ONDULATOR ELECTRIC
Descrierea produsului
Comutator «ON/OFF»1.
Indicator alimentare2.
Pârghie3.
Suport4.
Fixator5.
Suprafaţă de lucru6.
Capăt din plastic7.
Atenţie! Nu utilizaţi acest aparat în
apropierea recipientelor care conţin apă
(chiuvetă, cadă, piscină etc.).
Atunci când aparatul este utilizat în •
baie, scoateţi-l din priză după utilizare,
deoarece apa prezintă un risc chiar şi
atunci când aparatul este oprit;
Pentru o protecţie suplimentară, vă •
sfătuim să instalaţi un dispozitiv pentru
curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează baia. Acest RCD
trebuie să acţioneze la o intensitate
reziduală maximă de 30 mA. Cereţi
sfatul instalatorului;
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Pentru a evita riscul electrocutării:
Înainte de a conecta aparatul asiguraţi-•
vă că tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii reţelei locale.
Deconectaţi aparatul de la reţea după •
folosire şi înainte de curăţare. Nu
scoateţi fi şa cablului de alimentare
din priză trăgând de cablu. Nu atingeţi
fi şa cablului de alimentare cu mâinile
ude.
Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în •
locuri unde există riscul ca acesta să
cadă în chiuveta sau cada ce conţin
apă.
Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi •
imediat fi şa de alimentare din priză,
numai după aceasta puteţi scoate aparatul din priză.
Nu porniţi aparatul în locurile unde •
sunt pulverizate aerosole sau substanţe uşor infl amabile.
Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă pla-•
nă, stabilă şi termorezistentă.
Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe moi •
(pat sau canapea), nu îl acoperiţi.
Nu permiteţi cablului de alimentare să •
atârne peste marginea mesei.
Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi •
baie.
Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte •
lichide.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat •
când este conectat la sursa de alimentare.
Nu folosiţi aparatul pentru coafarea pă-•
rului artifi cial.
Este necesară o atentă supraveghe-•
re atunci când aparatul este folosit de
copii sau persoane cu abilităţi reduse.
Acest aparat poate fi folosit de copii
dacă numai le-au fost făcute instrucţiuni clare şi corespunzătoare de către
persoana responsabilă de securitatea
lor privind utilizarea fără pericol a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare inadecvată.
Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop de-•
cât cel descris în acest manual.
Nu folosiţi aparatul dacă sunt deterio-•
rate fi şa sau cablul de alimentare, dacă
funcţionează cu anomalii, sau dacă a
căzut în apă. Nu reparaţi singuri aparatul, pentru verifi cări şi reperaţii apelaţi
la un centru service autorizat.
Feriţi cablul de alimentare de suprafeţe •
fi erbinţi.
Nu răsuciţi cablul de alimentare şi nu îl •
înfăşuraţi în jurul aparatului.
Nu folosiţi aparatul dacă vă afl aţi în •
stare de somnolenţă.
Evitaţi contactul suprafeţelor fi erbinţi •
ale aparatului cu faţa, gâtul sau alte
părţi ale corpului.
Înainte de a atinge părţile metalice ale •
aparatului, permiteţi-le să se răcească.
Avertisment! Suprafaţa de lucru ră-•
mâne fi erbinte o perioadă anumită de
timp după deconectarea aparatului de
la reţea.
Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe sen-•
sibile la temperaturi înalte până acesta
nu se va răci.
Înainte de a depozita aparatul, permi-•
teţi-i să se răcească şi nu înfăşuraţi niciodată cablul în jurul acestuia.
Verifi caţi periodic integritatea cablului •
de alimentare.
Se recomandă desfacerea cablului de •
alimentare la întreaga lungime atunci
când folosiţi aparatul.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI
PENTRU UZ CASNIC.
Înainte de prima utilizare
Scoateţi aparatul din ambalaj.•
Înainte de prima conectare asiguraţi-•
vă că tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii reţelei locale.
Remarcă: Pentru a obţine rezultate bune
atunci când ondulaţi părul, acesta trebuie
să fi e curat şi uscat.
Ondularea părului
Aşezaţi aparatul pe suport (4).•
Remarcă: Nu poziţionaţi aparatul pe
suprafeţe moi (pat, canapea etc.), nu îl
acoperiţi.
Introduceţi fi şa de alimentare în priză.•
Pentru a porni aparatul setaţi comuta-•
torul (1) în poziţia «ON», aparatul, indicatorul (2) se va aprinde.
Permiteţi aparatului să se încălzească •
timp de câteva minute.
Înainte de ondulare pieptănaţi bine pă-•
rul şi împărţiţi-l în şuviţe cu o lăţime de
circa 3 - 5 cm.
Apăsaţi pârghia (3), aşezaţi capătul •
şuviţei sub fi xator (5), lăsaţi pârghia
(3) şi rulaţi părul pe întreaga suprafaţă exterioară de lucru (6). Peste 15-20
secunde (în funcţie de tipul părului)
desfaceţi bucla formată şi eliberaţi-o
din fi xator (5).
Evitaţi contactul părţilor fi erbinţi ale •
aparatului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale
corpului.
Nu pieptănaţi părul imediat după ondu-•
lare, permiteţi buclelor să se răcească.
Pentru ca buclele să arate natural,
despărţiţi-le atent cu degetele.
După folosire setaţi comutatorul (1) •
în poziţia «OFF», indicatorul (2) se
va stinge. Scoateţi fi şa de alimentare
din priză. Permiteţi aparatului să se
răcească.
Remarcă: La prima utilizare este posibilă
apariţia unui miros de la elementul de
încălzire, este un lucru normal.
Remarcă: Întotdeauna opriţi aparatul şi
decuplaţi-l de la reţeaua de alimentare
după fi ecare utilizare. Niciodată nu lăsaţi
aparatul fără supraveghere în timpul
funcţionării.
Curăţare şi întreţinere
Înainte de curăţare deconectaţi apara-•
tul de la reţea şi permiteţi-i să se răcească.
Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte •
lichide.
Ştergeţi corpul aparatului cu o cârpă •
moale şi umedă.
Nu folosiţi pentru curăţarea aparatului •
agenţi de curăţare abrazivi şi solvenţi.
PĂSTRARE
Deconectaţi aparatul de la priză după •
fi ecare utilizare.
Înainte de a depozita aparatul permi-•
teţi-i să se răcească.
Nu înfăşuraţi cablul pe corpul aparatu-•
lui pentru a evita defectarea acestuia.
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răco-•
ros, inaccesibil pentru copii.
Set de livrare
Ondulator electric – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Specifi caţii tehnice
Tensiune de alimentare: 110-240 V, 50 Hz
Putere consumată: 40 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a
modifi ca caracteristicile dispozitivului fără
înştiinţare prealabilă.
Durata de funcţionare a dispozitivului
- 3 an
Dispozitivul dat corespunde
tuturor standardelor europeene
şi ruseşti de securitate şi igienă.
ROMÂNĂ
6
ЭЛЕКТРҚЫСҚЫШТАР
Сипаттамасы
«ON/OFF» ауыстырғышы1.
Іске қосылу көрсеткіші2.
Иінтірек3.
Тіреу4.
Қысқыш5.
Жұмыс істеу беті6.
Пластик ұш7.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар ыдыстардың
қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз
(ванна, бассейн жəне т.с.с.).
Құрылғыны жуыну бөлмесінде •
пайдаланған кезде, оны пайдаланып
болғаннан кейін, аспапты желіден
сөндіру, яғни желілік баудың айыр
тетігін ашалықтан ажырату керек;
Қ•
осымша қорғаныс үшін жуыну
бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын
(ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс;
орнатқан кезде маманға хабарласқан
жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Өрттің пайда болуын немесе электр
тоғымен зақымдануды болдырмау
үшін:
Іске қосу алдында, электр желісінің •
кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне
сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Əрқашан пайдаланып болғаннан кейін •
жəне тазалау алдында құрылғыны
желіден ажыратыңыз. Желілік бауды
ашалықтан суырғанда, оны тартпаңыз.
Желілік баудың айыр тетігін сулы
қолмен ұстамаңыз.
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа •
түсіп кете алатын жерлерде аспапты
қоймаңыз жəне сақтамаңыз.
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік •
айыр тетікті ашалықтан жедел
суырыңыз, содан кейін ғана құрылғыны
судан шығаруға болады.
Сепкіштер себілетін немесе тез •
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын
жерлерде құрылғыны іске қоспаңыз.
Құрылғыны тегіс, тұрақты, ыстыққа •
төзімді бетке қойыңыз
Құрылғыны жұмсақ бетке (төсекке •
немесе диванға) орналастырмаңыз,
оны бүркеп жаппаңыз.
Желілік баудың үстелдің шетінен •
салбырауына жол бермеңіз.
Ваннада жуыну кезінде құрылғыны •
пайдаланбаңыз.
Аспапты суға жəне басқа да •
сұйықтықтарға матырмаңыз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған •
құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
Синтетикалық париктерді тарау үшін •
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғыны балалар немесе •
мүмкіндіктері шектеулі адамдар
пайдаланған кезде ерекше назар қажет.
Балаларға аспапты қауіпсіз пайдалану
жəне оны дұрыс пайдаланбаған кезде
пайда болатын қауіптер туралы сəйкес
жəне түсінікті нұсқаулықтар берілген
болса ғана құрылғыны пайдалануға
рұқсат етіледі.
Құрылғыны тек оның тікелей міндеті •
бойынша пайдаланыңыз.
Желілік айыр тетіктің немесе баудың •
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе суға түскеннен
кейін құрылғыны пайлануға тыйым
салынады. Барлық жөндеу сұрақтары
бойынша туындылас қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Желілік бауды ыстық беттерден алшақ •
ұстаңыз.
Желілік бауды бұрамаңыз жəне оны •
құрылғыға орамаңыз.
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, •
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке, •
мойынға жəне басқа дене мүшелеріне
тиюіне жол бермеңіз.
Құрылғының металл бөліктеріне қол •
тигізу алдында, олардың сууына кақыт
беріңіз.
Сақ болыңыз! Құрылғыны желіден •
ажыратқаннан кейін оның жұмыс
беттері біраз уақыт бойы ыстық болып
қалады.
Құрылғы суығанға дейін, оны жылу •
сезгіш беттерге қоймаңыз.
Құрылғыны жинап қойғанға дейін оның •
суытылуына мүмкіндік беріңіз жəне
ешқашан бауды оған орамаңыз.
Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп •
тұрыңыз.
Аспапты пайдалану кезінде желілік •
бауды бүкіл ұзындығына тарқату
ұсынылады.
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
Пайдалану алдында
Құрылғыны ораудан шығарыңыз.•
Алғашқы іске қосу алдында, құрылғының •
жұмыс кернеуі электржелісі кернеуіне
сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Ескерту: Шашты түзету/бұйралаудың
ең жақсы нəтижесіне жету үшін, олар
таза жəне құрғақ болуы керек.
Шашты бұйралау
Құрылғыны тіреуге (4) орнатыңыз.•
Ескерту: Құрылғыны жұмсақ бетке (төсекке
немесе диванға) орналастырмаңыз, оны
бүркеп жаппаңыз.
Желілік баудың айыртетігін ашалыққа •
салыңыз.
Ауыстырғышты (1) «ON» күйіне •
белгілеп, құрылғыны іске қосыңыз, сол
кезде көрсеткіш (2) жанады.
Құрылғыға бірнеше минут бойы қызуға •
уақыт беріңіз.
Бұйралау алдында шашты жақсылап •
тараңыз жəне ені 3 – 5 см тарамдарға
бөліңіз.
Иінтірекке (3) басыңыз, тарамның •
шетін қысқышқа (8) салыңыз, иінтіректі
(3) түсіріңіз жəне шашты бүкіл сыртқы
жұмыс беті (6) бойынша ораңыз. 15-
20 секундтан кейін (шаштың түріне
байланысты) пайда болған бұйраны
қайта бұраңыз жəне оны қысқыштан
(5) босатыңыз.
Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке, •
мойынға жəне басқа дене мүшелеріне
тиюіне жол бермеңіз.
Шашыңызды бұйралағаннан кейін •
бірден тарамаңыз, бұйралардың
сууына уақыт беріңіз. Бұйралар
табиғи болып көрінуі үшін, оларды
саусақтармен ұқыпты бөліңіз.
Пайдаланып болғаннан кейін •
ауыстырғышты (1) «OFF» күйіне
орнатыңыз, Көрсеткіш (2) сөнеді. Содан
кейін желілік айыртетікті ашалықтан
ажыратыңыз. Құрылғының сууына
уақыт беріңіз.
Ескерту: Алғашқы пайдаланған кезде
қыздырғыш элементтен иіс пайда болуы
мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
Ескерту: Əрқашан құрылғы
пайдаланылмайтын болса, оны сөндіріңіз
жəне электр желісінен ажыратыңыз.
Ешқашан іске қосылған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
Тазалау мен күтімі
Тазалау алдында, құрылғыны желіден •
ажыратыңыз жəне оған толық сууға
уақыт беріңіз.
Құрылғыны суға жəне басқа •
сұйықтықтарға матыруға тыйым
салынады.
Корпусты жұмсақ ылғалды матамен •
сүртіңіз.
Аспапты тазалауға қажайтын •
жуғыш заттарды жəне еріткіштерді
пайдалануға тыйым салынады.
САҚТАЛУЫ
Егер фен пайдаланылмаса, əрқашан •
желілік айыр тетікті ашалықтан
суырыңыз.
Құрылғыны сақтауға қойғанға дейін, •
оның суытылуына уақыт беріңіз.
Желілік бауды құрылғыға орамаңыз, •
себебі бұл оның бүлінуіне əкелуі
мүмкін.
Құрылғынысалқын, құрғақ, балалардың •
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізілім жинағы
Электрқысқыштар – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Қоректендіру кернеуі: 110-240 В ~ 50 Гц
Тұтынатын қуаты: 40 Вт
Өндіруші құрылғы сипаттамаларын
алдын-ала хабарлаусыз өзгерту құқығын
сақтайды
Құрылғының қызмет ету мерзімі
3 жыл
Берілген бұйым барлық еуропалық
жəне ресейлік қауіпсіздік пен
тазалық стандарттарына
сəйкес келеді.
ҚАЗАҚ
542
ELEKTRISCHE ZANGE
Beschreibung
„ON/OFF“ Schalter1.
Einschaltungsanzeiger2.
Hebel3.
Gestell4.
Halter5.
Arbeitsfl äche6.
Plastik-Aufsatz7.
Achtung! Das Gerät darf nicht neben Be-
hältern mit Wasser benutzt werden
(Spülbecken, Badewanne, Schwimmbad
usw.).
Bei Benutzung des Geräts im Badezim-•
mer ist es nach dem Betrieb vom Netz
abzuschalten, und zwar ist der Stecker
der Netzschnur aus der Steckdose herauszunehmen, da die Nähe des Wassers
gefährlich ist, auch wenn der Schalter
des Geräts in der Position „OFF“ ist.
Für zusätzlichen Schutz ist es zweckmä-•
ßig, einen FI-Schalter mit NennstromReaktion von max. 30 mA in den Stromversorgungskreis des Badezimmers
einzubauen, die Montage des FI-Schalters muss von einem Fachmann durchgeführt werden;
SICHERHEITSMASSNAHMEN:
Um die Risikos des Elektrounfalls zu vermeiden:
Bevor das Gerät eizuschalten vergewis-•
sern Sie sich, dass die Netzspannung der
Arbeitsspannung des Geräts entspricht.
Das Gerät ist nach Benutzung und vor •
Reinigung vom Netz abzuschalten. Wenn
Sie die Netzschnur aus Steckdose herausnehmen, dürfen Sie die Schnurr nicht
ziehen. Fassen Sie den Stecker mit nassen Händen nicht an.
Legen Sie und bewahren Sie das Gerät •
nicht in den Stellen, wo es in Spülbecken
oder Badewanne mit Wasser fallen kann.
Falls das Gerät in Wasser gefallen ist, •
nehmen Sie unvermeidlich den Stecker
aus der Steckdose, nur danach dürfen
Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen.
Das Gerät darf nicht in den Stellen ein-•
geschaltet werden, wo Sprays versprüht
werden oder leichtentzündlich Flüssigkeiten benutzt werden.
Stellen Sie das Gerät auf ebene, standfe-•
ste, wärmebeständige Oberfl äche
Das Gerät ist nicht auf weiche Oberfl ä-•
chen (auf das Bett bzw. auf das Sofa)
zu legen. Das Gerät darf nicht gedeckt
werden.
Lassen Sie die Netzschnur nicht vom Ti-•
schrand hängen.
Benutzen Sie das Gerät während des •
Bads nicht.
Das Gerät darf nicht ins Wasser oder in •
eine andere Flüssigkeit versenkt werden.
Das arbeitende Gerät ist ohne Aufsicht •
nicht zu lassen.
Das Gerät darf nicht mit Kunststoff-Pe-•
rücken benutzt werden.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn das •
Gerät von Kindern oder von behinderten
Personen benutzt wird. Die Kinder dürfen
das Gerät nur dann benutzen, wenn Sie
entsprechende und ihnen verständliche
Anweisungen über gefahrlose Benutzung des Geräts und über die Gefahren
bei falscher Benutzung des Geräts bekommen haben.
Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß •
verwendet werden.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem •
Stecker oder Schnur, wenn es aussetzt,
ins Wasser gefallen war, benutzt werden. Versuchen Sie nicht, Reparaturen
des Geräts selbständig auszuführen, die
Reparaturen dürfen nur im autorisiertem
Service-Zentrum ausgeführt werden.
Bewahren Sie die Netzschnurr weit von •
heißen Oberfl ächen.
Verdrehen Sie die Schnurr nicht und wik-•
keln Sie sie auf das Gerät nicht auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie •
schläfrig sind.
Vermeiden Sie Kontakte der heißen •
Oberfl ächen des Gerätes mit Gesicht,
Hals und anderen Körperteilen.
Bevor metallische Teile des Geräts anzu-•
fassen, lassen Sie sie abkühlen.
Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfl äche •
bleibt heiß einige Zeit lang nach der Abschaltung des Geräts vom Netz.
Das Gerät darf nicht auf wärmeempfi ndli-•
che Oberfl ächen gelegt werden, bevor es
abgekühlt ist.
Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen •
Sie es abkühlen. Wickeln Sie die Schnurr
um das Gerät nicht.
Prüfen Sie regelmäßig, dass die Schnurr •
unbeschädigt ist.
Bei Benutzung des Geräts ist es empfoh-•
len, die Netzschnur auf ihre ganze Länge
abzuwickeln.
DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH ZUR
VERWENDUNG IM HAUSHALT BESTIMMT.
Bevor Benutzung
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpak-•
kung heraus.
Bevor das Gerät einzuschalten, vergewis-•
sern Sie sich, dass die Netzspannung der
Arbeitsspannung des Geräts entspricht.
Anmerkung: Damit die Ergebnisse der Ondulation am besten sind, müssen die Haare
trocken und sauber sein.
Ondulation
Legen Sie das Gerät auf das Gestell (4).•
Anmerkung: Das Gerät ist nicht auf wei-•
che Oberfl ächen (auf das Bett bzw. auf
das Sofa)zu legen. Das Gerät darf nicht
gedeckt werden.
Setzen Sie den Stecker der Netzschnur •
in die Steckdose ein.
Um das Gerät einzuschalten, stellen sie •
den Schalter (1) in die Position „ON“, dabei schaltet der Anzeiger (2) an.
Lassen Sie das Gerät einige Minuten er-•
wärmen.
Vor der Ondulation kämen Sie das Haar •
sorgfältig durch und teilen Sie es in
Strähnen ca. 3-5 cm breit.
Drücken Sie auf den Hebel (3), legen Sie •
eine Strähne unter den Halter (5), lösen
Sie den Hebel (3)ab und wickeln Sie das
Haar auf die ganze Aßen-Arbeitsfl äche
(6)auf. In 15-20 Sekunden (abhängig
vom Typ des Haars)wickeln Sie die Locke
ab und nehmen Sie sie aus dem Halter
heraus(5).
Vermeiden Sie Kontakte der heißen •
Oberfl ächen des Gerätes mit Gesicht,
Hals und anderen Körperteilen.
Kämen Sie das Haar gleich nach der On-•
dulation nicht, lassen Sie es abkühlen.
Damit die Locken natürlich aussehen,
trennen Sie sie sorgfältig mit den Fingern.
Nach der Benutzung setzen sie den •
Schalter (1)in die Position «OFF», der Anzeiger (2) schaltet ab. Danach nehmen
Sie den Stecker aus der Steckdose heraus. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Anmerkung: Bei der ersten Benutzung
kann es Fremdgeruch geben, es ist mit Heizung des Heizkörpers verbunden.
Anmerkung: Schalten Sie das Gerät immer
ab, schalten Sie es vom elektrischen Netz
ab, wenn es nicht benutzt wird. Lassen Sie
das in das Netz eingeschaltete Gerät nie
ohne Aufsicht.
Reinigen und Wartung
Bevor das Gerät zu reinigen, schalten Sie •
es vom Netz ab und lassen sie es völlig
abkühlen.
Das Gerät darf nicht ins Wasser oder in •
andere Flüssigkeit versenkt werden.
Machen Sie das Gehäuse des Geräts mit •
weichem nassem Stoff sauber.
Es ist verboten, Schleifwaschmittel und •
Lösungsmittel zum Reinigen des Geräts
zu benutzen.
AUFBEWAHRUNG
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, neh-•
men Sie immer den Stecker aus der
Steckdose heraus.
Bevor das Gerät zur Aufbewahrung weg-•
zuräumen, lassen sie es völlig abkühlen.
Wickeln sie die Netzschnur auf das Ge-•
häuse des Geräts nicht, weil es zu seiner
Beschädigung führen kann.
Halten das Gerät an einer kühlen, trok-•
kenen, für die Kinder nicht erreichbaren
Stelle.
Lieferumfang
Elektrische Zange – 1 Stück.
Benutzungsanweisung – 1 Stück.
Technische Daten:
Speisespannung: 110-240 Volt, 50 Hz
Aufnahmeleistung: 40 Watt
Dem Hersteller ist das Recht vorbehalten,
technische Daten ohne Vorbescheid zu ändern.
Lebensdauer des Geräts: 3 Jahre
Dieses Erzeugnis entspricht allen
erforderlichen europäischen und
russischen Vorsichts- und hygienischen Vorschriften.
DEUTSCH
ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ
Описание
Переключатель «ON/OFF»1.
Индикатор включения2.
Рычаг3.
Подставка4.
Зажим5.
Рабочая поверхность6.
Пластиковый наконечник7.
Внимание! Не использовать это устройство вблизи емкостей, содержащих воду
(раковина, ванна, бассейн и т.д.).
При использовании устройства в •
ванной комнате следует отключать
устройство от сети после его эксплуатации, а именно отсоединив вилку сетевого шнура от розетки, так как близость воды представляет опасность,
даже когда устройство выключено выключателем;
Для дополнительной защиты целе-•
сообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при установке следует
обратиться к специалисту;
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Во избежание риска поражения электрическим током:
Перед включением убедитесь, что •
напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению
устройства.
Всегда отключайте устройство от сети •
после использования и перед чисткой. Вынимая сетевой провод из розетки, не тяните за него. Не беритесь
за вилку сетевого провода мокрыми
руками.
Не кладите и не храните устройство в •
местах, где оно может упасть в ванну
или раковину, наполненную водой.
Если устройство упало в воду, немед-•
ленно выньте сетевую вилку из розетки, только после этого можно достать
устройство из воды.
Не включайте устройство в местах, •
где распыляются аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся
жидкости.
Ставьте устройство на ровную, устой-•
чивую, теплостойкую поверхность
Не размещайте устройство на мягкой •
поверхности (на кровати или диване),
не накрывайте его.
Не допускайте свисания сетевого шну-•
ра с края стола.
Не используйте устройство во время •
принятия ванны.
Не погружайте устройство в воду или •
иную жидкость.
Никогда не оставляйте работающее •
устройство без присмотра.
Не пользуйтесь устройством для •
укладки синтетических париков.
Будьте особенно внимательными, ког-•
да устройством пользуются дети или
люди с ограниченными возможностями. Использование устройства разрешается детям только в том случае,
если им даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном
пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при
его неправильном пользовании.
Используйте устройство только по его •
прямому назначению.
Запрещается использовать устрой-•
ство при повреждении сетевой вилки
или шнура, если оно работает с перебоями, а также после его падения в
воду. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, по всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный
сервисный центр.
Держите сетевой шнур вдали от горя-•
чих поверхностей.
Не перекручивайте сетевой шнур и не •
наматывайте его на устройство.
Не используйте устройство, если вы •
находитесь в сонном состоянии.
Избегайте соприкосновения горячих •
поверхностей устройства с лицом,
шеей и другими частями тела.
Прежде чем касаться металлических •
частей устройства дайте им остыть.
Будьте осторожными! Рабочая по-•
верхность остается горячей некоторое
время после отключения устройства
от сети.
Не кладите устройство на чувствитель-•
ные к теплу поверхности, пока оно не
остыло.
Прежде чем убрать устройство, обяза-•
тельно дайте ему остыть и никогда не
обматывайте вокруг него провод.
Периодически проверяйте целост-•
ность провода.
При эксплуатации устройства реко-•
мендуется размотать сетевой шнур на
всю его длину.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Перед использованием
Извлеките устройство из упаковки.•
Перед первым включением убедитесь, •
что рабочее напряжение устройства соответствует напряжению электросети.
Примечание: Чтобы получить наилучший
результат завивки волос, они должны
быть чистыми и сухими.
Завивка волос
Установите устройство на подставку (4).•
Примечание: Не размещайте устройство
на мягкой поверхности (на кровати, диване и т. п.), не накрывайте его.
Вставьте вилку сетевого шнура в ро-•
зетку.
Для включения устройства, установите •
переключатель (1) в положение «ON»,
при этом загорится индикатор (2).
Дайте устройству нагреться в течение •
нескольких минут.
Перед завивкой тщательно расчешите •
волосы и разделите их на пряди шириной около 3 – 5 см.
Нажмите на рычаг (3), поместите конец •
пряди под зажим (5), отпустите рычаг
(3) и накрутите волосы по всей внешней рабочей поверхности (6). Через
15-20 секунд (в зависимости от типа
волос) раскрутите образовавшийся
локон и освободите его из зажима (5).
Избегайте соприкосновения горячих •
поверхностей устройства с лицом,
шеей и другими частями тела.
Не расчесывайте волосы сразу после •
завивки, дайте локонам остыть. Чтобы
локоны выглядели естественно, аккуратно разделите их пальцами.
После использования установите пе-•
реключатель (1) в положение «OFF»,
индикатор (2) погаснет. После чего
выньте сетевую вилку из розетки. Дайте устройству остыть.
Примечание: При первом использовании возможно появление постороннего
запаха, это связано с обгоранием нагревательного элемента.
Примечание: Всегда выключайте устройство и отключайте его от электрической
сети, если оно не используется. Никогда
не оставляйте включенное в сеть устройство без присмотра.
Чистка и уход
Перед чисткой отключите устройство •
от сети и дайте ему полностью остыть.
Запрещается погружать устройство в •
воду или другие жидкости.
Протирайте корпус устройства мягкой •
влажной тканью.
Запрещается использовать для чистки •
устройства абразивные моющие средства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
Если устройство не используется, •
всегда вынимайте сетевую вилку из
розетки.
Перед тем как убрать устройство •
на хранение, дайте ему полностью
остыть.
Не наматывайте сетевой шнур на кор-•
пус устройства, так как это может привести к его повреждению.
Храните устройство в прохладном, су-•
хом месте, не доступном для детей.
Комплект поставки
Электрощипцы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Напряжение питания: 110-240 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: 40 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления
Срок службы устройства 3 года
Данное изделие соответствует
всем требованиям европейских и
российских стандартов безопасности и гигиены.
Изготовитель:
ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,
Никосия.
Сделано в Китае.
РУССКИЙ
3
CURLING IRONS
Description
“ON/OFF” switch1.
Operating indicator2.
Lever3.
Stand4.
Clamp5.
Operating surface6.
Plastic tip7.
Attention! Do not use the unit near objects filled with water (sink, bath, swimming pool etc.).
When using the unit in a bathroom, •
disconnect it immediately after usage, pull the plug out of the socket,
as when water is near it is dangerous
even if the switch is off;
For additional protection you can •
install a residual current device with
nominal current of operation, not exceeding 30 mA, into the mains of the
bathroom; while installation contact
a specialist;
SAFETY MEASURES
To protect against risk of electric
shock:
Before using, make sure that your •
home electricity supply corresponds
to the voltage specified on the housing of the unit.
Always unplug the unit immediately •
after using and before cleaning.
To unplug the unit always take its
plug, do not pull the power cord
. Do
not touch the power plug with wet
hands.
Do not place or store the appliance •
where it can fall into a tub or sink,
filled with water.
If the unit falls into water, unplug it •
immediately. And only then you can
take it out of the water.
Do not use the unit in places where •
aerosols or inflammable liquids are
used.
Place the unit on a flat stable heat-•
resistant surface
.
Do not place the unit on the soft sur-•
face (a bed or a sofa), do not cover
the unit.
Provide that the power cord is not •
hanging over the edge of the table.
Do not use the unit while taking a •
bath.
Never immerse the unit into water or •
other liquids.
Never leave the operating unit unat-•
tended.
Do not use the appliance for styling •
synthetic wigs.
Close supervision is necessary when •
children or disabled persons use the
unit. This unit is not intended for usage by children or disabled persons
unless they are given all the necessary instructions on safety measures
and information about danger, which
can be caused by improper usage of
the unit.
Use the unit only for the intended •
purposes
.
Do not use the unit if the plug or the •
power cord is damaged
, if the unit malfunctions or if the unit fell into water.
Do not repair the unit yourself; apply to
the authorized service center.
Keep the power cord away from hot •
surfaces.
Do not twist the power cord and do •
not wind it over the unit.
Do not use the unit when you are •
drowsy.
Avoid contact of hot surfaces with •
your face, neck and other parts of
your body.
Before touching the metal parts of •
the unit, let them cool down.
Be careful! The operating surface •
remains hot for some time after unplugging the unit.
Do not place the unit on heat-sensi-•
tive surfaces until it cools down.
Let the unit cool down completely •
before taking the unit away for keeping and never wind the power cord
over the unit
.
Regularly check the power cord in-•
tegrity.
When using the unit, we recommend •
unwinding the power cord at full
length.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY.
Before usage
Unpack the unit.•
Before using the unit for the first time, •
make sure that your home electricity
supply corresponds to the voltage
specified on the housing of the unit.
Note: To get the best results of curling,
hair should be dry and clean.
Curling hair
Place the unit on the stand (4).•
Note: Do not place the unit on a soft
surface (a bed or a sofa etc), do not
cover the unit.
Insert the plug into the socket.•
Set the switch (1) to the “ON” posi-•
tion to switch on the unit; the indicator (2) will light up.
Let the unit heat up for several min-•
utes.
Before curling comb the hair and di-•
vide your hair into 3-5 cm locks.
Press the lever (3), put the end of the •
lock under the clamp (5), drop the
lever
(3) and wind hair along the whole op-•
erating surface (6). In 15-20 seconds
(depending on the type of hair) unwind the lock and release it from the
clamp (5).
Avoid contact the hot surfaces with •
your face, neck and other parts of
your body.
Do not brush the hair immediately af-•
ter curling, let the locks cool down.
Divide the locks with fingers in order
they look naturally.
After usage set the switch (1) to the •
“OFF” position, the indicator (2) will
go out. Take the plug out of the socket. Let the unit cool down.
Note: When using the unit for the first
time, some smell from the heating element can appear. It is normal.
Note: Always switch off and unplug the
unit if it is not being used. Never leave
the operating unit unattended.
Clean and care
Before cleaning unplug the unit and •
let it cool down completely.
Never immerse the unit into water or •
other liquids.
Wipe the outer surface of the unit •
with a soft damp cloth.
Do not use abrasives and solvents to •
clean the unit.
STORAGE
Always unplug the unit if it is not be-•
ing used.
Before taking the unit for storage, let •
it cool down completely.
Never wind the cord around the unit. •
It can cause damaging of the unit.
Keep the unit in a dry cool place, out •
of reach of children.
Delivery set
Curling irons – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Specifications
Power supply: 110 - 240V ~ 50 Hz
Power consumption: 40 W
The manufacturer preserves the right to
change the design and technical specifications of the unit without preliminary
notification.
Service life of the unit is 3 years
This device meets all the required European and Russian
standards of safety and hygiene.
ENGLISH
7
6
4
5
3
1
2