.
Empfehlungen
Wiegen Sie sich immer in derselben
Tageszeit.
Es sollen 2-3 Stunden nach der Mahlzeit
vergehen.
Um höchst genaue Messwerte beim
Abwiegen zu bekommen,stellen Sie die Waage immer auf dieselbe Stelle.
Achtung!
• Wenn «ERR» auf dem Bildschirm erscheint, ist die Waage überlastet. Gehen Sie sofort von der Waage hinun­ter um ihre Störung zu vermeiden.
• Wenn das Symbol «C» auf dem Bildschirm (3) erscheint, bedeutet das, dass die Waage nicht standfest ist. Gehen Sie von der Waage hinunter und stellen Sie sie auf eine gerade, stabile, trockene Oberfläche.
Wählen der Gewichtsinheiten
Auf der unteren Seite des Waagegehäuses gibt es eine Wahltaste der Gewichtseinheiten (4). Drücken Sie auf die Taste und wählen Sie Kilogramm («kg»), Pfunde («lb») oder Stones und Pfunde («ST:lb») als Gewichtseinheiten.
Gewichtsbestimmung
1. Die Waage schaltet sich ein, wenn Sie darauf treten.
2. Die Symbole «0.0 kg», «0.0 lb» oder «0:0
ST:lb» erscheinen auf dem Bildschirm je nach der gewählten Gewichtseinheit.
3. Treten Sie auf die Waage, bewegen Sie
sich auf der Waage nicht. Während des Abwiegens wird die Gewichtsanzeige auf dem Bildschirm (3) blinken. Warten Sie, bis die Anzeige auf dem Bildschirm zu blinken aufhört.
4. Ihr Gewicht wird auf dem Bildschirm für
ca. 15 Sekunden angezeigt, danach wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Anmerkung: – Wenn die Waage nicht korrekt funktio-
niert, versuchen Sie den Batteriebetrieb auszuschalten, machen Sie dafür den Batteriefachdeckel (2) auf und nehmen Sie die Batterie aus. Nach einiger Zeit setzen Sie die Batterie zurück.
– Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
– Wischen Sie die Waage mit einem weichen
leicht angefeuchteten Tuch ab.
– Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel und
Lösungsmittel zu benutzen.
– Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen, sowie sie in der Geschirrspülmaschine zu waschen
– Bewahren Sie die Waage in einem tro-
ckenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
WICHTIG Elektronische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen elektromagnetische Ausstrahlung von anderen Geräten (Mobiltelefone, Kleinfunkgeräte, Fernschaltpulte, Mikrowellenöfen) die sich in der Nähe befinden, empfindlich sein. Falls die Merkmale solcher Einwirkung erscheinen (falsche oder einander widersprechende Angaben auf dem Bildschirm), stellen Sie die Waage an eine andere Stelle um oder schalten Sie die Quelle der Störungen auf einige Zeit aus
LIEFERUMFANG:
1. Waage –1 St.
2. «CR2032»-Batterie –1 St.
3. Bedienungsanleitung –1 St.
TECHNISCHE DATEN
Batterien: «CR2032»-Batterie, 3 V. Maximale Belastbarkeit: 180 kg.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer der Waage beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagne­tischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannun-gsgeräte vorgesehen sind.
ЕДЕНДІ ЭЛЕКТРОНДЫ ТАРАЗЫ
Сипаттамасы
1. Корпусы
2. Батареялық бөлік қақпағы
3. Дисплей
4. Шыны платформа
5. Өлшем бірліктерін таңдау батырмасы
Сақтандыру шаралары
Алғашқы пайдалану алдында нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз және оны пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз. Құрылғыны берілген нұсқаулықта көзделгендей, тікелей міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
• Кез- келген өлшейтін аспапты сияқты, тара­зыны ұқыпты пайдаланыңыз, оған жоғары немесе төмен температуралардың, жоғары ылғалдылықтың әсерін тигізбеңіз, тікелей күн сәулелерінің әсеріне жол бермеңіз, құрылғыны құлатпаңыз және соқпаңыз.
• Қыздыратын аспаптардан алшақ пайдаланыңыз.
• Таразы корпусының ішіне сұйықтың тиюіне жол бермеңіз, берілгент құрылғы су өтпейтін болып есептелмейді. Таразыны ылғалдылығы жоғары ( 80% көп) жерлер­де қалдыруға немесе пайдалануға тыйым салынады, таразы көрсеткіштерінің дұрыстығы бұзылуына немесе оның істен шығуына жол бермеу үшін, құрылғының сумен немесе басқа сұйықтықтармен жанасуына жол бермеңіз.
• Пайдалану алдында статикалық эффект пайда болмауы үшін таразыдан қорғаныс пленканы жойыңыз.
• Таразыны түзу, құрғақ және сырғымайтын бетте орналастырыңыз.
• Таразыңы кілемдерде немесе кілемді бет­терде пайдаланбаңыз.
• Таразыға суланған аяқтармен немесе таразының дымқыл бетіне тұрмаңыз. Сіз тайғанап кетіп жарақат ала аласыз.
• Таразыға тұрғанда, қауіпсіздікті сақтаңыз: таразыға бір аяқпен тұрыңыз, оның тұрақтылығына көз жеткізіңіз және содан кейін ғана екінші аяғыңызды қойыңыз. Дененің салмағы таразы бетінің орталық бөлігіне келетіндей етіп, тарзыға тұрыңыз.
• Таразыға тұрыңыз және өз салмағыңызды теңестіріп орналастырыңыз. Салмақты өлшеу іске асырылып жатқанда, қозғалмай тұрыңыз, Таразы бетінде секіруге тыйым салынады.
• Егер сіз таразыны ұзақ уақыт бойы пай­даланбайтын болсаңыз, онда батареялық бөліктен қоректендіру элементін шығару қажет.
• Қоректендіру элементтерін орнатқан кезде белгілеулерге сәйкес үйектілікті қатаң сақтаңыз.
• Қоректендіру элементтерін уақытында айырбастап тұрыңыз.
• Аспапты балаларға ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Егер балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қаіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен оларға құрлығыны қауіпсіз пайдалану және оны дұрыс пайдаланбағанда пайда бола ала­тын қауіптер туралы сәйкес және оларға түсінікті берілген болмаса, құрылғы олардың пайдалануына арналмаған.
• Таразыны өз бетіңізбен бөлшектеуге және жөндеуге тыйым салынады.
• Ақаулықтар табылған кезде туындыгер­лес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға полиэти­лен қаптармен немесе орайтын пленка­мен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу
қаупі бар!
• Таразыны құрғақ, салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Ескерту: Құрылғыны төмен температура жағдайында тасымалдаған немесе сақтаған кезде оны кемінде екі сағат бөлме температурасында ұстау керек.
– Таразыны жұмсақ, сәл дымқыл матамен
сүртіңіз.
Қоректендіру элементтерін орнату
1. Таразыны ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмыс ітеуіне кедергі бола­тын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.
2. Батареялық бөліктің қақпағын (2) шешіңіз және үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032» қоректендіру элементін орнатыңыз (жеткізілім жинағына кіреді).
3. Батареялық бөлік қақпағын (2) орнатыңыз.
Ескерту: Батареялық бөлікте оқшаулағыш аралық қабат болған кезде, батареялық бөліктің қапағын (2) ашыңыз, аралық қабатты шығарыңыз және батареялық бөліктің қапағын (2) жабыңыз.
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
– Дисплейде (3) «Lo» таңбасының пайда
болуы қоректендіру элементтерін ауы­стыру қажеттілігін көрсетеді.
– Батареялық бөліктің қақпағын (2) шешіңіз,
үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032»
қоректендіру элементін орнатыңыз және батареялық бөліктің қапағын (2) жабыңыз.
– Егер таразы ұзақ уақыт бойы пайдалан-
байтын болса, қоректендіру элементтерін батареялық бөліктен алып тастаңыз.
Ұсыныстар
• Салмағыңызды өлшеуді үнемі тәуліктің бір мезігілінде іске асырыңыз.
• Тамақ ішкеннен кейін 2-3 сағат өтуі керек.
• Максималды дәл көрсетілімдер алу үшін салмақты өлшегенде таразыны белгілі бір орынға қойыңыз.
Назар аударыңыз!
• Егер дисплейде “Err” мәні көрсетілсе, таразы асыра жүктелген. Таразының бұзылуын алдын-алу үшін одан жедел түсіңіз.
• Дисплейде (3) «С» таңбасының пайда болуы таразының тұрақсыз күйде орнатылғаны туралы белгі береді. Таразыдан түсіңіз және оны түзу, тұрақты құрғақ бетте орнатыңыз.
Өлшем бірліктерін таңдау
Таразы корпусының төменгі жағында «UNIT» салмақ өлшем бірліктерін таңдау батырмасы (4) бар. «UNIT» батырмасын басып, сіз салмақ өлшем бірліктері ретінде килограммдарды («kg»), фунттарды («lb») немесе стоундарды («ST:lb») таңдай аласыз.
Салмақты анықтау
1. Сіз таразыға тұрғанда олар іске қосылады.
2. Дисплейде (3) таңдалған өлшем бірліктерге байланысты «0.0 kg», «0.0 lb» немесе «0:0 ST:lb» таңбалары пайда болады.
3. Таразыға тұрыңыз, таразыда қозғалмай тұрыңыз. Салмақты өлшеу уақытында дисплейдегі (3) салмақ көрсетілімдері жанып-сөнеді. Көрсетілімдердің тұрақты жануын күтіңіз.
4. Сіздің салмағыңыз 15 секунд бойы жана­ды, содан кейін аспап автоматты сөнеді.
Ескерту: – Егер таразы дұрыс жұмыс істемесе,
қоректендіруді сөндіріп көріңіз, бұл үшін батареялық бөлік қақпағын (2) ашыңыз және қоректендіру элементін шығарыңыз. Біршама уақыттан кейін қоретендіру элементін орнына орнатыңыз.
– Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
ТАЗАЛАНУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Таразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
– Қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым салы­нады.
– Таразыны суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матыруға, сонымен қатар оны ыдыс жуатын машинаға салуға тыйым салынады.
– Таразыны құрғақ салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
МАҢЫЗДЫ Электромагниттік сәйкестілік
Электронды таразы тікелей жақын орналасқан басқа құрылғылардың (мысалы, мобильдік телефондардың, портативтік станциялардың, радиобасқару пульттарының және қысқа толқынды пештердің) электромагниттік сәулелеріне сезімтал болуы мүмкін. Егер мұндай әсердің беогілері пайда болған жағдайда (дисплейде қате немесе қарама-қайшы мәліметтер көрсетілсе), таразыны басқа жерге орын ауыстырыңыз немесе бөгеттердің көзін біршама уақытқа сөндіріңіз.
ЖАБДЫҚТАЛУЫ
1. Таразы – 1 дн.
2. «CR2032» қоректендіру элементі – 1 дн.
3. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру элементі: «CR2032» қоректендіру элементі, 3 В Максималды салмақ: 180 кг
Өндіруші аспаптың сипаттамаларын алдын-ала хабаралаусыз өзгертуге құқықты сақтайды.
Таразының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
Cântar electronic de podea
Descriere
1. Carcasă
2. Capacul compartimentului pentru baterii
3. Display
4. Butonul «UNIT» pentru selectarea unităţilor
de măsură a greutăţii
RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZATORII ATENŢIE!
Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare şi păstraţi-o pentru utilizare ulterioară în calitate de material de referinţă. Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este descris în prezenta instrucţiune. Manipularea necorespunzătoare poate duce
la defectarea dispozitivului sau cauza daune
utilizatorului sau bunurilor lui.
• Mânuiţi cântarul cu delicateţe, ca şi orice dispozitiv de măsurare; nu-l supuneţi acţiu­nii temperaturilor joase sau înalte, umidită­ţii sporite, evitaţi acţiunea directă a razelor solare, nu scăpaţi dispozitivul pe jos.
• Utilizaţi cântarul departe de aparatele de încălzire.
• Nu permiteţi pătrunderea apei în interiorul
carcasei cântarului, prezentul dispozitiv nu
este impermeabil la apă. Se interzice păs­trarea sau utilizarea cântarului în locuri cu umiditate sporită (peste 80%), nu permiteţi
contactul carcasei cântarului cu apa sau
cu alte lichide pentru a preveni deregla­rea corectitudinii indicaţiilor cântarului sau defectarea cântarului.
• Înainte de a utiliza cântarul, scoateţi pelicu­la de protecţie pentru a evita apariţia efec­tului static.
• Aşezaţi cântarul pe o suprafaţa plană, usca­tă şi nealunecoasă.
• Nu utilizaţi cântarul pe covoare sau acope­rire de covor.
• Nu urcaţi pe cântar cu picioarele umede sau dacă suprafaţa cântarului este umedă. Puteţi să alunecaţi şi să vă traumatizaţi.
• Respectaţi măsuri de precauţie atunci când urcaţi pe cântar: mai întîi puneţi pe cântar un picior, asiguraţi-vă de stabilitatea acestu­ia, după care puneţi al doilea picior.
• Urcaţi pe cântar şi distribuiţi în mod egal greutatea Dvs. Nu mişcaţi în timpul proce­sului de cântărire. Nu săriţi pe suprafaţa cântarului.
• Scoateţi bateriile din compartimentul pen­tru baterii atunci când nu utilizaţi cântarul o perioadă mai lungă de timp.
• La instalarea bateriilor respectaţi riguros polaritatea în conformitate cu indicaţiile.
• Înlocuiţi bateriile la timp.
• Nu permiteţi copiilor să folosească cântarul în calitate de jucarie.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pen­tru a fi utilizat de către copii şi persoane cu dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazuri în care persoana responsa­bilă pentru siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a dispozitivului şi pericolele legate de utiliza­rea necorespunzatoare a acestuia.
• Se interzice reparaţia cântarului de sine stătător.
• În legătură cu orice aspecte ale deservirii tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat de service.
• Din motivele de siguranţa a copiilor nu lăsaţi pungile de polietilenă, utilizate în calitate de ambalaj fără supraveghere.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau peliculă de amba­lare. Pericol de sufocare!
• Păstraţi cântarul în loc uscat şi răcoros, inaccesibil pentru copii.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE.
UTILIZAREA CÂNTARULUI
Remarcă: În cazul transportării sau depozitării cântarului la o temperatură scăzută este necesar să menţineţi dispozitivul la temperatura camerei timp de cel puţin două ore. – Ştergeţi cântarul cu o bucată de ţesătură
moale şi uşor umezită.
Instalarea bateriilor
1. Scoateţi cântarul din ambalaj, înlăturaţi
orice autocolante care impiedică la funcţio­narea dispozitivului.
2. Scoateţi capacul compartimentului pentru
baterii (2) şi instalaţi bateria «CR2032» (inclusă în setul de livrare), respectînd rigu­ros polaritatea.
3. Instalaţi capacul compartimentului pentru
baterii (2) la loc.
Remarcă: La prezenţa în compartimentul pentru baterii garniturei izolante, deschideţi capacul compartimentului pentru baterii (2), extrageţi garnitura şi instalaţi capacul compartimentului pentru baterii (2) la loc.
Înlocuirea bateriilor
– La încărcătura joasă a bateriei pe display
(3) se va afişa inscripţia «Lo».
– Deschideţi capacul compartimentului pentru
baterii (2), înlocuiţi bateria «CR2032» cu un element nou, respectînd riguros polaritatea,
şi închideţi capacul compartimentului pen­tru baterii (2).
– Dacă cântarul nu este utilizat pentru o peri-
oadă îndelungată de timp, scoateţi bateriile din compartimentul pentru baterii.
Recomandări
• Efectuaţi cântărirea la aceeaşi oră a zilei.
• După luarea mesei trebue să treacă 2-3 ore.
• Pentru a obţine la cântărire indicaţiile cele mai precise instalaţi cântarul pe acelaşi loc.
Atenţie!
• Dacă pe display a apărut simbolul «Err», acest lucru înseamnă că cântarul este supraîncărcat. Coborâţi imediat de pe cântar pentru a evita deteriorarea aces­tuia.
• Apariţia pe display (3) simbolului «С» indică faptul că cântarul este aşezat într­o poziţie instabilă. Coborâţi de pe cântar şi pozitionaţi-l corect aşezîndu-l pe o suprafata plană, stabilă şi uscată.
Selectarea unităţilor de măsură
Pe partea de jos a cântarului se află butonul «UNIT» pentru selectarea unităţilor de măsură a greutăţii (4). Apăsînd butonul «UNIT», selectaţi kilograme («kg»), funţi («lb») sau stone şi funţi («ST:lb») în calitate de unităţi de măsură.
Determinarea greutăţii
1. Cântarul se va conecta atunci când Dvs
veţi urca pe cântar.
2. Pe display (3) vor apărea simbolurile «0,0
kg», «0,0 lb» sau «0:0 ST:lb» în depen­denţa de unităţile de măsură a greutăţii selectate.
3. Urcaţi pe cântar, staţi pe cântar în poziţie
nemişcată. În timpul cântăririi indicaţiile pe display (3) vor clipi. Aşteptaţi momentul când indicaţiile îşi vor opri clipirea.
4. Greutatea Dvs va fi afişată pe display timp
de 15 secunde după ce dispozitivul se va deconecta automat.
Remarcă:
– Dacă cântarul funcţionează incorect, încer-
caţi să deconectaţi sursa de alimentare, pentru a face acest lucru deschideţi com­partimentul pentru baterii (2) şi extrageţi bateriile. După cîtva timp instalaţi bateriile la loc.
– În legătură cu orice aspecte ale deservirii
tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat de service.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
– Ştergeţi cântarul cu o bucată de ţesătură
moale şi uşor umezită.
– Se interzice utilizarea detergenţilor abrazivi
sau a solvenţilor.
– Nu scufundaţi cântarul în apa sau alte lichi-
de, nu-l puneţi în maşina de spălat vase.
– Păstraţi cântarul în loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.
IMPORTANT Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil faţă de unde electromagnetice emise de alte dispozitive, amplasate în nemijlocita apropiere (telefoane mobile, aparate radio portative, telecomande şi cuptoare cu microunde). Dacă apar asemenea interferenţe (pe display se afişează date eronate sau contradictorii), plasaţi cântarul în altă parte sau deconectaţi temporar sursa perturbaţiilor.
COMPLETARE
1. Cântar – 1 buc.
2. Baterie «CR2032» –1 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Sursa de alimentare: bateria «CR2032», 3 V Greutatea maximal admisibilă: 180 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile dispozitivului fără anunţare prealabilă.
Termenul de funcţionare a cântarului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ­sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea­ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten­siune (73/23 EEC).
3
MW-2660.indd 1 29.08.2012 10:09:28
542
6
ČESKÝ
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУСКI
ЎЗБЕК
Váhy podlahové elektronické
Popis
1. Kryt
2. Kryt baterie
3. Displej
4. Tlačítko „UNIT“ pro výběr jednotky hmot-
nosti
DOPORUČENÍ UŽIVATELI POZOR!
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a zachovejte ji pro další použití jako pomůcku. Používejte pří­stroj pouze k určenému účelu, jak je popsáno v tomto návodu. Nesprávné zacházení s pří­strojem může vést k jeho poškození, k pora­nění nebo škodě majetku uživatele.
Zacházejte s přístrojem opatrně, jako s každým měřicím přístrojem, nevystavuj­te váhu působení vysokých nebo nízkých teplot, zvýšené vlhkosti, vyhněte se půso­bení přímého slunce a pádu přístroje.
Nepoužívejte váhy blízko topných zaří­zení.
Zabraňte polití kapaliny vnitřní části těla váhy, tento přístroj není vodotěsný. Zakazuje se nechávat nebo používat váhu v místech s vysokou vlhkostí (nad 80%), vyhněte se kontaktu krytu váhy s vodou nebo jinými tekutinami, aby se zabránilo narušení správnosti údajů nebo vyřazení přístroje z provozu.
Před použitím odstraňte z váhy ochran­nou folii, aby se zabránilo statickému účinku.
Umístěte váhy na rovný, suchý a protisklu­zový povrch.
Nepoužívejte váhy na koberci nebo kobercových krytinách.
Nevstupujte na váhu s mokrýma noha­ma, nebo je-li povrch váhy mokrý, můžete uklouznout a zranit se.
Buďte opatrní, když nastupujete na váhy: nejdřív se postavte na přístroj jednou nohou, ujistěte se o jejich stabilitě a tepr­ve poté se postavte druhou nohou.
Postavte se na váhu a rovnoměrně rozlož­te váhu svého těla.. Během procesu váže­ní stůjte na zařízení nehybně. Neskákejte na povrchu přístroje.
Pokud neplánujete používat váhu delší dobu, vyjměte baterii z přihrádky pro baterii.
Při instalaci baterií přísně dodržujte pola­ritu přesně v souladu s označením.
Vyměňujte baterii včas.
Nedovolujte dětem hrát si s přístrojem
jako s hračkou.
Tento přístroj není určen pro děti a zdra­votně postižené osoby, pokud ovšem osoba, odpovědná za jejích bezpečí, nedá vhodné a jasné pro ně pokyny pro bezpečné používání zařízení a varování o nebezpečí, která můžou vzniknout při jeho nesprávném použití.
Je zakázáno samostatně opravovat váhy.
Pro údržbu obraťte se na autorizovaná
(oprávněná), servisní střediska.
Kvůli bezpečí dětí nenechávejte igelitové sáčky, použité v obalu, bez dohledu.
Pozor! Nedovolujte dětem hrát si s ige- litovými sáčky nebo obalovou folií. Nebezpečí udušení!
Udržujte váhy na chladném suchém místě mimo dosah dětí.
ZAŘÍZENÍ JE URČENO POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
POUŽITÍ VÁHY Poznámka: Po přepravě nebo skladování
přístroje při nízké teplotě, je nutné nechat váhu stát při pokojové teplotě po dobu nej­méně dvou hodin. – Otřete váhu měkkým, lehce navlhčeným
hadříkem.
Instalace baterie
1. Rozbalte váhu, odstraňte všechny nálep­ky, které brání provozu zařízení.
2. Odstraňte víko prostoru pro baterie (2) a vložte baterii „CR2032“ (v ceně), při dodržování správné polarity.
3. Umístěte kryt baterie (2) zpátky.
Poznámka: Máte-li izolační obložení v prostoru pro baterii, otevřete kryt bate­rie (2), vyjměte vložku a dejte kryt baterie (2) zpátky.
Výměna baterie
– Při nízkém nabití baterie na displeji (3) se
objeví nápis „Lo“.
– Otevřete přihrádku na baterie (2), vyměň-
te baterii „CR2032“ na novou baterií při dodržení správné polarity a zavřete kryt baterie (2).
– Pokud nepoužíváte váhu delší dobu,
vyjměte baterii z prostoru pro baterii.
Doporučení
Provádějte vážení vždy ve stejnou dobu.
Před vážením by mělo být asi 2-3 hodiny
po jídle.
Chcete-li získat nejpřesnější měření v průběhu vážení, dávejte váhu vždy na stejné místo.
Pozor!
Pokud se na displeji zobrazí hodnota „Err“, znamená to, že váhy jsou přetí­žené. Okamžitě sestupte z váhy, aby se zabránilo poškození.
Zobrazení symbolu „C“ na displeji (3) naznačuje, že váhy jsou instalovány v nestabilní pozici. Sestupte z váhy a umístěte ji na rovný, pevný a suchý povrch.
Výběr jednotek měření
Na spodní straně krytu váhy je tlačítko „UNIT“ pro výběr jednotky měření hmotnos­ti (4). Kliknutím na tlačítko „UNIT“, nastavte jednotku kilogramy („kg“), libra („lb“) nebo stouny a („ST: lb“) jako jednotky měření.
Vážení
1. Váhy se zapínají, když se na ně postavíte.
2. Na displeji (3) jsou symboly „0.0 kg“,
„0.,0 liber“, nebo „0:0 ST: lb“, v závislosti na jednotkách měření hmotnosti.
3. Postavte se na váhu, stůjte nehybně. Během vážení údaje na displeji (3) budou blikat. Počkejte, až displej přestane bli­kat.
4. Vaše váha se zobrazí na displeji po dobu asi 15 sekund, po které se přístroj auto­maticky vypne.
Poznámka:
– Pokud přístroj nefunguje správně, zkus-
te vypnout napájení tak, že otevřete kryt baterie (2) a vyjměte baterii. Po chvíli dejte baterii zpátky.
– Pro údržbu obraťte se na autorizovaná
(oprávněná), servisní střediska.
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
– Otřete přístroj měkkým navlhčeným had-
říkem.
– Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
nebo rozpouštědla.
– Je zakázáno ponořovat přístroj do vody
nebo jakýchkoliv jiných tekutin, a také do myčky.
– Uschovejte váhu na suchém a chladném
místě mimo dosah dětí.
DŮLEŽITÉ Elektromagnetická kompatibilita
Elektronické váhy mohou být citlivé na elek­tromagnetické záření jiných zařízení umístě­ných v těsné blízkosti (mobilní telefony, pře­nosná rádia, pulty dálkového ovládání rádia a mikrovlnné trouby). V takovém případě, po­kud existují náznaky takových efektů (na dis­plej jsou chybné či rozporné data), přesuňte váhy na jiné místo nebo vypněte na nějaký čas zdroj rušení.
KOMPLETACE
1. Váhy – 1 ks.
2. Baterie -«CR2032»–1 ks.
3. Návod k použití – 1 ks.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Baterie: Baterie «CR2032», 3 B Maximální kapacita: 180 kg Výrobce si vyhrazuje právo na změnu specifi­kace bez předchozího upozornění.
Životnost váhy - 3 let
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne pro­dejce přístroje. Při uplatňování nároků bě­hem záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadav­kům na elektromagnetickou kom­patibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/ EEC Evropské komise o nízkona­pěťových přístrojích.
7
Ваги підлогові електронні
Опис
1. Корпус
2. Кришка батарейного відсіку
3. Дисплей
4. Кнопка «UNIT» для вибору одиниць вимі-
ру ваги
РЕКОМЕНДАЦІЇ СПОЖИВАЧЕВІ УВАГА!
Перед початком експлуатації приладу уважно прочитайте дану інструкцію з експлуатації і збережіть її для використання в якості довідкового матеріалу. Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з приладом може привести до його поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
Поводьтеся з вагами акуратно, як з
будь-яким вимірювальним приладом, не піддавайте ваги дії високих або низь­ких температур, підвищеній вологості, не допускайте дії прямих сонячних про­менів і не упускайте пристрій.
Використовуйте ваги далеко від нагрі-
вальних приладів.
Не допускайте попадання рідини все-
редину корпусу ваг, даний пристрій не є водонепроникним. Забороняється залишати або використовувати ваги в місцях з підвищеною вологістю (більше 80%), не допускайте контакту корпусу ваг з водою або іншими рідинами щоб уникнути порушення правильності свід­чень ваг або виходу їх зі строю.
Перед використанням видалите з ваг
захисну плівку щоб уникнути виникнен­ня статичного ефекту.
Розміщуйте ваги на рівній, сухій і
неслизькій поверхні.
Не користуйтеся вагами на килимах або
килимових покриттях.
Не вставайте на ваги мокрими ногами
або якщо поверхня ваг волога. Ви може­те посковзнутися і отримати травму.
Дотримуйтеся обережності, коли вста-
єте на ваги: встаньте на ваги спочатку однією ногою, переконайтеся в їх стій­кості і тільки тоді поставте другу ногу.
Встаньте на ваги і рівномірно розподі-
лите свою вагу. Під час процесу зва­жування стійте на вагах непорушно. Забороняється стрибати на поверхні ваг.
Якщо ви не будете користуватися вага-
ми протягом тривалого періоду часу, необхідно витягнути елемент живлення з батарейного відсіку.
При установці елементу живлення стро-
го дотримуйтеся полярності відповідно до позначень.
Своєчасно замінюйте елемент живлен-
ня.
Не дозволяйте дітям використовувати
ваги в якості іграшки.
Даний пристрій не призначений для
використання дітьми і людьми з обме­женими можливостями, якщо лише осо­бою, що відповідає за їх безпеку, їм не дані відповідні і зрозумілі ним інструкції про безпечне користування пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному використанні.
Забороняється самостійно ремонтува-
ти ваги.
З питань технічного обслуговування
звертайтеся в авторизовані (уповнова­жені) сервісні центри.
З міркувань безпеки дітей не залишайте
без нагляду поліетиленові пакети, вико­ристовувані в якості упаковки.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з полі-
етиленовими пакетами або пакуваль­ною плівкою. Небезпека задухи!
Зберігайте ваги в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
ВИКОРИСТАННЯ ВАГ
Примітка: Після транспортування або зберігання ваг при зниженій температурі необхідно витримати пристрій при кімнатній температурі не менше двох годин.
– Протріть ваги м’якою, злегка вологою
тканиною.
Установка елементу живлення
1. Звільните ваги від упаковки, видалите
будь-які наклейки, що заважають роботі пристрою.
2. Зніміть кришку батарейного відсіку (2) і
встановите елемент живлення «CR2032» (входить в комплект постачання), строго дотримуючись полярності.
3. Встановите кришку батарейного відсіку
(2) на місце.
Примітка: За наявності ізолюючої прокладки в батарейному відсіку відкрийте кришку батарейного відсіку (2), витягніть прокладку і встановите кришку батарейного відсіку (2) на місце.
Заміна елементу живлення
– При низькому заряді елементу живлен-
ня на дисплеї (3) з’явиться напис «Lo».
– Відкрийте кришку батарейного від-
сіку (2), заміните елемент живлення «CR2032» новим елементом живлен­ня, строго дотримуючись полярності, і закрийте кришку батарейного відсіку (2).
– Якщо ваги не використовуються трива-
лий час, витягніть елемент живлення з батарейного відсіку.
Рекомендації
Проводьте зважування в один і той же
час доби.
Після їди повинно пройти 2-3 години.
Для здобуття максимально точних свід-
чень при зважуванні ставте ваги на одне і те ж місце.
Увага!
Якщо на дисплеї відображувалося
значення «Err», це означає, що ваги переобтяжені. Терміново зійдіть з ваг, щоб запобігти їх пошкодженню.
Поява символу «С» на дисплеї (3)
сигналізує про те, що ваги встанов­лені в нестійкому положенні. Зійдіть з ваг і встановите їх на рівній, стійкій сухій поверхні.
Вибір одиниць виміру
На нижній стороні корпусу ваг є кнопка «UNIT» для вибору одиниць виміру ваги (4). Натискуючи на кнопку «UNIT», виберіть кілограми («kg»), фунти («lb») або стоуни і фунти(«ST:lb») в якості одиниць виміру.
Визначення ваги
1. Ваги включаються, коли ви на них вста-
єте.
2. На дисплеї (3) з’являються символи
«0.0 kg», «0.0 lb» або «0:0 ST:lb» залежно від вибраних одиниць виміру ваги.
3. Встаньте на ваги, стійте на вагах непо-
рушно. Під час зважування свідчен­ня ваги на дисплеї (3) блиматимуть. Діждіться моменту, коли свідчення перестануть блимати.
4. Ваша вага висвічуватиметься на дис-
плеї в течію близько 15 секунд, після чого прилад автоматично відключиться.
Примітка: – Якщо ваги працюють неправильно,
спробуйте відключити живлення, для цього відкрийте кришку батарейного відсіку (2) і витягніть елемент живлення. Через деякий час встановите елемент живлення на місце.
– З питань технічного обслуговування
звертайтеся в авторизовані (уповнова­жені) сервісні центри.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
– Протріть ваги м’якою, злегка вологою
тканиною.
– Забороняється використовувати абра-
зивні миючі засоби або розчинники.
– Забороняється занурювати ваги у воду і
будь-які інші рідини, а також поміщати їх в посудомийну машину.
– Зберігайте ваги в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
ВАЖЛИВО Електромагнітна сумісність
Електронні ваги можуть бути чутливі до електромагнітного випромінювання інших пристроїв, розташованих в безпосередній близькості (мобільних телефонів, портативних радіостанцій, пультів радіоуправління і мікрохвильових печей). В тому випадку, якщо з’явилися ознаки такої дії (на дисплеї відображуються помилкові або суперечливі дані), перемістите ваги або відключите на якийсь час джерело перешкод.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
1. Ваги – 1 шт.
2. Елемент живлення «CR2032»–1 шт.
3. Інструкция – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Елемент живлення: елемент живлення «CR2032», 3 В Максимальна гранична вага: 180 кг
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без попереднього повідомлення.
Термін служби ваг – 5 років
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам до елект ро магнітної сумісності, що пред’яв ля ють ся ди рек ти вою 89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й роз­по ряд жен ням 73/23 ЄЕС по низь­ко вольт них апа ра ту рах.
8
Шалі падлогавыя электронныя
Апісанне
1. Корпус
2. Вечка батарэйнага адсека
3. Дысплей
4. Кнопка «UNIT» для выбару адзінак вымярэння вагі
РЭКАМЕНДАЦЫІ СПАЖЫЎЦУ УВАГА!
Перад пачаткам эксплуатацыі прыбора ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю па эксплуатацыі і захавайце яе для выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот з прыборам можа прывесці да яго паломкі, прычыненню шкоды карыстачу ці яго маёмасці.
Звяртайцеся з шалямі акуратна, як з любым вымяральным прыборам, не падвяргайце шалі ўздзеянню высокіх ці нізкіх тэмператур, падвышанай вільготнасці, не дапушчайце ўздзеяння прамых сонечных прамянёў і не губляйце прыладу.
Выкарыстоўвайце шалі ўдалечыні ад награвальных прыбораў.
Не дапушчайце траплення вадкасці ўнутр корпуса шаляў, дадзеная прылада не з’яўляецца воданепранікальнай. Забараняецца пакідаць ці выкарыстоўваць шалі ў месцах з падвышанай вільготнасцю (больш 80%), не дапушчайце кантакту корпуса шаляў з вадой або іншымі вадкасцямі ў пазбяганне парушэння правільнасці сведчанняў шаляў ці выйсця іх з ладу.
Перад выкарыстаннем зніміце з шаляў ахоўную плёнку ў пазбяганне ўзнікнення статычнага эфекту.
Мясцуйце шалі на роўнай, сухой і няслізкай паверхні.
Не карыстайцеся шалямі на дыванах ці дывановых пакрыццях.
Не ўставайце на шалі мокрымі нагамі ці калі паверхня шаляў вільготная. Вы можаце паслізнуцца і атрымаць траўму.
Захоўвайце асцярожнасць, калі ўстаеце на шалі: устаньце на шалі спачатку адной нагой, пераканайцеся ў іх устойлівасці і толькі затым пастаўце другую нагу.
Устаньце на шалі і раўнамерна размяркуйце сваю вагу. Падчас працэсу ўзважвання cтойте на шалях нерухома. Забараняецца скакаць на паверхні шаляў.
Калі вы не будзеце карыстацца шалямі на працягу працяглага перыяду часу, неабходна выняць элемент сілкавання з батарэйнага адсеку.
Пры ўсталёўцы элемента сілкавання строга захоўвайце палярнасць у адпаведнасці з пазначэннямі.
Своечасова замяняйце элемент сілкавання.
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць шалі ў якасці цацкі.
Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім не дадзены адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
Забараняецца самастойна рамантаваць шалі.
Па пытаннях тэхнічнага абслугоўвання звяртайцеся ў аўтарызаваныя (упаўнаважаныя) сэрвісныя цэнтры.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце без нагляду поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай плёнкай. Небяспека ўдушша!
Захоўвайце шалі ў сухім прахалодным месцы, недаступным для дзяцей.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ВЫКАРЫСТАННЕ ШАЛЯЎ
Нататка: Пасля транспартавання ці захоўвання шаляў пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць прыладу пры пакаёвай тэмпературы не менш за дзве гадзіны
– Пратрыце шалі мяккай, злёгку вільготнай
тканінай.
Усталёўка элемента сілкавання
1. Вызваліце шалі ад пакавання, выдаліце любыя налепкі, якія замінаюць працы прылады.
2. Зніміце вечка батарэйнага адсека (2) і ўсталюйце элемент сілкавання «CR2032» (уваходзіць у камплект пастаўкі), строга захоўваючы палярнасць.
3. Усталюйце вечка батарэйнага адсека (2) на месца.
Нататка: Пры наяўнасці ізалявальнай пракладкі ў батарэйным адсеку адкрыйце вечка батарэйнага адсеку (2), выміце пракладку і ўсталюйце вечка батарэйнага адсеку (2) на месца.
Замена элемента сілкавання
– Пры нізкім зарадзе элемента сілкавання
на дысплеі (3) з’явіцца надпіс «Lo».
– Адкрыйце вечка батарэйнага адсеку(2),
замяніце элемент сілкавання «CR2032» новым элементам сілкавання, строга захоўваючы палярнасць, і зачыніце вечка батарэйнага адсеку (2).
– Калі шалі не выкарыстоўваюцца
працяглы час, выміце элемент сілкавання з батарэйнага адсеку.
Рэкамендацыі
Праводзіце ўзважванне ў адны і той жа
час сутак.
Пасля прыёму ежы павінна прайсці 2-3
гадзіны.
Для атрымання максімальна дакладных
сведчанняў пры ўзважванні стаўце шалі на адно і тое ж месца.
Увага!
Калі на дысплеі адлюстравалася
значэнне «Err», гэта азначае, што шалі перагружаны. Спешна сыдзіце з шаляў, каб прадухіліць іх пашкоджанне.
З’яўленне знака «З» на дысплеі
(3) сігналізуе пра тое, што шалі ўсталяваны ў няўстойлівым становішчы. Сыдзіце з шаляў і ўсталюйце іх на роўнай, устойлівай сухой паверхні.
Выбар адзінак вымярэння
На ніжнім боку корпуса шаляў ёсць кнопка «UNIT» для выбару адзінак вымярэння вагі (4). Націскаючы на кнопку «UNIT», выбярыце кілаграмы («kg»), фунты («lb») ці стоуны і фунты(«ST:lb») ў якасці адзінак вымярэння.
Вызначэнне вагі
1. Шалі ўключаюцца, калі вы на іх устаеце.
2. На дысплеі (3) з’яўляюцца знакі «0.0 kg», «0.0 lb» ці «0:0 ST:lb» у залежнасці ад выбраных адзінак вымярэння вагі.
3. Устаньце на шалі, стойце на шалях нерухома. Падчас узважвання сведчанні вагі на дысплеі (3) будуць міргаць. Дачакайцеся моманту, калі сведчанні перастануць міргаць.
4. Ваша вага будзе высвятляцца на дысплеі на працягу каля 15 секунд, пасля чаго прыбор аўтаматычна адключыцца.
Нататка:
– Калі шалі працуюць няправільна,
паспрабуйце адключыць сілкаванне, для гэтага адкрыйце вечка батарэйнага адсеку (2) і выміце элемент сілкавання. Праз некаторы час усталюйце элемент сілкавання на месца.
– Па пытаннях тэхнічнага абслугоўвання
звяртайцеся ў аўтарызаваныя (упаўнаважаныя) сэрвісныя цэнтры.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
– Пратрыце шалі мяккай, злёгку вільготнай
тканінай.
– Забараняецца выкарыстоўваць
абразіўныя мыйныя сродкі ці растваральнікі.
– Забараняецца апускаць шалі ў ваду і
любыя іншыя вадкасці, а таксама змяшчаць іх у посудамыйную машыну.
– Захоўвайце шалі ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
ВАЖНА Электрамагнітная сумяшчальнасць
Электронныя шалі могуць быць адчувальныя да электрамагнітнага выпраменьвання іншых прылад, размешчаных у непасрэднай блізкасці (мабільных тэлефонаў, партатыўных радыёстанцый, пультаў радыёкіравання і мікрахвалевых печаў). У тым выпадку, калі з’явіліся прыкметы такога ўздзеяння (на дысплеі адлюстроўваюцца памылковыя ці супярэчлівыя дадзеныя), перамясціце шалі або адключыце на час крыніцу перашкод.
КАМПЛЕКТАЦЫЯ
1. Шалі - 1 шт.
– Элемент сілкавання «CR2032»-1 шт. – Інструкцыя - 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Элемент сілкавання: элемент сілкавання «CR2032», 3 В Максімальная лімітавая вага: 180 кг
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбора без папярэдняга апавяшчэння.
Тэрмін службы шаляў - 5 гадоў
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба­ван ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк­ты ве ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла жэн ням за ко на аб прыт рымлiваннi нап ру­жан ня (73/23 EC)
9
Pоlgа qo’yilаdigаn elеktrоn tоrоzi
Аsоsiy qismlаri
1. Kоrpusi
2. Bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’i
3. Displеy
4. O’lchоv birligini tаnlаsh tugmаsi«UNIT»
FОYDАLАNUVCHIGА TАVSIYALАR DIQQАT!
Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchigа yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
• Bоshqа o’lchоv аsbоblаridеk, tоrоzini hаm ehtiyot qilib ishlаting, hаrоrаt bаlаnd yoki pаst bo’lаdigаn, nаmlik ko’p, оftоb nuri to’g’ri tushаdigаn jоygа qo’ymаng, tushirib yubоrmаng.
• Tоrоzini isitish аsbоblаridаn uzоqrоqqа qo’yib ishlаting.
• Tоrоzi ichigа suyuqlik tushirmаng, jihоz suv o’tkаzmаydigаn qilib ishlаnmаgаn. Tоrоzi ko’rsаtgichi buzilmаsligi, shikаstlаnmаsligi uchun uni nаmlik (80% dаn) ko’p jоygа qo’ymаng, shundаy jоydа ishlаtmаng, suv yoki bоshqа suyuqlik tеkkizmаng.
• Stаtik tа’sir qilmаsligi uchun ishlаtishdаn оldin tоrоzi o’rаlgаn plyonkаni оlib tаshlаng.
• Tоrоzini tеkis, quruq, sirg’аlmаydigаn jоygа qo’ying.
• Tоrоzini gilаm yoki pоyondоzlаrgа qo’yib ishlаtmаng.
• Tоrоzigа хo’l оyoq bilаn chiqmаng yoki tоrоzi yuzаsi хo’l bo’lsа ungа chiqmаng. Sirg’аlib kеtib jаrоhаt оlishingiz mumkin.
• Tоrоzigа chiqqаndа ehtiyot bo’ling, оldin bir оyog’ingizni, so’ng ikkinchi оyog’ingizni qo’ying.
• Tоrоzigа chiqqаndа оg’irligingizni bir хil tаqsimlаb turing. Tоrоzi o’lchаyotgаndа qimirlаmаsdаn turish kеrаk bo’lаdi, Tоrоzining ustidа sаkrаsh tа’qiqlаnаdi.
• Tоrоzi ko’p vаqt ishlаtilmаsа bаtаrеya bo’lmаsidаn bаtаrеyalаrni chiqarib qo’yish kеrаk.
• Bаtаrеyaning mаnfiy vа musbаt tоmоnlаrini to’g’rilаb qo’ying.
• Bаtаrеyalаrni vаqtidа аlmаshtirib turing.
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
• Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn, аgаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtmаgаn vа uni nоto’g’ri ishlаtgаndа qаndаy хаvflаr bo’lishi mumkinligini yaхshilаb tushuntirmаgаn bo’lsа.
• Tоrоzini o’zingiz tа’mirlаshingiz tа’qiqlаnаdi.
• Tехnik хizmаt mаsаlаsidа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа murоjааt qiling.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!
• Tоrоzini quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа sаqlаng.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
jiHоzni ishlаtish
Eslаtmа: Jihоz sоvuq hаvоdа turgаn yoki оlib kеlingаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
Jihоzni yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting.
Bаtаrеya qo’yish
1. Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit
bеrаdigаn yorliqlаriin оlib tаshlаng.
2. Bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini (2) оching,
mаnfiy vа musbаt tоmоnlаrini to’g’rilаb «CR2032» turidаgi bаtаrеya qo’ying (jihоzgа qo’shib bеrilаdi).
3. Bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini (2) jоyigа
qo’ying.
Eslаtmа: Bаtаrеya bo’lmаsi izоlyasiya bilаn qоplаngаn bo’lsа bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini (2) оching, qоplаmаni оlib tаshlаng, bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini (2) jоyigа qo’ying.
Bаtаrеyasini аlmаshtirish
– Bаtаrеyasining quvvаti kаmаygаndа
displеydа (3) «Lo» yozuvi ko’rinаdi.
– Bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini (2) оching,
mаnfiy vа musbаt tоmоnlаrini to’g’rilаb «CR2032» turidаgi yangi bаtаrеya qo’ying, bаtаrеya bo’lmаsi (2) qоpqоg’ini yoping.
– Аgаr tоrоzi ko’p vаqt ishlаtilmаsа bаtаrеya
bo’lmаsidаn bаtаrеyasini chiqаrib оlib qo’ying
Tаvsiya
• Оg’irligingizni fаqаt kunning bir vаqtidа o’lchаng.
• Оvqаtlаngаndаn kеyin tоrtishdаn оldin 2-3 sоаt o’tishi kеrаk.
• O’lchоv to’g’ri bo’lishi uchun оg’irlik o’lchаngаndа tоrоzining bittа jоyigа turish kеrаk.
Diqqаt!
• Displеydаgi «Err» yozuvi tоrоzining yuki ko’pаyib kеtgаnini bildirаdi. Buzilmаsligi uchun tеz tоrоzidаn tushing.
• Displеydаgi (3) «C» yozuvi tоrоzi tеkis qo’yilmаgаnini bildirаdi. Tоrоzidаn tus­hib tеkis, qimirlаmаydigаn, quruq jоygа qo’ying.
O’lchоv birligini tаnlаsh
Tоrоzi kоrpusi оstigа o’lchоv birligi tаnlаnаdigаn «UNIT» tugmаsi (4) qo’yilgаn. «UNIT» tugmаsini bоsib o’lchоv birligini kilоgrаmm («kg»), funt («lb») yoki stоun vа funt («ST:lb») qilib o’zgаrtirishingiz mumkin.
Оg’irlikni o’lchаsh
1. Tоrоzi ustigа chiqqаningizdа ishlаydi.
2. Qаysi o’lchоv birligi tаnlаngаnigа qаrаb
displеydа (3) «0.0 kg», «0.0 lb» yoki «0:0 ST:lb yozuvlаri ko’rinаdi.
3. Tоrоzigа chiqib qimirlаmаsdаn turing.
Оg’irlik o’lchаnаyotgаndа displеydаgi (3) rаqаm o’chib-yonib turаdi. Rаqаmning o’chib-yonishi to’хtаshini kutib turing.
4. Оg’irligingiz tахminаn 15 sеkund displеydа
ko’rinib turаdi, shundаn so’ng jihоz o’zi o’chаdi.
Eslаtmа:
– Аgаr tоrоzi nоto’g’ri ko’rsаtаyotgаn bo’lsа
quvvаtini uzing, buning uchun bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini (2) оching, bаtаrеyasini chiqаrib оling. Bir оzdаn so’ng bаtаrеyasini yanа jоyigа qo’ying.
– Tехnik хizmаt ko’rsаtish mаsаlаsidа
vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа murоjааt qiling.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
Tоrоzini yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting.Qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, eritgich
ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
– Tоrоzini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
sоlish, idish yuvish mаshinаsigа sоlish tа’qiqlаnаdi.
– Tоrоzini quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
MUHIM MА’LUMОT Elеktrоmаgnit mutаnоsiblik
Elеktrоn tоrоzi yaqindа turgаn bоshqа vоsitаlаrdаn (misоl uchun, uyali tеlеfоnlаr, ko’chmа rаdiоstаnsiyalаr, rаdiоbоshqаruv pultlаri, mikrоto’lqinli pеch) kеlаdigаn elеktrоmаgnit to’lqinigа tа’sirchаn bo’lishi mumkin. Аgаr shundаy tа’sir bo’lаyotgаni аlоmаti pаydо bo’lsа (displеydаgi ko’rsаtgich nоto’g’ri yoki tеskаri bo’lsа) tоrоzini bоshqа jоygа оling yoki хаlаqit bеrаyotgаn vоsitаni o’chirib qo’ying.
TO’PLАMI
1. Tоrоzi – 1 dоnа.
2. «CR2032» bаtаrеya – 1 dоnа.
3. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: «CR2032», 3 V bаtаrеya Eng ko’p o’lchаydigаn оg’irligi: 180 kg
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn оgоhlаntirmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Tоrоzining ishlаsh muddаti – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hudu­diy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompa­niyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafo­lat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonu­nida (73/23 YAES) aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi
10
Весы напольные
электронные
MW-2660 G/VT
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num­ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se­rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre­zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu­mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій­ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012
MW-2660.indd 2 29.08.2012 10:09:29
Loading...