USCĂTOR DE PĂR CU PERIE
Descrierea aparatului
1. Corp uscător de păr
2. Întrerupător regimuri de funcţionare:
«0» – uscătorul este oprit
«1» – jet de aer cald pentru uscarea pă-
rului şi coafare simplă
«2» – jet de aer fi erbinte pentru uscare
rapidă şi coafare complicată
«С» - jet de aer rece pentru defi nitivarea
coafurii
3. Grilaj de aerisire
4. Locaş de cuplare a accesoriilor
5. Buton fi xator accesorii
6. Perie cu diametrul 21 mm
7. Accesoriu concentrator
Atenţie! Nu utilizaţi acest aparat în apropierea vaselor care conţin apă (baie, piscină
etc.).
-
Dacă utilizaţi aparatul în camera de baie
debranşaţi aparatul de la reţea după utilizarea acestuia scoţând fi şa de alimentare
din priză, deoarece apropierea apei prezintă riscuri chiar şi în cazul în care aparatul este oprit de la întrerupător;
- Pentru o protecţie suplimentară este indi-
cată instalarea în circuitul de alimentare
a camerei de baie a dispozitivului de deconectare de protecţie (DDP) cu curent
nominal de acţiune care nu depăşeşte 30
mA; Pentru instalare apelaţi la un specialist;
Atenţie: Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă
plană, stabilă şi termorezistenţă.
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Înainte de utilizarea aparatelor electrice, îndeosebi în prezenţa copiilor este necesară
respectarea măsurilor de siguranţă de bază,
printre acestea:
CITIŢI CU ATENŢIE TOATE INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI.
Pentru a evita riscul electrocutării:
• Folosiţi aparatul conform destinaţiei sale şi
în conformitate cu prezenta instrucţiune.
• Înainte de a porni aparatul verifi caţi dacă
tensiunea sursei de alimentare corespunde cu cea înscrisă pe corpul aparatului.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Niciodată nu lăsaţi aparatul fără supraveghere în timpul funcţionării acestuia.
• Înainte de folosirea aparatului se recomandă să desfăşuraţi cordonul de alimentare
pe întreaga lungime.
• Deconectaţi aparatul de la reţea dacă nu
îl folosiţi sau înainte de curăţare. Nu deconectaţi aparatul trăgând de conductor. Nu
atingeţi fi şa de alimentare cu mâinile ude.
•
Nu folosiţi aparatul în locuri unde sunt pulverizate aerosole sau sunt utilizate substanţe uşor infl amabile.
• Nu folosiţi aparatul pentru coafarea perucilor sintetice.
• Nu poziţionaţi aparatul pe suprafeţe moi
(pat sau canapea), nu îl acoperiţi în timpul
funcţionării.
• Nu folosiţi aparatul în stare de somnolenţă.
• Nu folosiţi aparatul în timp ce faceţi baie.
• Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.
• Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri
unde există pericol de a cădea în cada sau
chiuveta umplută cu apă.
• Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi
imediat ştecherul din priză, numai după
aceasta scoateţi aparatul din apă.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
• Aveţi grijă atunci când aparatul este folosit
de copii sau persoane cu abilităţi fi zice reduse. Acest aparat poate fi folosit de copii
numai dacă le-au fost făcute instrucţiuni
clare şi corespunzătoare de către persoana responsabilă de securitatea lor privind
utilizarea fără pericol a aparatului şi despre
riscurile care pot apărea în caz de utilizare
incorectă.
• Nu atingeţi părţile metalice ale aparatului
înainte ca acestea să se răcească.
• Evitaţi contactul părţilor fi erbinţi cu faţa,
gâtul şi alte părţi ale corpului.
• Fiţi prudenţi! Suprafaţa de lucru rămâne
fi erbinte încă un timp oarecare după decuplarea aparatului de la reţea.
• Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe sensibile
la căldură până acesta nu se va răci.
• Feriţi cordonul de alimentare de suprafeţe
fi erbinţi.
• Verifi caţi periodic integritatea cordonului
de alimentare.
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fi şa de alimentare sau cordonul, dacă
funcţionează neregulat, sau dacă acesta a
căzut în apă. Pentru reparaţii apelaţi la un
service autorizat.
• Înainte de a conserva aparatul, permiteţi
acestuia să se răcească şi nu înfăşuraţi
cordonul de alimentare în jurul acestuia.
• Păstraţi aparatul într-un loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru copii.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC.
Instrucţiune de utilizare
• Desfăşuraţi cordonul de alimentare în întregime.
• Conectaţi aparatul la sursa de alimentare.
• Fixaţi întrerupătorul regimurilor de funcţionare (2) în una din poziţii:
«0» – uscătorul este oprit,
«С» – jet de aer rece.
«1» – jet de aer cald pentru uscarea pă-
rului şi coafare simplă,
«2» – jet de aer fi erbinte pentru uscare
rapidă şi coafare complicată,
Regim debit aer rece
Cu ajutorul acestei funcţii la fi xarea întrerupătorului (2) în poziţia „С”, poate fi redusă
temperatura fl uxului de aer. Acest lucru permite defi nitivarea buclei, uscată în prealabil
cu aer cald.
Perie (6)
Folosiţi peria (6) pentru coafarea părului.
• Cuplaţi accesoriul la corpul aparatului, aliniind canelurile de corp şi accesoriu, rotiţi
accesoriul împotriva acelor de ceasornic
până la fi xare.
• Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
• Porniţi uscătorul şi selectaţi regimul de uscare cu ajutorul întrerupătorului (2).
• Rulaţi pe perie o şuviţă nu prea mare de
păr.
• Timp de câteva secunde uscaţi părul cu
aer fi erbinte, reglând intensitatea fl uxului
de aer cu ajutorul întrerupătorului (2).
• Eliberaţi părul.
• Înainte de pieptănare răciţi părul cu un jet
de aer rece.
• Pentru a scoate accesoriul apăsaţi butonul
(5), rotiţi accesoriul în sensul acelor de
ceasornic şi scoateţi-l.
Accesoriu concentrator
Accesoriul concentrator permite direcţionarea fl uxului îngust de aer de intensitate mare
pe o anumită şuviţă de păr.
• Cuplaţi accesoriul concentrator (7) la corpul aparatului, aliniind canelurile de pe
corp şi accesoriu, rotiţi accesoriul în sens
invers acelor de ceasornic până la fi xare.
• Pentru a scoate accesoriul apăsaţi butonul
(5), rotiţi accesoriul concentrator (7) în
sensul acelor de ceasornic şi scoateţi-l.
Curăţire şi întreţinere
• Se recomandă curăţarea periodică a grilajului de aerisire (3).
• Fixaţi întrerupătorul (2) în poziţia „0” şi deconectaţi uscătorul de la sursa de alimentare.
• Curăţaţi grilajul de aerisire (3) cu ajutorul
unei perii sau folosiţi în acest scop aspiratorul cu un accesoriu corespunzător.
• Ştergeţi corpul uscătorului cu o cârpă
umedă după care este necesar să ştergeţi
cu una uscată.
• Nu scufundaţi corpul aparatului în apă sau
alte lichide.
Păstrare
• Scoateţi fi şa de alimentare din priză dacă
aparatul nu este folosit.
• După utilizare permiteaţi aparatului să se
răcească şi păstraţi-l într-un loc uscat, inaccesibil pentru copii.
• Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului deoarece aceasta se poate deteriora. Mânuiţi
cu grijă cordonul de alimentare, nu trageţi
de acesta, nu răsuciţi şi nu îl întindeţi în
special lângă fi şa de alimentare şi în locaşul de racordare cu corpul uscătorului.
Dacă cordonul se răsuceşte în timpul utilizării uscătorului, îndreptaţi-l periodic.
• Pentru o depozitare mai comodă uscătorul
de păr este prevăzut cu un ochi de prindere, pe care acesta poate fi păstrat cu condiţia că aparatul va fi ferit de apă.
Specifi caţii
Alimentare 220-240 V ~ 50 Hz
Putere maximă: 860-1010 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document fi nanciar,
care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directiva
cu privire la electrosecuritate/joasă
tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ
6
ФЕН-ҚЫЛШАҚ
Аспап сипаттамасы
1. Фен корпусы
2. Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы
«0» – фен сөндірулі
«1» – шашты кептіруге жəне жұмсақ
тарауға арналған жылы ауаның берілуі
«2» – жедел кептіруге жəне күрделі
тарауға арналған ыстық ауаның берілуі
«С» - тарауды бекітуге арналған суық
ауаның берілуі
3. Ауатартқыш торы
4. Саптамаларды қосуға арналған орын
5. Саптамаларадың бекіткіш-батырмасы
6. Диаметрі 21 мм қылщақ
7. Концентратор-саптама
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар ыдыстардың
қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз (ванна,
бассейн жəне т.с.с.).
- Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған
кезде, оны пайдаланып болғаннан
кейін, аспапты желіден сөндіру, яғни
желілік баудың айыр тетігін ашалықтан
ажырату керек, себебі аспап сөндіргішпен
сөндірілген кезде де, судың жақындығы
қауіп төндіреді;
- Қосымша қорғаныс үшін жуыну
бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30
мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу
тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде
маманға хабарласқан жөн;
Назар аударыңыз: Аспапты түзу, тұрақты
жəне термотұрақты бетке қойыңыз.
МАҢЫЗДЫ САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Электр аспаптарын пайдаланған кезде,
əсіресе балалар бар жерде, негізгі
сақтандыру шараларын орындау керек,
келесілерді қоса:
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛЫҚТАРДЫ ЗЕЙІН
ҚОЙЫП ШЫҒЫҢЫЗ
Электр тоғымен зақымдануды
болдырмау үшін:
• Құрылғыны тек оның тікелей міндеті
бойынша нұсқаулықта көрсетілгендей
пайдаланыңыз.
• Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сəйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
• Құрылғыны бөлмелерден тыс
пайдаланбаңыз.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты
қараусыз қалдырмаңыз.
• Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды
бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
• Əрқашан пайдаланып болғаннан кейін
жəне тазалау алдында аспапты желіден
ажыратыңыз. Желілік бауды ашалықтан
суырғанда, оны тартпаңыз, желілік баудың
айыр тетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
• Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде
аспапты іске қоспаңыз.
• Синтетикалық париктерді тарау үшін
құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны жұмсақ заттарға (төсекке
немесе диванға) қоймаңыз, жұмыс
уақытында оны жаппаңыз.
• Егер сіз ұйқылы-ояу болған жағдайда
құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Ваннада жуыну кезінде аспапты
пайдаланбаңыз.
• Аспапты суға жəне басқа да сұйықтықтарға
матырмаңыз.
• Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа
түсіп кете алатын жерлерде аспапты
қоймаңыз жəне сақтамаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік
айыр тетікті ашалықтан жедел суырыңыз,
содан кейін ғана фенді судан шығаруға
болады.
• Аспапты балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Аспапты балалар немесе мүмкіндігі
шектеулі тұрлғалар пайдаланған кезде
аса назар болыңыз. Берілген құрылғы
балалардың қолдануына, егер оларға
құрылғыны қауіпсіз пайдалану жəне
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін
тұлғамен оны дұрыс пайдаланбаған
кездегі пайда бола алатын қауіптер туралы
оларға түсінікті нұсқаулықтар берілген
болса рұқсат етіледі.
• Аспаптың темір бөлшектеріне, сонымен
қатар саптамаларына қол тигізу алдында
олардың суытылуына уақыт беріңіз.
• Аспаптың ыстық бөліктерінің бетке,
мойынға жəне басқа дене мүшелеріне
тиюін болдырмаңыз.
• Сақ болыңыз! Аспапты желіден
ажыратқаннан кейін жұмыс беті біраз
уақыт бойы ыстық болып қалады.
• Аспапты ыстыққа сезгіш заттарға, ол
суығанға дейін қоймаңыз.
• Желілік бауды ыстық заттардан алшақ
ұстаңыз.
• Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп
тұрыңыз.
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе суға түскеннен кейін
фенді пайлануға тыйым салынады.
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша
туындылас қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Аспапты жинап қойғанға дейін оның
суытылуына мүмкіндік беріңіз жəне
ешқашан бауды оған орамаңыз.
• Аспапты құрғақ салқын, балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
АСПАП ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
Пайдалану бойынша нұсқаулық
• Желілік бауды толық тарқатыңыз
• Аспапты желіге қосыңыз.
• Ауыстырғыш (2) көмегімен қажетті жұмыс
режимін орнатыңыз:
“0” – фен қосылмаған;
“С” – «суық» ауаның берілуі;
“1” – шашты кептіруге жəне жұмсақ тарауға
жылы ауаның берілуі;
“2” – жедел кептіруге жəне күрделі тарауға
ыстық ауаның берілуі;
«Суық ауаны» беру режимі
Берілген қызмет көмегімен ауыстырғышты
(2) «С» күйіне орнатқан кезде ауа ағынының
температурасын төмендетуге болады.
Бұл алдын-ала жылы ауамен кептірілген
тарамдардың формасын бекітуге мүмкіндік
береді.
Қылшақ (6)
Қылшақты (6) шашты тарау үшін
пайдаланыңыз
• Корпус пен саптамадағы белгілерді
алдын-ала біріктіріп, саптаманы аспаптың
корпусына қосыңыз, саптаманы сағат
тіліне қарсы бекітілгенге дейін бұраңыз).
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
• Фенді қосыңыз жəне кептірудің қажетті
режимін ауыстырғышпен (2) таңдаңыз.
• Кішкене шаш тарамын қылшаққа ораңыз.
• Ауыстырғыштың (2) көмегімен ауа
ағынының күшін реттей отырып бірнеше
секунд бойы шашыңызды ыстық ауамен
кептіріңіз.
• Шашыңызды қылшақтан босатыңыз.
• Шашты тарау алдында оларды салқын
ауа ағынымен салқындатыңыз.
• Саптаманы шешу үшін (5) батырмасын
басыңыз, саптаманы сағат тілі бойынша
бұраңыз жəне шешіңіз.
Концентратор-саптама
Концентратор-саптама шаштың белгілі
бір тарамына жұқа ауа ағынын бағыттауға
мүмкіндік береді.
• Корпус пен саптамадағы белгілерді алдынала біріктіріп, концентратор-саптаманы (7)
аспаптың корпусына қосыңыз, саптаманы
сағат тіліне қарсы бекітілгенге дейін
бұраңыз).
• Саптаманы шешу үшін (5) батырмасын
басыңыз, саптаманы сағат тілі бойынша
бұраңыз жəне шешіңіз.
Күтімі қызмет көрсетілуі
• Ауатартқыш торын (3) мезгілімен тазарту
ұсынылады.
• Ауыстырғышты (2) «0» күйіне орнатыңыз
жəне фенді желіден ажыратыңыз.
• Ауатартқыш торын (3) қылшақ арқылы
тазартыңыз немесе сəйкес қондырмасы
бар шаңсорғышты пайдаланыңыз.
• Феннің корпусын ылғалды матамен
сүртіңіз, одан кейін оны құрғатып сүрту
керек.
• Аспапты суға жəне кез-келген басқа
сұйықтықтарға матыруға тыйым
салынады.
Сақталуы
• Егер фен пайдаланылмаса, əрқашан
желілік айыр тетікті ашалықтан суырыңыз.
• Пайдаланғаннан кейін феннің суытылуына
уақыт беріңіз жəне оны құрғақ, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз,
себебі бұл оның бүлінуіне əкелуі мүмкін.
Желілік бауға ұқыптылықпен қараңыз,
əсіресе айыр тетіктің қасында жəне феннің
корпусына енетін жерінде тартпауға,
бұрамауға жəне созбауға тырысыңыз. Егер
бау фенді пайдаланған кезде бұралып
қалса, оны мезігілмен түзетіп отырыңыз.
• Пайдалану ыңғайлығы үшін қыстыруға
арналған ілгекше көзделген, мұндай күйде
фенді су тимейтін жағдайда сақтауға
болады.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
Максималды қуаты: 860-1010 Вт
Өндiрушi прибордың характерис-тикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң
құқын сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)
ҚАЗАҚ
542
HAIR STYLER
Description
1. Body
2. Operating modes switch:
“0” – the hair dryer is off
“1” – warm air supply for hair drying and
soft styling
“2” – hot air supply for quicker drying
and sophisticated hair-do
“С” – cool air supply to fix a hair-do
3. Air inlet grid
4. Attachments connection point
5. Attachments lock button
6. 21 mm diameter brush
7. Concentrator-attachment
Attention! Do not use the unit near objects
filled with water (a bath, a swimming pool
etc.).
• When using the unit in a bathroom, disconnect it immediately after use, pull the
plug out of the socket, as when water is
near it is dangerous even if the switch is
off;
• For additional protection you can install
a residual current device with nominal
current of operation, not exceeding
30 mA into the mains of the bathroom,
when installing, contact a specialist;
Attention: Place the unit on the flat stable
heat-resistant surface.
IMPORTANT SAFEGUARD
When using electrical appliances, especially when children are present, basic
safety precautions should always be followed.
READ ALL THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE UNIT.
In order to avoid risk of electric shock:
• Use the unit only for its intended purposes, as described in this manual.
• Before using the unit for the first time,
make sure that the electricity supply corresponds to the voltage of current specified on the housing.
• Never use the unit outdoors.
• Never leave the operating unit unattended.
• When using the unit unwind the power
cord at full length.
• Always unplug the unit immediately after
using and before cleaning. To unplug
the unit always take its plug, do not pull
the power cord. Do not touch the power
plug with wet hands.
• Do not use the unit in the rooms where
aerosols or inflammable substances are
used.
• Do not use the unit to style synthetic
wigs.
• Do not place the unit on a soft surface
(a bed or a sofa); do not cover the unit
during its operation.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Do not use the unit while taking a bath.
• er liquids.
• Do not place the unit on the surfaces
from which it can fall into a bath or a sink
filled with water.
• If the unit falls into water, unplug it immediately. Only after doing it, you can
take it out of water.
• Do not allow children to use the unit as a
toy.
• Close supervision is necessary when the
unit is used by children or disabled persons. This unit is not intended for use by
children or disabled persons unless they
are given all necessary instructions on
safety measures and information about
danger which can be caused by improper use of the unit.
• Before touching the metal parts of the
unit, let them cool down.
• Avoid contact of heated surfaces with
your face, neck and other parts of your
body.
• Be careful! The operating surface remains hot for some time after unplugging the unit.
• Do not place the unit on heat-sensitive
surfaces until it cools down.
• Keep the power cord away from heated
surfaces.
• Regularly check the power cord integrity.
• Do not use the unit if the plug or the
power cord is damaged, if the unit malfunctions or if the unit fell into water. In
this case contact an authorized service
center.
• Let the unit cool down completely before taking the unit away for keeping and
never wind the power cord over the unit.
• Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Operation instructions
• Fully unwind the power cord.
• Plug the unit.
• Set the operating modes switch (2) to
one of the positions:
“0” – the hair dryer is off
“С” – cool air supply
“1” – warm air supply for hair drying and
soft styling
“2” – hot air supply for quicker drying
and sophisticated hair-do
Cool shot mode
This function lowers the air temperature
while setting the switch (2) to the “C” position. It will help you fix the form of the curl
preliminarily dried with warm air.
Brush (6)
Use the brush (6) to style your hair.
• Connect the attachment to the body of
the unit, by preliminary matching the
marks on the body of the unit and on the
attachment, turn the attachment anticlockwise until clamping.
• Insert the plug into the socket.
• Switch on the unit and chose the required
drying mode using the switch (2).
• Wind a lock around the brush.
• Dry the hair with hot air during a few seconds, controlling the air flow by means
of the operating modes switch (2).
• Release the hair.
• Before combing cool the hair with cool
air flow.
• To remove the attachment press the button (5), turn the attachment clockwise
and remove it.
Concentrator attachment
This attachment allows directing a narrow
warm air flow of high intensity to a certain
lock of hair.
• Connect the concentrator attachment
(7) to the body of the unit, having preliminarily matched the marks on the body of
the unit and on the attachment, turn the
attachment anticlockwise until clamping.
• To remove the attachment press the
button (5), turn the concentrator attachment (7) clockwise and remove it.
Clean and care
• Regularly clean the air inlet grid (3).
• Set the switch (2) to the “0” position and
unplug the unit.
• Clean the air inlet grid (3) using a brush
or use a vacuum cleaner with the corresponding attachment.
• The body of the hair-dryer can be
cleaned with a damp cloth. After it, it is
necessary to dry the body.
• Never immerse the body of the appliance into water or other liquids.
Storage
• Always unplug the hair-dryer if it is not
being used.
• After using let the hair-dryer cool down
and keep it in a dry place out of reach of
children.
• Never wind the cord around the hairdryer.
It can cause damaging of the hair-dryer.
Do not pull, overturn or strengthen the
cord especially near the plug and at the
place where the hair-dryer is fastened
to the body. Strengthen the cord if it is
overturned.
• For easy use there is a loop for hanging-up the unit, you can keep the unit by
means of this loop provided that no water gets on the unit.
Specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power: 860-1010 W
The manufacturer reserves the right to
change the device's characteristics without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of
this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
HAARTROCKNER MIT BÜRSTE
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse des Haartrockners
2. Betriebsstufenschalter
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
„1” – die Warmluftzufuhr zum Trocknen der
Haare und sanftem Styling
„2” – die Warmluftzufuhr zum schnellen
Haartrocknen und komplexen Styling
„C“ – die KaltluftFunktion zum Fixieren der
fertig gestylten Haare
3. Lufteinlassgitter
4. Aufsatzanschlussstelle
5. Fixierungstaste für Aufsätze
6. Bürste mit Durchmesser 21 mm
7. Ondulierdüse
Achtung! Es ist nicht gestattet, dieses Gerät
in der Nähe von Badewanne, Wasserbecken
und anderen mit Wasser befüllten Becken zu
nutzen.
Während des Betriebs des Geräts im Bad-
zimmer, schalten Sie das Gerät nach der
Nutzung vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, weil es in der Nähe von Wasser
sogar dann gefährlich ist, wenn es mittels
Schalters ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
Achtung: Stellen Sie das Gerät auf eine gerade
stabile und hitzebeständige Oberfl äche auf.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind
wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten,
unter anderem:
VOR DER NUTZUNG DES HAARTROCKNERS
LESEN SIE AUFMERKSAM DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG.
Um das Risiko der Stromschläge zu vermeiden:
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist.
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während
der Nutzung des Geräts auf die gesamte
Länge abzuwickeln.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
und vor der Reinigung vom Stromnetz immer
ab. Es ist nicht gestattet, das Gerät am Netzkabel zu ziehen, wenn Sie das Netzkabel aus
der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie nie
den Netzstecker mit nassen Händen aus der
Steckdose.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten,
wo Sprays oder leicht entfl ammbare Flüssigkeiten verwendet werden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät fürs Styling
von synthetischen Perücken zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät auf weiche
Oberfl ächen (Bett oder Sofa) zu legen und
es während des Betriebs abzudecken.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Badens zu nutzen.
• Tauchen Sie nie das Gerät ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen aufzubewahren, von denen er in die mit
Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken
stürzen könnte.
• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor das Gerät aus dem Wasser
geholt wird.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät als Kinderspielzeug zu nutzen.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen das Gerät nutzen. Die
Benutzung des Geräts ohne Aufsicht darf
Kindern nur dann erlaubt werden, wenn eine
angemessene Anweisung von der verantwortlichen Person gegeben wurde, die das
Kind in die Lage versetzt, die Gefahren einer
falschen Bedienung zu verstehen, und das
Gerät in sicherer Weise zu nutzen.
• Bevor Sie Metallteile des Geräts berühren,
lassen Sie diese abkühlen.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und
anderen Körperteilen.
• Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfl äche bleibt
einige Zeit nach dem Ausschalten des Geräts
heiß.
• Legen Sie nie das Gerät auf wärmeempfi ndliche Oberfl ächen, bis das Gerät abgekühlt
wird.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberfl ächen fern.
• Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel des
Geräts.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, wenn Störungen auftreten
und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte
wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundenservicedienst, falls Probleme mit dem
Gerät auftreten.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie
es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um
das Gerät.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET.
Bedienungsanleitung
• Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
• Schalten Sie das Gerät in die Steckdose ein.
• Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2) in
eine der folgenden Positionen:
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
„C“ – die Kaltstufe;
„1” – die Warmluftzufuhr zum Trocknen der
Haare und sanftem Styling,
„2” – die Warmluftzufuhr zum schnellen
Haartrocknen und komplexen Styling
Kaltluftstufe
Mit dieser Funktion kann die Temperatur des
Luftstroms bei der Stellung des Schalters (2)
in die Position „C“ gesenkt werden. Der kalte
Luftstrom fi xiert die Lockenform, die vorher mit
Warmluft getrocknet wurde.
Bürste (6)
Nutzen Sie die Bürste (6) fürs Haarstyling.
• Setzen Sie die Bürste auf das Gehäuse so
auf, dass die Pfeile daran und am Gehäuse
des Geräts zusammenfallen, und drehen
Sie diese gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Einrasten.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Schalten Sie den Haartrockner an und wählen Sie die notwendige Trocknungsstufe mit
dem Betriebsstufenschalter (2).
• Wickeln Sie eine kleine Strähne auf den
Aufsatz auf.
• Nach einigen Sekunden trocknen Sie Ihre
Haare mit einem Heissluftstrom, stellen Sie
die Luftstromstärke mit dem Schalter (2)
ein.
• Machen Sie die Haare frei.
• Vor dem Kämmen kühlen Sie die Haare mit
einem Kaltluftstrom.
• Um den Aufsatz abzunehmen, drücken
Sie die Fixierungstaste (5), drehen Sie den
Aufsatz im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn
ab.
Ondulierdüse
Mit diesem Aufsatz wird ein enger Warmluftstrom
auf eine bestimmte Haarsträhne gerichtet.
• Setzen Sie die Ondulierdüse (7) auf das
Gehäuse so auf, dass die Pfeile daran und am
Gehäuse des Geräts zusammenfallen, und
drehen Sie diese gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Einrasten.
• Um die Ondulierdüse abzunehmen, drücken
Sie die Fixierungstaste (5), drehen Sie die
Ondulierungsdüse (7) im Uhrzeigersinn und
nehmen Sie sie ab.
Reinigung und Pfl ege
• Es wird empfohlen, das Lufteinlassgitter (3)
von Zeit zu Zeit zu reinigen.
• Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter
(2) in die Position «0» und schalten Sie das
Gerät vom Stromnetz ab.
• Reinigen Sie das Lufteinlassgitter (3) mit einer Bürste oder einem Staubsauger mit dem
entsprechenden Aufsatz.
• Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners
mit einem feuchten Tuch, danach trocknen
Sie es.
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
• Nach der Nutzung lassen Sie den
Haartrockner abkühlen, bewahren Sie ihn an
einem trockenen für Kinder unzugänglichem
Ort.
• W ickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät,
da es zu seiner Beschädigung führen kann.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um,
überdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab,
insbesondere am Netzstecker und an der
Anschlussstelle am Gehäuse.
Wenn sich das Netzkabel während der
Nutzung des Haartrockners überdreht, richten Sie es ab und zu auf.
• Zwecks der bequemen Aufbewahrung wurde am Gerät eine Aufhängeöse vorgesehen,
worauf man das Gerät bei der Notwendigkeit
so aufhängen kann, dass kein Wasser in dieser Position ins Gerät eindringt.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung 220240 V, ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 8601010 W
Der Produzent behält sich das Recht vor,
die Charakteristiken der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
ФЕН-ЩЕТКА
Описание прибора
1. Корпус фена
2. Переключатель режимов работы:
«0» – фен отключен
«1» – подача теплого воздуха для сушки
волос и мягкой укладки
«2» – подача горячего воздуха для уско-
ренной сушки и сложной прически
«С» – подача холодного воздуха для
фиксации прически
3. Решетка воздухозаборника
4. Место присоединения насадок
5. Кнопка-фиксатор насадок
6. Щетка диаметром 21 мм
7. Насадка-концентратор
Внимание! Не использовать этот прибор
вблизи емкостей, содержащих воду (ванна,
бассейн и т.д.).
- При использовании прибора в ванной
комнате следует отключать прибор от
сети после его эксплуатации, а именно,
отсоединив вилку сетевого шнура от розетки, так как близость воды представляет опасность, даже когда устройство
выключено выключателем;
- Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА,
в цепь питания ванной комнаты; при установке следует обратиться к специалисту;
Внимание: Ставьте прибор на ровную, устойчивую и термостойкую поверхность.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электроприборов, особенно в присутствии детей, необходимо
следовать основным мерам предосторожности, включая следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРИБОРА.
Во избежание риска поражения электрическим током:
• Используйте устройство только по его
прямому назначению, как описано в инструкции.
• Перед включением убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
• Не используйте устройство вне помещений.
• Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• При эксплуатации прибора рекомендуется размотать сетевой шнур на всю его
длину.
• Всегда отключайте прибор от сети после
использования и перед чисткой. Вынимая сетевой провод из розетки, не тяните за него. Не беритесь за вилку сетевого
провода мокрыми руками.
• Не включайте прибор в местах, где распыляются аэрозоли, либо используются
легковоспламеняющиеся жидкости.
• Не пользуйтесь устройством для укладки
синтетических париков.
• Не размещайте устройство на мягкой
поверхности (на кровати или диване), не
накрывайте его во время работы.
• Не используйте устройство, если вы находитесь в сонном состоянии.
• Не используйте прибор во время принятия ванны.
• Не погружайте устройство в воду или
иную жидкость.
• Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой.
• Если устройство упало в воду, немедленно выньте сетевую вилку из розетки,
только после этого можно достать прибор из воды.
• Не разрешайте детям использовать прибор в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательными, когда
устройством пользуются дети или люди
с ограниченными возможностями. Использование устройства разрешается
детям только в том случае, если лицом,
отвечающим за их безопасность, им
даны соответствующие и понятные им
инструкции о безопасном пользовании
прибором и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
пользовании.
• Прежде чем касаться металлических
частей прибора дайте им остыть.
• Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с лицом, шеей и
другими частями тела.
• Будьте осторожными! Рабочая поверхность остается горячей некоторое время
после отключения прибора от сети.
• Не кладите прибор на чувствительные к
теплу поверхности, пока он не остыл.
• Держите сетевой шнур вдали от горячих
поверхностей.
• Периодически проверяйте целостность
сетевого шнура.
• Запрещается использовать устройство
при повреждении сетевой вилки или
шнура, если оно работает с перебоями, а
также после его падения в воду. По всем
вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
• Прежде чем убрать прибор, обязательно
дайте ему остыть и никогда не обматывайте вокруг него провод.
• Храните устройство в сухом, прохладном
месте, недоступном для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Инструкция по эксплуатации
• Полностью размотайте сетевой провод.
• Включите прибор в сеть.
• Установите переключатель режимов работы (2) в одно из положений:
«0» – фен отключен,
«С» – подача охлажденного воздуха,
«1» – подача теплого воздуха для сушки
волос и мягкой укладки,
«2» – подача горячего воздуха для уско-
ренной сушки и сложной прически.
Режим подачи холодного воздуха
С помощью данной функции, при установке переключателя (2) в позицию «С», можно
понизить температуру воздушного потока.
Это позволяет зафиксировать форму локона, предварительно высушенного теплым
воздухом.
Щетка (6)
Используйте щетку (6) для укладки волос.
• Присоедините насадку к корпусу прибора, предварительно совместив метки на
корпусе и насадке, поверните насадку
против часовой стрелки до фиксации.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите фен и выберите необходимый
режим сушки переключателем (2).
• Накрутите на щетку небольшую прядь
волос.
• В течение нескольких секунд сушите волосы горячим воздухом, регулируя силу
воздушного потока с помощью переключателя режимов работы (2).
• Освободите волосы.
• Перед расчесыванием волос охладите
их потоком холодного воздуха.
• Для снятия насадки нажмите кнопку (5),
поверните насадку по часовой стрелке и
снимите ее.
Насадка-концентратор
Насадка-концентратор позволяет направить узкий поток нагретого воздуха на определенную прядь волос.
• Присоедините насадку-концентратор (7)
к корпусу прибора, предварительно совместив метки на корпусе и насадке, поверните насадку против часовой стрелки
до фиксации.
• Для снятия насадки нажмите кнопку (5),
поверните насадку-концентратор (7) по
часовой стрелке и снимите ее.
Уход и обслуживание
• Периодически рекомендуется очищать
решетку воздухозаборника (3).
• Установите переключатель (2) в положение «0» и отключите фен от сети.
• Очистите решетку воздухозаборника (3)
при помощи щетки или используйте пылесос с соответствующей насадкой.
• Корпус фена протирайте влажной тканью, после этого необходимо протереть
его насухо.
• Запрещается погружать корпус прибора
в воду или любые другие жидкости.
Хранение
• Если фен не используется, всегда вынимайте сетевую вилку из розетки.
• После использования дайте фену остыть
и храните его в сухом месте, недоступном для детей.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур
вокруг фена, так как это может привести к его порче. Аккуратно обращайтесь с
сетевым шнуром, старайтесь не дергать,
перекручивать или растягивать его, особенно около вилки и в месте ввода в корпус фена.
• Если шнур перекручивается во время
использования фена, периодически распрямляйте его.
• Для удобства хранения предусмотрена
петелька для подвешивания, на которой
можно хранить прибор при условии, что
в этом положении на устройство не будет попадать вода.
Спецификация
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная мощность: 860-1010 Вт
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного
уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,
Никосия
РУССКИЙ