Maxwell MW-2659 G User Manual [ru]

РУССКИЙ
ENGLISH
DEUTSCH
ҚАЗАҚ
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
2
3
4
1
Весы напольные электронные
Описание
1. Корпус
2. Крышка батарейного отсека
3. Дисплей
4. Кнопка выбора единиц измерения веса
«UNIT»
Рекомендации потребителю ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации прибора вни­мательно прочитайте настоящую инструк­цию по эксплуатации и сохраните ее для использования в качестве справочного ма­териала. Используйте устройство только по его пря­мому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Обращайтесь с весами аккуратно, как
с любым измерительным прибором, не подвергайте весы воздействию высо­ких или низких температур, повышенной влажности, не допускайте воздействия прямых солнечных лучей и не роняйте прибор.
Используйте весы вдали от нагреватель-
ных приборов.
Не допускайте попадания жидкости
внутрь корпуса весов, данное устрой­ство не является водонепроницаемым. Запрещается оставлять или использо­вать весы в местах с повышенной влаж­ностью (более 80%), не допускайте кон­такта корпуса весов с водой или други­ми жидкостями во избежание нарушения правильности показаний весов или выхо­да их из строя.
Перед использованием удалите с весов
защитную пленку во избежание возник­новения статического эффекта.
Размещайте весы на ровной, сухой и
нескользкой поверхности.
Не пользуйтесь весами на коврах или
ковровых покрытиях.
Не вставайте на весы мокрыми ногами
или если поверхность весов влажная. Вы можете поскользнуться и получить травму.
Соблюдайте осторожность, когда вста-
ете на весы: встаньте на весы сначала одной ногой, убедитесь в их устойчи­вости и только затем поставьте вторую ногу.
Встаньте на весы и равномерно рас-
пределите свой вес. Во время процес­са взвешивания стойте неподвижно. Запрещается прыгать на поверхности весов.
Если вы не будете пользоваться весами
в течение длительного периода времени, необходимо извлечь элемент питания из батарейного отсека.
При установке элемента питания строго
соблюдайте полярность в соответствии с обозначениями.
Своевременно меняйте элемент пита-
ния.
Не позволяйте детям использовать весы
в качестве игрушки.
Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за их без­опасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасно­стях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
Запрещается самостоятельно ремонти-
ровать весы.
По вопросам технического обслуживания
обращайтесь в авторизованные (уполно­моченные) сервисные центры.
Из соображений безопасности детей не
оставляйте без надзора полиэтилено­вые пакеты, используемые в качестве упаковки.
Внимание! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упа­ковочной пленкой. Опасность удушья!
Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Использование весов
Примечание: После транспортировки или хранения устройства при пониженной тем­пературе необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов.
Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
Установка элемента питания
1. Достаньте весы из упаковки, удали-
те любые наклейки, мешающие работе устройства.
2. Снимите крышку батарейного отсека (2)
и установите элемент питания «CR2032» (входит в комплект поставки), строго соблюдая полярность.
3. Установите крышку батарейного отсека
(2) на место.
Примечание: При наличии изолирующей прокладки в батарейном отсеке, открой­те крышку батарейного отсека (2), из­влеките прокладку и установите крышку батарейного отсека (2) на место.
Замена элемента питания
При низком заряде элемента питания на
дисплее (3) появится надпись «Lo».
Откройте крышку батарейного отсе-
ка (2), замените старый элемент пита­ния новым «CR2032», строго соблюдая полярность, закройте крышку батарей­ного отсека (2).
Если весы не используются продолжи-
тельное время, извлеките элемент пита­ния из батарейного отсека.
Рекомендации
Проводите взвешивания в одно и то же
время суток.
После приема пищи должно пройти 2-3
часа.
Для получения максимально точных
показаний при взвешивании ставьте весы на одно и то же место.
Внимание!
Если на дисплее отобразилось значе-
ние «Err», весы перегружены. Срочно сойдите с весов, чтобы предотвра­тить их повреждение.
Появление символа «С» на дисплее
(3) сигнализирует о том, что весы установлены в неустойчивом положе­нии. Сойдите с весов и установите их на ровной, устойчивой сухой поверх­ности.
Выбор единиц измерения
На нижней стороне корпуса весов есть кнопка выбора единиц измерения веса (4). Нажимая на кнопку (4), выберите килограммы («kg»), фунты («lb») или стоуны и фунты(«ST:lb») в качестве единиц измерения.
Определение веса
1. Весы включаются, когда вы на них вста-
ете.
2. На дисплее (3) появляются символы «0.0
kg», «0.0 lb» или «0:0 ST:lb» в зависи­мости от выбранных единиц измерения веса.
3. Встаньте на весы, стойте на весах непод-
вижно. Во время взвешивания показа­ния веса на дисплее (3) будут мигать. Дождитесь момента, когда показания перестанут мигать.
4. Ваш вес будет высвечиваться на дис-
плее в течение около 15 секунд, после чего прибор автоматически отключится.
Примечание:
Если весы работают неправильно,
попробуйте отключить питание, для этого откройте крышку батарейного отсека (2) и извлеките элемент питания. Через некоторое время установите эле­мент питания на место.
По вопросам технического обслужи-
вания обращайтесь в авторизованные (уполномоченные) сервисные центры.
ЧИСТКА И УХОД
Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
Запрещается использовать абразивные
моющие средства или растворители.
Запрещается погружать весы в воду и
любые другие жидкости, а также поме­щать их в посудомоечную машину.
Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
ВАЖНО Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувстви­тельны к электромагнитному излучению других устройств, расположенных в непо­средственной близости (мобильных теле­фонов, портативных радиостанций, пультов радиоуправления и микроволновых печей). В случае если появились признаки такого воздействия (на дисплее отображаются ошибочные или противоречивые данные), переместите весы или отключите на время источник помех.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Весы – 1 шт.
2. Элемент питания «CR2032»–1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Элементы питания: элемент питания «CR2032», 3 В Максимальный предельный вес: 180 кг
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требу­емым европейским и российским стандар­там безопасности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД РЕСПУБЛИКА КИПР, Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия. Сделано в Китае
Electronic personal scale
Description
1. Body
2. Battery compartment lid
3. Display
4. Weight measurement units selection button «UNIT»
Recommendations for customer ATTENTION!
Before using the unit, read these instruc­tions carefully. Keep these instructions for future reference. Use the unit according to its intended pur­pose only, as it is stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to its break­age and cause harm to the user or damage to his/her property.
Handle your scale with care, as it is a precision instrument, do not subject it to high or low temperatures, high humidity, never expose it to direct sunlight and do not drop it.
Use the scale away from heating units.
Avoid getting of liquids into the scale,
this appliance is not waterproof. Do not store or use the scale in a room with high humidity (above 80%), make sure that the scale does not come into con­tact with water or other liquids as this may cause failure of scale indication or its damage.
Remove the protective film from the scale before the use in order to avoid the appearance of static effect.
Place the scale on a flat, dry and non­slip surface.
Do not use the scale on carpets or rugs.
Do not step on the scale with wet feet or
if the scale surface is damp. You can slip and get injured.
Be careful while stepping on the scale: step on the scale first with one foot; make sure that the scale is steady and then step on it with both feet.
Stand on the scale and dispose your weight proportionally. Stand still while weighing. Do not jump on the scale.
If you are not planning to use the scale for a long time, remove the battery from the battery compartment.
Strictly follow the polarity when replac­ing the battery.
Replace the battery in time.
Never allow children to use the scale
as a toy.
This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instruc­tions by a person who is responsible for their safety on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit.
Do not repair the scale by yourself.
Refer to authorized service centers for
maintenance.
For children safety do not leave poly­ethylene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or film. Danger
of suffocation!
Keep the scale away from children in a dry cool place.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
Using of scale
Note: After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
– Wipe the scale with a soft damp cloth.
Battery installation
1. Unpack the unit, remove any stickers that can prevent unit operation.
2. Remove the battery compartment lid (2) and insert a “CR2032” battery (supplied with the unit), following the polarity.
3. Install battery compartment lid (2) back to its place.
Note: If there is an insulation insert in the battery compartment, remove the battery compartment lid (2), remove the insulation insert and install battery compartment lid (2) back to its place.
Battery replacement
– When the battery is low the display (3)
will show ”Lo”.
– Remove the battery compartment lid
(2), take out the old “CR2032” battery and insert the new one, strictly following the polarity, install battery compartment lid (2) back to its place.
– If you do not use the scale for a long
time, remove the battery from the bat­tery compartment.
Recommendations
Weigh yourself at one and the same
time of the day.
2-3 hours should pass after the meal.
Place the scale on one and the same
place to get the most precise result.
Attention!
If an indication «Err» appeared on
the display, it means that the scale is overloaded. Step off the scale immediately to avoid its damage.
If the symbol «C» appears on the
display (3), it means that the scale is unstable. Step off the scale and place it on a flat, steady and dry surface.
Measurement units selection
Weight measurement units selection button (4) is located on the bottom of the scale. Select kilograms («kg»), pounds («lb») or stones and pounds («ST:lb») as measure­ment units pressing the button (4).
Weight measurement
1. The unit switches on when you stand on it.
2. The symbols «0.0 kg», «0.0 lb» or «0:0 ST:lb» appear on the display (3) depending on the selected measure­ment units.
3. Step on the scale and stay still. The weight indications on the display (3) will flash during weighing. Wait till the indications stop flashing.
4. Your weight will be shown on the display for about 15 seconds, and then the unit will be switched off automatically.
Note: – If the scale works improperly, try to
switch off the power; to do this, remove the battery compartment lid (2) and pull out battery. After some time install the battery back in its place.
– Refer to authorized service centers for
maintenance.
CLEANING AND CARE
– Wipe the scale with a soft damp cloth. – Never use abrasives or solvents. – Do not immerse the scale in water or
any other liquids, do not wash it in a dish washing machine.
– Keep the scale away from children in a
dry cool place.
IMPORTANT: Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the electromagnetic emission of other units located in close proximity (such as mobile phones, radios, radio model controllers and some microwave ovens). In cases of such emission (false or inconsistent data indication on the display), relocate the unit or switch off the source of interferences for some time.
DELIVERY SET
1. Scale – 1 pc.
2. CR2032 battery – 1 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: CR2032 battery, 3 V Max. capacity: 180 kg.
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit with­out a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guaran­tee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/ EEC and to the Low Voltage Reg­ulation (73/23 EEC)
Elektronische Personenwaage
Beschreibung
1. Gehäuse
2. Batteriefachdeckel
3. Bildschirm
4. Wahltaste der Gewichtseinheiten «UNIT»
Betriebsanleitung ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts le­sen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für weitere Re­ferenz auf. Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsge­mäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße Nut­zung des Geräts kann zu seiner Störung füh­ren, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem
Meßgerät vorsichtig um, setzen Sie das Gerät hohen oder niedrigen Temperaturen, erhöhter Feuchtigkeit, direkten Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie es nicht fallen.
Verwenden Sie die Waage abseits von
Heizgeräten.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
ins Waagegehäuse eindringt, dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Es ist nicht gestat­tet, die Waage in den Räumen mit erhöhter Feuchtigkeit (mehr als 80%) zu lassen oder zu nutzen, vermeiden Sie Kontakt des Waagegehäuses mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten, um die Waage und Korrektheit ihrer Anzeige nicht zu beschädigen.
Vor der ersten Inbetriebnahme, entfernen
Sie die Schutzfolie von der Waage, damit keine statische Wirkung entsteht.
Stellen Sie die Waage nur auf eine gerade,
trockene und rutschfeste Oberfläche.
Verwenden Sie die Waage auf Teppichen
oder Teppichböden nicht.
Es ist nicht gestattet, mit nassen Füssen
auf die Waage oder auf die nasse Oberfläche der Waage zu treten. Sie kön­nen rutschen und sich verletzen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf die
Waage treten: zuerst treten Sie auf die Waage mit einem Fuß, vergewissern Sie sich, dass die Waage standfest ist, dann treten Sie mit anderem Fuß.
Treten Sie auf die Waage und verteilen
Sie Ihr Gewicht gleichmäßig. Während des Abwiegens bewegen Sie sich nicht. Es ist nicht gestattet, auf der Oberfläche der Waage zu springen.
Falls Sie die Waage längere Zeit nicht nut-
zen, nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach heraus.
Beachten Sie beim Batteriewechsel
die Polarität entsprechend den Bezeichnungen.
Wechseln Sie die Batterie rechtzeitig aus.
Es ist nicht gestattet, die Waage den
Kindern als Spielzeug zu geben.
Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genutzt wer­den, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner fal­schen Nutzung gibt.
Selbständige Reparatur der Waage ist ver-
boten.
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwen­det werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit
Plastiktüten oder Folien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie die Waage in einem tro­ckenen und für Kinder unzugänglichen Ort
auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET.
INBETRIEBNAHME DER WAAGE
Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei Raum­temperatur für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
– W ischen Sie die Waage mit einem wei-
chen, leicht angefeuchteten Tuch ab.
Einsetzen der Batterie
1. Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung heraus und entfernen Sie alle Aufkleber, die die Nutzung des Geräts stören.
2. Machen Sie den Batteriefachdeckel (2) auf und setzen Sie die «CR2032»-Batterie (mitgeliefert) ein, beachten Sie dabei die Polarität.
3. Stellen Sie den Batteriefachdeckel (2) zurück auf.
Anmerkung: Falls es eine Isoliereinlage im Batteriefach gibt, machen Sie den Bat­teriefachdeckel (2) auf, entfernen Sie die Isoliereinlage und Stellen Sie den Bat­teriefachdeckel (2) zurück auf.
Batteriewechsel
– Bei der Batterieentladung erscheint die
Aufschrift «Lo» auf dem Bildschirm (3).
– Machen Sie den Batteriefachdeckel (2)
auf, wechseln Sie die Batterie mit einer
neuen «CR2032»-Batterie, beachten Sie dabei die Polarität, und stellen Sie den Batteriefachdeckel (2) zurück auf.
– Wenn die Waage längere Zeit nicht
gebraucht wird, nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach heraus.
Empfehlungen
Wiegen Sie sich immer in derselben
Tageszeit.
Es sollen 2-3 Stunden nach der Mahlzeit
vergehen.
Um höchst genaue Messwerte beim Abwiegen zu bekommen, stellen Sie die
Waage immer auf dieselbe Stelle.
Achtung!
• Wenn „Err“ auf dem Bildschirm erscheint, ist die Waage überlastet. Gehen Sie sofort von der Waage hin­unter um ihre Störung zu vermeiden.
• Wenn das Symbol „C“ auf dem Bildschirm (3) erscheint, bedeutet das, dass die Waage nicht standfest ist. Gehen Sie von der Waage hinun­ter und stellen Sie sie auf eine gerade, stabile, trockene Oberfläche.
Wählen der Gewichtsinheiten
Auf der unteren Seite des Waagegehäuses gibt es eine Wahltaste der Gewichtseinheiten (4). Drücken Sie auf die Taste (4) und wäh­len Sie Kilogramm („kg“), Pfunde („lb“) oder Stones und Pfunde („ST:lb“) als Gewichtsein­heiten.
Gewichtsbestimmung
1. Die Waage schaltet sich ein, wenn Sie darauf treten.
2. Die Symbole «0.0 kg», «0.0 lb» oder «0:0 ST:lb» erscheinen auf dem Bildschirm (3) je nach der gewählten Gewichtseinheit.
3. Treten Sie auf die Waage, bewegen Sie sich auf der Waage nicht. Während des Abwiegens wird die Gewichtsanzeige auf dem Bildschirm (3) blinken. Warten Sie, bis die Anzeige auf dem Bildschirm zu blinken aufhört.
4. Ihr Gewicht wird auf dem Bildschirm für ca. 15 Sekunden angezeigt, danach wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Anmerkung:
– Wenn die Waage nicht korrekt funktioniert,
versuchen Sie den Batteriebetrieb auszuschalten, machen Sie dafür den Batteriefachdeckel (2) auf und nehmen Sie die Batterie aus. Nach einiger Zeit setzen Sie die Batterie zurück.
– Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Gerüts haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
Wischen Sie die Waage mit einem wei-
chen, leicht angefeuchteten Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel und
Lösungsmittel zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen, sowie sie in der Geschirrspülmaschine zu waschen
Bewahren Sie die Waage in einem tro-
ckenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
WICHTIG Elektronische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen elek­tromagnetische Ausstrahlung von anderen Geräten (Mobiltelefonen, Kleinfunkgeräten, Schaltpulten, Mikrowellenöfen), die sich in der Nähe befinden, empfindlich sein. Falls die Merkmale solcher Einwirkung erscheinen (falsche oder einander widersprechende An­gaben auf dem Bildschirm), stellen Sie die Waage an eine andere Stelle um oder schal­ten Sie die Quelle der Störungen auf einige Zeit aus.
LIEFERUMFANG
1. Waage – 1 St.
2. «CR2032»-Batterie – 1 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Batterien: «CR2032»-Batterie, 3 V Maximale Belastbarkeit: 180 kg.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, De­sign und technische Eigenschaften des Ge­räts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektroma­gnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannun-gsgeräte vorgesehen sind.
Электронды еденді таразы
Сипаттамасы
1. Корпусы
2. Батареялық бөліктің қақпағы
3. Дисплей
4. «UNIT» салмақ өлшеу бірліктерін таңдау
батырмасы
Тұтынушыға ұсыныстар НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Алғашқы пайдалану алдында нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз және оны пайда­лану мерзімі бойы сақтаңыз. Құрылғыны тек оның тікелей міндеті бойын­ша ғана берілген басшылықта жазылғандай пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдалан­бау оның сынуына әкелуі, пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян келтіруі мүмкін.
• Кез- келген өлшейтін аспап­ты сияқты, таразыны ұқыпты пайдаланыңыз, оған жоғары неме­се төмен температуралардың, жоғары ылғалдылықтың әсерін тигізбеңіз, тікелей күн сәулелерінің әсеріне жол бермеңіз, құрылғыны құлатпаңыз және соқпаңыз.
• Қыздыратын аспаптардан алшақ пайдаланыңыз.
• Таразы корпусының ішіне сұйықтың тиюіне жол бермеңіз, берілгент құрылғы су өтпейтін болып есептелмейді. Таразыны ылғалдылығы жоғары ( 80% көп) жерлерде қалдыруға немесе пайдалануға тыйым салынады, таразы көрсеткіштерінің дұрыстығы бұзылуына немесе оның істен шығуына жол бер­меу үшін, құрылғының сумен немесе басқа сұйықтықтармен жанасуына жол бермеңіз.
• Пайдалану алдында статикалық эффект пайда болмауы үшін таразыдан қорғаныс пленканы жойыңыз.
• Таразыны түзу, құрғақ және сырғымайтын бетте орналастырыңыз.
• Таразыңы кілемдерде немесе кілемді беттерде пайдаланбаңыз.
• Таразыға суланған аяқтармен немесе таразының дымқыл бетіне тұрмаңыз. Сіз тайғанап кетіп жарақат ала аласыз.
• Таразыға тұрғанда, қауіпсіздікті сақтаңыз: таразыға бір аяқпен тұрыңыз, оның тұрақтылығына көз жеткізіңіз және содан кейін ғана екінші аяғыңызды қойыңыз.
• Дененің салмағы таразы бетінің орталық бөлігіне келетіндей етіп, тарзыға тұрыңыз. Таразыға тұрыңыз және өз салмағыңызды теңестіріп орналастырыңыз. Салмақты өлшеу іске асырылып жатқанда, қозғалмай тұрыңыз, Таразы бетінде секіруге тыйым салы­нады.
• Егер сіз таразыны ұзақ уақыт бойы пайда­ланбайтын болсаңыз, онда батареялық бөліктен қоректендіру элементін шығару қажет.
• Қоректендіру элементтерін орнатқан кезде белгілеулерге сәйкес үйектілікті қатаң сақтаңыз.
• Қоректендіру элементін уақытында айыр­бастап тұрыңыз.
• Балаларға таразыны ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Берілген құрылғы балалардың неме­се мүмкіндікдері шектеулі адамдардың қолдануына, егер оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану және олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда бола алатын қауіптер туралы оларға түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса арналмаған.
• Таразыны өз бетіңізбен бөлшектеуге және жөндеуге тыйым салынады.
• Техникалық қызмет көрсету сұрақтары бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға полиэ­тилен қаптармен немесе орайтын плен­камен ойнауға рұқсат етпеңіз. Баланың
тұншығу қаупі бар!
• Таразыны құрғақ, салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҒАНА ҚОЛДАНУҒА АРНАЛҒАН
Таразыны пайдалану
Ескерту: Құрылғыны төмен темпера­тура жағдайында тасымалдаған немесе сақтаған кезде оны кемінде екі сағат бөлме температурасында ұстау керек.
– Таразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
Қоректендіру элементтерін орнату
1. Таразыны ораудан шығарыңыз,
құрылғының жұмыс ітеуіне кедергі болатын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.
2. Батареялық бөліктің қақпағын (2) шешіңіз
және үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032» қоректендіру элементін орнатыңыз (жеткізілім жинағына кіреді).
3. Батареялық бөлік (2) қақпағын
орнатыңыз.
Ескерту: Батареялық бөлікте оқшаулағыш аралық қабат болған кез­де, батареялық бөліктің қапағын (2) ашыңыз, аралық қабатты шығарыңыз
және батареялық бөліктің қапағын (2) жабыңыз.
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
– Дисплейде (3) «Lo» таңбасының пайда
болуы қоректендіру элементтерін ауы­стыру қажеттілігін көрсетеді.
– Батареялық бөліктің қақпағын (2)
шешіңіз, үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032» қоректендіру элементін орнатыңыз және батареялық бөліктің қақпағын (2) жабыңыз.
– Егер таразы ұзақ уақыт бойы пайдалан-
байтын болса, қоректендіру элементтерін батареялық бөліктен алып тастаңыз.
Ұсыныстар
• Салмағыңызды өлшеуді үнемі тәуліктің бір мезігілінде іске асырыңыз.
• Тамақ ішкеннен кейін 2-3 сағат өтуі керек.
• Максималды дәл көрсетілімдер алу үшін салмақты өлшегенде таразыны белгілі бір орынға қойыңыз.
Назар аударыңыз!
• Егер дисплейде “Err” мәні көрсетілсе, таразы асыра жүктелген. Таразының бұзылуын алдын-алу үшін одан жедел түсіңіз.
• Дисплейде (3) «С» таңбасының пайда болуы таразының тұрақсыз күйде орнатылғаны туралы белгі береді. Таразыдан түсіңіз және оны түзу, тұрақты құрғақ бетте орнатыңыз.
Өлшем бірліктерін таңдау
Таразы корпусының төменгі жағында салмақ өлшем бірліктерін таңдау батырмасы (4) бар. (4) батырмасын басып, сіз салмақ өлшем бірліктері ретінде килограммдарды («kg»), фунттарды («lb») немесе стоундарды («ST:lb») таңдай аласыз.
Салмақты анықтау
1. Сіз таразыға тұрғанда олар іске
қосылады.
2. Дисплейде (3) таңдалған өлшем
бірліктерге байланысты «0.0 kg», «0.0 lb» немесе «0:0 ST:lb» таңбалары пайда болады.
3. Таразыға тұрыңыз, таразыда қозғалмай
тұрыңыз. Салмақты өлшеу уақытында дисплейдегі (3) салмақ көрсетілімдері жанып-сөнеді. Көрсетілімдердің тұрақты жануын күтіңіз.
4. Сіздің салмағыңыз 15 секунд бойы жана-
ды, содан кейін аспап автоматты сөнеді.
Ескерту:
– Егер таразы дұрыс істемесе, батареялық
бөліктің қақпағын (2) шешіңіз қоректендіру элементін шығарыңыз. Біршама уақыттан кейін қоретендіру элементін орнына орнатыңыз.
– Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
– Таразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
– Қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым салы­нады.
– Таразыны суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матыруға, сонымен қатар оны ыдыс жуатын машинаға салуға тыйым салынады.
– Таразыны құрғақ, салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
МАҢЫЗДЫ Электромагниттік сәйкестілік
Электронды таразы тікелей жақын орналасқан басқа құрылғылардың (мы­салы, мобильдік телефондардың, портативтік станциялардың, радиобасқару пульттарының және қысқа толқынды пештердің) электромагниттік сәулелеріне сезімтал болуы мүмкін. Егер мұндай әсердің беогілері пайда болған жағдайда (дисплей­де қате немесе қарама-қайшы мәліметтер көрсетілсе), таразыны басқа жерге орын ауыстырыңыз немесе бөгеттердің көзін біршама уақытқа сөндіріңіз.
ЖАБДЫҚТАЛУЫ
1. Таразы – 1 дн.
2. «CR2032» қоректендіру элементі – 1 дн.
3. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Қоректендіру элементі: «CR2032» қоректендіру элементі – 3 В Максималды шектелген салмақ: 180 кг
Өндіруші аспаптың сипаттамаларын ал­дын-ала хабаралаусыз өзгертуге құқықты сақтайды.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
Cântar electronic de podea
Descriere
1. Corpul
2. Capac locaş pentru baterii
3. Display
4. Buton selectare unităţi de măsură greutate
«UNIT»
Recomandări pentru consumator ATENŢIE!
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-o pentru consultări ulterioare. Folosiţi aparatul conform destinaţiei şi în scopurile menţionate în prezenta instrucţiune. Utilizarea greşită a aparatului poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Mânuiţi cântarul cu delicateţe, ca şi orice dispozitiv de măsurare; nu-l supuneţi acţiu­nii temperaturilor joase sau înalte, umidită­ţii sporite, evitaţi acţiunea directă a razelor solare, nu scăpaţi dispozitivul pe jos.
• Utilizaţi cântarul departe de aparatele de încălzire.
• Nu permiteţi pătrunderea lichidului în inte­riorul corpului cântarului, acest aparat nu este impermeabil la apă. Se interzice păs­trarea sau utilizarea cântarului în locuri cu umiditate sporită (peste 80%), nu permiteţi contactul carcasei cântarului cu apa sau cu alte lichide pentru a preveni deregla­rea corectitudinii indicaţiilor cântarului sau defectarea cântarului.
• Înainte de a utiliza cântarul, scoateţi pelicu­la de protecţie pentru a evita apariţia efec­tului static.
• Aşezaţi cântarul pe o suprafaţa plană, usca­tă şi nealunecoasă.
• Nu utilizaţi cântarul pe covoare sau acope­rire de covor.
• Nu urcaţi pe cântar cu picioarele umede sau dacă suprafaţa cântarului este umedă. Puteţi să alunecaţi şi să vă traumatizaţi.
• Respectaţi măsuri de precauţie atunci când urcaţi pe cântar: mai întîi puneţi pe cântar un picior, asiguraţi-vă de stabilitatea acestu­ia, după care puneţi al doilea picior.
• Urcaţi pe cântar şi distribuiţi în mod egal greutatea Dvs. Nu mişcaţi în timpul proce­sului de cântărire. Nu săriţi pe suprafaţa cântarului.
• Scoateţi bateriile din compartimentul pen­tru baterii atunci când nu utilizaţi cântarul o perioadă mai lungă de timp.
• La instalarea bateriilor respectaţi riguros polaritatea în conformitate cu indicaţiile.
• Înlocuiţi bateriile la timp.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pen­tru a fi utilizat de către copii şi persoane cu dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazuri în care persoana responsa­bilă pentru siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a dispozitivului şi pericolele legate de utiliza­rea necorespunzatoare a acestuia.
• Nu reparaţi singuri cântarul.
• În legătură cu orice aspecte ale deservirii tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat de service.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi fără supraveghere pungile de polietilenă folosite în calitate de ambalaj.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau peliculă de amba­lare. Pericol de sufocare!
• Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru copii.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
Utilizarea cântarului
Remarcă: În cazul transportării sau depozitării dispozitivului la o temperatură scăzută este necesar să-l menţineţi la temperatura camerei timp de cel puţin două ore.
– Ştergeţi cântarul cu o lavetă moale, uşor
umezită.
Instalarea bateriilor
1. Scoateţi cântarul din ambalaj, îndepărtaţi
orice etichete care ar împiedica funcţiona­rea aparatului.
2. Scoateţi capacul compartimentului pentru
baterii (2) şi instalaţi bateria «CR2032» (inclusă în setul de livrare), respectînd rigu­ros polaritatea.
3. Instalaţi capacul locaşului pentru baterii (2)
în poziţia iniţială.
Remarcă: Deschideţi capacul şi înlăturaţi garnitura izolantă din locaşul pentru baterii (2) dacă aceasta există, instalaţi capacul locaşului pentru baterii (2) în poziţia iniţială.
Înlocuirea bateriei
– Dacă bateriile nu sunt suficient încărcate pe
display (3) va apare menţiunea «Lo».
– Deschideţi capacul locaşului pentru bate-
rii (2), înlocuiţi bateria cu una nouă de tip
«CR2032», respectând strict polaritatea, închideţi capacul locaşului pentru bate­rii (2).
– Dacă cântarul nu este utilizat pentru o peri-
oadă îndelungată de timp, scoateţi bateriile din compartimentul pentru baterii.
Recomandări
• Efectuaţi cântărirea la aceeaşi oră a zilei.
• După luarea mesei trebue să treacă 2-3 ore.
• Pentru a obţine la cântărire indicaţiile cele mai precise instalaţi cântarul pe acelaşi loc.
Atenţie!
• Dacă pe display a apărut simbolul «Err», acest lucru înseamnă că cântarul este supraîncărcat. Coborâţi imediat de pe cântar pentru a evita deteriorarea aces­tuia.
• Apariţia pe display (3) simbolului «С» indică faptul că cântarul este aşezat într­o poziţie instabilă. Coborâţi de pe cântar şi pozitionaţi-l corect aşezîndu-l pe o suprafata plană, stabilă şi uscată.
Selectarea unităţilor de măsură
Pe partea de jos a cântarului se află butonul pentru selectarea unităţilor de măsură a greutăţii (4). Apăsînd butonul (4), selectaţi kilograme («kg»), funţi («lb») sau stone şi funţi («ST:lb») în calitate de unităţi de măsură.
Determinarea greutăţii
1. Cântarul se va conecta atunci când Dvs
veţi urca pe cântar.
2. Pe display (3) vor apărea simbolurile «0,0
kg», «0,0 lb» sau «0:0 ST:lb» în depen­denţa de unităţile de măsură a greutăţii selectate.
3. Urcaţi pe cântar, staţi pe cântar în poziţie
nemişcată. În timpul cântăririi indicaţiile pe display (3) vor clipi. Aşteptaţi momentul când indicaţiile îşi vor opri clipirea.
4. Greutatea Dvs va fi afişată pe display timp
de 15 secunde după ce dispozitivul se va deconecta automat.
Remarcă:
– Dacă cântarul funcţionează incorect, încer-
caţi să deconectaţi sursa de alimentare, pentru a face acest lucru deschideţi com­partimentul pentru baterii (2) şi extrageţi bateriile. După cîtva timp instalaţi bateriile la loc.
– În legătură cu orice aspecte ale deservirii
tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat de service.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
– Ştergeţi cântarul cu o lavetă moale, uşor
umezită.
– Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau
solvenţi.
– Nu scufundaţi cântarul în apă sau alte lichi-
de, nu introduceţi în maşina de spălat vase.
– Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
IMPORTANT Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil faţă de unde electromagnetice emise de alte dispozitive, amplasate în nemijlocita apropiere (telefoane mobile, aparate radio portative, telecomande şi cuptoare cu microunde). În cazul în care se resimte o astfel de acţiune (pe display sunt afişate date eronate sau contradictorii) mutaţi cântarul la un alt loc sau deconectaţi pentru un timp sursa de interferenţe.
CONŢINUTI PACHET
1. Cântar – 1 buc.
2. Baterie «CR2032» –1 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
Caracteristici tehnice
Alimentare: Baterie «CR2032» 3 V Greutatea maximal admisibilă: 180 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile aparatului fără preaviz.
Termenul de funcţionare a dispozitivului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ­sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea­ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten­siune (73/23 EEC).
3
MW-2659.indd 1 04.10.2012 17:11:50
542
6
ČESKÝ
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУСКI
ЎЗБЕК
Váhy podlahové elektronické
Popis
1. Skříň
2. Víko prostoru baterií
3. Displej
4. Tlačítko volby měrných jednotek «UNIT»
Doporučení uživateli POZOR!
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a zachovejte ji pro další použití jako pomůcku. Používejte tento přístroj pouze k určenému účelu, jak je popsáno v návodu. Nesprávné zacházení s přístrojem může způsobit jeho poruchu, škodu uživateli nebo jeho majetku.
Zacházejte s přístrojem opatrně, jako
s každým měřicím přístrojem, nevysta­vujte váhu působení vysokých nebo níz­kých teplot, zvýšené vlhkosti, vyhněte se působení přímého slunce a pádu přístroje.
Nepoužívejte váhy blízko topných zaří-
zení.
Dbejte na to, aby se dovnitř váhy nedo-
stala voda, tento přístroj není vodotěs­ný. Nikdy nenechávejte ani nepoužívej­te váhu v místech se zvýšenou vlhkostí (nad 80%), zabraňte kontaktu váhy s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k zobrazování nesprávných údajů nebo k poškození váhy.
Před použitím odstraňte z váhy ochran-
nou folii, aby se zabránilo statickému účinku.
Umístěte váhy na rovný, suchý a proti-
skluzový povrch.
Nepoužívejte váhy na koberci nebo
kobercových krytinách.
Nevstupujte na váhu s mokrýma noha-
ma, nebo je-li povrch váhy mokrý, můžete uklouznout a zranit se.
Buďte opatrní, když nastupujete na
váhy: nejdřív se postavte na přístroj jed­nou nohou, ujistěte se o jejich stabilitě a teprve poté se postavte druhou nohou.
Postavte se na váhu a rovnoměrně roz-
ložte váhu svého těla. Během proce­su vážení stůjte na zařízení nehybně. Neskákejte na povrchu přístroje.
Pokud neplánujete používat váhu delší
dobu, vyjměte baterii z přihrádky pro baterii.
Při instalaci baterií přísně dodržujte
polaritu přesně v souladu s označením.
Vyměňujte baterie včas.
Nedovolujte dětem hrát si s přístrojem
jako s hračkou.
Tento přístroj není určen pro děti a zdra-
votně postižené osoby, pokud osoba, odpovídající za jejích bezpečí, nedá vhodné a jasné pokyny pro bezpečné používání zařízení a varuje o nebezpečí, která můžou vzniknout při jeho nespráv­ném použití.
Nikdy se nepokoušejte váhu samostat-
ně opravit.
V případě potřeby vyhledejte technic-
kou pomoc autorizovaného servisního střediska.
Igelitové sáčky použité v obalu mohou
být nebezpečné pro děti. Aby se zabrá­nilo neštěstí, obal uschovejte mimo dosah dětí.
Upozornění! Nedovolujte dětem si hrát
s igelitovými sáčky nebo obalovou folií.
Nebezpečí udušení!
Uschovávejte váhu na suchém a chlad-
ném místě mimo dosah dětí.
PŘÍSTROJ JE URČEN POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
Použití váhy
Poznámka: Při přepravě nebo skladování zařízení při nízkých teplotách je nutné nechat ho při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
– Vytřete váhu měkkým lejce navlhčeným
hadříkem.
Vkládání baterií
1. Vyndejte váhu z obalu, odstraňte všech-
ny nálepky, které překážejí v používání přístroje.
2. Sundejte víko prostoru baterií (2) a vlož-
te baterii typu CR2032 (jsou součástí balení), dodržujte správnou polaritu.
3. Nasaďte víko prostoru baterií (2) ne své
místo.
Poznámka: Pokud je do prostoru baterií vložen izolační proužek, sundejte víko prostoru baterií (2), odstraňte izolační proužek a nasaďte víko prostoru baterií (2) ne své místo.
Výměna baterií
– Pokud jsou baterie slabé, na displeji (3)
se zobrazí nápis “Lo”.
– Sundejte víko prostoru baterií (2),
vyjměte starou baterii, pak instalujte novou baterii typu CR2032, dodržujte správnou polaritu, a zavřete víko pro­storu baterií (2).
– Pokud nebudete používat váhu delší
dobu, vyndejte baterii z prostoru baterií.
Doporučení
Provádějte vážení vždy ve stejnou dobu.
Před vážením by mělo být asi 2-3 hodi-
ny po jídle.
Chcete-li získat nejpřesnější měření v
průběhu vážení, dávejte váhu vždy na stejné místo.
Upozornění!
Pokud se na displeji zobrazí hodnota
“Err”, znamená to, že váhy jsou přetí­žené. Okamžitě sestupte z váhy, aby se zabránilo poškození.
Zobrazení symbolu “C” na displeji (3) naznačuje, že váhy jsou instalo­vány v nestabilní pozici. Sestupte z váhy a umístěte ji na rovný, pevný a suchý povrch.
Výběr jednotek měření
Na spodní straně krytu váhy je tlačítko pro výběr jednotky měření hmotnosti (4). Kliknutím na tlačítko (4), nastavte jednotku kilogramy (“kg”), libra (“lb”) nebo stouny a libra (“ST:lb”) jako jednotky měření.
Vážení
1. Váhy se zapínají, když se na ně posta­víte.
2. Na displeji (3) jsou symboly “0.0 kg”, “0.0 lb”, nebo “0:0 ST:lb”, v závislosti na jednotkách měření hmotnosti.
3. Postavte se na váhu, stůjte nehybně. Během vážení údaje na displeji (3) budou blikat. Počkejte, až displej pře­stane blikat.
4. Vaše váha se zobrazí na displeji po dobu asi 15 sekund, po které se přístroj auto­maticky vypne.
Poznámka:
– Pokud přístroj nefunguje správně, zkus-
te vypnout napájení, k tomu účelu ote­vřete kryt baterií (2) a vyjměte baterii. Po chvíli dejte baterii zpátky.
– V případě potřeby vyhledejte technic-
kou pomoc autorizovaného servisního střediska.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
– Vytřete váhu měkkým lejce navlhčeným
hadříkem.
– Je zakázáno používat abrazivní čisticí
prostředky nebo rozpouštědla.
– Nikdy neponořujte váhu do vody ani
jakékoli jiné tekutiny, a také nedávejte ji do myčky nádobí.
– Uschovávejte váhu na suchém a chlad-
ném místě mimo dosah dětí.
DULEŽITÉ Elektromagnetická kompatibilita
Elektronická váha může být citlivá k elektromagnetickému záření od jiných přístrojů, umístěných v bezprostřední blízkosti (mobilních telefonů, přenosných vysílaček, rádiových dálkových ovládání a mikrovlnných trub). Pokud se objeví náznaky takového vlivu (na displeji se zobrazují chybné nebo nesrozumitelné údaje), umístěte váhu jinde nebo dočasně vypněte rušící zařízení.
KOMPLETACE
1. Váha – 1 ks.
2. Baterie «CR2032» – 1 ks.
3. Návod k použití - 1 ks.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Napájecí články: Baterie «CR2032», 3 V Maximální váživost: 180 kg
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístroje bez předchozího upozornění.
Životnost zařízení - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne pro­dejce přístroje. Při uplatňování nároků bě­hem záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá poža­davkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direk­tivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
7
Ваги підлогові електронні
Опис
1. Корпус
2. Кришка батарейного відсіку
3. Дисплей
4. Кнопка вибору одиниць виміру ваги
«UNIT»
РЕКОМЕНДАЦІЇ СПОЖИВАЧУ УВАГА!
Перед початком експлуатації пилососа уважно прочитайте справжню інструкцію з експлуатації і збережете її для використання в якості довідкового матеріалу. Використовуйте прилад лише по його прямому призначенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з приладом може привести до його поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
Поводьтеся з вагами акуратно, як з
будь-яким вимірювальним приладом, не піддавайте ваги дії високих або низь­ких температур, підвищеній вологості, не допускайте дії прямих сонячних про­менів і не упускайте пристрій.
Використовуйте ваги далеко від нагрі-
вальних приладів.
Не допускайте попадання рідини все-
редину корпусу ваг, даний пристрій не є водонепроникним. Забороняється залишати або використовувати ваги в місцях з підвищеною вологістю (біль­ше 80%), не допускайте контакту кор­пусу ваг з водою або іншими рідинами в уникнення порушення правильності свідчень ваг або виходу їх зі строю.
Перед використанням видалите з ваг
захисну плівку щоб уникнути виникнен­ня статичного ефекту.
Розміщуйте ваги на рівній, сухій і
неслизькій поверхні.
Не користуйтеся вагами на килимах або
килимових покриттях.
Не вставайте на ваги мокрими ногами
або якщо поверхня ваг волога. Ви може­те посковзнутися і отримати травму.
Дотримуйтеся обережності, коли вста-
єте на ваги: встаньте на ваги спочатку однією ногою, переконайтеся в їх стій­кості і тільки тоді поставте другу ногу.
Встаньте на ваги і рівномірно розподі-
лите свою вагу. Під час процесу зва­жування стійте на вагах непорушно. Забороняється стрибати на поверхні ваг.
Якщо ви не будете користуватися вага-
ми протягом тривалого періоду часу, необхідно витягнути елемент живлення з батарейного відсіку.
При установці елементу живлення стро-
го дотримуйтеся полярності відповідно до позначень.
Своєчасно робите заміну елементу жив-
лення.
Не дозволяйте дітям використовувати
ваги в якості іграшки.
Цей прилад не призначений для вико-
ристання дітьми та людьми з обмеже­ними можливостями, якщо тільки осо­бою, яка відповідає за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування приладом і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному використанні.
Забороняється самостійно ремонтува-
ти ваги.
З питань технічного обслуговування
звертайтеся в авторизовані сервісні центри.
З міркувань безпеки дітей не залишайте
без нагляду поліетиленові пакети, вико­ристовувані в якості упаковки.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з полі-
етиленовими пакетами або пакуваль­ною плівкою. Загроза ядухи!
Зберігайте ваги в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
Використання вагів
Примітка: Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин.
– Протріть ваги м’якою, злегка вологою
тканиною.
Установка елементу живлення
1. Дістаньте ваги з упаковки, видалите
будь-які наклейки, що заважають роботі пристрою.
2. Зніміть кришку батарейного відсіку (2) і
встановите елемент живлення «CR2032» (входить в комплект постачання), строго дотримуючись полярності.
3. Встановите кришку батарейного відсіку
(2) на місце.
Примітка: За наявності ізолюючої прокладки в батарейному відсіку, відкрийте кришку батарейного відсіку (2), витягніть прокладку і встановите кришку батарейного відсіку (2) на місце.
Заміна елементу живлення
– При низькому заряді елементів живлен-
ня на дисплеї (3) з’явиться напис «Lo».
– Відкрийте кришку батарейного відсіку
(2), заміните старий елемент живлення новим «CR2032», строго дотримуючись полярності, закрийте кришку батарей­ного відсіку (2).
– Якщо ваги не використовуються трива-
лий час, вийміть елементи живлення з батарейного відсіку.
Рекомендації
Проводьте зважування в один і той же
час доби.
Після їди повинно пройти 2-3 години.
Для здобуття максимально точних свід-
чень при зважуванні ставте ваги на одне і те ж місце.
Увага!
Якщо на дисплеї відображувалося
значення «Err», це означає, що ваги переобтяжені. Терміново зійдіть з ваг, щоб запобігти їх пошкодженню.
Поява символу «С» на дисплеї (3)
сигналізує про те, що ваги встанов­лені в нестійкому положенні. Зійдіть з ваг і встановите їх на рівній, стійкій сухій поверхні.
Вибір одиниць виміру
На нижній стороні корпусу ваг є кнопка для вибору одиниць виміру ваги (4). Натискуючи на кнопку (4), виберіть кілограми («kg»), фунти («lb») або стоуни і фунти («ST:lb») в якості одиниць виміру.
Визначення ваги
1. Ваги включаються, коли ви на них вста-
єте.
2. На дисплеї (3) з’являються символи
«0.0 kg», «0.0 lb» або «0:0 ST:lb» залежно від вибраних одиниць виміру ваги.
3. Встаньте на ваги, стійте на вагах непо-
рушно. Під час зважування свідчен­ня ваги на дисплеї (3) блиматимуть. Діждіться моменту, коли свідчення перестануть блимати.
4. Ваша вага висвічуватиметься на дис-
плеї в течію близько 15 секунд, після чого прилад автоматично відключиться.
Примітка: – Якщо ваги працюють неправильно,
спробуйте відключити живлення, для цього відкрийте кришку батарейного відсіку (2) і вийміть елементи живлення. Через деякий час встановите елемент живлення на місце.
– З питань технічного обслуговування
звертайтеся в авторизовані сервісні центри.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
– Протріть ваги м’якою, злегка вологою
тканиною.
– Забороняється використовувати абра-
зивні миючі засоби або розчинники.
– Забороняється занурювати ваги у воду і
будь-які інші рідини, а також поміщати їх в посудомийну машину.
– Зберігайте ваги в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
ВАЖЛИВО Електромагнітна сумісність
Електронні ваги можуть бути чутливі до електромагнітного випромінювання інших пристроїв, розташованих в безпосередній близькості (мобільних телефонів, портативних радіостанцій, пультів радіоуправління і мікрохвильових печей). У випадку якщо з’явилися ознаки такої дії (на дисплеї відображуються помилкові або суперечливі дані), перемістите ваги або відключите на якийсь час джерело перешкод.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
1. Ваги – 1 шт.
2. Елемент живлення типа «CR2032» –1
шт.
3. Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Елементи живлення: елемент живлення типа «CR2032», 3 В Максимальна гранична вага: 180 кг
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу – 3 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам до елект ро магнітної сумісності, що пред’яв ля ють ся ди рек ти вою 89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й роз­по ряд жен ням 73/23 ЄЕС по низь­ко вольт них апа ра ту рах.
8
Шалі падлогавыя электронныя
Апісанне
1. Корпус
2. Вечка батарэйнага адсека
3. Дысплей
4. Кнопка выбару адзінак вымярэння вагі
«UNIT»
РЭКАМЕНДАЦЫІ СПАЖЫЎЦУ ЎВАГА!
Перад пачаткам эксплуатацыі прыбора ўважліва прачытайце сапраўднае кіраўніцтва па эксплуатацыі, і захавайце яго для выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай можа прывесці да яе паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго маёмасці.
Звяртайцеся з шалямі акуратна, як з
любым вымяральным прыборам, не падвяргайце шалі ўздзеянню высокіх ці нізкіх тэмператур, падвышанай вільготнасці, не дапушчайце ўздзеяння прамых сонечных прамянёў і не губляйце прыладу.
Выкарыстоўвайце шалі ўдалечыні ад
награвальных прыбораў.
Не дапушчайце траплення вадкасці
ўнутр корпуса шаляў, дадзеная прылада не з’яўляецца воданепранікальнай. Забараняецца пакідаць ці выкарыстоўваць шалі ў месцах з падвышанай вільготнасцю (больш 80%), не дапушчайце кантакту корпуса шаляў з вадой або іншымі вадкасцямі ў пазбяганне парушэння правільнасці сведчанняў шаляў ці выйсця іх з ладу.
Перад выкарыстаннем зніміце з шаляў
ахоўную плёнку ў пазбяганне ўзнікнення статычнага эфекту.
Мясцуйце шалі на роўнай, сухой і
няслізкай паверхні.
Не карыстайцеся шалямі на дыванах ці
дывановых пакрыццях.
Не ўставайце на шалі мокрымі нагамі
ці калі паверхня шаляў вільготная. Вы можаце паслізнуцца і атрымаць траўму.
Захоўвайце асцярожнасць, калі ўстаеце
на шалі: устаньце на шалі спачатку адной нагой, пераканайцеся ў іх устойлівасці і толькі затым пастаўце другую нагу.
Устаньце на шалі і раўнамерна
размяркуйце сваю вагу. Падчас працэсу ўзважвання cтойте нерухома. Забараняецца скакаць на паверхні шаляў.
Калі вы не будзеце карыстацца шалямі
на працягу працяглага перыяду часу, неабходна выняць элемент сілкавання з батарэйнага адсеку.
Пры ўсталёўцы элемента сілкавання
строга захоўвайце палярнасць у адпаведнасці з пазначэннямі.
Своечасова замяняйце элемент
сілкавання.
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
шалі ў якасці цацкі.
Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, не дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным карыстанні.
Забараняецца самастойна рамантаваць
шалі.
Па пытаннях тэхнічнага абслугоўвання
звяртайцеся ў аўтарызаваныя сэрвісныя цэнтры.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце без нагляду поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання.
Увага! Не дазваляйце дзецям
гуляць з поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай плёнкай. Небяспека
ўдушша!
Захоўвайце шалі ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ
Выкарыстанне шаляў
Нататка: Пасля транспартавання ці захоўвання прылады пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць яго пры пакаёвай тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
– Пратрыце шалі мяккай, злёгку
вільготнай тканінай.
Усталёўка элемента сілкавання
1. Дастаньце шалі з пакавання, выдаліце
любыя налепкі, якія замінаюць працы прылады.
2. Зніміце вечка батарэйнага адсека (2)
і ўсталюйце элемент сілкавання тыпу «CR2032» (ўваходзіць у камплект пастаўкі), строга захоўваючы палярнасць.
3. Усталюйце вечка батарэйнага адсека (2)
на месца.
Нататка: Пры наяўнасці ізалявальнай пракладкі ў батарэйным адсеку, адкрыйце вечка батарэйнага адсека (2), выміце пракладку і ўсталюйце вечка батарэйнага адсека (2) на месца.
Замена элемента сілкавання
– Пры нізкім зарадзе элемента сілкавання
на дысплеі (3) з’явіцца надпіс «Lo».
– Адкройце вечка батарэйнага
адсека (2), замяніце стары элемент сілкавання новым «CR2032», зважаючы на палярнасць, і зачыніце вечка батарэйнага адсека (2).
– Калі шалі не выкарыстоўваюцца
працяглы час, выміце элемент сілкавання з батарэйнага адсека.
Рэкамендацыі
Праводзіце ўзважванне ў адны і той жа
час сутак.
Пасля прыёму ежы павінна прайсці 2-3
гадзіны.
Для атрымання максімальна дакладных
сведчанняў пры ўзважванні стаўце шалі на адно і тое ж месца.
Увага!
Калі на дысплеі адлюстравалася
значэнне «Err», гэта азначае, што шалі перагружаны. Спешна сыдзіце з шаляў, каб прадухіліць іх пашкоджанне.
З’яўленне знака «C» на дысплеі
(3) сігналізуе пра тое, што шалі ўсталяваны ў няўстойлівым становішчы. Сыдзіце з шаляў і ўсталюйце іх на роўнай, устойлівай сухой паверхні.
Выбар адзінак вымярэння
На ніжнім боку корпуса шаляў ёсць кнопка для выбару адзінак вымярэння вагі (4). Націскаючы на кнопку (4), выбярыце кілаграмы («kg»), фунты («lb») ці стоуны і фунты(«ST:lb») ў якасці адзінак вымярэння.
Вызначэнне вагі
1. Шалі ўключаюцца, калі вы на іх устаеце.
2. На дысплеі (3) з’яўляюцца знакі «0.0
kg», «0.0 lb» ці «0:0 ST:lb» у залежнасці ад выбраных адзінак вымярэння вагі.
3. Устаньце на шалі, стойце на шалях
нерухома. Падчас узважвання сведчанні вагі на дысплеі (3) будуць міргаць. Дачакайцеся моманту, калі сведчанні перастануць міргаць.
4. Ваша вага будзе высвятляцца на дысплеі
на працягу каля 15 секунд, пасля чаго прыбор аўтаматычна адключыцца.
Нататка:
– Калі шалі працуюць няправільна,
паспрабуйце адключыць сілкаванне, для гэтага адкрыйце вечка батарэйнага адсека (2) і выміце элемент сілкавання. Праз некаторы час усталюйце элемент сілкавання на месца.
– Па пытаннях тэхнічнага абслугоўвання
звяртайцеся ў аўтарызаваныя (упаўнаважаныя) сэрвісныя цэнтры.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
– Пратрыце шалі мяккай, злёгку
вільготнай тканінай.
– Забараняецца выкарыстоўваць
абразіўныя мыйныя сродкі ці растваральнікі.
– Забараняецца апускаць шалі ў ваду
і любыя іншыя вадкасці, а таксама змяшчаць іх у посудамыйную машыну.
– Захоўвайце шалі ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
ВАЖНА Электрамагнітная сумяшчальнасць
Электронныя шалі могуць быць адчувальныя да электрамагнітнага выпраменьвання іншых прылад, размешчаных у непасрэднай блізкасці (мабільных тэлефонаў, партатыўных радыёстанцый, пультаў радыёкіравання і мікрахвалевых печаў). У выпадку калі з’явіліся прыкметы такога ўздзеяння (на дысплеі адлюстроўваюцца памылковыя ці супярэчлівыя дадзеныя), перамясціце шалі або адключыце на час крыніцу перашкод.
КАМПЛЕКТАЦЫЯ
1. Шалі – 1 шт.
2. Элемент сілкавання «CR2032»–1 шт.
3. Інструкцыя – 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Элементы сілкавання: элемент сілкавання «CR2032», 3 В Максімальная лімітавая вага: 180 кг
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбора без папярэдняга апавяшчэння.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле на куп­чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат­ра ба ван ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк ты ве ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла­жэн ням за ко на аб прыт рымлiваннi нап ру жан ня (73/23 EC)
9
Polga qo’yiladigan elektron torozi
Аsоsiy qismlаri
1. Korpusi
2. Bаtаrеyu sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’i
3. Displеy
4. Оg’irlik birligini tаnlаsh tugmаsi «UNIT»
Fоydаlаnuvchigа tаvsiyalаr DIQQАT!
Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qish uchun sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа sinishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
• Bоshqа o’lchоv аsbоblаridеk, tоrоzini hаm ehtiyot qilib ishlаting, hаrоrаt bаlаnd yoki pаst bo’lаdigаn, nаmlik ko’p, оftоb nuri to’g’ri tushаdigаn jоygа qo’ymаng, tushirib yubоrmаng.
• Tоrоzini isitish аsbоblаridаn uzоqrоqqа qo’yib ishlаting.
• Tоrоzining ichigа suyuqlik tushirmаng, jihоz suv o’tkаzmаydigаn emаs. Tоrоzi to’g’ri ko’rsаtishi, buzilmаsligi uchun uni nаmlik ko’p bo’lаdigаn (80% dаn ko’p) jоygа qo’yish, suv, bоshqа suyuqlik tеkkizish tа’qiqlаnаdi.
• Stаtik tа’sir qilmаsligi uchun ishlаtishdаn оldin tоrоzi o’rаlgаn plyonkаni оlib tаshlаng.
• Tоrоzini tеkis, quruq, sirg’аlmаydigаn jоygа qo’ying.
• Tоrоzini gilаm yoki pоyondоzlаrgа qo’yib ishlаtmаng.
• Tоrоzigа хo’l оyoq bilаn chiqmаng yoki tоrоzi yuzаsi хo’l bo’lsа ungа chiqmаng. Sirg’аlib kеtib jаrоhаt оlishingiz mumkin.
• Tоrоzigа chiqqаndа ehtiyot bo’ling, оldin bir оyog’ingizni, so’ng ikkinchi оyog’ingizni qo’ying.
• Tоrоzigа chiqqаndа оg’irligingizni bir хil tаqsimlаb turing. Tоrоzi o’lchаyotgаndа qimirlаmаsdаn turish kеrаk bo’lаdi. Tоrоzining ustidа sаkrаsh tа’qiqlаnаdi.
• Tоrоzi ko’p vаqt ishlаtilmаsа bаtаrеya bo’lmаsidаn bаtаrеyalаrni chiqarib qo’yish kеrаk.
• Bаtаrеyaning mаnfiy vа musbаt tоmоnlаrini to’g’rilаb qo’ying.
• Bаtаrеyalаrni vаqtidа аlmаshtirib turing.
• Bоlаlаr tоrоzini o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
• Bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtishmаgаn vа u nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirishmаgаn bo’lsа jihоzni bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаr ishlаtishi mumkin emаs.
• Tоrоzini mustаqil tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi.
• Tехnik хizmаt ko’rsаtish mаsаlаsidа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа murоjааt qiling.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Bo’g’ilish хаvfi bоr!
• Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
TОRОZINI ISHLАTISH
Eslаtmа: Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
Tоrоzini yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting.
Bаtаrеyusini qo’yish
1. Tоrоzini qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn yorliqlаrini оlib tаshlаng.
2. Bаtаrеyu sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini (2) оchib, mаnfiy vа musbаt tоmоnlаrini to’g’rilаb bir dоnа «CR2032» turidаgi bаtаrеyu qo’ying (jihоzgа qo’shib bеrilаdi).
3. Bаtаrеyu sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini (2) yoping.
Eslаtmа: Bаtаrеya bo’lmаsigа izоlyasiya qоplаmаsi qo’yilgаn bo’lsа bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini (2) оching, qоplаmаni оlib tаshlаng vа bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini yanа (2) yopib qo’ying.
Bаtаrеyalаrini аlmаshtirish
– Bаtаrеyalаrining quvvаti kаmаyib kеtsа
displеydа (3) «Lо» yozuvi ko’rinаdi.
– Shundаy bo’lgаndа bаtаrеya bo’lmаsi
qоpqоg’ini (2) оching, mаnfiy vа musbаt tоmоnlаrini to’g’rilаb «CR2032 turidаgi
yangi bаtаrеya qo’ying va bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini (2) yoping.
– Аgаr tоrоzi ko’p vаqt ishlаtilmаsа
bаtаrеya bo’lmаsidаn bаtаrеyasini chiqаrib оlib qo’ying
Tаvsiya
• Оg’irligingizni fаqаt kunning bir vаqtidа o’lchаng.
• Оvqаtlаngаndаn kеyin tоrtishdаn оldin 2-3 sоаt o’tishi kеrаk.
• O’lchоv to’g’ri bo’lishi uchun оg’irlik o’lchаngаndа tоrоzining bittа jоyigа turish kеrаk.
Diqqаt!
• Displеydаgi «Err» yozuvi tоrоzining yuki ko’pаyib kеtgаnini bildirаdi. Buzilmаsligi uchun tеz tоrоzidаn tus­hing.
• Displеydаgi (3) «C» yozuvi tоrоzi tеkis qo’yilmаgаnini bildirаdi. Tоrоzidаn tushib tеkis, qimirlаmаydigаn, quruq jоygа qo’ying.
O’lchоv birligini tаnlаsh
Tоrоzi kоrpusi оstigа o’lchоv birligi tаnlаnаdigаn «UNIT» tugmаsi (4) qo’yilgаn. (4) tugmаsini bоsib o’lchоv birligini kilоgrаmm («kg»), funt («lb») yoki stоun vа funt («ST:lb») qilib o’zgаrtirishingiz mumkin.
Оg’irlikni o’lchаsh
1. Tоrоzi ustigа chiqqаningizdа ishlаydi.
2. Qаysi o’lchоv birligi tаnlаngаnigа qаrаb
displеydа (3) «0.0 kg», «0.0 lb» yoki «0:0 ST:lb» yozuvlаri ko’rinаdi.
3. Tоrоzigа chiqib qimirlаmаsdаn turing. Оg’irlik o’lchаnаyotgаndа displеydаgi (3) rаqаm o’chib-yonib turаdi. Rаqаmning o’chib-yonishi to’хtаshini kutib turing.
4. Оg’irligingiz tахminаn 15 sеkund displеydа ko’rinib turаdi, shundаn so’ng jihоz o’zi o’chаdi.
Eslаtmа:
– Аgаr tоrоzi nоto’g’ri ko’rsаtаyotgаn
bo’lsа uni quvvаtdаn uzib ko’ring, buning uchun bаtаrеya bo’lmаsi qоpqоg’ini (2) оching, bаtаrеysini оling. Bir оzdаn so’ng bаtаrеyasini yanа jоyigа qo’ying.
– Tехnik хizmаt ko’rsаtish mаsаlаsidа
vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа murоjааt qiling.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
– Tоrоzini yumshоq, nаm mаtо bilаn
аrting.
– Qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, eritgich
ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
– Tоrоzini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
sоlish, idish yuvish mаshinаsigа sоlish tа’qiqlаnаdi.
– Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
MUHIM Elеktrоmаgnit muvоfiqlik
Elеktrоn tоrоzi yaqinidа turgаn bоshqа jihоzlаrdаn (qo’l tеlеfоnlаri, pоrtаtiv rаdiоstаnsiyalаr, rаdiоbоshqаrish pulti, mikrоto’lqinli pеchkаdаn) chiqаdigаn elеktrоmаgnit to’lqingа tа’sirchаn bo’lishi mumkin. Аgаr shundаy bo’lаyotgаni аlоmаti ko’rinsа (displеy ko’rsаtgichi nоto’g’ri yoki tеskаri bo’lаdi) tоrоzini bоshqа jоygа оlib qo’ying yoki хаlаqit bеrаyotgаn jihоzni o’chirib turing.
TO’PLАMI
1. Tоrоzi – 1 dоnа.
2. «CR2032» turidаgi bаtаrеyu – 1 dоnа.
3. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI
Bаtаrеyusi: CR2032» turidаgi bаtаrеyu, 3 V Eng ko’p tоrtаdigаn оg’irligi: 180 kg
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Jihоzning ishlаsh muddit – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hu­dudiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir mo­liyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi asosida belgilan­gan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi
10
Весы напольные
электронные
MW-2659 G
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num­ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se­rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre­zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu­mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій­ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012
MW-2659.indd 2 04.10.2012 17:11:51
Loading...