Maxwell MW-2308 B User Manual [ru]

РУССКИЙ
ENGLISH
DEUTSCH
ҚАЗАҚША
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
Инструкция по эксплуатации Фен-щётка
Фен-щётка используется для укладки сухих или слегка влажных волос.
Описание
1. Решётка воздухозаборника
2. Корпус
3. Переключатель режимов работы «0/С/1/2»
4. Индикатор режимов работы «1» и «2»
5. Кнопки включения вращения насадки
6. Насадка-щётка Ø 40 мм
7. Кнопки фиксатора насадки
8. Насадка-щётка Ø 50 мм
9. Защитные колпачки
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использовать фен-щётку вблизи ёмко-
стей с водой (таких как ванна, бассейн и т.п.).
Сразу после использования устройства в ванной
комнате его следует отключить от электрической сети, вынув вилку сетевого шнура из электрической розетки, так как близость воды представляет опас­ность, даже в тех случаях, когда устройство выклю­чено выключателем.
Для дополнительной защиты в цепи питания ван-
ной комнаты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА; при уста­новке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вниматель­но прочитайте настоящую инструкцию и сохраните её для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его прямому назначе­нию, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Перед включением фена-щётки убедитесь в том,
что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
Не включайте устройство в местах, где распыляются
аэрозоли либо используются легковоспламеняющи­еся жидкости.
При эксплуатации устройства рекомендуется размо-
тать сетевой шнур на всю его длину.
Сетевой шнур не должен:
соприкасаться с горячими предметами,погружаться в воду,протягиваться через острые кромки мебели,использоваться в качестве ручки для переноски
устройства.
Не прикасайтесь мокрыми руками к корпусу уст-
ройства, к сетевому шнуру или к вилке сетевого шнура.
Перед использованием прибора внимательно осмо-
трите сетевой шнур и убедитесь в том, что шнур не повреждён. Если вы обнаружили повреж дение сете­вого шнура, не пользуйтесь устройством.
Не используйте устройство во время принятия
ванны.
Не кладите и не храните устройство в местах, где оно
может упасть в ванну или в раковину, наполненную водой; не погружайте корпус устройства в воду или в любую другую жидкость.
Если устройство упало в воду, немедленно извлеки-
те сетевую вилку из электрической розетки, и толь­ко после этого можно достать устройство из воды. Обратитесь в ближайший авторизованный (уполно­моченный) сервисный центр для проведения осмо­тра или ремонта фена-щётки.
Никогда не оставляйте работающее устройство без
присмотра.
Не используйте устройство, если вы находитесь в
сонном состоянии.
Не используйте устройство для укладки мокрых
волос или синтетических париков.
Производить установку или замену насадок-щёток
можно лишь в том случае, если устройство выключе­но и отключено от электрической сети.
Избегайте соприкосновения горячих поверхностей
устройства с лицом, шеей или другими открытыми участками тела.
Во время работы не кладите устройство на чувстви-
тельные к теплу поверхности, на мягкую поверхность (на кровать или диван) и не накрывайте его.
Держите работающее устройство только за корпус.
Не препятствуйте вращению насадок во время рабо-
ты с устройством.
Соблюдайте осторожность, включая автомати-
ческое вращение насадки-щётки. Следите за тем, чтобы волосы не попадали внутрь механиз­ма привода вращения.
Будьте осторожны! Насадки остаются горячими
некоторое время после отключения устройства от электрической сети.
Прежде чем убрать фен-щётку на хранение, дожди-
тесь полного остывания насадок и никогда не обма­тывайте сетевым шнуром корпус устройства.
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической
розетки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
Всякий раз после использования и перед чисткой
отключайте устройство от электрической сети.
Регулярно проводите чистку прибора.
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу прибо-
ра и к сетевому шнуру во время работы.
Данное устройство не предназначено для использо-
вания детьми младше 8 лет.
Данный прибор не предназначен для использования
людьми (включая детей старше 8 лет) с физически­ми, нервными, психическими расстройствами или без достаточного опыта и знаний. Использование прибора такими лицами возможно только в том слу­чае, если они находятся под присмотром лица, отве­чающего за их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опас­ностях, которые могут возникать при его неправиль­ном использовании.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допу-
стить использования прибора в качестве игрушки.
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
Не используйте устройство, если повреждён сете-
вой шнур или вилка сетевого шнура, если устройство работает с перебоями, а также после его падения.
Не разбирайте прибор самостоятельно. В случае
обнаружения неисправности обратитесь в ближай­ший авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
Перевозите устройство в заводской упаковке.
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВО­ГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре не включайте его, дайте устройству нагреться до комнатной температуры.
Полностью распакуйте устройство и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
Перед включением убедитесь в том, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему напря­жению устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Для достижения оптимальных результатов перед укладкой волос вымойте волосы шампунем, вытрите их сухим полотенцем для удаления избыточной влаги и расчешите.
Снимите с насадки-щётки (6 или 8) защитный кол-
пачок (9).
Установите насадку (6 или 8) на фен-щётку до щелч-
ка фиксаторов (7).
Чтобы снять насадку, нажмите на кнопки фиксатора
(7) и потяните за насадку.
Примечание: Перед сменой или снятием насадок (6 или 8) вык лючите фен-щётку и извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
Разделите волосы на пряди шириной 4-5 см.Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
С помощью переключателя (3) выберите режим
работы: «0» — устройство выключено, «С» — подача «холодного воздуха», «1» — низкая температура и низкая скорость подачи воздуха; «2» — высокая температура и высокая скорость подачи воздуха.
Примечания:
При первом включении нагревательный элемент
обгорает, поэтому возможно появление небольшо­го количества дыма или постороннего запаха, это допустимо.
При включении режимов работы «1» или «2» загора-
ется индикатор (4).
Конец пряди закрепите на насадке (6 или 8).Нажмите одну из кнопок (5) для включения вращения
насадки-щётки (6 или 8):
вращение насадки по часовой стрелке, вращение насадки против часовой стрелки.
Функция вращения насадки-щётки доступна только
при установке переключателя режимов работы (3) в положение «1» или «2».
Внимание!
Насадки-щётки (6 или 8) вращаются достаточно
быстро. Соблюдайте крайнюю осторожность во время укладки волос и своевременно отпускай­те кнопку (5) для остановки вращения насад­ки-щётки.
Если волосы попали в привод механизма враще-
ния, немедленно отпустите кнопку (5), выключи­те устройство, извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки и освободите волосы.
В течение некоторого времени (в зависимости от
типа волос) высушите волосы, регулируя интенсив­ность и температуру воздушного потока переключа­телем режимов работы (3).
Для закрепления локона установите переключатель
режимов работы (3) в положение «С», при этом тем­пература выходящего возду ха понизится, что помо­жет зафиксировать форму локона.
Раскрутите прядь вручную или нажмите одну из кно-
пок (5) для включения вращения насадки-щётки в сторону, противоположную накрутке локона.
Примечание: Если волосы снимаются с насадки-щётки (6 или 8) с трудом, отключите фен-щётку, установив переключатель (3) в положение «0», нажмите кнопки фиксатора (7), снимите насадку-щётку (6 или 8) и осторожно извлеките её из локона волос.
Повторите процедуру укладки на всех оставшихся
прядях волос.
Наносить на волосы лак можно только после моде-
лирования причёски.
После завершения работы с феном-щёткой выклю-
чите устройство, установив переключатель режимов работы (3) в положение «0» и извлеките вилку сете­вого шнура из электрической розетки.
Положите устройство на ровную теплостойкую
поверхность и дайте ему полностью остыть.
Установите на насадки (6, 8) защитные колпачки (9).
Примечания: В перерывах во время работы к ладите устройство на ровную теплостойкую поверхность.
Избегайте соприкосновения горячих поверхностей
устройства с лицом, шеей и другими открытыми участками тела.
Не расчёсывайте волосы сразу после укладки, дайте
им остыть. Чтобы укладка выглядела естественно, аккуратно разделите локоны волос пальцами.
Не закрывайте решётку воздухозаборника (1) во
время использования фена-щётки.
Избегайте попадания волос в решётку воздухоза-
борника (1) во время работы прибора.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Фен-щётка имеет функцию защиты от перегрева, которая отключает прибор при превышении температуры выходящего воздуха. Если фен-щётка отключится во время использования, выключите её переключателем (3), установив его в положение «0», извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки, проверьте, не заблокированы ли отверстия решётки воздухозаборника (1) и выходные воздушные отверстия, дайте фену-щётке остыть 10-15 минут, после чего устройство можно включить снова. Не блокируйте воздушные отверстия во время использования фена-щётки и избегайте попадания волос в отверстия решётки воздухозаборника (1).
Чистка и уход
Перед чисткой отключите устройство от электриче-
ской сети и дайте ему полностью остыть.
Запрещается погружать устройство, сетевой шнур
и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Запрещается использовать для чистки устройства
моющие и абразивные средства или какие-либо растворители.
Протрите корпус устройства мягкой, слегка влажной
тканью, после чего вытрите корпус насухо.
Насадки (6, 8) промойте тёплой водой и просушите.
Хранение
Перед тем, как убрать устройство на хранение, дайте
ему полностью остыть и проведите чистку.
Не наматывайте сетевой шнур на корпус прибора,
так как это может привести к его повреждению.
Установите на насадки-щётки защитные колпачки.Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
Комплектация
Фен-щётка – 1 шт. Насадка-щётка – 2 шт. Защитный колпачок – 2 шт. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц Максимальная потребляемая мощность: 1000 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять ха­рактеристики устройств без предварительного уведом­ления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопас­ности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт Роуд,
Ванчай, Гонконг Сделано в КНР
Instruction manual Hot air brush
The hot air brush is intended for styling of both slightly wet and dry hair.
Description
1. Air inlet grid
2. Body
3. Operation mode switch «0/С/1/2»
4. Operation mode indicator «1» and «2»
5. Attachment rotation buttons
6. Brush attachment Ø 40 mm
7. Attachment lock buttons
8. Brush attachment Ø 50 mm
9. Protection caps
ATTENTION!
Do not use the hot air brush near containers filled with
water (such as sink, bath tub, swimming pool, etc.).
After using the unit in a bathroom, unplug it by taking
the power plug out of the mains socket, as closeness of water is dangerous, even if the unit is switched off with the switch.
For additional protection you can install a residual
current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA into the bathroom mains; when installing, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully and keep them for further reference. Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
Before switching the hot air brush on make sure that
your home mains voltage corresponds to unit oper­ating voltage.
Do not switch the unit on in places where aerosols or
highly inflammable liquids are used.
It is recommended to unwind the power cord to its full
length while using the unit.
The power cord should not:
touch hot objects,be immersed into water,run over sharp edges of furniture,be used as a handle for carrying the unit.
Do not touch the unit body, the power cord and the
plug with wet hands.
Before using the unit, closely examine the power cord
and make sure that it is not damaged. If you find any damages of the power cord, do not use the unit.
Do not use the unit while taking a bath.
Do not place and do not keep the unit in places,
where it can fall into a bath or a sink, filled with water, do not immerse the unit body into water or any other liquids.
If the unit was dropped into water, unplug it immedi-
ately and only then you can take it out of the water. Apply to the nearest authorized service center for testing or repairing the hot air brush.
Never leave the operating unit unattended.
Do not use the unit when you are drowsy.
Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs.
Install or change the brush attachments only when
the unit is switched off and unplugged.
Avoid contact of hot surfaces of the unit with your
face, neck or other open parts of your body.
During operation do not put the unit on heat-sensitive
and soft surfaces (bed or sofa) and do not cover it.
Take the switched on unit by the unit body only.
Do not prevent rotation of the attachments while
using the unit.
Be careful when switching the brush attachment
automatic rotation on. Provide that your hair does not get caught in the rotation drive mecha­nism.
Be careful! The attachments remain hot for some time
after unplugging the unit.
Let the hot air brush cool down completely before
taking it away for keeping and never wind the power cord around the unit body.
When unplugging the unit, hold the plug, do not pull
the power cord.
Unplug the unit after every usage and before clean-
ing.
Clean the unit regularly.
Do not allow children to touch the unit body and the
power cord during the unit operation.
This unit is not intended for usage by children under
8 years of age.
This unit is not intended for usage by people (includ-
ing children over 8) with physical, neural, mental deviations or with insufficient experience or knowl­edge. Such persons may use this unit only if they are under supervision of a person who is responsible for their safety and if they are given all the necessary and understandable instructions concerning the safe usage of the unit and information about danger that can be caused by its improper usage.
Do not leave children unattended not to let them use
the unit as a toy.
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyeth-
ylene bags or packaging film. Danger of suffoca­tion!
Never use the unit if the power cord or the power cord
plug is damaged, the unit works improperly or after it was dropped.
Do not dismantle the unit by yourself. In case of any
defect contact the nearest authorized service center.
Transport the unit in the original package only.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE After unit transportation or storage at low temperature do not switch it on, let it heat up to room temperature.
Unpack the unit completely and remove any stickers
that can prevent unit operation.
Check the unit for damages; do not use it in case of
damages.
Before switching the unit on, make sure that your
home mains voltage corresponds to unit operating voltage.
USAGE
To get the best results, wash your hair with shampoo before styling, dry it with a dry towel to remove excessive moisture and comb your hair.
Remove the protection cap (9) from the brush attach-
ment (6 or 8).
Install the brush attachment (6 or 8) on the hot air
brush until the lock (7) clicks.
To remove the attachment press the lock buttons (7)
and pull the attachment.
Note: Before installing or removing the attachments (6 or 8) switch the hot air brush off and unplug it.
Divide the hair into locks of 4-5 cm width each.Insert the power plug into the mains socket.Select the required operation mode using the switch
(3): «0» – the unit is off, «C» – «cool» air supply, «1» – low temperature and low air flow speed; «2» – high temperature and high air flow speed.
Notes:
While the first switching the heating element burns,
therefore occurrence of a small amount of smoke or foreign smell is possible, it is normal.
When switching the operation modes «1» or «2» on
the indicator (4) lights up.
Fix the lock end on the attachment (6 or 8).Press one of the buttons (5) to switch the brush
attachment (6 or 8) rotation on:
– clockwise attachment rotation, – counterclockwise attachment rotation.
Brush attachment rotation function is available only
if the operation mode switch (3) is set to the posi­tion «1» or «2».
Attention!
Brush attachments (6 or 8) rotate fast. Be very
careful during styling and release the button (5) timely to stop the brush attachment rotation.
If the hair gets jammed into the rotation drive
mechanism, immediately release the button (5), switch the unit off, unplug it and release your hair.
Dry your hair for some time (depending on your hair
type), controlling the temperature and intensity of the air flow with the operation mode switch (3).
To fix the lock set the operation mode switch (3) to the
position «C», the air flow temperature will decrease that helps to fix the hair style.
Unwind the lock by yourself or press one of the but-
tons (5) to switch the brush attachment reverse rotation.
Note: If it is hard to remove the hair from the brush attachment (6 or 8), switch the hot air brush off by setting the switch (3) to the position «0», press the lock buttons (7), remove the brush attachment (6 or 8) and carefully remove it from the lock.
Repeat the styling procedure on the rest hair.Hair spray should be applied only after hair styling
is finished.
After the hot air brush operation is finished, switch
the unit off by setting the operation mode switch (3) to the «0» position and unplug it.
Place the unit on a flat heat-resistant surface and let
it cool down completely.
Install the protection caps (9) on the attachments
(6, 8).
Note: During the breaks between operations put the unit on a flat heat-resistant surface.
Avoid contact of heated surfaces with your face, neck
and other open parts of your body.
Do not comb your hair right after styling, let them cool
off. Divide the locks with your fingers to make the hair style look naturally.
Do not block the air inlet grid (1) during the use of
the hot air brush.
Avoid getting of hair into the air inlet grid (1) during
operation of the unit.
OVERHEATING PROTECTION
This hot air brush has automatic protection from overheating which will switch the unit off if the outgoing air is too hot. If the hot air brush is switched off during operation, switch it off with the switch (3) by setting it to the «0» position, unplug the unit, make sure that the air inlet grid (1) and air outlets are unblocked and let the hot air brush cool down for 10-15 minutes. After that you can switch it on again. Do not block the air openings during operation of the hot air brush and avoid getting of hair into the air inlet grid (1) openings.
Cleaning and care
Before cleaning unplug the unit and let it cool down
completely.
Do not immerse the unit, the power cord and the
power plug into water or any other liquids.
Do not use detergents, abrasives or any solvents to
clean the unit.
W ipe the unit body with a soft, slightly damp cloth and
then wipe it dry.
Wash the attachments (6, 8) with warm water and
dry them.
Storage
Let the unit cool down completely and clean it before
taking it away for storage.
Never wind the power cord around the unit body, as it
can damage the cord.
Install the protection caps on the attachments.Keep the unit in a dr y cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.
Delivery set
Hot air brush – 1 pc. Brush-attachment – 2 pc. Protection cap – 2 pc. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximal power consumption: 1000 W
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
Bedienungsanleitung Warmluftbürste
Die Warmluftbürste wird fürs Styling von trockenem oder leicht feuchtem Haar benutzt.
Beschreibung
1. Lufteinlassgitter
2. Gehäuse
3. Betriebsstufenschalter «0//1/2»
4. Betriebsstufenanzeige «1» und «2»
5. Einschalttasten der Aufsatzdrehung
6. Aufsatzbürste Ø 40 mm
7. Sperrtasten des Aufsatzes
8. Aufsatzbürste Ø 50 mm
9. Schutzkappen
ACHTUNG!
Es ist nicht gestattet, die Warmluftbürste in der Nähe
von mit Wasser gefüllten Behältern (wie Badewanne, Wasserbecken usw.) zu benutzen.
Nach der Nutzung des Geräts im Badezimmer tren-
nen Sie es vom Stromnetz sofort ab, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen, weil die Nähe des Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter
mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf. Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut die­ser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheit­lichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Vor dem Einschalten der Warmluftbürste vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder leichtentflammbare Flüssigkeiten verwendet werden.
• Es ist empfohlen, das Netzkabel während der Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll nicht:
– mit heißen Gegenständen in Berührung kommen, – ins Wasser getaucht werden, – über scharfe Möbelkanten gezogen werden, – als Griff zum Tragen des Geräts benutzt werden.
Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel oder
den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie das Netzkabel
aufmerksam und vergewissern Sie sich, dass es nicht beschädigt ist. Bei der Feststellung von Beschädigung des Netzkabels benutzen Sie das Gerät nicht.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads zu
benutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät an Orten zu legen und
aufzubewahren, wo es in die mit Wasser gefüllte Wanne oder ins Waschbecken stürzen könnte; tauchen Sie das Gerätegehäuse ins Wasser oder andere Flüssigkeit nicht.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus, erst danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser heraus­nehmen. Wenden Sie sich an einen autorisierten (bevoll­mächtigten) Kundendienst, um die Warmluftbürste prü­fen oder reparieren zu lassen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
Benutzen Sie das Gerät fürs Styling von nassem Haar
oder synthetischen Perücken nicht.
Das Aufstellen oder Ersetzen von Aufsatzbürsten darf
nur dann durchgeführt werden, wenn das das Gerät aus­geschaltet und vom Stromnetz abgetrennt ist.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Oberflächen
des Geräts mit Gesicht, Hals und anderen offenen Körperteilen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs
auf wärmeempfindliche oder weiche Ober flächen (Bett oder Sofa) zu legen und es abzudecken.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am Gehäuse.
Es ist nicht gestattet, die Aufsatzdrehung während des
Gerätebetriebs zu verhindern.
Seien Sie beim Einschalten der automa-
tischen Aufsat zbürstendrehung sehr vorsich­tig. Achten Sie darauf, dass das Haar in den Drehantriebmechanismus nicht gelangt.
Seien Sie vorsichtig! Die Aufsätze bleiben einige Zeit
nach dem Abtrennen des Geräts vom Stromnetz heiß.
Bevor Sie die Warmluftbürste zur Aufbewahrung wegpa-
cken, lassen Sie die Aufsätze vollständig abkühlen und wickeln Sie nie das Netzkabel um das Gerätegehäuse.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus-
nehmen, ziehen Sie das Netzkabel nicht, sondern halten Sie den Netzstecker.
Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung oder vor der
Reinigung vom Stromnetz immer ab.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und das Netzkabel
während des Betriebs nicht berühren.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern
unter 8 Jahren geeignet.
Dieses Gerät ist nicht für körper- oder geistesbehin-
derte Personen (darunter Kinder über 8 Jahren) oder Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse geeignet. Dieses Gerät darf von solchen Personen nur dann genutzt werden, wenn Sie sich unter Aufsicht der Person befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung ver wendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder herunterge­fallen ist.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinan-
derzunehmen. Bei der Feststellung von Beschädigung wenden Sie sich an einen nächstliegenden autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder und behinderte Personen unzugäng­lichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans­portiert oder aufbewahrt wurde, schalten Sie es nicht, lassen Sie das Gerät sich bis zur Raumtemperatur erwär­men.
– Packen Sie das Gerät völlig aus und entfernen Sie alle
Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.
– Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn das Gerät
beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
– Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich,
dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
VERWENDUNG
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, waschen Sie Ihr Haar vor dem Styling mit Shampoo, wischen Sie es mit einem trockenen Handtuch zur Entfernung der überflüssigen Feuchtigkeit und kämmen Sie es. – Nehmen Sie die Schutzkappe (9) von der Aufsatzbürste
(6 oder 8) ab.
– Stellen Sie den Aufsatz (6 oder 8) auf die Warmluftbürste
bis zum Knacken der Sperren (7).
– Zum Abnehmen des Aufsatzes drücken Sie die
Sperrtasten (7) und ziehen Sie den Aufsatz.
Anmerkung: Bevor Sie die Aufsätze (6 oder 8) ersetzen oder abnehmen, schalten Sie die Warmluftbürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
– Verteilen Sie das Haar auf Strähnen 4-5 cm breit. – Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. – Wählen Sie die Betriebsstufe mittels des Schalters (3):
«0» - das Gerät ist ausgeschaltet, «С» - Kaltluftzufuhr, «1» – niedrige Temperatur und niedrige Luftstromgeschwindigkeit; «2» – hohe Temperatur und hohe Luftstromgeschwindigkeit.
Anmerkungen:
Das Heizelement verbrennt beim ersten Einschalten des
Geräts, deshalb kann eine kleine Menge Rauch oder ein Fremdgeruch entstehen, es ist normal.
Beim Einschalten der Betriebsstufen «1» oder «2» leuch-
tet die Anzeige (4) auf.
– Befestigen Sie das Ende der Strähne am Aufsatz (6
oder 8).
Drücken Sie eine von den Tasten (5) zum Einschalten der
Aufsatzbürstendrehung (6 oder 8):
– Drehung im Uhrzeigersinn, – Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn.
Die Funktion der Aufsatzbürstendrehung ist nur beim
Einstellen des Betriebsstufenschalters (3) in die Position «1» oder «2» zugänglich.
Achtung!
– Die Aufsatzbürsten (6 oder 8) drehen sich schnell
genug. Seien Sie während des Haarstylings sehr vor­sichtig und lassen Sie die Taste (5) zur Unterbrechung der Aufsatzbürstendrehung rechtzeitig los.
– Falls das Haar in den Drehantriebmechanismus
gelangt, lassen Sie die Taste (5) sofort los, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus und lösen Sie das Haar aus.
Innerhalb von einiger Zeit (abhängig vom Haartyp) trock-
nen Sie das Haar ab, indem Sie die Luftstromintensität und -temperatur mittels des Betriebsstufenschalters (3) regeln.
Zum Fixieren der Locke stellen Sie den
Betriebsstufenschalter (3) in die Position «С», dabei sinkt die Temperatur der austretenden Luft, was hilft, die Lockenform zu fixieren.
Rollen Sie die Strähne manuell ab oder drü-
cken Sie eine von den Tasten (5) zum Einschalten der Aufsatzbürstendrehung in die Gegenrichtung des Lockenrollens.
Anmerkung: Falls das Haar v on der Aufsatzbürste (6 oder
8) schwer abzunehmen ist, schalten Sie die Warmluftbürste aus, indem Sie den Schalter (3) in die Position «0» stellen, drücken Sie die Sperrtasten (7), nehmen Sie die Aufsatz­bürste (6 oder 8) ab und ziehen Sie diese aus der Haarlocke vorsichtig heraus.
– Wiederholen Sie die Styling-Prozedur für alle gebliebe-
nen Haarsträhnen.
– Tragen Sie den Haarlack nur nach dem Frisurmodellieren
auf.
– Schalten Sie die Warmluftbürste nach der Beendigung
des Betriebs aus, indem Sie den Betriebsstufenschalter (3) in die Position “0” stellen, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
– Legen Sie das Gerät auf eine gerade hitzebeständige
Oberfläche und lassen Sie es vollständig abkühlen.
– Setzen Sie die Schutzkappen (9) auf die Aufsätze (6,
8) auf.
Anmerkungen: Während der Betriebspausen legen Sie das Gerät auf eine gerade wärmebeständige Oberfläche.
– Vermeiden Sie die Berührung von heißen Oberflächen
des Geräts mit Gesicht, Hals und anderen offenen Körperteilen.
– Kämmen Sie Ihr Haar sofort nach dem Haarstyling nicht,
lassen Sie es abkühlen. Trennen Sie die Locken mit Fingern vorsichtig ab, damit diese natürlich aussehen.
– Decken Sie das Lufteinlassgitter (1) während der
Nutzung der Warmluftbürste nicht ab.
– Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters (1)
mit Haar während des Gerätebetriebs.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Die Warmluftbürste ist mit dem Überhitzungsschutz aus­gestattet, der das Gerät beim Übersteigen der Temperatur der austretenden Luft ausschaltet. Falls sich die Warm­luftbürste während der Nutzung ausschaltet, schalten Sie sie mit dem Schalter (3) aus, indem Sie ihn in die Position «0» stellen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose heraus und prüfen Sie, ob die Öffnungen des Luft­einlassgitters (1) und die Luftaustrittsöffnungen nicht abgesperrt sind, lassen Sie die Warmluftbürste 10-15 Mi­nuten abkühlen und schalten Sie das Gerät wieder ein. Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen während der Nut­zung der Warmluftbürste zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen der Öffnungen des Lufteinlassgitters (1) mit Haar.
Reinigung und Pflege
– Bevor das Gerät zu reinigen, trennen Sie es vom
Stromnetz ab und lassen sie es vollständig abkühlen.
– Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den
Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht.
– Es ist nicht gestattet, Wasch-, Abrasiv- oder
Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts zu benutzen.
– Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie das Gehäuse ab.
– Waschen Sie die Aufsätze (6, 8) mit Warmwasser und
trocknen Sie diese ab.
Aufbewahrung
– Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegpacken, las-
sen Sie es völlig abkühlen und reinigen Sie es.
– Wickeln Sie das Netzkabel auf das Gerätegehäuse nicht
auf, weil das zur Beschädigung des Netzkabels füh­ren kann.
– Setzen Sie die Schutzkappen auf die Aufsatzbürsten auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder und behinderte Personen unzugäng­lichen Ort auf.
Lieferumfang
Warmluftbürste – 1 St. Aufsatzbürste – 2 St. Schutzkappe – 2 St. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximale Aufnahmeleistung: 1000 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und tech­nische Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Фен-
Фен-шөтке құрғақ және сәл дымқыл шаштарды ретке келтіру үшін қолданылады.
Сипаттама
1. Ауа сорғыш керегесі
2. Тұрқы
3. «0/С/1/2» жұмысы ережесін ауыстырып-қосқыш
4. «1» және «2» жұмысы ережесінің көрсеткіші
5. Қондырма айналуын қосу батырмалары
6. Ø 40 мм қондырма-шөтке
7. Қондырма ұстатқыштарының батырмасы
8. Ø 50 мм қондырма-шөтке
9. Қорғаныстық қалпақтар
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
– Фен-шөткені су ( ванна, бассейн және т.б. сияқты)
сыйымдылығы маңында қолдануға тыйым салынады.
– Ванна бөлмесінде құрылғыны қолданып болған
соң оны бірден электрлік розеткадан желілік сым­нан айырын алу арқылы электрлік жүйеден өшіріп қою керек, өйткені құрылғыны ажыратқышпен өшірген жағдайларында болса да, судың жақындығы қауіп­қатерді әкеледі.
– Ванна бөлмесінде қоректендіру тізбегінде қосымша
қорғаныс үшін 30 мА-дан аспайтын, жұмыс істеудің нақтылы токты қорғанысты ажыратқышы құрылғысын (ҚАҚ) мақсатты түрде орнату; орнату барысында маманға жүгіну керек.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр құрылғысын қолдану алдында нағыз нұсқаулықты мұқият оқыңыз және оны ақпараттық мәлімет ретінде қолдану үшін сақтап қойыңыз. Құрылғыны берілген нұсқаулықта берілгендей оны тура мақсаты бойынша қолданыңыз. Құрылғының теріс айналымы оның сынуына, қолданушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге алып келуі мүмкін.
• Фен-шөткені қосу алдында электр жүйесінің кернеуі жұмыс құрылғысының кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Құрылғыны ауа тозаңы ыдырайтын немесе оңай тұтанатын сұйықтықтар қолданылатын жерлерде қоспаңыз.
• Құрылғыны пайдаланау кезінде желілік сымды оның барлық ұзындығына жазу ұсынылады.
• Желілік сым:
ыстық заттармен жанаспауы,суға батып кетпеуі,жиһаздың өткір жиектері арқылы созылмауы,құрылғыны тасуға арналған тұтқа ретінде
қолданылмауы керек.
• Сулы қолыңызбен құрылғы корпусына, желілік сымға немесе желілік сым айырына жақындамаңыз.
• Құралды қолдану алдында желілік сымды мұқият тексеріңіз және сымның зақымданбағанына көз жеткізіңіз. Егер сіз желілік сымның зақымданғанын тапсаңыз, онда құрылғыны қолданбаңыз.
• Ванна қабылдау кезінде құрылғыны қолданбаңыз.
• Құрылғыны ваннаға немесе су толтырылған шұңғылшаға түсіп кетуі мүмкін жерлерге қоймаңыз және сақтамаңыз; құрылғының корпусын суға немесе басқа да сұйықтыққа батырмаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, тез арада желілік айы­рын электрлік розеткадан ажыратыңыз, содан кейін құрылғыны судан ала берсе болады. Жақын жердегі фен-шөткеге тексеру жүргізу немесе жөндеу үшін авторластырылған (өкілетті) сервис орталығына жүгініңіз.
• Жұмыс істейтін құрылғыны ешқашан қараусыз қалдырмаңыз.
• Егер сіз ұйқылы күйде болсаңыз, құрылғыны қолданбаңыз.
• Құрылғыны сулы шашты немесе синтетикалық жасан­ды шаштарды ретке келтіру үшін қолданбаңыз.
• Егер құрылғы сөндіріліп және электр желісінен шығып тұрса ғана шөтке қондырмасын орнатуға және ауыстыруға болады.
• Құрылғының ыстық бетін бетіңізбен, мойын немесе денеңіздің басқа да ашық жерлерімен жанасудан алыс болыңыз.
• Жұмыс кезінде құрылғыны жылыға сезімтал беттерге, жұмсақ беттерге (кереует немесе диван) қоймаңыз және оның бетін жаппаңыз.
• Жұмыс істейтін құрылғыны корпусынан ғана ұстаңыз.
• Құрылғымен жұмыс кезінде қондырманың айналысына кедергі келтірмеңіз.
Шөтке-қондырманың автоматты айналысын қоса
есептегенде, сақтаныңыз. Шашыңыздың айналу жетегі механизмі ішіне түсіп кетуін қадағалаңыз.
• Сақ болыңыз! Құрылғыны электр желісінен сөндіргеннен кейін қондырғылар бірнеше уақыт бойы ыстық болып қалады.
• Фен-шөткені сақтауға қоюдан бұрын, қондырғылардың толық салқындағанын күтіңіз және құрылғы корпусын желілік сыммен орамаңыз.
• Электр розеткасынан желілік сымның айырын алып жатып, желілік сымнан тартпаңыз, керісінше желілік сым айырынан ұсталыңыз.
• Әр кез қолданыстан соң немесе тазалау алдында құрылғыны электр желісінен сөндіріңіз.
• Құрылғы тазалығын үнемі жүргізіңіз.
• Балаларға жұмыс кезінде құрал корпусына және желілік сымға жақындауға рұқсат бермеңіздер.
• Берілген құрылғы 8 жастан кіші балаларға қолдануға арналмаған.
• Берілген құрылғы дене (8 жастан үлкен балаларды есептегенде), жүйкелік, психикалық бұзылуы немесе жеткілікті тәжірбиесі мен білімі болмаған адамдарға қолдануға арналмаған. Егер олар олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адамдардың қарауында болса, оларға құрылғыны қауіпсіз қолдану және оны дұрыс қолданбаса туындауы мүмкін қауіптер туралы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар берілген жағдайда ғана құрылғыны мұндай адамдарға қолдануына болады.
• Құрылғыны ойыншық ретінде қолдануына жол берілмеуі үшін балаларға қадағалауды жүзеге асырыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі үшін орама ретінде қолданылатын полиэтилен пакеттерін қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттерімен немесе орама қабыршағымен ойнауға рұқсат бермеңіздер. Тұншығу қаупі бар!
• Егер желілік сымы немесе желілік сым арашасы зақымданса, егер құрылғы іркілістермен, сонымен қатар оның құлауынан кейін жұмыс істесе, құрылғыны қолданбаңыз.
• Құралды өздігіңізбен бөлшектемеңіз. Ақауды анықтап алған жағдайда авторластырылған (өкілетті) сервис орталығына жүгініңіз.
• Құрылғыны зауыт орамасымен тасыңыз.
• Құрылғыны құрғақ салқын, балаларға және мүмкіндігі шектеулі адамдарға қол жетімсіз жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ҚОЛДАНЫСҚА ҒАНА АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ҚОЛДАНУ АЛДЫНДА Құрылғыны тасымалдау немесе сақтаудан кейін төмендетілген температурада қоспаңыз, құрылғыны бөлме температурасына дейін қызуына мүмкіндік беріңіз.
– Құрылғыны толығымен орамасынан шешіңіз және
құрылғы жұмысына кедергі келтіретін кез келген жап­сырмасын алып тастаңыз.
– Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, зақымданған жері
болса, қолданбаңыз.
– Қосу алдында электр жүйесі құрылғының жұмыс
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
ҚОЛДАНУ
Оңтайлы нәтижеге жету үшін шашты ретке келтіру үшін шашыңызды сабынсумен жуыңыз, артық ылғалды кетіру үшін құрғақ орамалмен сүртіңіз және тараңыз.
– Шөтке-қандырмасын (6 немесе 8) қорғаныс қалпағын
(9) алып тастаңыз.
– Фен-шөткеге қондырманы (6 немесе 8) фиксатордың
шертпегіне (7) дейін орнатыңыз.
– Қондырманы алып тастау үшн фиксатордың батырма-
сына (7) басыңыз және қондырманы тартыңыз.
Ескерту: Қондырмаларды(6 және 8) ауыстыру немесе алып тастау алдында фен-шөткені сөндіріңіз және электр розеткасынан желілік сым айырын алып тастаңыз.
Бұрымдағы шашты 4-5 см ұзындықта бөліңіз.Желілік сым айырын электр розеткасына
орналастырыңыз.
– Ауыстырып қосқыш (3) көмегімен жұмыс режимін
таңдаңыз: «0» – құрылғы сөндірілген, «С» – «салқын ауаны» беру, «1» – ауаны берудің төменгі температурасы мен төменгі жылдамдығы; «2» – ауаны берудің жоғарғы температурасы мен жоғарғы жылдамдығы.
Ескертулер:
• Алғашқы қосқан кезде қыздыру элементі жанып
кетеді, сондықтан шағын көлемді түтін немесе бөтен иістің пайда болуы мүмкін, бұған жол беріледі.
• «1» және «2» жұмыс режимін қосқан кезде көрсеткіш (4) жанады.
– Бұрымның ұшын қондырғыға (6 немесе 8)
орналастырыңыз.
– Шөтке-қондырғы (6 немесе 8) айналымын қосу үшін
батырмалардың (5) бірін басыңыз:
 – қондырманың айналымы сағат тілі бойынша,  – қондырманың айналымы сағат тіліне қарсы.
– Шөтке-қондырма айналымы функциясы «1» және «2»
жағдайына жұмыс режимін (3) ауыстыруды орнату кезінде ғана мүмкін.
Назар аударыңыз! – Шөтке-қондырмалары (6 немесе 8) жеткілікті
дәрежеде тез айналады. Шашты ретке келтіру барысында соңғы сақтық шараларын сақтаңыз және батырманы (5) шөтке-қондырғыларының айналымын тоқтату үшін өз уақытында жіберіңіз.
– Егер шашыңыз айналым механизмі жетегіне
түсіп кетсе, батырманы (5) тез арада жіберіңіз, құрылғыны сөндіріңіз, электрлік розеткадан желілік сымның айырын алып тастаңыз және шашыңызды жіберіңіз.
– Біршама уақыт аралығында (шашыңыздың түріне бай-
ланысты) шашыңызды жұмыс режимінің (3) ауыстырып қосқыштың ауа ағынымен қарқындылығын және тем­пературасын ретке келтіре отырып, кептіріңіз.
– Бұйраларды бекіту үшін жұмыс режимінің (3) ауысты-
рып қосқышын «С» жағдайында орнатыңыз, сонымен қатар шығатын ауаның температурасы төмендейді де, бұйраның формасын айқындауға көмектеседі.
– Бұрымды қолмен айналдырыңыз немесе бұйраның
өсіміне қарама-қарсы жаққа шөтке-қондырмасының айналымын қосу үшін батырмалардың (5) бірін басыңыз.
Ескерту: Егер шаштарыңыз шөтке-қондырмаларынан (6 немесе 8) қиындықпен алынатын болса, «0» жағдайына ауыстырып қосқышты (3) орнату арқылы фен-шөткені өшіріңіз, фиксатордың (7) батырмасын басыңыз, шөтке­қондырмасын (6 немесе 8) алып тастаңыз және оны шаш бұйрасынан ақырын ғана алып тастаңыз.
– Шашты ретке келтіру процедурасын қалған барлық
бұрымдағы шаштарға қайталаңыз.
Шашқа лакты сәнді шашты пішіндеуден кейін жағыңыз.Фен-шөткемен жұмыс жасап болғаннан кейін «0»
жағдайында жұмыс режимінің (3) ауыстырып қосқышын орнату арқылы құрылғыны өшіріңіз және электр розет­касынан желілік сым айырын алып тастаңыз.
– Құрылғыны тегіс қызуға шыдамды бетке орналастырыңыз
және оның салқындауын толықтай күтіңіз.
– Қондырғыларға (6, 8) қорғаныс қалпақтарын (9)
орнатыңыз.
Ескертулер: Жұмыс уақытында үзілістер кезінде құрылғыны тегіс қызуға шыдамды бетке қойыңыз. – Құрылғының ыстық бетінің бетпен, мойынмен және
дененің басқа да ашық жерлерімен жанасудан алыс болыңыз.
– Шашыңызды ретке келтіріп болғаннан кейін бірден
тарамаңыз, олардың салқындауына мүмкіндік беріңіз. Ретке келтірген шашыңыз табиғи, ұқыпты болып көрінгенін қаласаңыз, шаш бұйрасын саусақтарыңызбен бөліңіз.
– Фен-шөткені қолдану барысында ауа сорғышытың
керегесін (1) жаппаңыздар.
– Құралмен жұмыс істеу кезінде шашыңыздың ауа
сорғыш керегесіне (1) түсіп кетуінен абай болыңыз.
ҚЫЗЫП КЕТУДЕН ҚОРҒАНЫС
Фен-шөтке шығатын ауа температурасының көтерілуі кезінде құралды өшіретін қызып кетуден қорғаныс функ­циясына ие. Егер фен-шөтке қолданыс кезінде сөнетін болса, оны «0» жағдайына орнату арқылы оны ауы­стырып қосқышпен (3) сөндіріңіз, электр розеткасы­нан желілік сым айырын алып тастаңыз, ауа сорғыш керегесінің (1) және шығатын ауа саңылауы тосқауылда емес екендігін тексеріңіз, фен-шөткеге салқындауға 10-15 минут беріңіз, содан кейін құрылғыны қайта қосуға болады. Фен-шөткені қолдану кезінде ауа саңылауына тосқауыл қоймаңыздар және ауа сорғыш (1) керегесіне шаштың түсіп кетуінен сақтаныңыз.
Тазалау және күтім
– Тазалау алдында құрылғыны электр жүйесінен өшіріңіз
және оның толық салқындауын күтіңіз.
– Құрылғы, желілік сым және желілік сым айырын суға
немесе басқа да сұйықтықтарға батыруға тыйым салы­нады.
– Құрылғыны тазалау үшін жуғыш және абразиялық
құралдарды немесе қандай да бір еріткіштерді қолдануға болмайды.
– Құрылғы корпусын жұмсақ, сәл дымқыл матамен,
содан кейін корпусты құрғақ қылып сүртіңіз.
– Қондырғыларды (6, 8) жылы сумен жуыңыз және
кептіріңіз.
Сақтау
– Құрылғыны сақтауға қою алдында оның толық
салқындағанын күтіңіз және тазалықты жүргізіңіз.
– Құрал корпусына желілік сымды орамаңыз, себебі бұл
оның зақым келуіне әкелуі мүмкін.
– Шөтке-қондырғыларына қорғаныс қалпақтарын
орналастырыңыз.
– Құрылғыны құрғақ салқын, балаларға және мүмкіндігі
шектеулі адамдарға қол жетімсіз жерде сақтаңыз.
Жинақтау
Фен-шөтке – 1 дана. Қондырғы-шөтке – 2 дана. Қорғаныс қалпағы – 2 дана. Нұсқаулық – 1 дана.
Техникалық сипаттамалар
Электр қоректену: 220-240 В ~ 50/60 Гц Ең жоғары тұтыну қуаты: 1000 Вт
Өндіруші өзінен кейін алдын ала мәлімдемесіз құрылғы сипаттамасын өзгертуге мүмкіндік береді.
Құрал қызметінің мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Instrucţiune de exploatare Uscător de păr -
Uscătorul de păr-perie este utilizate pentru aranjarea părului uscat sau uşor umezit.
Descriere
1. Grilaj orificiu de admisie a aerului
2. Carcasă
3. Comutator moduri de funcţionare «0/С/1/2»
5. Buton pornire rotaţie accesoriu
6. Accesoriu-perie Ø 40 mm
7. Butoanele fixatorului accesoriului
8. Accesoriu-perie Ø 50 mm
9. Capace de protecţie
ATENŢIE!
– -Nu folosiţi uscătorul de păr-perie în apropierea vase-
lor ce conţin apă (cadă, bazin etc.).
– Dacă folosiţi uscătorul în baie, deconectaţi-l de la reţea
imediat după utilizare. Pentru aceasta scoateţi fişa de alimentare din priză, deoarece apropierea de apă pre­zintă pericole chiar şi atunci când uscătorul de păr este oprit de la întrerupător.
– Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul de
alimentare din baie un dispozitiv pentru curent rezidu­al (RCD) al cărui curent nominal de declanşare să nu depăşească 30 mA; pentru instalarea (RCD) apelaţi la un specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare înainte de utilizarea aparatului electric şi păstraţi-o pentru referinţe ulterioare. Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat, aşa cum este descris în această instrucţiune. Operarea greşită a aparatului poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Înainte de a conecta uscătorul de păr-perie asiguraţi­vă că tensiunea reţelei electrice este identică cu cea menţionată pe aparat.
• Nu puneţi aparatul în funcţiune în locuri unde sunt pulverizate aerosole sau sunt utilizate lichide uşor inflamabile.
• Se recomandă să desfaceţi complet cablul de alimen­tare în timpul utilizării aparatului.
• Cablul de alimentare nu trebuie:
să atingă obiecte fierbinţi,să fie scufundat în apă,să fie tras peste muchiile ascuţite ale mobilierului,să fie folosit ca mâner pentru transportarea aparatului.
• Nu atingeţi cu mâinile ude carcasa aparatului, cablul de alimentare sau fişa cablului de alimentare.
• Înainte de utilizarea aparatului examinaţi atent cablul de alimentare şi asiguraţi-vă că cablul nu este dete­riorat. Dacă cablul de alimentare este deteriorat nu utilizaţi aparatul.
• Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi baie.
• Nu plasaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri de unde acesta ar putea cădea în vana sau chiuveta ce con­ţine apă; nu scufundaţi carcasa aparatului în apă sau alte lichide.
• Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi imediat fişa cablului de alimentare din priză, după care puteţi scoa­te aparatul din apă. Apelaţi la cel mai apropiat centru service autorizat pentru verificarea sau reparaţia uscă­torului de păr-perie.
• Niciodată nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
• Nu folosiţi aparatul în stare de somnolenţă.
• Nu folosiţi aparatul pentru coafarea părului ud sau a părului artificial.
• Puteţi efectua instalarea sau schimbarea accesoriilor­perie doar în cazul în care aparatul este oprit şi deco­nectat de la reţeaua electrică.
• Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale aparatului cu faţa, gâtul şi alte părţi deschise ale corpului.
• Nu plasaţi aparatul în timpul funcţionării pe suprafeţe sensibile la căldură, pe suprafeţe moi (pat sau cana­pea) nu îl acoperiţi.
• Ţineţi aparatul pus în funcţiune numai de carcasă.
• Nu blocaţi rotaţia accesoriilor în timpul utilizării apa­ratului.
Fiţi prudenţi atunci când porniţi rotirea automa-
tă a accesoriului-perie. Aveţi grijă ca părul să nu pătrundă în interiorul mecanismului de rotaţie.
• Fiţi prudenţi! Accesoriile rămân fierbinţi o vreme după deconectarea aparatului de la reţeaua electrică.
• Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare aşteptaţi până accesoriile se vor răci complet şi niciodată nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul carcasei apa­ratului.
• Atunci când scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electrică nu trageţi de cablu, trageţi de fişă.
• Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică de fiecare dată după utilizare şi înainte de curăţare.
• Curăţaţi cu regularitate aparatul.
• Nu permiteţi copiilor să se atingă de carcasa aparatului şi de cablul de alimentare în timpul funcţionării.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către copiii sub 8 ani.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către persoanele (inclusiv copiii mai mari de 8 ani) cu defi­cienţe fizice, psihice sau fără experienţă şi cunoştinţe suficiente. Utilizarea aparatului de către aceste per­soane este posibilă doar în cazul în care sunt suprave­gheaţi de către persoana responsabilă de securitatea lor şi dacă le-au fost date instrucţiuni clare şi cores­punzătoare cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pungi­le de polietilenă, folosite în calitate de ambalaj fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile sau pelicula pentru ambalare. Pericol de asfixiere!
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fişa cablului de alimentare sau cordonul, dacă funcţionează nere­gulat sau dacă a căzut.
• Nu desfaceţi singuri aparatul. În caz de defecţiuni ape­laţi la cel mai apropiat centru service autorizat.
• Transportaţi aparatul în ambalajul producătorului.
• Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru copii şi persoanele cu dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau păstrarea aparatului la tem­peraturi scăzute nu îl porniţi, acesta trebuie să se încălzească până la temperatura camerei.
– Desfaceţi ambalajul aparatului, îndepărtaţi orice eti-
chete care împiedică funcţionarea aparatului.
– Verificaţi integritatea aparatului, în caz de defecţiuni
nu utilizaţi aparatul.
– Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că tensiunea
indicată pe aparat corespunde cu tensiunea reţelei electrice.
UTILIZAREA
Pentru obţinerea unor rezultate optime înainte de aranjarea părului spălaţi părul cu şampon, ştergeţi-l cu un prosop uscat pentru înlăturarea umezelii în exces şi pieptănaţi-l. – Scoateţi de pe accesoriul-perie (6 sau 8) capacul de
protecţie (9).
– Instalaţi accesoriul (6 sau 8) pe uscătorul de păr-perie
până la clicul fixatoarelor (7).
– Pentru a scoate accesoriul apăsaţi pe butoanele fixa-
torului (7) şi trageţi de accesoriu.
Remarcă: Înainte de schimbarea sau scoaterea accesorii-
lor (6 sau 8) opriţi uscătorul de păr şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electrică.
Împărţiţi părul în şuviţe cu lăţimea 4-5 cm.Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.Cu ajutorul comutatorului (3) selectaţi modul de func-
ţionare: «0» – aparatul este oprit, «С» – curent de «aer rece», «1» – temperatură joasă şi viteză minimă a curentului de aer; «2» – temperatură înaltă şi viteză maximă a curentului de aer.
Remarci::
• La prima pornire elementul de încălzire arde, de aceea este posibilă apariţia unei cantităţi neînsemnate de fum sau unui miros, acest aspect este unul normal.
• La pornirea modurilor de funcţionare «1» sau «2» se aprinde indicatorul (4).
Fixaţi capătul şuviţei pe accesoriul (6 sau 8).Apăsaţi unul din butoanele (5) pentru pornirea rotaţiei
accesoriului-perie (6 sau 8):
– rotaţia accesoriului în sensul acelor de ceasornic, – rotaţia accesoriului în sens contrar acelor de
ceasornic.
– Funcţia rotaţiei accesoriului-pieptene este accesibilă
numai la mutarea comutatorului modurilor de funcţio­nare (3) în poziţia «1» sau «2».
Atenţie! – Accesoriile-perie (6 sau 8) se rotesc destul de
repede. Fiţi maxim de prudenţi în timpul aranjării părului şi eliberaţi la timp butonul (5) pentru opri­rea rotaţiei accesoriului-perie.
– Dacă părul a pătruns în mecanismul de rotaţie eli-
beraţi imediat butonul (5), opriţi aparatul, scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electrică şi eliberaţi părul.
– Un timp oarecare (în funcţie de tipul părului) uscaţi
părul reglând intensitatea şi temperatura curentului de aer cu comutatorul modurilor de funcţionare (3).
– Pentru fixarea buclei mutaţi comutatorul modurilor
de funcţionare (3) în poziţia «С», temperatura aeru­lui ieşit va scade, ceea ce va permite fixarea formei buclei.
– Desfaceţi şuviţa cu mâna sau apăsaţi unul din butoa-
nele (5) pentru a porni rotaţia accesoriului-perie în sens contrar răsucirii buclei.
Remarcă: Dacă părul se scoate cu dificultate de pe acce­soriul-perie (6 sau 8) opriţi uscătorul de păr-perie mutând comutatorul (3) în poziţia «0», apăsaţi butoanele fixatorului (7), detaşaţi accesoriul-perie (6 sau 8) şi scoateţi-l cu grijă din bucla de păr.
– Repetaţi procedura aranjării pe toate şuviţele de păr
rămase.
– Puteţi aplica lacul de păr numai după modelarea
coafurii.
– După utilizarea uscătorului de păr-perie opriţi aparatul
mutând comutatorul modurilor de funcţionare (3) în poziţia «0» şi extrageţi fişa cablului de alimentare din priza electrică.
– Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană, rezistentă la căl-
dură şi permiteţi-i să se răcească complet.
– Instalaţi pe accesoriile (6, 8) capacele de protecţie (9).
Remarci: În pauze plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană, rezistentă la căldură. – Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi cu faţa, gâtul şi
alte zone deschise ale corpului.
– Nu pieptănaţi părul imediat după aranjare, lăsaţi-l să
se răcească. Pentru ca aranjarea să arate natural, despărţiţi cu atenţie buclele cu degetele.
– Nu închideţi grilajul orificiului de admisie a aerului (1)
în timpul utilizării uscătorului de păr-perie.
– Evitaţi pătrunderea părului în grilajul orificiului de admi-
sie a aerului (1) în timpul funcţionării aparatului.
PROTECŢIE LA SUPRAÎNCĂLZIRE
Uscătorul de păr-perie este prevăzut cu protecţie la supraîncălzire care va opri aparatul în caz de depăşire a temperaturii curentului de aer. Dacă uscătorul de păr-perie se va deconecta în timpul funcţionării, opriţi-l de la comuta­tor (3), fixându-l în poziţia «0», scoateţi fişa de alimentare din priza electrică, verificaţi dacă nu sunt blocate orificiile grilajului de admisie a aerului (1) şi orificiile de ieşire a aerului, permiteţi-I uscătorului de păr-perie să se răcească timp de 10-15 minute, după care porniţi aparatul din nou. Nu blocaţi deschiderile de aer în timpul folosirii uscătorului de păr-perie şi evitaţi pătrunderea părului în orificiile grila­jului de admisie a aerului (1).
Curăţare şi întreţinere
– Înainte e curăţare deconectaţi aparatul de la reţeaua
electrică şi permiteţi-i să se răcească complet.
– Nu scufundaţi aparatul, cablul de alimentare şi fişa
cablului de alimentare în apă sau în alte lichide.
– Nu utilizaţi agenţi de curăţare, materiale abrazive şi
solvenţi pentru curăţarea aparatului.
– Ştergeţi carcasa aparatului cu un material umezit,
după care ştergeţi carcasa până la uscare.
– Spălaţi accesoriile (6, 8) în apă caldă şi uscaţi-le.
Păstrare
– Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare permiteţi-i
să se răcească complet şi efectuaţi curăţarea acestuia.
– Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului deoarece acesta
se poate deteriora.
Instalaţi pe accesoriile-perie capacele de protecţie.Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inaccesibil
pentru copii şi persoanele cu dizabilităţi.
Conţinut pachet
Uscător de păr-perie – 1 buc. Accesoriu-perie – 2 buc. Capac de protecţie – 2 buc. Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz Consum maxim de putere: 1000 W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile aparatelor fără preaviz
Termenul de funcţionare a aparatului - 3 ani
Durata de funcţionare a cântarului – 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc-
mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (2006/95/ЕС).
3
MW_2308.indd 1 28.10.2013 17:26:57
542
6
ČESKÝ
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУСКАЯ
O’ZBEKCHA
Uživatelská příručka
Kulmofén
Kulmofén se používá k modelování suchých a trochu vlhkých vlasů.
Popis
1. Mřížka sacího otvoru
2. Těleso
3. Přepínač provozních režimů 0/C/1/2
4. Indikátor provozních režimů 1 a 2
5. Tlačítka zapnutí rotace nástavce
6. Nástavec-kartáč Ø 40 mm
7. Tlačítka fixátoru nástavce
8. Nástavec-kartáč Ø 50 mm
9. Ochranné kryty
UPOZORNĚNÍ!
– Nikdy nepoužívejte kulmofén v blízkosti nádrží s
vodou (jako jsou vana, bazén atp.).
– Hned po ukončení použití přístroje v koupelně je třeba
ho odpojit od elektrické sítě tím, že se vidlice přívod­ního kabelu vyndá z elektrické zásuvky, neboť blíz­kost vody hrozí nebezpečím i v případě, že je přístroj vypnut vypínačem.
– Pro vyšší bezpečnost se doporučuje instalování do
elektrického obvodu proudového chrániče (RCD) s jmenovitým reziduálním proudem nepřevyšujícím 30 mA, pro instalaci RCD se obraťte na odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před uvedením elektrického spotřebiče do provozu si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji jako zdroj potřebných informací. Spotřebič používejte pouze pro účely, k nímž je určen, jak je popsáno v této příručce. Nesprávné zacházení s přístrojem by mohlo vést k jeho poškození, újmě na zdraví uživatele nebo škodě na jeho majetku.
Před zapnutím kulmofénu se přesvědčte, že napětí v
eklektické síti odpovídá provoznímu napětí přístroje.
Nepoužívejte přístroj v místech, kde se rozprašují
aerosole nebo se používají vysoce hořlavé látky.
Při používání přístroje se doporučuje rozvinout pří-
vodní kabel do celé délky.
Přívodní kabel nesmí:
dotýkat se horkých předmětů,být ponořen do vody,přehýbat se přes ostré hrany nábytku,být používán jako úchyt při přenášení přístroje.
Nedotýkejte tělesa přístroje, přívodního kabelu ani
vidlice přívodního kabelu mokrýma rukama.
Před použitím přístroje si pozorně prohlédněte pří-
vodní kabel a ujistěte se, že kabel není poškozen. Pokud objevíte poškození přívodního kabelu, přístroj nepoužívejte.
Nepoužívejte přístroj během koupání.
Neodkládejte a neskladujte přístroj v místech, odkud
by mohl spadnout do vany nebo umyvadla s vodou; neponořujte přívodní kabel, vidlici přívodního kabe­lu ani samotný přístroj do vody nebo jakékoli jiné tekutiny.
Při spadnutí přístroje do vody okamžitě vytáhněte
síťovou vidlici z elektrické zásuvky a teprve potom můžete vyndat přístroj z vody. Obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko pro kontrolu a případ­nou opravu přístroje.
Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dohledu.
Nepoužívejte přístroj, pokud jste ospalí.
Nepoužívejte přístroj k modelování mokrých vlasů a
syntetických paruk.
Nasazovat nebo vyměňovat nástavce můžete pouze
v případě, že je přístroj vypnut a odpojen od elek­trické sítě.
Vyhněte se dotyku horkých částí přístroje na obličej,
krk nebo jiné nechráněné části těla.
Během používání neodkládejte zapnutý přístroj na cit-
livé k teplu podložky, měkké podložky (postel, gauč) a nezakrývejte ho.
Držte zapnutý přístroj jenom za těleso.
Nebraňte otáčení nástavců za provozu přístroje.
Dbejte zvýšení opatrnosti, když zapínáte auto-
matickou rotaci kartáčů. Dbejte, aby se vlasy nedostaly dovnitř pohonu otáčecího zařízení.
Buďte opatrní! Nástavce zůstávají horké ještě nějaký
čas po odpojení přístroje od elektrické sítě.
Než přístroj uskladníte vždy ho nechte vychladnout a
nikdy nenavíjejte přívodní kabel kolem přístroje.
Při vyndávání přívodního kabelu z elektrické zásuvky
netahejte za přívodní kabel, držte se za vidlici přívod­ního kabelu.
Po ukončené používání vždy odpojujte přístroj od
elektrické sítě.
Pravidelně čistěte přístroj.
Nedovolujte dětem, aby se dotýkaly tělesa přístroje a
přívodního kabelu za provozu přístroje.
Tento přístroj není vhodný pro používání dětmi ve
věku do 8 let.
Tento přístroj není vhodný pro používání osobami
trpícími fyzickými, nervovými, duševními poruchami (včetně dětí ve věku od 8 let) a osobami bez dosta­tečných zkušeností a znalostí. Použití přístroje těmito osobami je přípustné pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a za předpokladu, že jim byly uděleny odpovídající a srozumitelné poky­ny k bezpečnému použití přístroje a že byly pouče­ny o nebezpečích vyplývajících z jeho nesprávného použití.
Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez dozoru igeli-
tové sáčky použité při balení.
Upozornění! Nedovolujte dětem aby si hrály s igeli- tovými sáčky a balicí folií. Nebezpečí zadušení!
Nepoužívejte přístroj, pokud má poškozený přívodní kabel nebo síťovou vidlici, v případě že přístroj nefun­guje správně a po jeho spadnutí.
Nerozebírejte přístroj samostatně. Pokud objevíte závadu, obraťte se na nejbližší autorizované servis­ní středisko.
Přepravujte přístroj jenom v originálním obalu.
Skladujte přístroj v suchém chladném místě mimo
dosah dětí a osob s omezenými schopnostmi.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Po přepravování nebo skladování přístroje při nízké teplotě nezapínejte ho hned, nechte přístroj, aby se zahřál na pokojovou teplotu.
– Rozbalte přístroj a odstraňte veškeré nálepky překá-
žející provozu přístroje.
– Zkontrolujte, zda přístroj není poškozen, pokud obje-
víte poškození, přístroj nepoužívejte.
– Před zapnutím se přesvědčte, že napětí v eklektické
síti odpovídá provoznímu napětí přístroje.
POUŽITÍ
Pro dosažení optimálních výsledků před sušením a mode­lováním vlasů umyjte je, odstraňte z nich zbytky vody suchou osuškou a učešte je.
– Sundejte z nástavce-kar táče (6 nebo 8) ochranný
kryt (9).
– Nasaďte nástavec (6 nebo 8) na kulmofén tak, aby se
ozvalo klapnutí fixátorů (7).
– Pokud chce nástavec sundat, stiskněte tlačítka fixá-
toru (7) a zatáhněte za nástavec.
Poznámka: Před výměnou nebo sundáváním nástavců (6 nebo 8) vypněte kulmofén a vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuvky.
Rozdělte vlasy na prameny o šířce 4-5 cm.Zapojte vidlici přívodního kabelu do elektrické
zásuvky.
– Pomocí přepínače (3) zvolte provozní režim:
0 – přístroj je vypnut C – foukání „studeného vzduchu“ 1 – nízká teplota a nízká rychlost foukání 2 – vysoká teplota a vysoká rychlost foukání
Poznámky:
Při prvním zapnutí dojde k „vypalování“ topného těle­sa, proto z něj může unikat specifický zápach a menší množství kouře, to je běžný jev.
Při zapnutí režimů 1 nebo 2 se rozsvítí indikátor (4).
Upevněte konec pramenu vlasů na nástavci (6 nebo 8).Stiskněte jedno z tlačítek (5) pro zapnutí rotace
nástavce-kartáče (6 nebo 8).
– rotace ve směru hodinových ručiček, – rotace proti směru hodinových ručiček,
– Funkce rotace nástavce-kartáče je dostupná pouze
při převedení přepínače provozních režimů (3) do polohy 1 nebo 2.
Upozornění! – Nástavce-kartáče (6 nebo 8) se otáčí dost rych-
le. Dbejte zvýšené opatrnosti při modelování účesu a včas pusťte tlačítko (5) pro zastavení rotace nástavce-kartáče.
– Pokud se vlasy dostaly do hnacího zařízení, oka-
mžitě pusťte tlačítko (5), vypněte přístroj, vyn­dejte vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuv­ky a vyprosťte vlasy.
– Po nějaký čas (záleží na typu vlasů) sušte vlasy,
nastavujte rychlost a teplotu vzdušného proudu pomocí tlačítka (3).
– Pro upevnění pramenu převeďte přepínač provoz-
ních režimů (3) do polohy C, při tom teplota vychá­zejícího vzduchu se sníží, což umožní upevnit tvar pramenu.
– Rozmotejte pramen ručně nebo stiskněte jedno z
tlačítek (5) pro zapnutí otáčení nástavce-kartáče v opačném směru, než je pramen stočen.
Poznámka: Pokud se vlasy sundávají z nástavce-kar­táče (6 nebo 8) ztěžka, v ypněte kulmofén převedením přepínače (3) do polohy 0, stiskněte tlačítka fixátoru (7), sundejte nástavec-kartáč (6 nebo 8) a opatrně vyndejte ho z pramenu vlasů.
– Opakujte tento postup pro modelování všech ostat-
ních pramenů.
– Lak můžete nanášet na vlasy až po modelování
účesu.
– Po ukončení práce s kulmofénem vypněte mixér pře-
vedením přepínače provozních režimů (3) do polo­hy 0 a vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuvky.
– Odložte přístroj na rovný teplovzdorný povrch a nech-
te ho vychladnout.
– Nandejte na nástavce (6,8) ochranně kryty (9).
Poznámky: Během přestávek v práci odkládejte přístroj na rovný teplovzdorný povrch.
– Vyhněte se dotyku horkých částí přístroje na obličej,
krk a jiné nechráněné části těla.
– Nečešte vlasy hned po modelování, nechte je
vychladnout. Aby účes vypadal přirozeně, opatrně rozdělte prameny vlasů prsty.
– Nezakrývejte mřížku sacího otvoru (1) během použí-
vání kulmofénu.
– Nedopouštějte, aby se vlasy dostaly do mřížky sacího
otvoru (1) během použív ání přístroje.
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ
Kulmofén je vybaven funkcí ochrany proti přehřátí, jež vypne přístroj, pokud teplota vycházejícího vzduch překro­čí přípustnou hodnotu. Pokud se kulmofén vypne během používání, vypněte ho převedením přepínače (3) do polohy 0, vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuv­ky a zkontrolujte, zda není zablokována mřížka sacího otvoru (1) a výstupní vzdušné otvory, nechte fén vychlad­nout během 10-15 minut, pak přístroj znovu zapněte. Nezakrývejte sací otvor y během používání kulmofénu a nedopouštějte, aby se vlasy dostaly do mřížky sacího otvoru (1).
Čištění a údržba
– Před čištěním odpojte přístroj od elektrické sítě a
nechte ho zcela vychladnout.
– Nikdy neponořujte přístroj, přívodní kabel a vidlici pří-
vodního kabelu do vody nebo jakékoli jiné kapaliny.
– Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje abrazivní mycí
prostředky ani rozpouštědla.
– Otřete těleso přístroje lehce navlhčeným hadříkem,
pak utřete těleso do sucha.
– Nástavce (6, 8) umyjte vlažnou vodou, pak osušte.
Skladování
– Něž přístroj uskladníte na delší dobu, nechte ho zcela
vychladnout a vyčistěte ho.
– Nenavíjejte přívodní kabel na těleso přístroje, neboť
tím byste mohli způsobit jeho poškození.
Nandejte na nástavce ochranně kryty.Skladujte přístroj v suchém chladném místě mimo
dosah dětí a osob s omezenými schopnostmi.
Obsah balení
Kulmofén – 1 kus Nástavec-kartáč – 2 kusy Ochranný kryt – 2 kusy Uživatelská příručka – 1 kus
Technické parametry
Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximální příkon: 1000 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit parametry přístroje bez předchozího oznámení.
Životnost přístroje – 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba před­ložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elek­tromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 2004/108/EC a předpisem 2006/95/ EC Evropské komise o nízkonapěťových pří­strojích.
7
Інструкція з експлуатації Фен-щiтка
Фен-щiтка використовується для укладання сухого або злегка вологого волосся.
Опис
1. Решітка повітрозабірника
2. Корпус
3. Перемикач режимів роботи «0/С/1/2»
4. Індикатор режимів роботи «1» та «2»
5. Кнопки вмикання обертання насадки
6. Насадка-щітка Ø 40 мм
7. Кнопки фіксатора насадки
8. Насадка-щітка Ø 50 мм
9. Захисні ковпачки
УВАГА!
– Забороняється використовувати фен-щiтку поблизу
ємностей з водою (таких як ванна, басейн тощо).
– Відразу після використанні пристрою у ванній кімна-
ті його слід вимкнути з електричної мережі, вийняв­ши вилку мережевого шнура з електричної розет­ки, оскільки близькість води становить небезпеку, навіть коли пристрій вимкнений вимикачем.
– Для додаткового захисту доцільно встановити при-
стрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, в колі живлення ванної кімнати; при встановленні слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте дійсну інструкцію і збережіть її для викорис­тання в якості довідкового матеріалу. Використовуйте пристрій лише по його прямому при­значенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з приладом може привести до його полом­ки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
Перед вмиканням фену-щітки переконайтеся у
тому, що напруга електричній мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
Не вмикайте пристрій у місцях, де розпорошують-
ся аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини.
При експлуатації пристрою рекомендується розмо-
тати мережевий шнур на всю його довжину.
Мережевий шнур не має: – стикатися з гарячими предметами, – занурюватися у воду, – протягуватися через гострі кромки меблів, – використовуватися як ручка для перенесення при-
строю.
Не торкайтеся мокрими руками корпусу пристрою,
мережевого шнура або вилки мережевого шнура.
Перед використанням приладу уважно огляньте
мережевий шнур і переконайтеся в тому, що шнур не пошкоджений. Якщо ви виявили пошкод ження мережного шнура, не користуйтеся пристроєм.
Не використовуйте пристрій під час прийняття
ванни.
Не кладіть і не зберігайте пристрій в місцях, де
він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою; не занурюйте пристрій у воду або в будь­яку іншу рідину.
Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть мере-
жеву вилку з електричної розетки, тільки після цього можна дістати прилад із води. Зверніться до автори­зованого (уповноваженого) сервісного центру для огляду або ремонту фену-щітки.
Ніколи не залишайте працюючий пристрій без
нагляду.
Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходитеся
в сонному стані.
Не використовуйте пристрій для укладання мокрого
волосся або синтетичних перук.
Робити встановлення або заміну насадок-щіток
можна лише у тому випадку, якщо пристрій вимкне­ний та вимкнений від електричної мережі.
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою
з обличчям, шиєю або іншими відкритими ділян­ками тіла.
Під час роботи не кладіть пристрій на чутливі до
тепла поверхні, на м’яку поверхню (на ліжко або диван) і не накривайте його.
Тримайте працюючий пристрій лише за корпус.
Не перешкоджайте обертанню насадок під час
роботи з пристроєм.
Дотримуйтесь обережності, вмикаючи автома-
тичне обертання насадки-щітки. Стежте за тим, щоб волосся не потрапляло всередину механіз­му приводу обертання.
Будьте обережні! Насадки залишаються гарячими
деякий час після вимкнення пристрою від електрич­ної мережі.
Перш ніж прибрати фен-щітку на зберігання, доче-
кайтесь повного охолодження насадок і ніколи не обмотуйте мережним шнуром корпус пристрою.
Виймаючи вилку мережевого шнура з електричної
розетки, не тягніть за мережевий шнур, а беріться за вилку мережевого шнура.
Всякий раз після використання і перед чищенням
відключайте пристрій від електричної мережі.
Регулярно робіть чищення пристрою.
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу приладу і
мережевого шнура під час роботи.
Даний пристрій не призначений для використання
дітьми молодше 8 років.
Даний прилад не призначений для використання
людьми (включаючи дітей старше 8 років) з фізич­ними, нервовими, психічними відхиленнями або без достатнього досвіду і знань. Використання приладу такими особами можливо, лише в тому випадку, якщо вони знаходяться під наглядом особи, що від­повідає за їх безпеку, за умови, що ним були дані відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне корис­тування пристроєм і тих небезпеках, які можуть виникати при його неправильному використанні.
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити
використання приладу в якості іграшки.
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, що використовуються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленови-
ми пакетами або плівкою. Загроза задухи!
Не використовуйте пристрій, якщо пошкоджений
мережевий шнур або вилка мережевого шнура, якщо пристрій працює з перебоями, а також після його падіння.
Не розбирайте пристрій самостійно. В разі несправ-
ності зверніться до найближчого авторизованого (уповноваженого) сервісного центру.
Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці.
Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ Д ЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Після транспортування або зберігання приладу при зниженій температурі не вмикайте його, дайте при­строю нагрітися до кімнатної температури.
– Повністю розпакуйте пристрій та видаліть будь-які
наклейки, що заважають роботі пристрою.
– Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошко-
джень не користуйтеся пристроєм.
– Перед включенням переконайтеся в тому, що
напруга електричній мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
ВИКОРИСТАННЯ
Для досягнення оптимальних результатів перед укладан­ням волосся вимийте волосся шампунем, витріть їх руш­ником для видалення надлишкової вологи і розчешіть.
– Зніміть с насадки-щітки (6 або 8) захисний ковпа-
чок (9).
– Встановіть насадку (6 або 8) на фен-щітку до кла-
цання фіксаторів (7).
– Щоб зняти насадку, натисніть на кнопки фіксатора
(7) та потягніть за насадку.
Примітка: Перед зміною або зняттям насадок (6 або
8) вимкніть фен-щітку та витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки.
– Розподіліть волосся на пасма завширшки 4-5 см. – Вставте вилку мережевого шнура в електричну роз-
етку.
– За допомогою перемикача (3) виберіть режим
роботи: «0» – пристрій вимкнений, «С» – подача «холодного повітря», «1» – низька температура і низька швидкість подачі повітря; «2» – висока температура і висока швидкість подачі повітря.
Примітки:
При першому умиканні нагрівальний елемент обго­рає, тому можлива поява невеликої кількості диму або стороннього запаху, це допустимо.
При вмиканні режимів роботи «1» або «2» засвічу­ється індикатор (4).
– Кінець пасма закріпіть на насадці (6 або 8). – Натисніть одну з кнопок (5) для вмикання обертання
насадки-щітки (6 або 8):
– обертання насадки за годинниковою стрілкою, – обертання насадки проти годинникової стрілки.
– Функція обертання насадки-щітки доступна тільки
при встановленні перемикача режимів роботи (3) у положення «1» або «2».
Увага! – Насадки-щітки (6 або 8) обертаються достатньо
швидко. Дотримуйтеся крайньої обережності під час укладання волосся та своєчасно від­пускайте кнопку (5) для припинення обертання насадки-щітки.
– Якщо волосся потрапили у привод механіз-
ма обертання, негайно відпустіть кнопку (5), вимкніть пристрій, витягніть вилку мережево­го шнура з електричної розетки та звільніть волосся.
– Протягом деякого часу (в залежності від типу
волосся) висушіть волосся, регулюючи інтенсив­ність і температуру повітряного потоку перемикачем режимів роботи (3).
– Для закріплення локона встановіть перемикач
режимів роботи (3) в положення «С», при цьому температура вихідного повітря знизиться, що допо­може зафіксувати форму локона.
– Розкрутіть пасмо вручну або натисніть одну з кно-
пок (5) для вмикання обертання насадки-щітки у бік, супротивний накручуванню кучера.
Примітка: Якщо волосся знімаються з насадки-щітки (6 або 8) насилу, вимкніть фен-щітку, встановивши пере­микач (3) в положення «0», натисніть кнопки фіксатора (7), зніміть насадку-щітку (6 або 8) і обережно вийміть її з локона волосся.
– Повторіть дану процедуру укладання на всіх пасмах
волосся, що залишилися.
– Наносити лак на волосся можна лише після моде-
лювання зачіски.
– Після закінчення роботи з феном-щіткою вимкніть
пристрій, встановивши перемикач режимів роботи (3) у положення «0» і витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки.
– Покладіть пристрій на рівну теплостійку поверхню і
дайте випрямлячу повністю охолонути.
– Установіть на насадки (6, 8) захисні ковпачки (9).
Примітки: Під час роботи кладіть пристрій на рівну стійку теплостійку поверхню. – Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою
з обличчям, шиєю або іншими відкритими ділян­ками тіла.
– Не розчісуйте волосся відразу після укладання,
дайте йому охолонути. Щоб укладка виглядала при­родно, акуратно розділіть волосся пальцями.
– Не закривайте решітку повітрозбірника (1) під час
використання фену-щітки.
– Уникайте потрапляння волосся в решітку повітроз-
бірника (1) під час роботи приладу.
Захист від перегріву
Фен-щiтка має захист від перегріву, який вими­кає пристрій при перевищенні температури вихо­дячого повітря. Якщо фен-щiтка вимкнеться під час використання, вимкніть її вимикачем (3), встановив­ши його в положення «0», вийміть вилку мережного шнура з електричної розетки, перевірте, чи не забло­ковані отвори решітки повітрозбірника (1) та вихідні повітряні отвори, дайте фену-щітці охолонути 10-15 хвилин, після чого пристрій можна увімкнути знов. Не блокуйте повітряні отвори під час використання фену­щітки і уникайте попадання волосся в отвори решітки повітрозбірника (1).
Чищення та догляд
– Перед чищенням вимкніть пристрій від електричної
мережі і дайте йому повністю остигнути.
– Забороняється занурювати пристрій, мережевий
шнур і вилку мережевого шнура у воду або будь-які інші рідини.
– Забороняється використовувати для чищення при-
строю миючі та абразивні засоби або які-небудь розчинники.
– Протріть корпус м’якою, злегка вологою тканиною,
після чого витріть корпус досуха.
– Насадки (6, 8) промийте теплою водою та про-
сушіть.
Зберігання
– Перед тим як прибрати пристрій на зберігання,
дайте йому повністю охолонути та зробіть його чищення.
– Не намотуйте мережевий шнур на корпус пристрою,
так як це може привести до його пошкодження.
– Установіть на насадки захисні ковпачки. – Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей і людей з обмеженими можливостями.
Комплектація
Фен-щiтка – 1 шт. Насадка-щітка – 2 шт. Захисний ковпачок – 2 шт. Інструкція – 1 шт.
Технiчнi характеристики
Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц Максимальна споживана потужність: 1000 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристроїв без попереднього повідомлення
Термін служби приладу – 3 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь-якої пре­тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви­ти чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає вимогам до елек­тромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 2004/108/ЕС Ради Європи й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько­вольтних апаратурах.
8
Інструкцыя па эксплуатацыі Фен-
Фен-шчотка выкарыстоўваецца для ўкладкі су хіх ці злёгку вільготных валасоў.
Апісанне
1. Рашотка паветразаборніка
2. Корпус
3. Пераключальнік рэжымаў працы «0/С/1/2»
4. Індыкатар рэжымаў працы «1» і «2»
5. Кнопкі ўключэння кручэння насадкі
6. Насадка-шчотка Ø 40 мм
7. Кнопкі фіксатара насадкі
8. Насадка-шчотка Ø 50 мм
9. Ахоўныя каўпачкі
ЎВАГА!
– Забараняецца выкарыстоўваць фен-шчотку зблізку
ёмістасцяў з вадой (такіх як ванна, басейн і т.п.).
– Адразу пасля выкарыстання прылады ў ванным
пакоі яе варта адключыць ад электрычнай сеткі, выняўшы вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе небяспеку, нават у тых выпадках, калі прылада выключана выключальнікам.
– Для дадатковай аховы ў ланцугі сілкавання
ваннага пакоя мэтазгодна ўстанавіць прыладу ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, які не перавышае 30 мА; пры ўстаноўцы трэба звярнуцца да спецыяліста.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю і захавайце яе для выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот з прыборам можа прывесці да яго паломкі, прычынення шкоды карыстачу ці яго маёмасці.
Перад уключэннем фена-шчоткі пераканайцеся ў
тым, што напружанне электрычнай сеткі адпавядае працоўнаму напружанню прылады.
Не ўключайце прыладу ў месцах, дзе распыляюцца
аэразолі або выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя вадкасці.
Пры эксплуатацыі прылады рэкамендуецца
разматаць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню.
Сеткавы шнур не павінен: – дакранацца да гарачых прадметаў, – апускацца ў ваду, – працягвацца праз вострыя канты мэблі, – выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для пераноскі
прылады.
Не дакранайцеся мокрымі рукамі да корпуса
прылады, да сеткавага шнура ці да вілкі сеткавага шнура.
Перад выкарыстаннем прыбора ўважліва агледзьце
сеткавы шнур і пераканайцеся ў тым, што шнур не пашкоджаны. Калі вы выявілі пашкоджанне сеткавага шнура, не карыстайцеся прыладай.
Не выкарыстоўвайце прыладу падчас прыняцця
ванны.
Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах, дзе
яна можа зваліцца ў ванну ці ў ракавіну, напоўненую вадой; не апускайце корпус прылады ў ваду ці ў любую іншую вадкасць.
Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна
выцягніце сеткавую вілку з электрычнай разеткі, і толькі пасля гэтага можна дастаць прыладу з вады. Звярніцеся ў найбліжэйшы аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр для правядзення агляду ці рамонту фена-шчоткі.
Ніколі не пакідайце працуючую прыладу без нагляду.
Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы знаходзіцеся
ў сонным стане.
Не выкарыстоўвайце прыладу для ўкладкі мокрых
валасоў ці сінтэтычных парыкоў.
Ажыцяўляць устаноўку ці замену насадак-шчотак
можна толькі ў тым выпадку, калі прылада выключана і адключана ад электрычнай сеткі.
Пазбягайце судотыку гарачых паверхняў прылады з
тварам, шыяй ці іншымі адкрытымі ўчасткамі цела.
Падчас працы не кладзіце прыладу на адчувальныя
да цяпла паверхні, на мяккую паверхню (на ложак ці канапу) і не накрывайце яе.
Трымайце працуючую прыладу толькі за корпус.
Не перашкаджайце кручэнню насадак падчас працы
з прыладай.
Будзьце асцярожныя, уключаючы аўтаматычнае
кручэнне насадкі-шчоткі. Сачыце за тым, каб валасы не траплялі ўнутр механізма прывада кручэння.
Будзьце асцярожныя! Насадкі застаюцца гарачымі
некаторы час пасля адключэння прылады ад электрычнай сеткі.
Перш чым прыбраць фен-шчотку на захоўванне,
дачакайцеся поўнага астывання насадак і ніколі не абмотвайце сеткавым шнуром корпус прылады.
Вымаючы вілку сеткавага шнура з электрычнай
разеткі, не цягніце за сеткавы шнур, а трымайцеся за вілку сеткавага шнура.
Кожны раз пасля выкарыстання і перад чысткай
адключайце прыладу ад электрычнай сеткі.
Рэгулярна праводзьце чыстку прыбора.
Не дазваляйце дзецям дакранацца да корпуса
прыбора і да сеткавага шнура падчас працы.
Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання
дзецьмі, малодшымі за 8 гадоў.
Дадзены прыбор не прызначаны для выкарыстання
людзьмі (уключаючы дзяцей, старэйшых за 8 гадоў) з фізічнымі, нервовымі, псіхічнымі растройствамі ці без дастатковага досведу і ведаў. Выкарыстанне прыбора такімі асобамі магчыма толькі ў тым выпадку, калі яны знаходзяцца пад наглядам асобы, якая адказвае за іх бяспеку, пры ўмове, што ім былі дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
Ажыццяўляйце нагляд за дзецьмі, каб не дапусціць
выкарыстання прыбора ў якасці цацкі.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў якасці ўпакоўкі, без нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай. Небяспека ўдушша!
Не выкарыстоўвайце прыладу, калі пашкоджаны
сеткавы шнур ці вілка сеткавага шнура, калі прылада працуе з перабоямі, а таксама пасля яе падзення.
Не разбірайце прыбор самастойна. У выпадку
выяўлення няспраўнасці звярніцеся ў найбліжэйшы аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
Перавозьце прыладу ў завадской упакоўцы.
Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным месцы,
недаступным для дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ПОБЫТАВАГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ Пасля транспартавання ці захоўвання прылады пры паніжанай тэмпературы не ўключайце яе, дайце прыладзе нагрэцца да хатняй тэмпературы.
– Цалкам распакуйце прыладу і зніміце любыя
наклейкі, якія замінаюць працы прылады.
– Праверце цэласнасць прылады, пры наяўнасці
пашкоджанняў не карыстайцеся прыладай.
– Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што
напружанне электрычнай сеткі адпавядае працоўнаму напружанню прылады.
ВЫКАРЫСТАННЕ
Для дасягнення аптымальных вынікаў перад укладкай валасоў вымыйце валасы шампунем, вытрыце іх сухім ручніком для выдалення залішняй вільгаці і расчашыце. – Зніміце з насадкі-шчоткі (6 ці 8) ахоўны каўпачок (9). – Устанавіце насадку (6 ці 8) на фен-шчотку да
пстрычкі фіксатараў (7).
– Каб зняць насадку, націсніце на кнопкі фіксатара (7)
і пацягніце за насадку.
Нататка: Перад зменай ці здыманнем насадак (6 ці 8) выключце фен-шчотку і выцягніце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі.
– Падзяліце валасы на пасмы шырынёй 4-5 см. – Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку.
– З дапамогай пераключальніка (3) абярыце рэжым
працы: «0» - прылада выключана, «С» - падача «халоднага паветра», «1» - нізкая тэмпература і нізкая хуткасць падачы паветра; «2» - высокая тэмпература і высокая хуткасць падачы паветра.
Нататкі:
Пры першым уключэнні награвальны элемент абгарае, таму магчыма з’яўленне невялікай колькасці дыму ці старонняга паху, гэта дапушчальна.
Пры ўключэнні рэжымаў працы «1» ці «2» загараецца індыкатар (4).
– Канец пасмы замацуйце на насадцы (6 ці 8). – Націсніце адну з кнопак (5) для ўключэння кручэння
насадкі-шчоткі (6 ці 8):
– кручэнне насадкі па гадзіннікавай стрэлцы, – кручэнне насадкі супраць гадзіннікавай стрэлкі.
– Функцыя кручэння насадкі-шчоткі даступная толькі
пры ўстаноўцы пераключальніка рэжымаў працы (3) у становішча «1» ці «2».
Увага! – Насадкі-шчоткі (6 ці 8) круцяцца досыць хутка.
Будзьце вельмі асцярожныя падчас укладкі валасоў і своечасова адпускайце кнопку (5) для прыпынку кручэння насадкі-шчоткі.
– Калі валасы патрапілі ў прывад механізму
кручэння, неадкладна адпусціце кнопку (5), выключце прыладу, выцягніце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі і вызваліце валасы.
– На працягу некаторага часу (у залежнасці ад
тыпу валасоў) высушыце валасы, рэгулюючы інтэнсіўнасць і тэмпературу паветранага струменя пераключальнікам рэжымаў працы (3).
– Для замацавання пасмы ўстанавіце пераключальнік
рэжымаў працы (3) у становішча «С», пры гэтым тэмпература паветра панізіцца, што дапаможа зафіксаваць форму пасмы.
– Раскруціце пасму ўручную ці націсніце адну з кнопак
(5) для ўключэння кручэння насадкі-шчоткі ў бок, процілеглы накрутцы пасмы.
Нататка: Калі валасы здымаюцца з насадкі-шчоткі (6 ці 8) насілу, адключыце фен-шчотку, устанавіўшы пераключальнік (3) у становішча «0», націсніце кнопкі фіксатара (7), зніміце насадку-шчотку (6 ці 8) і асцярожна выміце яе з пасмы валасоў.
– Паўтарыце працэдуру укладкі на ўсіх пакінутых
пасмах валасоў.
– Наносіць на валасы лак можна толькі пасля
мадэліравання прычоскі.
– Пасля завяршэння працы з фенам-шчоткай
выключыце прыладу, устанавіўшы пераключальнік рэжымаў працы (3) у становішча «0» і выцягніце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі.
– Пакладзіце прыладу на роўную цеплаўстойлівую
паверхню і дайце ёй цалкам астыць.
– Устанавіце на насадкі (6, 8) ахоўныя каўпачкі (9).
Нататкі: У перапынках падчас працы кладзіце прыладу на роўную цеплаўстойлівую паверхню. – Пазбягайце судотыку гарачых паверхняў прылады
з тварам, шыяй і іншымі адкрытымі ўчасткамі цела.
– Не расчэсвайце валасы адразу пасля ўкладкі, дайце
ім астыць. Каб укладка выглядала натуральна, акуратна падзяліце валасы пальцамі.
– Не зачыняйце рашотку паветразаборніка (1) падчас
выкарыстання фена-шчоткі.
– Пазбягайце траплення валасоў у рашотку
паветразаборніка (1) падчас працы прыбора.
АХОВА АД ПЕРАГРЭВУ
Фен-шчотка мае функцыю аховы ад перагрэву, якая адключае прыбор пры перавышэнні тэмпературы паветра. Калі фен-шчотка адключыцца падчас выкарыстання, выключыце яе пераключальнікам (3), устанавіўшы яго ў становішча «0», выцягніце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі, праверце, ці не заблакіраваны адтуліны рашоткі паветразаборніка (1) і выходныя паветраныя адтуліны, дайце фену-шчотцы астыць 10-15 хвілін, пасля чаго прыладу можна ўключыць ізноў. Не блакіруйце паветраныя адтуліны падчас выкарыстання фена-шчоткі і пазбягайце траплення валасоў у адтуліны рашоткі паветразаборніка (1).
Чыстка і догляд
– Перад чысткай адключыце прыладу ад электрычнай
сеткі і дайце ёй цалкам астыць.
– Забараняецца апускаць прыладу, сеткавы шнур і
вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў любыя іншыя вадкасці.
– Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі прылады
мыйныя і абразіўныя сродкі ці якія-небудзь растваральнікі.
– Пратрыце корпус прылады мяккай, злёгку вільготнай
тканінай, пасля чаго вытрыце корпус насуха.
– Насадкі (6, 8) прамыйце цёплай вадой і прасушыце.
Захоўванне
– Перад тым, як прыбраць прыладу на захоўванне,
дайце ёй цалкам астыць і правядзіце чыстку.
– Не намотвайце сеткавы шнур на корпус прыбора, бо
гэта можа прывесці да яго пашкоджання.
– Устанавіце на насадкі-шчоткі ахоўныя каўпачкі. – Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным месцы,
недаступным для дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі.
Камплектацыя
Фен-шчотка - 1 шт. Насадка-шчотка - 2 шт. Ахоўны каўпачок - 2 шт. Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50/60 Гц Максімальная спажываная магутнасць: 1000 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прылад без папярэдняга апавяшчэння
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу гоўван­ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным абс лу­гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
9
Fеn cho’tkа Fоydаlаnish qоidаlаri
Fеn cho’tkа quruq yoki nаm sоchni tаrаb yotqizishgа ishlаtilаdi.
Qismlаri
1. Hаvо kirаdigаn jоy pаnjаrаsi
2. Kоrpusi
3. Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаt «0/C/1/2»
4. Ishlаyotgаn usulini ko’rsаtаdigаn chirоq «1» vа «2»
5. Birikmаlаrini аylаntirаdigаn tugmа
6. Ø 40 mm birikmа cho’tkа
7. Birikmа mаhkаmlаgichi tugmаsi
8. Ø 50 mm birikmа cho’tkа
9. Bеrkitаdigаn qаlpоq
DIQQАT!
– Fеn cho’tkаni suvli idishlаr, hаvzаlаr (vаnnа, bаssеyn
vа hk.) yaqinidа ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
– Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаn bo’lsа ishlаtib bo’lish
bilаn tеz elеktrdаn аjrаtib qo’yish, ya’ni elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk, sаbаbi jihоz tugmаsi bоsib o’chirilgаni bilаn suv yaqinligi uchun хаvfli bo’lаdi.
– Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvаt
оlаdigаn elеktr mаnbаigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi; HO’Mni o’rnаtishgа mutахаssisni chаqiring.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun qo’llаnmаni sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
• Fеn cho’tkаni ishаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Jihоzni аerоzоl sеpilаyotgаn yoki tеz yonаdigаn suyuqlik ishlаtilаyotgаn jоydа ishlаtmаng.
• Jihоz ishlаtilgаndа elеktr shnurini o’rаmidаn to’liq chiqаrib qo’yish tаvsiya qilinаdi.
• Elеktr shnuri:
qizigаn buyumlаrgа tеgmаsin,suvgа tushmаsin,mеbеl o’tkir qirrаsidаn o’tmаsin,jihоzni jоyidаn оlishgа ishlаtilmаsin.
• Jihоz kоrpusini, elеktr shnuri yoki elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Ishlаtishdаn оldin jihоz elеktr shnuri bilаn elеktr vilkаsini diqqаt bilаn tеkshirib birоr jоyi shikаstlаnmаgаnini qаrаb ko’ring. Elеktr shnuri shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
• Vаnnаgаtushgаndа jihоzni ishlаtmаng.
• Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l yuvgichgа tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng; jihоz kоrpusini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
• Jihоz suvgа tushib kеtsа elеktr vilkаsini tеz rоzеtkаdаn chiqаrib оling, shundаn kеyinginа uni suvdа оlsа bo’lаdi. Fеn cho’tkаni tеkshirtirish yoki tuzаttirish uchun yaqinrоqdаgi vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• Ishlаyotgаn jihоzni аslо qаrоvsiz qоldirmаng.
• Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni ishlаtmаng.
• Jihоzni хo’l sоchgа yoki sun’iy yasаmа sоchgа ishlаtmаng.
• Jihоz o’chirilib, elеktr vilkаsi rоzеtkаdаn chiqаrib qo’yilgаndаn kеyinginа birikmа-cho’tkаsini biriktirish yoki аlmаshtirish mumkin.
• Jihоzning qizigаn jоylаri yuzgа, bo’yingа yoki tаnаning bоshqа оchiq а’zоlаrigа tеgishidin ehtiyot bo’ling.
• Ishlаyotgаn jihоzni issiq tа’sir qilаdigаn jоylаrgа, yumshоq yuzаgа (o’rin yoki divаngа) qo’ymаng.
• Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt kоrpusidаn ushlаng.
• Jihоz ishlаyotgаndа birikmаsi аylаnishigа хаlаqit bеrmаng.
Birikmа cho’tkа аylаngаndа ehtiyot bo’ling.
Аylаntirgich mехаnizm ichigа sоch tushirmаng.
• Ehtiyot bo’ling! Jihоz elеktrdаn аjrаtilgаndаn kеyin hаm аnchаgаchа qizib turаdi.
• Оlib qo’yishdаn оldin fеn cho’tkа to’liq sоvushini kutib turing, elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаmаng.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrgаndа elеktr shnuridаn emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin, tоzаlаshdаn оldin jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
• Jihоzni vаqtidа tоzаlаb turing.
• Jihоz ishlаyotgаndа bоlаlаr uning kоrpusi bilаn elеktr shnurigа tеgishlаrigа ruхsаt bеrmаng.
• Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn.
• Jihоz jismоniy, аsаbiy, ruhiy qоbiliyati chеklаngаn (shu jumlаdаn, 8 yoshdаn kаttа bоlаlаrning hаm) yoki ishlаtish tаjribаsi yo’q yoki ishlаtishni bilmаydigаn insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn. Bundаy insоnlаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr qаrаb turgаndа vа jihоzni хаvfsiz ishlаtish tushunаrli qilib o’rgаtilgаn, nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni ishlаtishlаri mumkin
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаmаsliklаrigа qаrаb turing.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish
хаvfi bоr!
• Elеktr shnuri, elеktr vilkаsi shikаstlаngаn, ishlаb­ishlаmаyotgаn yoki tushib kеtgаn jihоzni ishlаtmаng.
• Jihоzni o’zingiz оchmаng. Birоr jоyi buzilgаn bo’lsа yaqinrоqdаgi хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• Jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn qutisidа bоshqа jоygа оlib bоring.
• Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtilishidаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
– Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn
yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib tаshlаng.
– Jihоz shikаstlаnmаgаnini qаrаb ko’ring, birоr jоyi
shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
– Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi jihоz
ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini qаrаb ko’ring.
ISHLАTISH
Yaхshi yotishi uchun sоchni оldin shаmpun bilаn yuvib, quruq sоchiq bilаn аrtib оrtiqchа suvini kеtkаzish vа tаrаb оlish kеrаk. – Ishlаtilаdigаn birikmа cho’tkаdаn (6 yoki 8) qаlpоg’ini
(9) оling.
– Mаhkаmlаgichidаn (7) shiqillаgаn оvоz eshitilgunchа
ishlаtilаdigаn birikmаni (6 yoki 8) fеn cho’tkаgа birikti­ring.
– Birikmаsini аjrаtish uchun mаhkаmlаgich tugmаsini (7)
bоsib birikmаni tоrtib chiqаrib оling.
Eslаtmа: Birikmаlаrini (6 yoki 8) аlmаshtirishdаn yoki аjrаtishdаn оldin fеn cho’tkаni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
Sоchni eni 4-5 cm tutаmlаrgа аjrаtib chiqing.Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.Murvаtini (3) jihоz ishlаydigаn tоmоngа o’tkаzib
qo’ying: «0» - jihоz o’chirilgаn, «C» -«sоvuq hаvо» kеlаdi, «1» - hаvо kеlishi sеkin vа hаrоrаti pаst; «2» - hаvо kеlishi tеz vа hаrоrаti bаlаnd.
Eslаtmа:
• Birinchi mаrtа ishlаtilgаndа qizitigchi kuyib bir оz tutun yoki hid chiqishi mumkin.
• «1» yoki «2» usullаri ishlаtilgаndа chirоg’i (4) yonаdi.
Sоch tutаmi uchini birikmаgа (6 yoki 8) mаhkаmlаng.Birikmа cho’tkаsi (6 yoki 8) аylаnishi uchun
tugmаlаridаn (5) bittаsini bоsing:
– birikmаsi sоаt mili tоmоngа аylаnаdi, – birikmаsi sоаt miligа tеskаri аylаnаdi.
– Murvаti (3) «1» yoki «2» tоmоngа surib qo’yilgаndа fеn
cho’tkа аylаnаdi.
Diqqаt! – Birikmа cho’tkа (6 yoki 8) аnchа tеz аylаnаdi. Sоch
yotqizgаndа judа ehtiyot bo’ling, birikmа cho’tkа аylаnishini to’хtаtish uchun tugmаsini (5) vаqtidа qo’yib yubоring.
– Аylаntirgich mехаnizmgа sоch tushib qоlgаn
tugmаsini (5) tеz qo’yib yubоring, jihоzni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, sоchni bo’shаting.
– Bir оzdаn kеyin (sоch turigа qаrаb) kеlаyotgаn hаvо
issig’i bilаn tеzligini murvаt (3) bilаn o’zgаrtirib sоchni quriting.
– Sоch jingаlаgini qоtirish uchun ishlаsh usulini
o’zgаrtirаdigаn murvаtini (3) «C» tоmоngа o’tkаzib qo’ying, shundа kеlаyotgаn hаvоning issig’i pаsаyib sоch jingаlаgi qаttiq turаdigаn bo’lаdi.
– Sоch tutаmini qo’ldа o’rаmidаn chiqаring yoki
birikmа cho’tkаni аylаntirish uchun tugmаlаridаn (5) bittаsini bоsib sоch jingаlаgigа tеskаri tоmоngа аylаntiring.
Eslаtmа: Аgаr sоch tutаmi birikmа cho’tkаdаn (6 yoki
8) qiyin оlinsа murvаtini (3) «0» tоmоngа o’tkаzib fеn
cho’tkаni o’chiring, mаhkаmlаgich tugmаsini (7) bоsib, birikmа cho’tkаni (6 yoki 8) chiqаrib, ehtiyot bo’lib, sоch tutаmini аjrаtib оling.
– Qоlgаn sоch tutаmlаrini hаm shungа o’хshаtib jingаlаk
qilib chiqаsiz.
Sоch yotqizilgаndаn kеyin lаk sеping.Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn
murvаtini (3) «0» tоmоngа o’tkаzib fеn cho’tkаni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
– Jihоzni tеkis, issiq tа’sir qilmаydigаn jоygа qo’yib to’liq
sоvushini kutib turing.
– Birikmаlаrini (6, 8) qаlpоg’i (9) bilаn yopib qo’ying.
Eslаtmа: Ishlаtgаndа tаnаffus qilаdigаn bo’lsаngiz jihоzni tеkis, issiq tа’sir qilmаydigаn jоygа qo’ying. – Jihоzning qizigаn jоylаri yuz, bo’yin vа tаnаning
bоshqа оchiq jоylаrigа tеgishidаn ehtiyot bo’ling.
– Sоchni yotqizilishi bilаn tаrаmаng, sоvushini kutib
turing. Sоch jingаlаgi tаbiiy ko’rinishi uchun sоch tutаmlаrini bаrmоq bilаn аjrаtib chiqing.
– Fеn cho’tkа ishlаtilаyotgаndа hаvо kirаdigаn jоy
pаnjаrаsini (1) bеrkitib qo’ymаng.
– Jihоz ishlаyotgаndа hаvо kirаdigаn jоy pаnjаrаsigа (1)
sоch kirib qоlmаsin.
QIZIB KЕTISHDАN HIMОYA QILINISHI
Fеn cho’tkаgа chiqаyotgаn hаvо hаrоrаti оshib kеtgаndа jihоzni o’chirаdigаn хususiyat qo’yilgаn. Ishlаyotgаndа fеn cho’tkа o’chib qоlsа murvаtini (3) «0» tоmоngа surib uni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlib qo’ying, hаvо kirаdigаn jоy pаnjаrаsi (1), hаvо chiqаdigаn yo’li bеrkilib qоlmаgаnini qаrаb ko’ring, 10-15 dаqiqа fеnni sоvutib qo’ying, so’ng uni yanа ishlаtsа bo’lаdi. Fеn cho’tkа ishlаyotgаndа hаvо yo’llаrini bеrkitib qo’ymаng, hаvо kirаdigаn jоy pаnjаrаsigа (1) sоch tushmаsligigа qаrаb turing.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
– Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying,
to’liq sоvushini kutib turing.
– Jihоzning o’zini, elеktr shnurini vа elеktr vilkаsini suvgа
yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
– Jihоzni yuvish vоsitаlаri, qirib tоzаlаgich yoki eritgich
bilаn tоzаlаsh tа’qiqlаnаdi.
– Jihоz kоrpusini yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting, so’ng
quruq mаtо bilаn аrtib quriting.
– Birikmаlаrini (6, 8) iliq suvdа yuving, so’ng quriting.
Sаqlаsh
– Оlib qo’yishdаn оldin jihоz to’liq sоvushini kutib turing,
tоzаlаb оling.
– Elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаmаng, elеktr shnuri
shikаstlаnishi mumkin.
Birikmа cho’tkаgа qаlpоg’ini kiydirib qo’ying.Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаr bilаn imkоniyati
chеklаngаn insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
Yig’mаsi
Fеn cho’tkа – 1 dоnа. Birikmа cho’tkа – 2 dоnа. Bеrkitаdigаn qаlpоq – 2 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyati
Ishlаydigаn tоk kuchi: 220-240 V ~ 50/60 Hz Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 1000 W
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir mo­liyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosi-
da belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talabla-
riga muvofiq keladi.
10
Фен-щетка
MW-2308 B
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num­ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se­rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre­zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu­mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій­ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
MW_2308.indd 2 28.10.2013 17:26:58
Loading...