Maxwell MW-2309 CA, MW-2309 BD User Manual [ru]

РУССКИЙ
ENGLISH
DEUTSCH
ҚАЗАҚША
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
ФЕН-ЩЁТКА С ФУНКЦИЕЙ ВРАЩЕНИЯ
Фен-щётка используется для укладки сухих или слегка влажных волос.
Описание
1.
Решётка воздухозаборника
2.
Корпус
3.
Переключатель режимов работы « / / »
4.
Индикатор работы
5.
Кнопки включения вращения насадки
6.
Насадка-щётка Ø40 мм
7.
Кнопки фиксатора насадки
8.
Насадка-щётка Ø50 мм
9.
Защитные колпачки насадок
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использовать фен-щётку вблизи ёмко­стей с водой (таких как ванна, бассейн и т.п.).
После использования устройства в ванной комнате сразу же отключите его от сети, вынув вилку сетево­го шнура из электрической розетки, так как близость воды представляет опасность даже в тех случаях, когда устройство выключено выключателем.
Для дополнительной защиты в цепи питания ван­ной комнаты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА; при уста­новке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внима­тельно прочитайте настоящую инструкцию и сохраните её для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его прямому назначе­нию, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Перед включением фена-щётки убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или используются легковоспламеняющи­еся жидкости.
При эксплуатации устройства рекомендуется размо­тать сетевой шнур на всю его длину.
Сетевой шнур не должен: – соприкасаться с горячими предметами; погружаться в воду; – протягиваться через острые кромки мебели; – использоваться в качестве ручки для переноски
устройства.
Не прикасайтесь мокрыми руками к корпусу устрой­ства, к сетевому шнуру или к вилке сетевого шнура.
Перед использованием прибора внимательно осмо­трите сетевой шнур и убедитесь в том, что шнур не повреждён. Если вы обнаружили повреж дение сете­вого шнура, не пользуйтесь устройством.
Не используйте устройство во время принятия ванны.
Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может упасть в ванну или в раковину, наполненную водой; не погружайте корпус устройства в воду или в любую другую жидкость.
Если устройство упало в воду, немедленно извлеки­те сетевую вилку из электрической розетки, и толь­ко после этого можно достать устройство из воды. Обратитесь в ближайший авторизованный (уполно­моченный) сервисный центр для проведения осмо­тра или ремонта фена-щётки.
Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.
Не пользуйтесь устройством, если вы находитесь в сонном состоянии.
Не используйте устройство для укладки мокрых волос или синтетических париков.
Производить установку или замену насадок-щёток можно только в том случае, если устройство выклю­чено и отключено от электрической сети.
Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с лицом, шеей или другими открытыми участками тела.
Не кладите устройство во время работы на чувстви­тельные к теплу поверхности, мягкую поверхность (на кровать или диван) и не накрывайте его.
Держите работающее устройство только за корпус.
Не препятствуйте вращению насадок во время рабо­ты с устройством.
Соблюдайте осторожность, включая автомати­ческое вращение насадки-щётки. Следите за тем, чтобы волосы не попадали внутрь механиз­ма привода вращения.
Будьте осторожны! Насадки остаются горячими некоторое время после отключения устройства от электрической сети.
Прежде чем убрать фен-щётку на хранение, дожди­тесь полного остывания насадок и никогда не обма­тывайте сетевой шнур вокруг корпуса устройства.
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической розетки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
Отключайте устройство от электрической сети вся­кий раз после использования и перед чисткой.
Регулярно проводите чистку прибора.
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу прибо­ра и к сетевому шнуру во время работы.
Данное устройство не предназначено для использо­вания детьми младше 8 лет.
Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей старше 8 лет) с физически­ми, нервными, психическими нарушениями или без достаточного опыта и знаний. Использование при­бора такими лицами возможно только в том случае, если они находятся под присмотром лица, отвечаю­щего за их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасно­стях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допу­стить использования прибора в качестве игрушки.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли­этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
Не используйте устройство, если имеются повреж­дения сетевого шнура или вилки сетевого шнура, если устройство работает с перебоями, а также после его падения.
Не разбирайте прибор самостоятельно. В случае обнаружения неисправности обратитесь в ближай­ший авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
Перевозите устройство в заводской упаковке.
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре не включайте его, дайте устройству нагреться до комнатной темпе­ратуры.
Полностью распакуйте устройство и удалите любые наклейки, мешающие работе устройства.
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
Перед включением убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напря­жению устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Для достижения оптимальных результатов перед уклад­кой волос вымойте волосы шампунем, вытрите их сухим полотенцем для удаления избыточной влаги и расчешите.
С насадки-щётки (6 или 8) снимите защитный кол­пачок (9).
Установите насадку (6 или 8) на фен-щётку до щелч­ка фиксаторов (7).
Для снятия насадки нажмите на кнопки фиксатора (7) и снимите насадку.
Примечание: Перед сменой или снятием насадок (6 или 8) выключайте фен-щётку и вынимайте вилку сетевого шнура из электрической розетки.
Разделите волосы на пряди шириной 4-5 см.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
С помощью переключателя (3) выберите режим работы : нижнее положение – устройство выключено;
— подача «холодного воздуха»;
— низкая температура и низкая скорость подачи
воздуха;
— высокая температура и высокая скорость
подачи воздуха.
Примечания: При первом включении нагревательный элемент обгорает, поэтому возможно появление небольшо­го количества дыма или постороннего запаха, это допустимо. Во время работы горит индикатор (4).
Конец пряди закрепите на насадке (6 или 8).
Нажмите одну из кнопок (5) для включения вращения насадки-щётки (6 или 8):
– вращение насадки по часовой стрелке, – вращение насадки против часовой стрелки.
Внимание! Чем выше скорость воздушного потока, тем выше скорость вращения насадки. В режимах насадки-щётки (6 или 8) вращаются довольно быстро. Соблюдайте крайнюю осторожность во время ук ладки волос и своевременно отпускайте кнопку (5) для остановки вращения насадки-щётки. Если волосы попали в привод механизма враще­ния, немедленно отпустите кнопку (5), вык лючи­те устройство, извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки и освободите волосы.
Высушите волосы. Продолжительность сушки выби­райте в зависимости от типа волос. Интенсивность и температуру воздушного потока регулируйте пере­ключателем (3).
Чтобы закрепить форму локона, установите пере­ключатель (3) в положение ко секунд.
Раскрутите прядь вручную или включите вращение насадки-щётки в противоположную сторону, нажав соответствующую кнопку (5).
Примечание: Если вынуть насадку-щётку (6 или 8) из волос затруднительно, отключите фен-щётку, уста­новив перек лючатель (3) в положение «0», нажмите кнопки фиксатора (7), снимите насадку-щётку (6 или
8), осторожно извлеките её из локона волос.
Повторите процедуру укладки на всех оставшихся прядях.
Наносите лак на волосы только после моделирова­ния прически.
Завершив работу с феном-щёткой, выключите его, установив переключатель (3) в положение «0» и извле­ките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
Положите устройство на ровную теплостойкую поверхность и дайте ему полностью остыть.
Установите на насадки (6, 8) защитные колпачки (9).
Примечания: В перерывах во время работы кладите устройство на ровную теплостойкую поверхность. Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с лицом, шеей и другими открытыми участками тела. Не расчёсывайте волосы сразу после укладки, дайте им остыть. Чтобы ук ладка выглядела естественно, аккуратно разделите локоны волос пальцами. Не закрывайте решётку воздухозаборника (1) во время использования фена-щётки. Во время работы прибора избегайте попадания волос в решё тку воздухозаборника (1).
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Фен-щётка имеет функцию защиты от перегрева, кото­рая отключит прибор при превышении температуры выходящего воздуха. Если фен-щётка отключится во время использования, выключите её переключателем (3), установив его в положение «0», извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки. Проверьте, не заблокированы ли отверстия решётки воздухозаборника (1) и выходные воздушные отверстия, дайте фену-щётке остыть 10-15 минут, после чего включите его снова. Не блокируйте воздушные отверстия во время исполь­зования фена-щётки и избегайте попадания волос в отверстия решётки воздухозаборника (1).
Чистка и уход
Перед чисткой отключите устройство от сети и дайте ему полностью остыть.
Запрещается погружать устройство, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.
Запрещается для чистки устройства использовать моющие и абразивные средства, а также какие­либо растворители.
Протрите корпус устройства мягкой, слегка влажной тканью, после чего вытрите его насухо.
Насадки (6, 8) промойте тёплой водой и просушите.
Хранение
Перед тем, как убрать устройство на хранение, дайте ему полностью остыть и проведите его чистку.
Не наматывайте сетевой шнур на корпус прибора, так как это может привести к его повреждению.
Насадки-щётки необходимо закрыть защитными колпачками.
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
Комплектация
Фен-щётка – 1 шт. Насадки-щётки – 2 шт. Защитные колпачки – 2 шт. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220–240 В ~ 50/60 Гц Максимальная потребляемая мощность: 900 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройств без предварительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безо­пасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт Роуд,
Ванчай, Гонконг Сделано в КНР
и подождите несколь-
и
HOT AIR STYLER WITH ROTATING FUNCTION
The hot air styler is used for styling of both slightly wet and dry hair.
Description
1. Air inlet grid
2. Body
3. Operation mode switch « / / »
4. Operation indicator
5. Attachment rotation buttons
6. Brush attachment Ø40 mm
7. Attachment lock buttons
8. Brush attachment Ø50 mm
9. Attachment protection caps
ATTENTION!
Do not use the hot air styler near containers filled
with water (such as a sink, bath tub, swimming pool, etc.).
After using the unit in a bathroom, unplug it imme-
diately by taking the power plug out of the mains socket, as closeness of water is dangerous, even if the unit is switched off.
For additional protection you can install a residual
current device (RCD) with nominal operation cur­rent not exceeding 30 mA into the bathroom mains; when installing, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully and keep them for further reference. Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
Before switching the hot air styler on, make sure
that your home mains voltage corresponds to unit operating voltage.
Do not switch the unit on in places where aerosols
are sprayed or highly inflammable liquids are used.
It is recommended to unwind the power cord to its
full length while using the unit.
The power cord should not:
– touch hot objects; – be immersed into water; – run over sharp edges of furniture; – be used as a handle for carrying the unit.
Do not touch the unit body, the power cord and the
plug with wet hands.
Before using the unit, closely examine the power
cord and make sure that it is not damaged. If you find any damages of the power cord, do not use the unit.
Do not use the unit while taking a bath.
Do not place and do not keep the unit in places,
where it can fall into a bath or a sink filled with water, do not immerse the unit body into water or any other liquids.
If the unit was dropped into water, unplug it imme-
diately and only then you can take it out of the water. Apply to the nearest authorized service cen­ter for testing or repairing the hot air styler.
Never leave the operating unit unattended.
Do not use the unit when you are drowsy.
Do not use the unit to style wet hair or synthetic
wigs.
Install or change the brush attachments only when
the unit is switched off and unplugged.
Avoid contact of hot surfaces of the unit with your
face, neck or other open parts of your body.
During operation do not put the unit on heat-
sensitive or soft surfaces (bed or sofa) and do not cover it.
Take the switched on unit by its body only.
Do not prevent rotation of the attachments while
using the unit.
Be careful when switching the brush attach-
ment automatic rotation on. Provide that your hair does not get caught in the rotation drive mechanism.
Be careful! The attachments remain hot for some
time after unplugging the unit.
Let the hot air styler cool down completely before
taking it away for storage and never wind the power cord around the unit body.
When unplugging the unit, hold the plug, do not
pull the power cord.
Always unplug the unit after usage and before
cleaning.
Clean the unit regularly.
Do not allow children to touch the unit body and the
power cord during the unit operation.
This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
This unit is not intended for usage by people (includ-
ing children over 8) with physical, neural, mental deviations or with insufficient experience or knowl­edge. Such persons may use this unit only if they are under supervision of a person who is responsible for their safety and if they are given all the necessary and understandable instructions concerning the safe usage of the unit and information about danger that can be caused by its improper usage.
Do not leave children unattended not to let them
use the unit as a toy.
For children safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
Never use the unit if the power cord or the power
plug is damaged, if the unit works improperly or after it was dropped.
Do not dismantle the unit by yourself. In case of
any defect, contact the nearest authorized ser­vice center.
Transport the unit in the original package.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE After unit transportation or storage at low tem­perature, do not switch it on; let the unit warm up to room temperature.
Unpack the unit completely and remove any stick-
ers that can prevent unit operation.
Check the unit for damages, do not use it in case
of damages.
Before switching the unit on, make sure that your
home mains voltage corresponds to unit operat­ing voltage.
USAGE
To get the best results, wash your hair with shampoo before styling, wipe it with a dry towel to remove exces­sive moisture and comb your hair.
Remove the protection cap (9) from the brush
attachment (6 or 8).
Install the brush attachment (6 or 8) on the hot air
styler until the locks (7) click.
To remove the attachment, press the attachment
lock buttons (7) and remove the attachment.
Note: Before installing or removing the attach­ments (6 or 8), switch the hot air styler off and unplug it.
Divide the hair into locks 4-5 cm wide.Insert the power plug into the mains socket.Select the required operation mode using the
switch (3): lower position – the unit is switched off;
– «cool» air supply,
– low temperature and low air flow speed;
– high temperature and high air flow speed.
Notes: While the first switching the heating element burns, therefore occurrence of a small amount of smoke or foreign smell is possible, it is normal. During the operation the indicator (4) is lighting.
Fix the lock end on the attachment (6 or 8).Press one of the buttons (5) to switch the brush
attachment (6 or 8) rotation on:
clockwise attachment rotation,
counterclockwise attachment rotation.
Attention! The higher the air flow speed is, the faster the attachment rotates. In brush attachments (6 or 8) rotate quite fast. Be very careful during styling and release the button (5) timely to stop the brush attachment rotation. If the hair gets caught into the rotation drive mechanism, immediately release the button (5), switch the unit off, unplug it and release your hair.
Dry your hair. Select the duration of hair drying
depending on your hair type. Control the inten­sity and the temperature of the air flow with the switch (3).
To fix the styled lock, set the switch (3) to the posi-
Unwind the lock manually or press the correspond-
Note: If it is hard to remove the brush attachment (6 or 8) from the hair, switch the hot air styler of f by setting the switch (3) to the position «0», press the lock buttons (7), disconnect the brush attach­ment (6 or 8) and carefully remove it from the lock.
Repeat the styling procedure on the rest of your
Hair spray should be applied only after hair styl-
After the hot air styler operation is finished, switch
Place the unit on a flat heat-resistant surface and
Install the protection caps (9) on the attachments
Notes: During the breaks between operations put the unit on a flat heat-resistant surface. Avoid contact of heated surfaces of the unit with your face, neck and other open parts of your body. Do not comb your hair right after styling, let the locks cool off. Carefully divide the locks with your fingers to make the hair style look naturally. Do not block the air inlet grid (1) during the use of the hot air styler. Avoid getting of hair into the air inlet grid (1) during operation of the unit.
OVERHEATING PROTECTION
This hot air styler has automatic protection from over­heating which will switch the unit off if the outgoing air is too hot. If the hot air styler is switched off during operation, switch it off with the switch (3) by setting it to the «0» position, unplug the unit. Make sure that the air inlet grid (1) and air outlets are unblocked and let the hot air styler cool down for 10-15 minutes. After that you can switch it on again. Do not block the air openings during operation of the hot air styler and avoid getting of hair into the air inlet grid (1) openings.
Cleaning and care
Before cleaning, unplug the unit and let it cool
Do not immerse the unit, the power cord and the
Do not use detergents, abrasives and any solvents
Wipe the unit body with a soft, slightly damp cloth
Wash the attachments (6, 8) with warm water and
Storage
Let the unit cool down completely and clean it
Never wind the power cord around the unit body, as
Cover the brush attachments with protection caps.
and wait for several seconds.
tion
ing button (5) to switch the brush attachment reverse rotation.
hair.
ing is finished.
it off by setting the switch (3) to the «0» position and unplug it.
let it cool down completely.
(6, 8).
down completely.
power plug of the unit into water or other liquids.
to clean the unit.
and then wipe it dr y.
dry them.
before taking the unit away for storage.
it can damage the cord.
and modes the
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
Delivery set
Hot air styler – 1 pc. Brush attachments – 2 pc. Protection caps – 2 pc. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz Maximal power consumption: 900 W
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur­chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guar­antee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
3
ROTIERENDE WARMLUFTBÜRSTE
Die Warmluftbürste wird fürs Styling von trockenem oder leicht feuchtem Haar benutzt.
Beschreibung
1.
Lufteinlassgitter
2.
Gehäuse
3.
Betriebsstufenschalter « / / »
4.
Betriebskontrolleuchte
5.
Einschalttasten der Aufsatzdrehung
6.
Aufsatzbürste Ø 40 mm
7.
Sperrtasten des Aufsatzes
8.
Aufsatzbürste Ø 50 mm
9.
Schutzkappen der Aufsätze
ACHTUNG!
Es ist nicht gestattet, die Warmluftbürste in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern (wie Badewanne, Wasserbecken usw.) zu benutzen.
Nach der Nutzung des Geräts im Badezimmer tren­nen Sie es vom Stromnetz sofort ab, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen, weil die Nähe des Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewah­ren Sie diese für weitere Referenz auf. Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut die­ser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheit­lichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Vor dem Einschalten der Warmluftbürste verge­wissern Sie sich, dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
Schalten Sie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder leichtentflammbare Flüssigkeiten verwendet werden, nicht ein.
Es ist empfohlen, das Netzkabel während der Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln.
Das Netzkabel soll nicht: – mit heißen Gegenständen in Berührung kommen; – ins Wasser getaucht werden; – über scharfe Möbelkanten gezogen werden; – als Griff zum Tragen des Geräts benutzt werden.
Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie das Netzkabel aufmerksam und vergewissern Sie sich, dass es nicht beschädigt ist. Bei der Feststellung von Beschädigung des Netzkabels benutzen Sie das Gerät nicht.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät an Orten zu legen und aufzubewahren, wo es in die mit Wasser gefüllte Wanne oder ins Waschbecken stürzen könnte; tauchen Sie das Gerätegehäuse ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeit nicht ein.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus, erst danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser heraus­nehmen. Wenden Sie sich an einen nächstliegenden autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst, um die Warmluftbürste prüfen oder reparieren zu lassen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsich­tigt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
Benutzen Sie das Gerät fürs Styling von nassem Haar oder synthetischen Perücken nicht.
Das Aufstellen oder Ersetzen von Aufsatzbürsten darf nur dann durchgeführt werden, wenn das Gerät ausge­schaltet und vom Stromnetz abgetrennt ist.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Oberflächen des Geräts mit Gesicht, Hals und anderen offenen Körperteilen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs auf wärmeempfindliche, weiche Ober flächen (Bett oder Sofa) zu legen und es abzudecken.
Halten Sie das laufende Gerät nur am Gehäuse.
Es ist nicht gestattet, die Aufsatzdrehung während des Gerätebetriebs zu verhindern.
Seien Sie beim Einschalten der automati­schen Aufsatzbürstendrehung sehr vorsich­tig. Achten Sie darauf, dass das Haar in den Drehantriebmechanismus nicht gelangt.
Seien Sie vorsichtig! Die Aufsätze bleiben einige Zeit nach dem Abtrennen des Geräts vom Stromnetz heiß.
Bevor Sie die Warmluftbürste zur Aufbewahrung wegpa­cken, lassen Sie die Aufsätze vollständig abkühlen und wickeln Sie nie das Netzkabel um das Gerätegehäuse.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus­nehmen, ziehen Sie das Netzkabel nicht, sondern halten Sie den Netzstecker.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und das Netzkabel während des Betriebs nicht berühren.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter 8 Jahren geeignet.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter Kinder über 8 Jahren) mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse geeignet. Dieses Gerät dar f von solchen Personen nur dann genutzt werden, wenn Sie sich unter Aufsicht der Person befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder heruntergefallen ist.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinan­derzunehmen. Bei der Feststellung von Beschädigung wenden Sie sich an einen nächstliegenden autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder und behinderte Personen unzugängli­chen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans­portiert oder aufbewahr t wurde, schalten Sie es nicht ein, lassen Sie das Gerät sich bis zur Raumtemperatur erwärmen.
Packen Sie das Gerät völlig aus und entfernen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn das Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
VERWENDUNG
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, waschen Sie Ihr Haar vor dem Styling mit Shampoo, wischen Sie es mit einem trocke-
nen Handtuch zur Entfernung der überflüssigen Feuchtigkeit und kämmen Sie es.
Nehmen Sie die Schutzkappe (9) von der Aufsatzbürste (6 oder 8) ab.
Stellen Sie den Aufsatz (6 oder 8) auf die Warmluftbürste bis zum Knacken der Sperren (7).
Zum Abnehmen des Aufsatzes drücken Sie die Sperrtasten (7) und nehmen Sie den Aufsatz ab.
Anmerkung: Bevor Sie die Aufsätze (6 oder 8) ersetzen oder abnehmen, schalten Sie die Warmluftbürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Verteilen Sie das Haar auf Strähnen 4-5 cm breit.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
Wählen Sie die Betriebsstufe mittels des Schalters (3): untere Position – das Gerät ist ausgeschaltet;
– Kaltluftzufuhr;
– niedrige Temperatur und niedrige
Luftstromgeschwindigkeit;
– hohe Temperatur und hohe
Luftstromgeschwindigkeit.
Anmerkungen: Das Heizelement verbrennt beim ersten Einschalten des Geräts, deshalb kann eine kleine Menge Rauch oder ein Fremdgeruch entstehen, es ist normal. Während des Betriebs wird die Betriebskontrolleuchte (4) leuchten.
Befestigen Sie das Ende der Strähne am Aufsatz (6 oder 8).
Drücken Sie eine von den Tasten (5) zum Einschalten der Aufsatzbürstendrehung (6 oder 8):
– Aufsatzdrehung im Uhrzeigersinn, – Aufsatzdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn.
Achtung! Je höher die Luftstromgeschwindigkeit ist, desto höher ist die Aufsatzdrehgeschwindigkeit. In Betrieben
drehen sich die Aufsatzbürsten (6 oder 8) schnell genug. Seien Sie während des Haarstylings sehr vor­sichtig und lassen Sie die Taste (5) zur Unterbrechung der Aufsatzbürstendrehung rechtzeitig los. Falls das Haar in den Drehantriebmechanismus gelangt, lassen Sie die Taste (5) sofort los, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose her­aus und lösen Sie das Haar aus.
Lassen Sie das Haar austrocknen. Wählen Sie die Trocknendauer abhängig vom Haartyp. Stellen Sie die Luftstromintensität und -temperatur mittels des Schalters (3) ein.
Um die Lockenform zu fixieren, stellen Sie den Schalter (3) in die Position ab.
Rollen Sie die Strähne manuell ab oder schalten Sie die Aufsatzbürstendrehung in die Gegenrichtung ein, indem Sie die entsprechende Taste (5) drücken.
Anmerkung: Falls die Aufsatzbürste (6 oder 8) aus dem Haar schwer herauszunehmen ist, schalten Sie die Warmluftbürste aus, indem Sie den Schalter (3) in die Position «0» stellen, drücken Sie die Sperrtasten (7), nehmen Sie die Aufsatzbürste (6 oder 8) ab und ziehen Sie diese aus der Haarlocke vorsichtig heraus.
Wiederholen Sie die Styling-Prozedur für alle gebliebe­nen Haarsträhnen.
Tragen Sie den Haarlack nur nach Haarstyling auf.
Schalten Sie die Warmluftbürste nach der Beendigung des Betriebs aus, indem Sie den Schalter (3) in die Position “0” stellen, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Legen Sie das Gerät auf eine ebene hitzebeständige Oberfläche und lassen Sie es vollständig abkühlen.
Setzen Sie die Schutzkappen (9) auf die Aufsätze (6,
8) auf.
Anmerkungen: Während der Betriebspausen legen Sie das Gerät auf eine ebene wärmebeständige Oberfläche. Vermeiden Sie die Berührung von heißen Oberflächen des Geräts mit Gesicht, Hals und anderen of fenen Körperteilen. Kämmen Sie Ihr Haar sofort nach dem Haarstyling nicht, lassen Sie es abkühlen. Trennen Sie die Locken mit Fingern vorsichtig ab, damit diese natürlich aussehen. Decken Sie das Lufteinlassgitter (1) während der Nutzung der Warmluftbürste nicht ab. Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters (1) mit Haar während des Gerätebetriebs.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Die Warmluftbürste ist mit dem Überhitzungsschutz ausge­stattet, der das Gerät beim Übersteigen der Temperatur der austretenden Luft ausschaltet. Falls sich die Warmluftbürste während der Nutzung ausschaltet, schalten Sie sie mit dem Schalter (3) aus, indem Sie ihn in die Position «0» stellen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus. Prüfen Sie, ob die Öf fnungen des Lufteinlassgitters (1) und die Luftaustrittsöffnungen nicht abgesperrt sind, lassen Sie die Warmluftbürste 10-15 Minuten abkühlen und schalten Sie sie wieder ein. Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen während der Nutzung der Warmluftbürste zu blockieren und vermeiden Sie das Verstopfen der Öffnungen des Lufteinlassgitters (1) mit Haar.
Reinigung und Pflege
Bevor das Gerät zu reinigen, trennen Sie es vom Stromnetz ab und lassen Sie es völlig abkühlen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten einzutauchen.
Es ist nicht gestattet, Wasch-, Abrasiv- und Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts zu benutzen.
Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
Waschen Sie die Aufsätze (6, 8) mit Warmwasser und trocknen Sie diese ab.
Aufbewahrung
Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegpacken, las­sen Sie es völlig abkühlen und reinigen Sie es.
Wickeln Sie das Netzkabel aufs Gerätegehäuse nicht auf, weil das zur Beschädigung des Netzkabels füh­ren kann.
Setzen Sie die Schutzkappen auf die Aufsatzbürsten auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder und behinderte Personen unzugängli­chen Ort auf.
Lieferumfang
Warmluftbürste – 1 St. Aufsatzbürsten – 2 St. Schutzkappen – 2 St. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximale Aufnahmeleistung: 900 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und techni­sche Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/EC – Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
und warten Sie einige Sekunden
und
AЙНАЛУ ҚЫЗМЕТI БАР ФЕН-ҚЫЛШАҚ
Фен-қылшақ құрғақ және сәл дымқыл шаштарды ретке келтіру үшін қолданылады.
Сипаттамасы
1.
Ауа өткізетін тор
2.
Корпусы
3.
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы « / / »
4.
Жұмыс көрсеткіші
5.
Қондырма айналуын қосу батырмалары
6.
Ø 40 мм қондырма-шөтке
7.
Қондырма ұстатқыштарының батырмасы
8.
Ø 50 мм қондырма-шөтке
9.
Қондырманың қорғаныш қалпақшалары
НАЗАР АУДАРАҢЫЗ!
Фен-қылшақты су (ванна, бассейн және т.б. сияқты) сыйымдылығы маңында қолдануға тыйым салынады.
Құрылғыны жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде, оны пайдаланып болғаннан кейін, аспапты желіден сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін ашалықтан ажырату керек, себебі судың жақындығы құрылғы айырғышпен сөндірілген кезде де қауіп төндіреді;
Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн;
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электроприборды пайдаланбас бұрын, осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
Фен-шөткені қосу алдында электр жүйесінің кернеуі жұмыс құрылғысының кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде құрылғыны іске қоспаңыз.
Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
Желілік бау: – ыстық заттармен жанаспауы; – суға салынбауы; – жиһаздың өткір шеттері арқылы тартылмауы; – аспапты тасымалдауға арналған қолсап ретінде
пайдаланылмауы керек.
Сулы қолыңызбен құрылғы корпусына, желілік сымға немесе желілік сым айырына жақындамаңыз.
Құралды қолдану алдында желілік сымды мұқият тексеріңіз және сымның зақымданбағанына көз жеткізіңіз. Егер сіз желілік сымның бүлінгендігін байқасаңыз, құрылғыны қолданбаңыз.
Ваннада жуыну кезінде құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғыны ваннаға немесе су толтырылған шұңғылшаға түсіп кетуі мүмкін жерлерге қоймаңыз және сақтамаңыз; құрылғының корпусын суға немесе басқа да сұйықтыққа батырмаңыз.
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана құрылғыны судан шығаруға болады. Жақын жердегі фен-шөткеге тексеру жүргізу немесе жөндеу үшін авторластырылған (өкілетті) сервис орталығына жүгініңіз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, фенді пайдаланбаңыз.
Құрылғыны сулы шашты немесе синтетикалық париктерді құрғату үшін пайдаланбаңыз.
Егер құрылғы сөндіріліп және электр желісінен шығып тұрса ғана шөтке қондырмасын орнатуға және ауыстыруға болады.
Құрылғының ыстық үстіңгі беттерінің бетпен, мойын­мен немесе дененің өзге ашық аумақтарымен жана­суына жол бермеңіз.
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде оны жылыға сезімтал беттерге, жұмсақ беттің үстіне (төсекке немесе диванға) қоймаңыз және оның бетін жауып қоймаңыз.
Жұмыс жасаушы құрылғыны тек корпусынан ұстаңыз.
Құрылғымен жұмыс кезінде қондырманың айналысы­на кедергі келтірмеңіз.
Шөтке-қондырманың автоматты айналысын қоса есептегенде, сақтаныңыз. Шашыңыздың айналу жетегі механизмі ішіне түсіп кетуін қадағалаңыз.
Абай болыңыз! Құрылғыны электр желісінен сөндіргеннен кейін қондырғылар бірнеше уақыт бойы ыстық болып қалады.
Фен-шөткені сақтауға қоюдан бұрын, қондырғылардың толық салқындағанын күтіңіз және құрылғы корпусын желілік сыммен орамаңыз.
Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырғанда, баудан тартпаңыз, ал желілік баудың айыртетігінен ұстаңыз.
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін және таза­лау алдында желіден ажыратыңыз.
Аспапты уақытында тазалап тұрыңыз.
Жұмыс істеп тұрған кезде балаларға прибор корпусы­на және желілік шнурға қол тигізуіне рұқсат етпеңіз.
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың пайдала­нуына арналмаған.
Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі, жүйке, психи­касы ауыратын немесе білімі жеткіліксіз адамдарға (8 жастан жоғары балаларды қоса алғанда)пайдалануға арналмаған. Егер олар олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адамдардың қарауында болса, оларға құрылғыны қауіпсіз қолдану және оны дұрыс қолданбаса туындауы мүмкін қауіптер туралы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар берілген жағдайда ғана құрылғыны мұндай адамдарға қолдануына болады.
Балалар приборды ойыншық ретінде пайдаланбас үшін оларды қадағалап отырыңыз.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аудараңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен
немесе орайтын үлдірмен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Тұншығу қаупі бар!
Құрылғының желілік шнуры немесе желілік шнур ашасы бүлінген болса, құрылғы дұрыс жұмыс істемей тұрса, сондай-ақ ол құлаған болса, онда құрылғыны пайдаланбаңыз.
Аспапты өздігіңізбен бөлшектемеңіз. Ақаулық табылған жағдайда жақын орналасқан авторланған (құзіретті) қызмет көрсету орталығына жүгініңіз.
Құрылғыны зауыттық қаптамасында алып жүріңіз.
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА Құрылғыны тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін оны төмендетілген температурада қоспаңыз, бөлме температурасына дейін жылытылуын күтіңіз.
Құрылғыны толығымен орамасынан шешіңіз және құрылғы жұмысына кедергі келтіретін кез келген жап­сырмасын алып тастаңыз.
Құрылғының тұтастығын тексеріңіз, бұзылулар болған жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз.
Қосар алдында, электр желісіндегі кернеу құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
Шаштарды жатқызу кезінде оңтайлы нәтижелерге қол жеткізу үшін шаштарыңызды сусабынмен жуып, оларды
артық ылғалдан тазарту үшін құрғақ орамалмен сүртіңіз және тараңыз.
Шөтке-қандырмасын (6 немесе 8) қорғаныс қалпағын (9) алып тастаңыз.
Фен-шөткеге қондырманы (6 немесе 8) фиксатордың шертпегіне (7) дейін орнатыңыз.
Қондырманы алу үшін бекіткіш батырмасын (7) басыңыз және қондырманы шешіп алыңыз.
Ескерту: Қондырмаларды (6 және 8) ауыстыру неме­се алып тастау алдында фен-шөткені сөндіріңіз және электр розеткасынан желілік сым айырын алып тастаңыз.
Шаштарды ені 4-5 см етіп, бұрымдарға бөліңіз.
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз.
Ауыстырып қосқыш (3) көмегімен жұмыс режимін таңдаңыз: Төменгі қалып – құрылғы сөніп тұр;
– «салқын ауаны» беру,
– ауаны берудің төменгі температурасы мен төменгі
жылдамдығы;
– ауаны берудің жоғарғы температурасы мен
жоғарғы жылдамдығы.
Ескерту: Алғашқы қосқан кезде қыздыру элементі жанып кетеді, сондықтан шағын көлемді түтін немесе бөтен иістің пайда болуы мүмкін, бұған жол беріледі. Жұмыс кезінде индикатор жанып тұрады (4).
Бұрымның ұшын қондырғыға (6 немесе 8) орналастырыңыз.
Шөтке-қондырғы (6 немесе 8) айналымын қосу үшін батырмалардың (5) бірін басыңыз: ► –
қондырманың айналымы сағат тілі бойынша,
◄ –
қондырманың айналымы сағат тіліне қарсы.
Назар аудараңыз! Ауа ағыны жылдамдығы неғұрлым жоғары болса, соғұрлым қондырманың айналу жылдамдығы жоғары. қондырмалар (6 және 8) айтарлықтай жылдам айна­лады. Шашты ретке келтіру барысында соңғы сақтық шараларын сақтаңыз және батырманы (5) шөтке-қондырғыларының айналымын тоқтату үшін өз уақытында жіберіңіз. Егер шашыңыз айналым механизмі жетегіне түсіп кетсе, батырманы (5) тез арада жіберіңіз, құрылғыны сөндіріңіз, электрлік розеткадан желілік сымның айы­рын алып тастаңыз және шашыңызды жіберіңіз.
Ескерту: Егер шаштарыңыз шөтке­қондырмаларынан (6 немесе 8) қиындықпен алына­тын болса, «0» жағдайына ауыстырып қосқышты (3) орнату арқылы фен-шөткені өшіріңіз, фиксатордың (7) батырмасын басыңыз, шөтке-қондырмасын (6 немесе 8) алып тастаңыз және оны шаш бұйрасынан ақырын ғана алып тастаңыз.
– –
Ескерту: Жұмыс уақытындағы үзілістер кезінде құрылғыны түзу тұрақты жылуға төзімді бетке қойыңыз. Құрылғының ыстық үстің беттерінің бетпен, мой­ынмен және дененің өзге ашық аумақтарымен жана­суына жол бермеңіз. Шашты көркемдегеннен кейін бірден тарамаңыз, олардың салқындауын күтіңіз. Ретке келтірген шашыңыз табиғи, ұқыпты болып көрінгенін қаласаңыз, шаш бұйрасын саусақтарыңызбен бөліңіз. Фен-шөткені қолдану барысында ауа сорғышытың керегесін (1) жаппаңыздар. Құралмен жұмыс істеу кезінде шашыңыздың ауа сорғыш керегесіне (1) түсіп кетуінен абай болыңыз.
ҚЫЗЫП КЕТУДЕН ҚОРҒАНЫС
Фен-шөтке шығатын ауа температурасының көтерілуі кезінде құралды өшіретін қызып кетуден қорғаныс функ­циясына ие. Егер фен-шөтке қолданыс кезінде сөнетін болса, оны «0» жағдайына орнату арқылы оны ауыстырып қосқышпен (3) сөндіріңіз, электр розеткасынан желілік сым айырын алып тастаңыз, ауа сорғыш керегесінің (1) және шығатын ауа саңылауы тосқауылда емес екендігін тексеріңіз, фен-шөткеге салқындауға 10-15 минут беріңіз, содан кейін құрылғыны қайта қосуға болады. Фен-шөткені қолдану кезінде ауа саңылауына тосқауыл қоймаңыздар және ауа сорғыш (1) керегесіне шаштың түсіп кетуінен сақтаныңыз.
Тазалау және күтім
Сақтау
Жеткізілім жинағы
Фен-қылшақ – 1 дана. Қылшақ-қондырма – 2 дана. Қорғаныштық қақпақтар – 2 дана. Нұсқаулық – 1 дана.
Техникалық сипаттары
Элект қуат көзі: 220-240 В ~ 50/60 Гц Максималды тұтынатын қуаты: 900 Вт
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын алдын-ла хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
542
және
Шашыңызды кептіріңіз. Кептіру ұзақтығын шаш типіне тәуелді таңдаңыз. Ауа ағыны температурасы мен қарқындылығын ауыстырып қосқышпен (3) реттеңіз. Бұрым пішінін қалыптастыру үшін ауыстырып қосқышты (3) күтіңіз. Шаш шоғын қолмен бұраңыз немесе сәйкес (5) батыр­маны басып қылшақ-қондырманың қарсы бағытқа айналуын қосыңыз.
Шашты ретке келтіру процедурасын қалған барлық бұрымдағы шаштарға қайталаңыз. Лакты шашты түзетіп болғаннан кейін жағыңыз. Фен-шөткемен жұмыс жасап болғаннан кейін «0» жағдайында жұмыс режимінің (3) ауыстырып қосқышын орнату арқылы құрылғыны өшіріңіз және электр розет­касынан желілік сым айырын алып тастаңыз. Құрылғыны тегіс қызуға шыдамды бетке орналастырыңыз және оның салқындауын толықтай күтіңіз. Қондырғыларға (6, 8) қорғаныс қалпақтарын (9) орнатыңыз.
Тазалау алдында құрылғыны желіден ажыратыңыз және толық суытылуына уақыт беріңіз. Құрылғыны, желілік бауды және желілік баудың айыртетігін суға және басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым салынады. Құрылғыны тазалау үшін жуу және қырғыш заттарды, сонымен бірге қандай да бір еріткіштерді қолдануға тыйым салынады. Құрылғы корпусын жұмсақ, сәл дымқыл матамен, содан кейін корпусты құрғақ қылып сүртіңіз. Қондырғыларды (6, 8) жылы сумен жуыңыз және кептіріңіз.
Құрылғыны сақтауға жібермес бұрын, оны толығымен суытып, тазалауын жүргізіңіз. Құрал корпусына желілік сымды орамаңыз, себебі бұл оның зақым келуіне әкелуі мүмкін. Қылшақ-қондырманың қорғаныштық қақпағын жауып қою керек. Құрылғыны балалар және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолдары жетпейтін құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
режимдерде қылшақ-
күйіне келтіріп, бірнеше секунд
USCĂTOR DE PĂR-PERIE CU FUNCTIE DE ROŢIRE
Uscătorul de păr-perie este utilizate pentru aranjarea părului uscat sau uşor umezit.
Descriere
1. Grilaj de admisie a aerului
2. Corpul
3. Comutator regimuri de funcţionare « / / »
4. Indicator pentru controlul funcţionării
6. Perie-termo Ø 40 mm
7. Buton fixator al duzei
8. Perie-termo Ø 50 mm
9. Capace de protecţie pentru accesorii
ATENŢIE!
Nu folosiţi uscătorul de păr-perie în apropierea vaselor
ce conţin apă (cadă, bazin etc.).
Dacă utilizaţi aparatul în camera de baie deconectaţi-l
de la reţea după utilizarea acestuia prin scoaterea fişei de alimentare din priza electrică, deoarece apropierea apei prezintă riscuri chiar şi în cazul în care aparatul este oprit de la întrerupător.
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul de
alimentare din baie un dispozitiv pentru curent rezi­dual (RCD) al cărui curent nominal de declanşare să nu depăşească 30 mA; pentru instalare apelaţi la un specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-o pentru consultări ulterioare. Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care a fost creat, aşa cum este descris în această instrucţiune. Operarea greşită a aparatului poate duce la defectarea lui, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii acestuia.
Înainte de a conecta uscătorul de păr-perie asiguraţi-
vă că tensiunea reţelei electrice este identică cu cea menţionată pe aparat.
Nu porniţi aparatul în locuri unde sunt pulverizate aero-
sole sau alte substanţe uşor inflamabile.
Se recomandă să desfaceţi cablul de alimentare com-
plet atunci când utilizaţi aparatul.
Cablul de alimentare nu trebuie:
– să se atingă de obiecte fierbinţi, – să fie scufundat în apă, – să treacă peste muchii ascuţite ale mobilei, – să fie folosit ca mâner pentru transportarea apara-
tului.
Nu atingeţi cu mâinile ude carcasa aparatului, cablul de
alimentare sau fişa cablului de alimentare.
Înainte de a utiliza aparatul verificaţi cablul de alimenta-
re şi asiguraţi-vă că acesta nu prezintă defecţiuni. Dacă cablul de alimentare este deteriorat nu utilizaţi aparatul.
Nu utilizaţi aparatul în timp ce faceţi baie.
Nu plasaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri de unde aces-
ta ar putea cădea în vana sau chiuveta ce conţine apă; nu scufundaţi carcasa aparatului în apă sau alte lichide.
Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi imediat fişa
cablului de alimentare din priza electrică, numai după aceasta scoateţi aparatul din apă. Apelaţi la un centru service autorizat pentru verificarea sau repararea uscă­torului de păr-perie.
Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupra-
vegheat.
Nu folosiţi aparatul când sunteţi în stare de somnolenţă.
Nu folosiţi aparatul pentru coafarea părului ud sau a
părului artificial.
Puteţi efectua instalarea sau schimbarea accesoriilor-
perie doar în cazul în care aparatul este oprit şi deco­nectat de la reţeaua electrică.
Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale aparatului cu
faţa, gâtul şi alte părţi deschise ale corpului.
Nu plasaţi aparatul în timpul funcţionării pe suprafeţe
sensibele la căldura, suprafeţe moi (pat sau canapea) şi nu-l acoperiţi.
Ţineţi aparatul pus în funcţiune numai de carcasă.
Nu blocaţi rotaţia accesoriilor în timpul utilizării apa-
ratului.
Fiţi prudenţi atunci când porniţi rotirea automată a
accesoriului-perie. Aveţi grijă ca părul să nu pătrun­dă în interiorul mecanismului de rotaţie.
Aveţi grijă! Accesoriile rămân fierbinţi o vreme după
deconectarea aparatului de la reţeaua electrică.
Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare aşteptaţi
până accesoriile se vor răci complet şi niciodată nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul carcasei apa­ratului.
Extrăgând fişa cablului de alimentare din priză, nu tra-
geţi de cablu de alimentare, ci apucaţi de fişa cablului de alimentare.
Întotdeauna deconectaţi dipozitivul de la reţea după
utilizare şi înainte de curăţare.
Curăţaţi cu regularitate aparatul.
Nu permiteţi copiilor să se atingă de carcasa aparatului
şi de cablul de alimentare în timpul funcţionării acestuia.
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către
copiii sub 8 ani.
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către
persoane (inclusiv copiii mai mari de 8 ani) cu defici­enţe fizice, nervoase, psihice sau fără experienţă şi cunoştinţe suficiente. Utilizarea aparatului de către aceste persoane este posibilă doar în cazul în care sunt supravegheaţi de către persoana responsabilă de securitatea lor şi dacă le-au fost date instrucţiuni clare şi corespunzătoare cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pungile
de polietilenă, folosite ca ambalaj, fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de
polietilenă sau pelicula. Pericol de asfixiere!
Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat cablul de ali-
mentare sau fişa cablului de alimentare, dacă aparatul funcţionează neregulat, sau dacă acesta a căzut.
Nu desfaceţi singuri aparatul. În caz de defecţiuni ape-
laţi la cel mai apropiat centru service autorizat.
Transportaţi aparatul în ambalajul producătorului.
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inaccesibil
pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau păstrarea aparatului la tempe­raturi scăzute nu îl porniţi, permiteţi aparatului să se încălzească până la temperatura camerei.
Desfaceţi complet ambalajul aparatului şi îndepărtaţi
orice etichete care ar împiedica funcţionarea acestuia.
Verificaţi integritatea aparatului, în caz de defecţiuni
nu îl utilizaţi.
Înainte de a-l porni asiguraţi-vă că tensiunea reţelei
electrice corespunde cu tensiunea de lucru a aparatului.
UTILIZAREA
Pentru obţinerea unor rezultate optime înainte de aranjarea părului spălaţi părul cu şampon, ştergeţi-l cu un prosop uscat pentru înlăturarea umezelii în exces şi pieptănaţi-l.
Scoateţi de pe accesoriul-perie (6 sau 8) capacul de
protecţie (9).
Instalaţi accesoriul (6 sau 8) pe uscătorul de păr-perie
până la clicul fixatoarelor (7).
Pentru a scoate accesoriul apăsaţi pe butoanele fixato-
rului (7), apoi scoateti accesoriul.
Remarcă: Înainte de schimbarea sau scoaterea acce­soriilor (6 sau 8) opriţi uscătorul de păr şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electrică.
Despărţiţi părul în şuviţe cu lăţimea 4-5 cm.Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza elec-
trică.
Cu ajutorul comutatorului (3) selectaţi modul de func-
ţionare: poziţia inferioară – aparatul este oprit,
– debit de aer «rece»;
– temperatură joasă şi viteză minimă a curentului
de aer;
– temperatură înaltă şi viteză maximă a curentului
de aer.
Remarci: La prima pornire elementul de încălzire arde, de aceea este posibilă apariţia unei cantităţi neînsemnate de fum sau unui miros, acest aspect este unul normal. În timpul utilizării indicatorul (4) se va ilumina.
Fixaţi capătul şuviţei pe accesoriul (6 sau 8).Apăsaţi unul din butoanele (5) pentru pornirea rotaţiei
accesoriului-perie (6 sau 8): ► – rotaţia accesoriului în sensul acelor de ceasornic, ◄ – rotaţia accesoriului în sens contrar acelor de cea­sornic.
Atenţie! Cea viteză curent de aer mai mare, cea viteza de rotire a accesoriilor mai mare. În mod perie (6 sau 8) se rotesc destul de repede. Fiţi maxim de prudenţi în timpul aranjării părului şi eliberaţi la timp butonul (5) pentru oprirea rotaţiei accesoriului­perie. Dacă părul a pătruns în mecanismul de rotaţie eliberaţi imediat butonul (5), opriţi aparatul, scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electrică şi eliberaţi părul.
Uscaţi parul. Durata uscării alegeţi în funcţie de tipul
părului. Reglaţi intensitatea şi temperatura a curentului de aer cu comutatorul (3).
Pentru a fixa formei buclei, fixaţi comutatorul (3) în
Desfaceţi şuviţa cu mâna sau apăsaţi unul din butoa-
Remarcă: Dacă părul se scoate cu dificultate de pe accesoriul-perie (6 sau 8) opriţi uscătorul de păr-perie mutând comutatorul (3) în poziţia «0», apăsaţi butoanele fixatorului (7), detaşaţi accesoriul-perie (6 sau 8) şi scoateţi-l cu grijă din bucla de păr.
Repetaţi procedura aranjării pe toate şuviţele de păr
Aplicaţi fixativ de păr numai după modelarea părului.După utilizarea uscătorului de păr-perie opriţi aparatul
Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană, rezistentă la căl-
Instalaţi pe accesoriile (6, 8) capacele de protecţie (9).
Remarci: În pauze plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi ter­morezistentă. Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale aparatului cu faţa, gâtul şi alte părţi deschise ale corpului. Nu pieptănaţi părul imediat după aranjare, permiteţi-i să se răcească. Pentru ca aranjarea să arate natural, despărţiţi cu atenţie buclele cu degetele. Nu închideţi grilajul orificiului de admisie a aerului (1) în timpul utilizării uscătorului de păr-perie. Evitaţi pătrunderea părului în grilajul orificiului de admisie a aerului (1) în timpul funcţionării aparatului.
Protecţie la supraîncălzire
Uscătorul de păr-perie este prevăzut cu protecţie la supra­încălzire care va opri aparatul în caz de depăşire a tempe­raturii curentului de aer. Dacă uscătorul de păr-perie se va deconecta în timpul funcţionării, opriţi-l de la comutator (3), fixându-l în poziţia «0», scoateţi fişa de alimentare din priza electrică. Verificaţi dacă nu sunt blocate orificiile grilajului de admisie a aerului (1) şi orificiile de ieşire a aerului, permi­teţi-I uscătorului de păr-perie să se răcească timp de 10-15 minute, după care porniţi aparatul din nou. Nu blocaţi deschiderile de aer în timpul folosirii uscătorului de păr-perie şi evitaţi pătrunderea părului în orificiile grilajului de admisie a aerului (1).
Curăţare şi întreţinere
Înainte de curăţare deconectaţi dispozitivul de la reţea
Nu scufundaţi dispozitivul, cablul de alimentare sau fişa
Nu folosiţi pentru curăţarea aparatului agenţi de curăţa-
Ştergeţi carcasa aparatului cu un material umezit, după
Spălaţi accesoriile (6, 8) în apă caldă şi uscaţi-le.
Păstrare
Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare permiteţi-i
Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului deoarece acesta
Accesoriile-perie este necesară închiderea cu capa-
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inaccesibil
Conţinut pachet
Uscător de păr-perie – 1 buc. Accesoriile-perie – 2 buc. Capac de protecţie – 2 buc. Intrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentarea electrică: 220-240 V ~ 50/60 Hz Consum maxim de putere: 900 W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile aparatelor fără preaviz
Durata de funcţionare a aparatului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
6
şi aşteptaţi câteva secunde.
poziţia
nele (5) pentru a porni rotaţia accesoriului-perie în sens contrar răsucirii buclei.
rămase.
mutând comutatorul modurilor de funcţionare (3) în poziţia «0» şi extrageţi fişa cablului de alimentare din priza electrică.
dură şi permiteţi-i să se răcească complet.
şi lăsaţi-l să se răcească complet.
cablului de laimentare în apă sau în alte lichide.
re şi agenţi abrazivi, precum şi solvenţi.
care ştergeţi carcasa până la uscare.
să se răcească complet şi efectuaţi curăţarea acestuia.
se poate deteriora.
cul de protect.
pentru copii şi persoanele cu dizabilităţi.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc­mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten­siune (2006/95/ЕС).
şi accesoriile-
MW-2309.indd 1 17.01.2014 9:32:18
ČESKÝ
УКРАїНСЬКА
БЕЛАРУСКАЯ
O’zBEkCHA
FÉN-KARTÁČ NA VLASY S FUNKCĺ OTÁČENĺ
Fén-kartáč na vlasy se používá k modelování suchých a trochu vlhkých vlasů.
Popis
1. Mřížka sání vzduchu
2. Těleso přístroje
3. Přepínač provozních režimů
« / / »
4. Kontrolka provozu
5. Tlačítka zapnutí rotace nástavce
6. Nástavec-kartáč Ø 40 mm
7. Tlačítka fixátoru nástavce
8. Nástavec-kartáč Ø 50 mm
9. Ochranné kryty nástavců
POZOR!
Nikdy nepoužívejte fén-kartáč na vlasy v blízkosti
nádrží s vodou (jako jsou vana, bazén atp.).
Po ukončení používání přístroje v koupelně je třeba
ho odpojit od elektrické sítě, vyndejte vidlici pří­vodního kabelu ze zásuvky neboť blízkost vody představuje riziko i v případě, že je přístroj vypnut vypínačem.
Pro vyšší bezpečnost vám doporučujeme instalo-
vat do elektrického obvodu proudový chránič se jmenovitým zbytkovým provozním proudem nepře­sahujícím 30 mA; při instalaci je třeba se obrátit na odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji jako zdroj informací pro budoucí použití. Spotřebič používejte pouze pro účely, k nímž je určen, jak je popsáno v této příručce. Nesprávné zacházení s přístrojem by mohlo vést k jeho poškození, újmě na zdraví uživatele nebo škodě na jeho majetku.
Před zapnutím kulmofénu se přesvědčte, že napětí v
eklektické síti odpovídá provoznímu napětí přístroje.
Nepoužívejte přístroj v místech, kde se používají aero-
sole nebo hořlavé kapaliny.
Při použití přístroje doporučuje se rozmotat napájecí
kabel na celou délku.
Síťová šňůra ne musí:
– dotýkat se horkých předmětů; – být ponořen do vody; – procházet přes ostré okraje nábytku; – používat se jako držadlo k přenášení přístroje.
Nedotýkejte tělesa přístroje, přívodního kabelu ani
vidlice přívodního kabelu mokrýma rukama.
Před použitím přístroje si pozorně prohlédněte pří-
vodní kabel a ujistěte se, že kabel není poškozen. Pokud zjistite, ze napajeci kabel je poskozeny, nepou­zivejte pristroj.
Nepoužívejte přístroj při koupání.
Neodkládejte a neskladujte přístroj v místech, odkud
by mohl spadnout do vany nebo umyvadla s vodou; neponořujte přívodní kabel, vidlici přívodního kabe­lu ani samotný přístroj do vody nebo jakékoli jiné tekutiny.
Pokud přístroj spadl do vody, okamžitě vytáhněte
zástrčku ze zásuvky před tím, než vytáhnete přístroj z vody. Obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko pro kontrolu a případnou opravu přístroje.
Nikdy nenechávejte fungující přístroj bez dohledu.
Nepoužívejte vybavení, když jste v ospalém stavu.
Nepoužívejte přístroj pro styling vlhkých vlasů a syn-
tetických paruk.
Nasazovat nebo vyměňovat nástavce můžete pouze
v případě, že je přístroj vypnut a odpojen od elek­trické sítě.
Vyhněte se dotyku horkých částí přístroje do obličeje,
krku nebo jiných nechráněných částí těla.
Nedávejte fungující přístroj na tepelně citlivé povr-
chy, měkké pokrývky (na postel nebo gauč), a neza­krývejte ho.
Držte zapnutý přístroj jenom za rukojeť.
Nebraňte otáčení nástavců za provozu přístroje.
Dbejte zvýšení opatrnosti, když zapínáte auto-
matickou rotaci kartáčů. Dbejte, aby se vlasy nedostaly dovnitř pohonu otáčecího zařízení.
Buďte opatrní! Nástavce zůstávají horké ještě nějaký
čas po odpojení přístroje od elektrické sítě.
Než přístroj uskladníte vždy ho nechte vychladnout a
nikdy nenavíjejte přívodní kabel kolem přístroje.
Když odpojujete napájecí kabel, netahejte za šňůru,
ale uchopte zástrčku síťového kabelu.
Pokaždé odpojte přístroj od sítě po jeho použití nebo
před čistěním.
Pravidelně čistěte přístroj.
Nedovolujte dětem, aby se dotýkaly tělesa přístroje a
přívodního kabelu za provozu kávovaru.
Tento přístroj není určen k používání dětmi mladší-
mi 8 let.
Tento spotřebič není určen pro používání osobami
(včetně dětí nad 8 let věku) s fyzickým, neurologic­kým, psychickým postižením nebo bez dostatečných zkušeností a znalostí. Použití přístroje těmito osobami je přípustné pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a za předpokladu, že jim byly uděleny odpovídající a srozumitelné pokyny k bez­pečnému použití přístroje a že byly poučeny o nebez­pečích vyplývajících z jeho nesprávného použití.
Dohlížejte na děti, aby se zabránilo použití přístroje
jako hračky.
Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez dozoru igeli-
tové sáčky, použité při balení.
Pozor! Nedovolujte dětem aby si hrály s igelitovými
sáčky a balicí folií. Nebezpečí zadušení!
Nepoužívejte přístroj s poškozeným napájecím kabe-
lem nebo vidlicí napájecího kabelu, pokud přístroj funguje přerušovaně, a také po jeho pádu.
Nerozebírejte přístroj samostatně. Pokud objevíte
závadu, obraťte se na nejbližší autorizované servis­ní středisko.
Přepravujte přístroj jenom v originálním obalu.
Ukládejte zařízení na suchém chladném místě mimo
dosah dětí a lidí se zdravotním postižením.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Po přepravování nebo skladování přístroje při nízké teplotě nezapínejte ho hned, nechte přístroj, aby se zahřál na pokojovou teplotu.
Uplne rozbalte pristroj, odstrante vsechny nalepky,
ktere brani provozu zarizeni.
Kontrolujte neporušenost přístroje, je-li poškozen,
nepoužívejte přístroj.
Před zapnutím se přesvědčte, že napětí v elektrické
síti odpovídá provoznímu napětí přístroje.
POUŽÍTÍ
Pro dosažení optimálních výsledků umyjte vlasy šampó­nem před sušením a modelováním, odstraňte z nich zbytky vody suchou osuškou a učešte je.
Sundejte z nástavce-kartáče (6 nebo 8) ochranný
kryt (9).
Nasaďte nástavec (6 nebo 8) na fén-kartáč na vlasy
tak, aby se ozvalo klapnutí fixátorů (7).
Pro sundání nástavce stiskněte tlačítka fixátoru (7) a
sundejte nástavec.
Poznámka: Před výměnou nebo sundáváním nástavců (6 nebo 8) vypněte fén-kartáč na vlasy a vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuvky.
Rozdělte vlasy na prameny o šířce 4-5 cm.Zapojte vidlici síťového kabelu do elektrické
zásuvky.
Pomocí přepínače (3) zvolte provozní režim:v poloze dole je přístroj vypnut;
– foukání „studeného vzduchu“;
– nízká teplota a nízká rychlost foukání;
– vysoká teplota a vysoká rychlost foukání;
Poznámka: Při prvním zapnutí dojde k „vypalování“ topného těle­sa, proto z něj může unikat specifický zápach a menší množství kouře, to je běžný jev. Za provozu svítí indikátor (4).
Upevněte konec pramenu vlasů na nástavci
(6 nebo 8).
Stiskněte jedno z tlačítek (5) pro zapnutí rotace
nástavce-kartáče (6 nebo 8).
rotace ve směru hodinových ručiček,
rotace proti směru hodinových ručiček.
Pozor! Čím je vyšší rychlost vzdušného proudu, tím je vyšší rychlost otáčení nástavce. V režimech nástavce-kartáče (6 a 8) otáčejí poměrně rychle. Dbejte zvýšené opatrnosti při modelování účesu a včas pusťte tlačítko (5) pro zastavení rotace nástav­ce-kartáče. Pokud se vlasy dostaly do hnacího zařízení, okamžitě pusťte tlačítko (5), vypněte přístroj, vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuvky a vyprosťte vlasy.
a
Sušte vlasy. Délku sušení zvolte v závislosti na typu
vlasů. Intenzitu a teplotu proudu vzduchu nastavujte přepínačem (3).
Pro zajištění tvaru kadeře převeďte přepínač (3) do
a vyčkejte několik vteřin.
polohy
Rozviňte pramen vlasů ručně nebo zapněte zpětné
otáčení nástavce-kartáče stisknutím odpovídajícího tlačítka (5).
Poznámka: Pokud se vlasy sundávají z nástavce-kar­táče (6 nebo 8) ztěžka, vypněte fén-kar táč na vlasy převedením přepínače (3) do polohy 0, stiskněte tla­čítka fixátoru (7), sundejte nástavec-kartáč (6 nebo
8) a opatrně vyndejte ho z pramenu vlasů.
Opakujte tento postup pro modelování všech ostat-
ních pramenů.
Nanášejte vlak na vlasy jen po modelování účesu.Po ukončení práce s kulmofénem vypněte mixér pře-
vedením přepínače provozních režimů (3) do polo­hy 0 a vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuvky.
Odložte přístroj na rovný teplovzdorný povrch a nech-
te ho vychladnout.
Nandejte na nástavce (6, 8) ochranně kryty (9).
Poznámka: Během přestávek v práci odkládejte přístroj na rovný teplovzdorný povrch. Vyhněte se dotyku horkých částí přístroje do obličeje, krku a jiných nechráněných částí těla. Nečešte vlasy hned po modelování, nechte je vychladnout. Aby účes vypadal přirozeně, opatrně rozdělte prameny vlasů prsty. Nezakrývejte mřížku sacího otvoru (1) během použí­vání fénu - kartáče. Nedopouštějte, aby se vlasy dostaly do mřížky sacího otvoru (1) během používání přístroje.
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ
Fén-kartáč na vlasy je vybaven funkcí ochrany proti přehřátí, jež vypne přístroj, pokud teplota vycházejícího vzduch překročí přípustnou hodnotu. Pokud se fén-kartáč na vlasy vypne během používání, vypněte ho převedením přepínače (3) do polohy 0, vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuvky a zkontrolujte, zda není zablo­kována mřížka sacího otvoru (1) a výstupní vzdušné otvory, nechte fén vychladnout během 10-15 minut, pak přístroj znovu zapněte. Nezakrývejte sací otvory během používání kulmofénu a nedopouštějte, aby se vlasy dostaly do mřížky sacího otvoru (1).
Čistění a údržba
Před čistěním odpojte přístroj od sítě a nechte ho
úplně vychladnout.
Je zakázáno ponořovat přístroj, napájecí kabel a
zástrčku do vody nebo jiných kapalin.
Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje mycí nebo abra-
zinví prostředky ani jakákoli rozpouštědla.
Otřete těleso přístroje lehce navlhčeným hadříkem,
pak utřete těleso do sucha.
Nástavce (6, 8) umyjte vlažnou vodou, pak osušte.
Skladování
Něž přístroj uskladníte na delší dobu, nechte ho zcela
vychladnout a vyčistěte ho.
Nenavíjejte přívodní kabel na těleso přístroje, neboť
tím byste mohli způsobit jeho poškození.
Na nástavce-kar táče je třeba nasadit ochranné
kryty.
Ukládejte zařízení na suchém chladném místě mimo
dosah dětí a lidí se zdravotním postižením.
Obsah balení
Fén-kartáč na vlasy - 1 ks. Nástavce-kartáče – 2 ks. Ochranné kryty – 2 ks. Uživatelská příručka – 1 ks.
Technické charakteristiky
Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximální příkon: 900 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístroje bez předchozího oznámení
Životnost zařízení - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba před­ložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elek­tromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 2004/108/EC a předpisem 2006/95/ EC Evropské komise o nízkonapěťových pří­strojích.
7
se
ФЕН-ЩIТКА З ФУНКЦІЄЮ ОБЕРТАННЯ
Фен-щiтка використовується для укладання сухого або злегка вологого волосся.
Опис
1.
Решітка повітрозабірника
2.
Корпус
3.
Перемикач режимів роботи
4.
Індикатор роботи
5.
Кнопки вмикання обертання насадки
6.
Насадка-щітка Ø40 мм
7.
Кнопки фіксатора насадки
8.
Насадка-щітка Ø50 мм
9.
Захисні ковпачки насадок
УВАГА!
Забороняється використовувати фен-щiтку побли­зу ємностей з водою (таких як ванна, басейн тощо).
Після використанні пристрою у ванній кімнаті від­разу вимкніть його від мережі, вийнявши вилку мережевого шнура з розетки, оскільки близькість води представляє небезпеку, навіть коли пристрій вимкнений вимикачем.
Для додаткового захисту доцільно встановити при­стрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, в колі живлення ванної кімнати; при встановленні слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте дійсну інструкцію і збережіть її для використання в якості довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його прямо­му призначенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з приладом може при­вести до його поломки, спричинення шкоди корис­тувачеві або його майну.
Перед вмиканням фену-щітки переконайтеся у тому, що напруга електричній мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
Не вмикайте пристрій у місцях, де розпорошують­ся аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини.
При експлуатації пристрою рекомендується розмо­тати мережевий шнур на всю його довжину.
Мережевий шнур не має: – стикатися з гарячими предметами; – занурюватися у воду; – протягуватися через гострі кромки меблів; – використовуватися як ручка для перенесення
пристрою.
Не торкайтеся мокрими руками корпусу пристрою, мережевого шнура або вилки мережевого шнура.
Перед використанням приладу уважно огляньте мережевий шнур і переконайтеся в тому, що шнур не пошкоджений. Якщо ви виявили пошкодження мережного шнура, не користуйтеся пристроєм.
Не використовуйте пристрій під час прийняття ванни.
Не кладіть і не зберігайте пристрій в місцях, де він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою; не занурюйте пристрій у воду або в будь­яку іншу рідину.
Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть мере­жеву вилку з електричної розетки, і тільки після цього можна дістати прилад із води. Зверніться до авторизованого (уповноваженого) сервісного цен­тру для огляду або ремонту фену-щітки.
Ніколи не залишайте працюючий пристрій без нагляду.
Не користуйтеся пристроєм, якщо ви знаходитеся в сонному стані.
Не використовуйте пристрій для укладання мокро­го волосся або синтетичних перук.
Робити встановлення або заміну насадок-щіток можна лише у тому випадку, якщо пристрій вимкне­ний та вимкнений від електричної мережі.
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з обличчям, шиєю або іншими відкритими ділян­ками тіла.
Не кладіть пристрій під час роботи на чутливі до тепла поверхні, м’яку поверхню (на ліжко або диван) і не накривайте його.
Тримайте працюючий пристрій лише за корпус.
Не перешкоджайте обертанню насадок під час роботи з пристроєм.
Дотримуйтесь обережності, вмикаючи авто­матичне обертання насадки-щітки. Стежте за тим, щоб волосся не потрапляло всередину механізму приводу обертання.
Будьте обережні! Насадки залишаються гарячими деякий час після вимкнення пристрою від елек­тричної мережі.
Перш ніж прибрати фен-щітку на зберігання, доче­кайтесь повного охолодження насадок і ніколи не обмотуйте мережним шнуром корпус пристрою.
Виймаючи вилку мережевого шнура з електричної розетки, не тягніть за мережевий шнур, а беріться за вилку мережевого шнура.
Завжди вимикайте пристрій від електричної мере­жі кожного разу після використання і перед чищен­ням.
Регулярно робіть чищення пристрою.
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу приладу і мережевого шнура під час роботи.
Даний пристрій не призначений для використання дітьми молодше 8 років.
Даний прилад не призначений для використання людьми (включаючи дітей старше 8 років) з фізич­ними, нервовими, психічними відхиленнями або без достатнього досвіду і знань. Використання при­ладу такими особами можливо, лише в тому випад­ку, якщо вони знаходяться під наглядом особи, що відповідає за їх безпеку, за умови, що ним були дані відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне корис­тування пристроєм і тих небезпеках, які можу ть виникати при його неправильному використанні.
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити використання приладу в якості іграшки.
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети­ленові пакети, що використовуються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетилено­вими пакетами або пакувальної плівкою. Загроза
задухи!
Не використовуйте пристрій, якщо є пошкодження мережевого шнура або вилки мережевого шнура, якщо пристрій працює з перебоями, а також після його падіння.
Не розбирайте пристрій самостійно. В разі несправності зверніться до найближчого авторизо­ваного (уповноваженого) сервісного центру.
Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці.
Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недоступному для дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Після транспортування або зберігання приладу при зниженій температурі не вмикайте його, дайте при­строю нагрітися до кімнатної температури.
Повністю розпакуйте пристрій та видаліть будь-які наклейки, що заважають роботі пристрою.
Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошко­джень не користуйтеся пристроєм.
Перед вмиканням переконайтеся в тому, що напру­га електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
« / / »
ВИКОРИСТАННЯ
Для досягнення оптимальних результатів перед укладан­ням волосся вимийте волосся шампунем, витріть їх руш­ником для видалення надлишкової вологи і розчешіть.
С насадки-щітки (6 або 8) зніміть захисний ков­пачок (9).
Встановіть насадку (6 або 8) на фен-щітку до кла­цання фіксаторів (7).
Для зняття насадки натисніть на кнопки фіксатора (7) і зніміть насадку.
Примітка: Перед зміною або зняттям насадок (6 або
8) вимикайте фен-щітку та виймайте вилку мереже­вого шнура з електричної розетки.
Розподіліть волосся на пасма завширшки 4-5 см.
Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку.
За допомогою перемикача (3) виберіть режим роботи: нижнє положення - пристрій вимкнений;
– подача «холодного повітря»;
– низька температура і низька швидкість подачі
повітря;
– висока температура і висока швидкість подачі
повітря.
Примітки: При першому умиканні нагрівальний елемент обго­рає, тому мож лива поява невеликої кількості диму або стороннього запаху, це допустимо. Під час роботи світиться індикатор (4).
Кінець пасма закріпіть на насадці (6 або 8).
Натисніть одну з кнопок (5) для вмикання обертан­ня насадки-щітки (6 або 8):
► обертання насадки за годинниковою стрілкою, ◄ обертання насадки проти годинникової стрілки.
Увага! Чим вище швидкість повітряного потоку, тим вище швидкість обертання насадки. У режимах насадки-щітки (6 або 8) обертаються досить швид­ко. Дотримуйтеся крайньої обережності під час укладання волосся та своєчасно відпускайте кноп­ку (5) для припинення обертання насадки-щітки. Якщо волосся потрапили у привод механізма обер­тання, негайно відпустіть кнопк у (5), вимкніть при­стрій, витягніть вилку мережевого шнура з елек­тричної розетки та звільніть волосся.
Висушіть волосся. Тривалість сушіння вибирай­те в залежності від типу волосся. Iнтенсивність і температуру повітряного потоку регулюйте пере­микачем (3).
Щоб закріпити форму кучера, встановіть пере­микач (3) у положення секунд.
Розкрутіть пасмо вручну або увімкніть обертання насадки-щітки у супротивний бік, натиснувши від­повідну кнопку (5).
Примітка: Якщо вийняти насадку -щітку (6 або 8) з волосся важко, вимкніть фен-щітку, встановивши перемикач (3) в положення «0», натисніть кнопки фіксатора (7), зніміть насадку-щітку (6 або 8), обе­режно вийміть її з локона волосся.
Повторіть процедуру укладання на всіх пасмах волосся, що залишилися.
Наносіть лак для волосся лише після моделюван­ня зачіски.
Завершивши роботу з феном-щіткою, вимкніть його, встановивши перемикач (3) у положення «0» і витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки.
Покладіть пристрій на рівну теплостійку поверхню і дайте випрямлячу повністю охолонути.
Установіть на насадки (6, 8) захисні ковпачки (9).
Примітки: Під час роботи кладіть пристрій на рівну стійку теплостійку поверхню. Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з обличчям, шиєю або іншими відкритими ділян­ками тіла. Не розчісуйте волосся відразу після укладання, дайте їм охолонути. Щоб укладка виглядала при­родно, акуратно розділіть волосся пальцями. Не закривайте решітку повітрозбірника (1) під час використання фена-щітки. Під час роботи прилад уникайте потрапляння волосся в решітку повітрозбірника (1).
Захист від перегріву
Фен-щiтка має захист від перегріву, який вимкне при­стрій при перевищенні температури виходячого пові­тря. Якщо фен-щiтка вимкнеться під час використання, вимкніть її вимикачем (3), встановивши його в положен­ня «0», вийміть вилку мережного шнура з електричної розетки. Перевірте, чи не заблоковані отвори решітки повітрозбірника (1) та вихідні повітряні отвори, дайте фену-щітці охолонути 10-15 хвилин, після чого увімкніть його знов. Не блокуйте повітряні отвори під час використання фену-щітки і уникайте попадання волосся в отвори решітки повітрозбірника (1).
Чищення та догляд
Перед чищенням відключите пристрій від мережі і дайте йому повністю остигнути.
Забороняється занурювати пристрій, мережевий шнур і вилку мережевого шнура у воду або будь­які інші рідини.
Забороняється для чищення пристрою викорис­товувати миючі та абразивні засоби, а також які­небудь розчинники.
Протріть корпус пристрою м’якою, злегка вологою тканиною, після чого витріть його досуха.
Насадки (6, 8) промийте теплою водою та про­сушіть.
Зберігання
Перед тим, як прибрати пристрій на зберігання, дайте йому повністю охолонути та зробіть його чищення.
Не намотуйте мережевий шнур на корпус пристрою, так як це може привести до його пошкодження.
Насадки-щітки необхідно закрити захисними ков­пачками.
Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недоступному для дітей і людей з обмеженими можливостями.
Комплектація
Фен-щiтка – 1 шт. Насадки-щітки – 2 шт. Захисні ковпачки – 2 шт. Інструкція – 1 шт.
Технiчнi характеристики
Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц Максимальна споживана потужність: 900 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати харак­теристики пристроїв без попереднього повідомлення
Термін служби приладу – 3 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь­якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає вимогам до елек­тромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 2004/108/ЕС Ради Європи й роз­порядженням 2006/95/ЕС по низьковольтних апаратурах.
8
та почекайте декілька
та
ФЕН-ШЧОТКА З ФУНКЦЫЯЙ ВЯРЧЭННЯ
Фен-шчотка выкарыстоўваецца для ўкладкі сухіх ці злёгку вільготных валасоў.
Апісанне
1.
Рашотка паветразаборніка
2.
Корпус
3.
Перамыкач рэжымаў працы
4.
Індыкатар працы
5.
Кнопкі ўключэння кручэння насадкі
6.
Насадка-шчотка Ø40 мм
7.
Кнопкі фіксатара насадкі
8.
Насадка-шчотка Ø50 мм
9.
Ахоўныя каўпачкі насадак
ЎВАГА!
Забараняецца выкарыстоўваць фен-шчотку зблізку ёмістасцяў з вадой (такіх як ванна, басейн і т.п.).
Пасля выкарыстання прылады ў ванным пакоі яе варта адключаць ад сеткі, выняўшы вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе небяспеку нават у тых выпадках, калі прылада выключана выключальнікам.
Для дадатковай абароны мэтазгодна ўсталяваць у сетку сілкавання ваннага пакоя прыладу ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, які не перавышае 30 мА; пры ўсталёўцы трэба звярнуцца да адмыслоўца.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю і захавайце яе для выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот з прыборам можа прывесці да яго паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго маёмасці.
Перад уключэннем фена-шчоткі пераканайцеся ў тым, што напружанне электрычнай сеткі адпавядае працоўнаму напружанню прылады.
Не ўключайце прыладу ў месцах, дзе распыляюцца аэразолі ці выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя вадкасці.
Пры эксплуатацыі прылады рэкамендуецца разматаць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню.
Сеткавы шнур не павінен: – датыкацца з гарачымі прадметамі; – апускацца ў ваду; – працягвацца праз вострыя канты мэблі; – выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для пераноскі
прылады.
Не дакранайцеся мокрымі рукамі да корпуса прылады, да сеткавага шнура ці да вілкі сеткавага шнура.
Перад выкарыстаннем прыбора ўважліва агледзьце сеткавы шнур і пераканайцеся ў тым, што шнур не пашкоджаны. Калі вы выявілі пашкоджанне сеткавага шнура, не карыстайцеся прыладай.
Не выкарыстоўвайце прыладу падчас прыняцця ванны.
Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну ці ў ракавіну, напоўненую вадой; не апускайце корпус прылады ў ваду ці ў любую іншую вадкасць.
Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна выміце сеткавую вілку з разеткі, і толькі пасля гэтага можна дастаць прыладу з вады. Звярніцеся ў найбліжэйшы аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр для правядзення агляду ці рамонту фена-шчоткі.
Ніколі не пакідайце працуючую прыладу без нагляду.
Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы знаходзіцеся ў сонным стане.
Не выкарыстоўвайце прыладу для ўкладкі мокрых валасоў ці сінтэтычных парыкоў.
Ажыцяўляць устаноўку ці замену насадак-шчотак можна толькі ў тым выпадку, калі прылада выключана і адключана ад электрычнай сеткі.
Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў прылады з тварам, шыяй ці іншымі адкрытымі часткамі цела.
Не кладзіце прыладу падчас працы на адчувальныя да цяпла паверхні, мяккую паверхню (на ложак ці канапу) і не накрывайце яе.
Трымайце працавальную прыладу толькі за корпус.
Не перашкад жайце кручэнню насадак падчас працы з прыладай.
Будзьце асцярожныя, ук лючаючы аўтаматычнае кручэнне насадкі-шчоткі. Сачыце за тым, каб валасы не траплялі ўнутр механізма прывада кручэння.
Будзьце асцярожныя! Насадкі застаюцца гарачымі некаторы час пасля адключэння прылады ад электрычнай сеткі.
Перш чым прыбраць фен-шчотку на захоўванне, дачакайцеся поўнага астывання насадак і ніколі не абмотвайце сеткавым шнуром корпус прылады.
Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, не цягніце за сеткавы шнур, а бярыцеся за вілку сеткавага шнура рукой.
Заўсёды адключайце прыладу ад электрычнай сеткі пасля выкарыстання і перад чысткай.
Рэгулярна праводзьце чыстку прыбора.
Не дазваляйце дзецям дакранацца да корпуса прыбора і да сеткавага шнура падчас працы.
Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі малодшай 8 гадоў.
Гэты прыбор не прызначаны для выкарыстання людзьмі (уключаючы дзяцей ва ўзросце больш за 8 гадоў) з фізічнымі, нервовымі, псіхічнымі парушэннямі або без дастатковага вопыту і ведаў. Выкарыстанне прыбора такімі асобамі магчыма толькі ў тым выпадку, калі яны знаходзяцца пад наглядам асобы, якая адказвае за іх бяспеку, пры ўмове, што ім былі дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
Наглядайце за дзецьмі, каб не дапусціць выкарыстання прыбора ў якасці цацкі.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання, без нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі пакетамі або ўпаковачнай плёнкай. Небяспека ўдушша!
Не выкарыстоўвайце прыладу, калі пашкоджаны сеткавы шнур ці вілка сеткавага шнура, калі прылада працуе з перабоямі, а таксама пасля яе падзення.
Не разбірайце прыладу самастойна. У выпадку выяўлення няспраўнасці звярніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
Перавозьце прыладу ў завадской упакоўцы.
Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным месцы, недаступным для дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ Пасля транспартавання ці захоўвання прылады пры паніжанай тэмпературы не ўключайце яго, дайце прыладзе нагрэцца да пакаёвай тэмпературы.
Цалкам распакуйце прыладу і зніміце любыя налепкі, якія замінаюць працы прылады.
Праверце цэласнасць прылады, пры наяўнасці пашкоджанняў не карыстайцеся прыладай.
Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што напруга электрычнай сетцы адпавядае працоўнай напрузе прылады.
« / / »
ВЫКАРЫСТАННЕ
Для дасягнення аптымальных вынікаў перад ўкладкай вымыйце валасы шампунем, вытрыце іх ручніком для выдалення залішняй вільгаці і расчашыце.
Зніміце з насадкі-шчоткі (6 ці 8) ахоўны каўпачок (9).
Устанавіце насадку (6 ці 8) на фен-шчотку да пстрычкі фіксатараў (7).
Для здымання насадкі націсніце на кнопкі фіксатара (7) і зніміце насадку.
Нататка: Перад зменай ці здыманнем насадак
(6 ці 8) вык лючце фен-шчотку і выцягніце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі.
Размяркуйце валасы на пасмы шырынёй 4-5 см.
Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную разетку.
З дапамогай пераключальніка (3) абярыце рэжым працы: ніжняе становішча – прылада выключана
– падача «халоднага паветра»;
– нізкая тэмпература і нізкая хуткасць падачы
паветра;
– высокая тэмпература і высокая хуткасць
падачы паветра.
Заўвагі: Пры першым ук лючэнні награвальны элемент абгарае, таму магчыма з’яўленне невялікай колькасці дыму ці старонняга паху, гэта дапушчальна. Падчас працы гарыць iндыкатар (4).
Канец пасмы замацуйце на насадцы (6 ці 8).
Націсніце адну з кнопак (5) для ўключэння кручэння насадкі-шчоткі (6 ці 8):
– кручэнне насадкі па гадзіннікавай стрэлцы,
– кручэнне насадкі супраць гадзіннікавай
стрэлкі.
Увага! Чым вышэй хуткасць паветранага патоку, тым вышэй хуткасць кручэння насадкі. У рэжымах
насадкi-шчоткi (6 цi 8) круцяцца досыць хутка. Будзьце вельмі асцярожныя падчас ук ладкі валасоў і своечасова адпускайце кнопку (5) для прыпынку кручэння насадкі-шчоткі. Калі валасы патрапілі ў прывад механізму кручэння, неадк ладна адпусціце кнопку (5), выключце прыладу, выцягніце вілк у сеткавага шнура з электрычнай разеткі і вызваліце валасы.
Высушыце валасы. Працягласць сушкi выбірайце у залежнасці ад тыпу валасоў. Iнтэнсіўнасць i тэмпературу паветранага струменя рэгулюйце перамыкачом (3).
Каб замацаваць форму пасмы, усталюйце перамыкач (3) у становішча секунд.
Раскруціце пасму ўручную ці націсніце адну з кнопак (5) для ўключэння кручэння насадкі-шчоткі ў бок, процілеглы накрутцы пасмы.
Нататка: Калі валасы здымаюцца з насадкі­шчоткі (6 ці 8) насілу, адключыце фен-шчотку, устанавіўшы пераключальнік (3) у становішча «0», націсніце кнопкі фіксатара (7), зніміце насадку ­шчотку (6 ці 8) і асцярожна выміце яе з пасмы валасоў.
Паўтарыце працэдуру укладкі на ўсіх пакінутых пасмах.
Нанасіце лак на валасы толькі пасля мадэлявання прычоскі.
Пасля завяршэння працы з фенам-шчоткай выключыце прыладу, устанавіўшы пераключальнік (3) у становішча «0» і выцягніце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі.
Пакладзіце прыладу на роўную цеплаўстойлівую паверхню і дайце ёй цалкам астыць.
Устанавіце на насадкі (6, 8) ахоўныя каўпачкі (9).
Заўвагі: У перапынках падчас працы кладзіце прыладу на роўную цеплаўстойлівую паверхню. Пазбягайце сутыкнення гарачых паверхняў прылады з тварам, шыяй і іншымі адкрытымі часткамі цела. Не расчэсвайце валасы адразу пасля ўкладкі, дайце ім астыць. Каб укладка выглядала натуральна, акуратна падзяліце валасы пальцамі. Не зачыняйце рашотку паветразаборніка (1) падчас выкарыстання фена-шчоткі. Пазбягайце траплення валасоў у рашотку паветразаборніка (1) падчас працы прыбора.
АХОВА АД ПЕРАГРЭВУ
Фен-шчотка мае функцыю аховы ад перагрэву, якая адключае прыбор пры перавышэнні тэмпературы паветра. Калі фен-шчотка адключыцца падчас выкарыстання, выключыце яе пераключальнікам (3), устанавіўшы яго ў становішча «0», выцягніце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі. Праверце, ці не заблакіраваны адтуліны рашоткі паветразаборніка (1) і выходныя паветраныя адтуліны, дайце фену­шчотцы астыць 10-15 хвілін, пасля чаго прыладу можна ўключыць ізноў. Не блакіруйце паветраныя адтуліны падчас выкарыстання фена-шчоткі і пазбягайце траплення валасоў у адтуліны рашоткі паветразаборніка (1).
Чыстка і догляд
Перад чысткай адключыце прыладу ад сеткі і дайце ёй цалкам астыць.
Забараняецца апускаць прыладу, сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці любыя іншыя вадкасці.
Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі прылады абразіўныя i мыйныя сродкі, а таксама якія-небудзь растваральнікі.
Пратрыце корпус прылады мяккай, злёгку вільготнай тканінай, пасля чаго вытрыце насуха.
Насадкі (6, 8) прамыйце цёплай вадой і прасушыце.
Захоўванне
Перад тым як прыбраць прыладу на захоўванне, дайце ёй цалкам астыць і правядзіце чыстку.
Не намотвайце сеткавы шнур на корпус прылады, бо гэта можа прывесці да яго пашкоджання.
Насадкi-шчоткi неабходна ачыніць хоўнымi каўпачкамi.
Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным месцы, недаступным для дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі.
Камплектацыя
Фен-шчотка – 1 шт. Насадкi-шчоткi – 2 шт. Ахоўныя каўпачкі – 2 шт. Інструкцыя – 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50/60 Гц Максімальная спажываная магутнасць: 900 Вт
Вытворца пакідае за сабою права змяняць характарыстыкі прылад без папярэдняга апавяшчэння
Тэрмін службы прыбора – 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу гоўван­ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным абс лу­гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле на куп­чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
9
i пачакайце некалькі
i
AYLANADIGAN FEN CHO’TKA
Fеn cho’tkа quruq yoki nаm sоchni tаrаb yotqizishgа ishlаtilаdi.
Аsоsiy qismlаri
1. Hаvо оlgich pаnjаrаsi
2. Korpusi
3. Ishlаsh hоlаtini o’zgаrtirish murvаti « / / »
4. Ishlayotganini ko’rsatadigan chiroq qo’yilgan
5. Birikmаlаrini аylаntirаdigаn tugmа
6. Ø 40 mm birikmа cho’tkа
7. Birikmа mаhkаmlаgichi tugmаsi
8. Ø 50 mm birikmа cho’tkа
9. Birikmalarini berkitadigan qalpoq
DIQQАT!
Fеn cho’tkаni suvli idishlаr, hаvzаlаr (vаnnа, bаssеyn
vа hk.) yaqinidа ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа ishlаtib bo’lish
bilаn elеktrdаn аjrаtib qo’yish, ya’ni, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk, sаbаbi suv yaqin bo’lgаni uchun jihоz tugmаsi bоsib o’chirilgаni bilаn hаm хаvfli bo’lаdi.
Qo’shimchа himоya qilish uchun vаnnахоnаdаgi elеktr
quvvаti kеlаdigаn zаnjirgа nоminаl ishlаb kеtish tоki 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish vоsitаsini (HO’V) qo’yish tаvsiya qilinаdi; uni qo’yish uchun mutахаssisgа murоjааt qiling.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing. Kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun qo’llаnmаni sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
Fеn cho’tkаni ishаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi
tоk kuchi jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
Аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn suyuqliklаr
ishlаtilаyotgаn jоylаrdа jihоzni ishlаtmаng.
Jihоz ishlаtilgаndа elеktr shnurini o’rаmidаn to’liq
chiqаrib qo’yish tаvsiya qilinаdi.
Elеktr shnuri:
– issiq buyumlаrgа tеgmаsin, – suvgа tushmаsin; – mеbеl o’tkir burchаgidаn o’tmаsin; – jihоzni ko’tаrishgа ishlаtilmаsin.
Jihоz kоrpusini, elеktr shnuri yoki elеktr vilkаsini хo’l
qo’l bilаn ushlаmаng.
Ishlаtishdаn оldin jihоz elеktr shnuri bilаn elеktr vilkаsini
diqqаt bilаn tеkshirib birоr jоyi shikаstlаnmаgаnini qаrаb ko’ring. Elеktr shnuri shikаstlаngаn bo’lsа jihоzni ishlаtmаng.
Vаnnаgа tushgаndа fеnni ishlаtmаng.
Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l yuvgichgа tushib
kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng; jihоz kоrpusini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа tеz elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling, fаqаt shundаn kеyinginа jihоzni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi. Fеn cho’tkаni tеkshirtirish yoki tuzаttirish uchun yaqinrоqdаgi vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
Hеch qаchоn ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
Uyqungiz kеlib turgаndа fеnni ishlаtmаng.
Jihоzni хo’l sоch yoki sun’iy yasаmа sоchni
turmаklаshgа ishlаtmаng.
Jihоz o’chirilib, elеktr vilkаsi rоzеtkаdаn chiqаrib
qo’yilgаndаn kеyinginа birikmа-cho’tkаsini biriktirish yoki аlmаshtirish mumkin.
Jihоzning qizigаn jоylаri yuzgа, bo’yingа yoki tаnаning
bоshqа оchiq а’zоlаrigа tеgishidаn ehtiyot bo’ling.
Ishlаtilаyotgаn jihоzni issiqqа tа’sirchаn, yumshоq
jоylаrgа (krоvаt yoki divаngа) qo’ymаng, ustini yopmаng.
Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt kоrpusidаn ushlаng.
Jihоz ishlаyotgаndа birikmаsi аylаnishigа хаlаqit
bеrmаng.
Birikmа cho’tkа аylаngаndа ehtiyot bo’ling.
Аylаntirgich mехаnizm ichigа sоch tushirmаng.
Ehtiyot bo’ling! Jihоz elеktrdаn аjrаtilgаndаn kеyin hаm
аnchаgаchа qizib turаdi.
Оlib qo’yishdаn оldin fеn cho’tkа to’liq sоvushini kutib
turing, elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаmаng.
Elеktrdаn аjrаtgаndа shnuridаn emаs, elеktr vilkаsidаn
tоrtib chiqаrib оling.
Hаr sаfаr ishlаtib bo’lgаndаn kеyin vа tоzаlаshdаn
оldin jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
Jihоzni tеz-tеz tоzаlаb turing.
Jihоz ishlаyotgаndа bоlаlаr uning kоrpusi bilаn elеktr
shnurigа qo’l tеkkizishlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Jihоz 8 yoshdаn kichik bоlаlаrning ishlаtishigа
mo’ljаllаnmаgаn.
Jihоz jismоniy, аsаbiy, ruhiy qоbiliyati chеklаngаn
(shu jumlаdаn, 8 yoshdаn kаttа bоlаlаrning hаm) yoki ishlаtish tаjribаsi yo’q yoki ishlаtishni bilmаydigаn insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn. Bundаy insоnlаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr qаrаb turgаndа vа jihоzni хаvfsiz ishlаtish tushunаrli qilib o’rgаtilgаn, nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni ishlаtishlаri mumkin
Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаmаsliklаrigа qаrаb
turing.
Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqat! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn
plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish
хаvfi bоr!
Elеktr shnuri, elеktr vilkаsi shikаstlаngаn, ishlаb-
ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Jihоzni o’zingizchа оchmаng. Birоr jоyi shikаstlаngаn
bo’lsа yaqinrоqdаgi хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
Jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn qutisidа bоshqа jоygа
оlib bоring.
Jihоzni quruq, sаlkin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа оlib qo’ying.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtilishidаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn
yorliqlаrini оlib tаshlаng.
Birоr jоyi shikаstlаnmаgаnini tеkshirib ko’ring, birоr jоyi
shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz
ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
ISHLАTISH
Jingаlаgi yaхshi bo’lishi uchun ishlаtishdаn оldin sоchni shаmpun bilаn yuving, quruq sоchiq bilаn аrtib suvini kеtkаzing, tаrаb оling.
Ishlаtilаdigаn birikmа cho’tkаdаn (6 yoki 8) qаlpоg’ini
(9) оling.
Mаhkаmlаgichidаn (7) shiqillаgаn оvоz eshitilgunchа
ishlаtilаdigаn birikmаni (6 yoki 8) fеn cho’tkаgа birikti­ring.
Mahkamlagich (7) tugmasini bosib birikmasini ajra-
tib olasiz.
Eslаtmа: Birikmаlаrini (6 yoki 8) аlmаshtirishdаn yoki аjrаtishdаn оldin fеn cho’tkаni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
Sоchni eni 4-5 cm tutаmlаrgа аjrаtib chiqing.Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.Murvаtini (3) jihоz ishlаydigаn tоmоngа o’tkаzib
qo’ying: pastda turganda – jihoz o’chirilgan bo’ladi;
– «sоvuq hаvо» kеlаdi,
– hаvо kеlishi sеkin vа hаrоrаti pаst;
– hаvо kеlishi tеz vа hаrоrаti bаlаnd.
Eslаtmа:
Birinchi mаrtа ishlаtilgаndа qizitigchi kuyib bir оz tutun yoki hid chiqishi mumkin. Ishlayotganda chirog’i (4) yonib turadi.
Sоch tutаmi uchini birikmаgа (6 yoki 8) mаhkаmlаng. Birikmа cho’tkаsi (6 yoki 8) аylаnishi uchun tugmаlаridаn (5) bittаsini bоsing:
birikmаsi sоаt mili tоmоngа аylаnаdi,
birikmаsi sоаt miligа tеskаri аylаnаdi.
Diqqat! Havo kelishi qancha tez bo’lsa birikmalari ham shuncha tez aylanadi. va holatlarida birikma cho’tkalari (6 yoki 8) ancha tez aylanadi. Sоch yotqizgаndа judа ehtiyot bo’ling, birikmа cho’tkа аylаnishini to’хtаtish uchun tugmаsini (5) vаqtidа qo’yib yubоring. Аylаntirgich mехаnizmgа sоch tushib qоlgаn tugmаsini (5) tеz qo’yib yubоring, jihоzni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, sоchni bo’shаting.
Sоchni quriting. Quriydigan vaqtini soch turiga qarab
belgilaysiz. Havo keladigan tezlik bilan haroratni mur­vatini (3) surib o’zgartirasiz.
Soch jingalagini qotirish uchun murvatini (3) tomon-
ga o’tkazib bir necha sekund kutib turing.
Soch tutamini qo’lda o’rang yoki tugmasini (5) bosib
birikma cho’tkani teskari aylayntiring.
Eslаtmа: Аgаr sоch tutаmi birikmа cho’tkаdаn (6 yoki
8) qiyin оlinsа murvаtini (3) «0» tоmоngа o’tkаzib fеn cho’tkаni o’chiring, mаhkаmlаgich tugmаsini (7) bоsib, birikmа cho’tkаni (6 yoki 8) chiqаrib, ehtiyot bo’lib, sоch tutаmini аjrаtib оling.
Qоlgаn sоch tutаmlаrini hаm shungа o’хshаtib jingаlаk
qilib chiqаsiz.
Sоch turmаklаngаnidаn kеyin lаk sеping.Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin ishlаsh usulini
o’zgаrtirаdigаn murvаtini (3) «0» tоmоngа o’tkаzib fеn cho’tkаni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
Jihоzni tеkis, issiq tа’sir qilmаydigаn jоygа qo’yib to’liq
sоvushini kutib turing.
Birikmаlаrini (6, 8) qаlpоg’i (9) bilаn yopib qo’ying.
Eslаtmа: Ishlаtgаndа tаnаffus qilаdigаn bo’lsаngiz jihоzni tеkis, issiq tа’sir qilmаydigаn jоygа qo’ying. Jihоzning qizigаn jоylаri yuzgа, bo’yingа vа tаnаning bоshqа а’zоlаrigа tеgishidаn ehtiyot bo’ling. Jingаlаk qilib bo’lish bilаn sоchni tаrаmаng, sоvushini kutib turing. Sоch jingаlаgi tаbiiy ko’rinishi uchun sоch tutаmlаrini bаrmоq bilаn аjrаtib chiqing. Fеn cho’tkа ishlаtilаyotgаndа hаvо kirаdigаn jоy pаnjаrаsini (1) bеrkitib qo’ymаng. Jihоz ishlаyotgаndа hаvо kirаdigаn jоy pаnjаrаsigа (1) sоch kirib qоlmаsin.
QIZIB KЕTISHDАN HIMОYA QILINISHI
Fеn cho’tkаgа chiqаyotgаn hаvо hаrоrаti оshib kеtgаndа jihоzni o’chirаdigаn хususiyat qo’yilgаn. Ishlаyotgаndа fеn cho’tkа o’chib qоlsа murvаtini (3) «0» tоmоngа surib uni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlib qo’ying, hаvо kirаdigаn jоy pаnjаrаsi (1), hаvо chiqаdigаn yo’li bеrkilib qоlmаgаnini qаrаb ko’ring, 10-15 dаqiqа fеnni sоvutib qo’ying, so’ng uni yanа ishlаtsа bo’lаdi. Fеn cho’tkа ishlаyotgаndа hаvо yo’llаrini bеrkitib qo’ymаng, hаvо kirаdigаn jоy pаnjаrаsigа (1) sоch tushmаsligigа qаrаb turing.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
Tоzаlаshdаn оldin jihоzdаn elеktrdаn аjrаtib qo’ying,
to’liq sоvushini kutib turing.
Jihоzni, elеktr shnurini, vilkаsini suvgа yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
Jihоzni yuvishgа ishlаtilаdigаn, qirib tоzаlаydigаn vа
eritgich bilаn tоzаlаsh tа’qiqlаnаdi.
Jihоz kоrpusini yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting, so’ng
quruq mаtо bilаn аrtib quriting.
Birikmаlаrini (6, 8) iliq suvdа yuving, so’ng quriting.
Sаqlаsh
Оlib qo’yishdаn оldin jihоz sоvushini kutib turing, so’ng
tоzаlаb оling.
Elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаmаng, elеktr shnuri
shikаstlаnishi mumkin.
Birikma cho’tkani qalpoq bilan berkitib qo’ying.Jihоzni quruq, sаlkin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа оlib qo’ying.
To’plаmi
Fеn cho’tkа – 1 dоnа. Birikma cho’tka – 2 dona. Bеrkitgich qаlpоq – 2 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlaydigan quvvati: 220-240 V ~ 50/60 Hz Еng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 900 W
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddit – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hiso­blanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosi­da belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talabla­riga muvofiq keladi.
10
с функцией автовращения
Фен-щетка
MW-2309 BD/CA
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num­ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se­rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій­ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
Uz
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014
MW-2309.indd 2 17.01.2014 9:32:21
Loading...