Maxwell MW-2302 R User Manual [ru]

USCĂTOR DE PĂR CU PERIE
Descrierea aparatului
1. Corp uscător de păr
2. Întrerupător regimuri de funcţionare: «0» – uscătorul este oprit «1» – jet de aer cald pentru uscarea pă-
rului şi coafare simplă
rapidă şi coafare complicată
«С» - jet de aer rece pentru defi nitivarea
coafurii
3. Grilaj de aerisire
4. Locaş de cuplare a accesoriilor
5. Buton fi xator accesorii
6. Perie cu diametrul 21 mm
7. Accesoriu concentrator
Atenţie! Nu utilizaţi acest aparat în apropi­erea vaselor care conţin apă (baie, piscină etc.).
-
Dacă utilizaţi aparatul în camera de baie debranşaţi aparatul de la reţea după utili­zarea acestuia scoţând fi şa de alimentare din priză, deoarece apropierea apei pre­zintă riscuri chiar şi în cazul în care apara­tul este oprit de la întrerupător;
- Pentru o protecţie suplimentară este indi-
cată instalarea în circuitul de alimentare a camerei de baie a dispozitivului de de­conectare de protecţie (DDP) cu curent nominal de acţiune care nu depăşeşte 30 mA; Pentru instalare apelaţi la un specia­list;
Atenţie: Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plană, stabilă şi termorezistenţă.
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Înainte de utilizarea aparatelor electrice, în­deosebi în prezenţa copiilor este necesară respectarea măsurilor de siguranţă de bază, printre acestea:
CITIŢI CU ATENŢIE TOATE INSTRUCŢIU­NILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE FOLOSI­REA APARATULUI.
Pentru a evita riscul electrocutării:
• Folosiţi aparatul conform destinaţiei sale şi în conformitate cu prezenta instrucţiune.
• Înainte de a porni aparatul verifi caţi dacă tensiunea sursei de alimentare corespun­de cu cea înscrisă pe corpul aparatului.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Niciodată nu lăsaţi aparatul fără suprave­ghere în timpul funcţionării acestuia.
• Înainte de folosirea aparatului se recoman­dă să desfăşuraţi cordonul de alimentare pe întreaga lungime.
• Deconectaţi aparatul de la reţea dacă nu îl folosiţi sau înainte de curăţare. Nu deco­nectaţi aparatul trăgând de conductor. Nu atingeţi fi şa de alimentare cu mâinile ude.
Nu folosiţi aparatul în locuri unde sunt pul­verizate aerosole sau sunt utilizate sub­stanţe uşor infl amabile.
• Nu folosiţi aparatul pentru coafarea peruci­lor sintetice.
• Nu poziţionaţi aparatul pe suprafeţe moi (pat sau canapea), nu îl acoperiţi în timpul funcţionării.
• Nu folosiţi aparatul în stare de somnolen­ţă.
• Nu folosiţi aparatul în timp ce faceţi baie.
• Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte li­chide.
• Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri unde există pericol de a cădea în cada sau chiuveta umplută cu apă.
• Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză, numai după aceasta scoateţi aparatul din apă.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
• Aveţi grijă atunci când aparatul este folosit de copii sau persoane cu abilităţi fi zice re­duse. Acest aparat poate fi folosit de copii numai dacă le-au fost făcute instrucţiuni clare şi corespunzătoare de către persoa­na responsabilă de securitatea lor privind utilizarea fără pericol a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare incorectă.
• Nu atingeţi părţile metalice ale aparatului înainte ca acestea să se răcească.
• Evitaţi contactul părţilor fi erbinţi cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
• Fiţi prudenţi! Suprafaţa de lucru rămâne fi erbinte încă un timp oarecare după decu­plarea aparatului de la reţea.
• Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe sensibile la căldură până acesta nu se va răci.
• Feriţi cordonul de alimentare de suprafeţe fi erbinţi.
• Verifi caţi periodic integritatea cordonului de alimentare.
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriora­tă fi şa de alimentare sau cordonul, dacă funcţionează neregulat, sau dacă acesta a căzut în apă. Pentru reparaţii apelaţi la un service autorizat.
• Înainte de a conserva aparatul, permiteţi acestuia să se răcească şi nu înfăşuraţi cordonul de alimentare în jurul acestuia.
• Păstraţi aparatul într-un loc uscat, răco­ros, inaccesibil pentru copii.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZU­LUI CASNIC.
Instrucţiune de utilizare
• Desfăşuraţi cordonul de alimentare în în­tregime.
• Conectaţi aparatul la sursa de alimentare.
• Fixaţi întrerupătorul regimurilor de funcţio­nare (2) în una din poziţii:
«0» – uscătorul este oprit, «С» – jet de aer rece. «1» – jet de aer cald pentru uscarea pă-
rului şi coafare simplă,
«2» – jet de aer fi erbinte pentru uscare
rapidă şi coafare complicată,
Regim debit aer rece
Cu ajutorul acestei funcţii la fi xarea întreru­pătorului (2) în poziţia „С”, poate fi redusă temperatura fl uxului de aer. Acest lucru per­mite defi nitivarea buclei, uscată în prealabil cu aer cald.
Perie (6)
Folosiţi peria (6) pentru coafarea părului.
• Cuplaţi accesoriul la corpul aparatului, ali­niind canelurile de corp şi accesoriu, rotiţi accesoriul împotriva acelor de ceasornic până la fi xare.
• Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
• Porniţi uscătorul şi selectaţi regimul de us­care cu ajutorul întrerupătorului (2).
• Rulaţi pe perie o şuviţă nu prea mare de păr.
• Timp de câteva secunde uscaţi părul cu aer fi erbinte, reglând intensitatea fl uxului de aer cu ajutorul întrerupătorului (2).
• Eliberaţi părul.
• Înainte de pieptănare răciţi părul cu un jet de aer rece.
• Pentru a scoate accesoriul apăsaţi butonul (5), rotiţi accesoriul în sensul acelor de ceasornic şi scoateţi-l.
Accesoriu concentrator
Accesoriul concentrator permite direcţiona­rea fl uxului îngust de aer de intensitate mare pe o anumită şuviţă de păr.
• Cuplaţi accesoriul concentrator (7) la cor­pul aparatului, aliniind canelurile de pe corp şi accesoriu, rotiţi accesoriul în sens invers acelor de ceasornic până la fi xare.
• Pentru a scoate accesoriul apăsaţi butonul (5), rotiţi accesoriul concentrator (7) în sensul acelor de ceasornic şi scoateţi-l.
Curăţire şi întreţinere
• Se recomandă curăţarea periodică a grila­jului de aerisire (3).
• Fixaţi întrerupătorul (2) în poziţia „0” şi de­conectaţi uscătorul de la sursa de alimen­tare.
• Curăţaţi grilajul de aerisire (3) cu ajutorul unei perii sau folosiţi în acest scop aspira­torul cu un accesoriu corespunzător.
• Ştergeţi corpul uscătorului cu o cârpă umedă după care este necesar să ştergeţi cu una uscată.
• Nu scufundaţi corpul aparatului în apă sau alte lichide.
Păstrare
• Scoateţi fi şa de alimentare din priză dacă aparatul nu este folosit.
• După utilizare permiteaţi aparatului să se răcească şi păstraţi-l într-un loc uscat, in­accesibil pentru copii.
• Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului de­oarece aceasta se poate deteriora. Mânuiţi cu grijă cordonul de alimentare, nu trageţi de acesta, nu răsuciţi şi nu îl întindeţi în special lângă fi şa de alimentare şi în lo­caşul de racordare cu corpul uscătorului. Dacă cordonul se răsuceşte în timpul utili­zării uscătorului, îndreptaţi-l periodic.
• Pentru o depozitare mai comodă uscătorul de păr este prevăzut cu un ochi de prinde­re, pe care acesta poate fi păstrat cu con­diţia că aparatul va fi ferit de apă.
Specifi caţii
Alimentare 220-240 V ~ 50 Hz Putere maximă: 860-1010 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anun­ţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro­dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu­itorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţe­lor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ
6
ФЕН-ҚЫЛШАҚ
Аспап сипаттамасы
1. Фен корпусы
2. Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы «0» – фен сөндірулі «1» – шашты кептіруге жəне жұмсақ
тарауға арналған жылы ауаның берілуі
«2» – жедел кептіруге жəне күрделі
тарауға арналған ыстық ауаның берілуі
«С» - тарауды бекітуге арналған суық
ауаның берілуі
3. Ауатартқыш торы
4. Саптамаларды қосуға арналған орын
5. Саптамаларадың бекіткіш-батырмасы
6. Диаметрі 21 мм қылщақ
7. Концентратор-саптама
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар ыдыстардың қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз (ванна, бассейн жəне т.с.с.).
- Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде, оны пайдаланып болғаннан кейін, аспапты желіден сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін ашалықтан ажырату керек, себебі аспап сөндіргішпен сөндірілген кезде де, судың жақындығы қауіп төндіреді;
- Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн;
Назар аударыңыз: Аспапты түзу, тұрақты жəне термотұрақты бетке қойыңыз.
МАҢЫЗДЫ САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Электр аспаптарын пайдаланған кезде, əсіресе балалар бар жерде, негізгі сақтандыру шараларын орындау керек, келесілерді қоса:
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛЫҚТАРДЫ ЗЕЙІН ҚОЙЫП ШЫҒЫҢЫЗ
Электр тоғымен зақымдануды болдырмау үшін:
• Құрылғыны тек оның тікелей міндеті бойынша нұсқаулықта көрсетілгендей пайдаланыңыз.
• Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Құрылғыны бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
• Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
• Əрқашан пайдаланып болғаннан кейін жəне тазалау алдында аспапты желіден ажыратыңыз. Желілік бауды ашалықтан суырғанда, оны тартпаңыз, желілік баудың айыр тетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
• Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде аспапты іске қоспаңыз.
• Синтетикалық париктерді тарау үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны жұмсақ заттарға (төсекке немесе диванға) қоймаңыз, жұмыс уақытында оны жаппаңыз.
• Егер сіз ұйқылы-ояу болған жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз.
Ваннада жуыну кезінде аспапты пайдаланбаңыз.
• Аспапты суға жəне басқа да сұйықтықтарға матырмаңыз.
• Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп кете алатын жерлерде аспапты қоймаңыз жəне сақтамаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана фенді судан шығаруға болады.
• Аспапты балаларға ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Аспапты балалар немесе мүмкіндігі шектеулі тұрлғалар пайдаланған кезде аса назар болыңыз. Берілген құрылғы балалардың қолдануына, егер оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану жəне олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда бола алатын қауіптер туралы оларға түсінікті нұсқаулықтар берілген болса рұқсат етіледі.
• Аспаптың темір бөлшектеріне, сонымен қатар саптамаларына қол тигізу алдында олардың суытылуына уақыт беріңіз.
• Аспаптың ыстық бөліктерінің бетке, мойынға жəне басқа дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз.
Сақ болыңыз! Аспапты желіден ажыратқаннан кейін жұмыс беті біраз уақыт бойы ыстық болып қалады.
• Аспапты ыстыққа сезгіш заттарға, ол суығанға дейін қоймаңыз.
• Желілік бауды ыстық заттардан алшақ ұстаңыз.
• Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен істегенде немесе суға түскеннен кейін фенді пайлануға тыйым салынады. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша туындылас қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Аспапты жинап қойғанға дейін оның
суытылуына мүмкіндік беріңіз жəне ешқашан бауды оған орамаңыз.
• Аспапты құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
АСПАП ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
Пайдалану бойынша нұсқаулық
• Желілік бауды толық тарқатыңыз
• Аспапты желіге қосыңыз.
• Ауыстырғыш (2) көмегімен қажетті жұмыс режимін орнатыңыз:
“0” – фен қосылмаған; “С” – «суық» ауаның берілуі; “1” – шашты кептіруге жəне жұмсақ тарауға
жылы ауаның берілуі;
“2” – жедел кептіруге жəне күрделі тарауға
ыстық ауаның берілуі;
«Суық ауаны» беру режимі
Берілген қызмет көмегімен ауыстырғышты (2) «С» күйіне орнатқан кезде ауа ағынының температурасын төмендетуге болады. Бұл алдын-ала жылы ауамен кептірілген тарамдардың формасын бекітуге мүмкіндік береді.
Қылшақ (6)
Қылшақты (6) шашты тарау үшін пайдаланыңыз
• Корпус пен саптамадағы белгілерді алдын-ала біріктіріп, саптаманы аспаптың корпусына қосыңыз, саптаманы сағат тіліне қарсы бекітілгенге дейін бұраңыз).
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз.
• Фенді қосыңыз жəне кептірудің қажетті режимін ауыстырғышпен (2) таңдаңыз.
• Кішкене шаш тарамын қылшаққа ораңыз.
• Ауыстырғыштың (2) көмегімен ауа ағынының күшін реттей отырып бірнеше секунд бойы шашыңызды ыстық ауамен кептіріңіз.
• Шашыңызды қылшақтан босатыңыз.
• Шашты тарау алдында оларды салқын ауа ағынымен салқындатыңыз.
• Саптаманы шешу үшін (5) батырмасын басыңыз, саптаманы сағат тілі бойынша бұраңыз жəне шешіңіз.
Концентратор-саптама
Концентратор-саптама шаштың белгілі бір тарамына жұқа ауа ағынын бағыттауға мүмкіндік береді.
• Корпус пен саптамадағы белгілерді алдын­ала біріктіріп, концентратор-саптаманы (7) аспаптың корпусына қосыңыз, саптаманы сағат тіліне қарсы бекітілгенге дейін бұраңыз).
• Саптаманы шешу үшін (5) батырмасын басыңыз, саптаманы сағат тілі бойынша бұраңыз жəне шешіңіз.
Күтімі қызмет көрсетілуі
• Ауатартқыш торын (3) мезгілімен тазарту ұсынылады.
• Ауыстырғышты (2) «0» күйіне орнатыңыз жəне фенді желіден ажыратыңыз.
• Ауатартқыш торын (3) қылшақ арқылы тазартыңыз немесе сəйкес қондырмасы бар шаңсорғышты пайдаланыңыз.
• Феннің корпусын ылғалды матамен сүртіңіз, одан кейін оны құрғатып сүрту керек.
• Аспапты суға жəне кез-келген басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым салынады.
Сақталуы
• Егер фен пайдаланылмаса, əрқашан желілік айыр тетікті ашалықтан суырыңыз.
• Пайдаланғаннан кейін феннің суытылуына уақыт беріңіз жəне оны құрғақ, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз, себебі бұл оның бүлінуіне əкелуі мүмкін. Желілік бауға ұқыптылықпен қараңыз, əсіресе айыр тетіктің қасында жəне феннің корпусына енетін жерінде тартпауға, бұрамауға жəне созбауға тырысыңыз. Егер бау фенді пайдаланған кезде бұралып қалса, оны мезігілмен түзетіп отырыңыз.
• Пайдалану ыңғайлығы үшін қыстыруға арналған ілгекше көзделген, мұндай күйде фенді су тимейтін жағдайда сақтауға болады.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц Максималды қуаты: 860-1010 Вт
Өндiрушi прибордың характерис-тикаларын өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/ EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
HAIR STYLER
Description
1. Body
2. Operating modes switch: “0” – the hair dryer is off “1” – warm air supply for hair drying and
soft styling
“2” – hot air supply for quicker drying
and sophisticated hair-do
“С” – cool air supply to fix a hair-do
3. Air inlet grid
4. Attachments connection point
5. Attachments lock button
6. 21 mm diameter brush
7. Concentrator-attachment
Attention! Do not use the unit near objects filled with water (a bath, a swimming pool etc.).
• When using the unit in a bathroom, dis­connect it immediately after use, pull the plug out of the socket, as when water is near it is dangerous even if the switch is off;
• For additional protection you can install a residual current device with nominal current of operation, not exceeding 30 mA into the mains of the bathroom, when installing, contact a specialist;
Attention: Place the unit on the flat stable heat-resistant surface.
IMPORTANT SAFEGUARD
When using electrical appliances, espe­cially when children are present, basic safety precautions should always be fol­lowed.
READ ALL THE INSTRUCTIONS CARE­FULLY BEFORE USING THE UNIT. In order to avoid risk of electric shock:
• Use the unit only for its intended purpos­es, as described in this manual.
• Before using the unit for the first time, make sure that the electricity supply cor­responds to the voltage of current speci­fied on the housing.
• Never use the unit outdoors.
• Never leave the operating unit unattend­ed.
• When using the unit unwind the power cord at full length.
• Always unplug the unit immediately after using and before cleaning. To unplug the unit always take its plug, do not pull the power cord. Do not touch the power plug with wet hands.
• Do not use the unit in the rooms where aerosols or inflammable substances are used.
• Do not use the unit to style synthetic wigs.
• Do not place the unit on a soft surface (a bed or a sofa); do not cover the unit during its operation.
• Do not use the unit when you are drow­sy.
• Do not use the unit while taking a bath.
• er liquids.
• Do not place the unit on the surfaces from which it can fall into a bath or a sink filled with water.
• If the unit falls into water, unplug it im­mediately. Only after doing it, you can take it out of water.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when the unit is used by children or disabled per­sons. This unit is not intended for use by children or disabled persons unless they are given all necessary instructions on safety measures and information about danger which can be caused by improp­er use of the unit.
• Before touching the metal parts of the unit, let them cool down.
• Avoid contact of heated surfaces with your face, neck and other parts of your body.
• Be careful! The operating surface re­mains hot for some time after unplug­ging the unit.
• Do not place the unit on heat-sensitive surfaces until it cools down.
• Keep the power cord away from heated surfaces.
• Regularly check the power cord integ­rity.
• Do not use the unit if the plug or the power cord is damaged, if the unit mal­functions or if the unit fell into water. In this case contact an authorized service center.
• Let the unit cool down completely be­fore taking the unit away for keeping and never wind the power cord over the unit.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of children.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSE­HOLD USE ONLY.
Operation instructions
• Fully unwind the power cord.
• Plug the unit.
• Set the operating modes switch (2) to one of the positions:
“0” – the hair dryer is off “С” – cool air supply “1” – warm air supply for hair drying and
soft styling
“2” – hot air supply for quicker drying
and sophisticated hair-do
Cool shot mode
This function lowers the air temperature while setting the switch (2) to the “C” posi­tion. It will help you fix the form of the curl preliminarily dried with warm air.
Brush (6)
Use the brush (6) to style your hair.
• Connect the attachment to the body of the unit, by preliminary matching the marks on the body of the unit and on the attachment, turn the attachment anti­clockwise until clamping.
• Insert the plug into the socket.
• Switch on the unit and chose the required drying mode using the switch (2).
• Wind a lock around the brush.
• Dry the hair with hot air during a few sec­onds, controlling the air flow by means of the operating modes switch (2).
• Release the hair.
• Before combing cool the hair with cool air flow.
• To remove the attachment press the but­ton (5), turn the attachment clockwise and remove it.
Concentrator attachment
This attachment allows directing a narrow warm air flow of high intensity to a certain lock of hair.
• Connect the concentrator attachment (7) to the body of the unit, having prelim­inarily matched the marks on the body of the unit and on the attachment, turn the attachment anticlockwise until clamp­ing.
• To remove the attachment press the button (5), turn the concentrator attach­ment (7) clockwise and remove it.
Clean and care
• Regularly clean the air inlet grid (3).
• Set the switch (2) to the “0” position and unplug the unit.
• Clean the air inlet grid (3) using a brush or use a vacuum cleaner with the corre­sponding attachment.
• The body of the hair-dryer can be cleaned with a damp cloth. After it, it is necessary to dry the body.
• Never immerse the body of the appli­ance into water or other liquids.
Storage
• Always unplug the hair-dryer if it is not being used.
• After using let the hair-dryer cool down and keep it in a dry place out of reach of children.
• Never wind the cord around the hairdryer. It can cause damaging of the hair-dryer. Do not pull, overturn or strengthen the cord especially near the plug and at the place where the hair-dryer is fastened to the body. Strengthen the cord if it is overturned.
• For easy use there is a loop for hang­ing-up the unit, you can keep the unit by means of this loop provided that no wa­ter gets on the unit.
Specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Maximal power: 860-1010 W
The manufacturer reserves the right to change the device's characteristics with­out prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
HAARTROCKNER MIT BÜRSTE
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse des Haartrockners
2. Betriebsstufenschalter “0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet; „1” – die Warmluftzufuhr zum Trocknen der
Haare und sanftem Styling
„2” – die Warmluftzufuhr zum schnellen
Haartrocknen und komplexen Styling
„C“ – die KaltluftFunktion zum Fixieren der
fertig gestylten Haare
3. Lufteinlassgitter
4. Aufsatzanschlussstelle
5. Fixierungstaste für Aufsätze
6. Bürste mit Durchmesser 21 mm
7. Ondulierdüse
Achtung! Es ist nicht gestattet, dieses Gerät in der Nähe von Badewanne, Wasserbecken und anderen mit Wasser befüllten Becken zu nutzen.  Während des Betriebs des Geräts im Bad-
zimmer, schalten Sie das Gerät nach der Nutzung vom Stromnetz ab, und zwar, zie­hen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil es in der Nähe von Wasser sogar dann gefährlich ist, wenn es mittels Schalters ausgeschaltet ist.
 Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
Achtung: Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile und hitzebeständige Oberfl äche auf.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten, unter anderem:
VOR DER NUTZUNG DES HAARTROCKNERS LESEN SIE AUFMERKSAM DIESE BEDIE­NUNGSANLEITUNG.
Um das Risiko der Stromschläge zu vermei­den:
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsge­mäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe­triebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während der Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch und vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab. Es ist nicht gestattet, das Gerät am Netz­kabel zu ziehen, wenn Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder leicht entfl ammbare Flüssig­keiten verwendet werden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät fürs Styling von synthetischen Perücken zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät auf weiche Oberfl ächen (Bett oder Sofa) zu legen und es während des Betriebs abzudecken.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläf­rig sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Badens zu nutzen.
• Tauchen Sie nie das Gerät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stel­len aufzubewahren, von denen er in die mit Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken stürzen könnte.
• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, bevor das Gerät aus dem Wasser geholt wird.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät als Kinder­spielzeug zu nutzen.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn Kinder oder be­hinderte Personen das Gerät nutzen. Die Benutzung des Geräts ohne Aufsicht darf Kindern nur dann erlaubt werden, wenn eine angemessene Anweisung von der verant­wortlichen Person gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, die Gefahren einer falschen Bedienung zu verstehen, und das Gerät in sicherer Weise zu nutzen.
• Bevor Sie Metallteile des Geräts berühren, lassen Sie diese abkühlen.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.
• Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfl äche bleibt einige Zeit nach dem Ausschalten des Geräts heiß.
• Legen Sie nie das Gerät auf wärmeempfi nd­liche Oberfl ächen, bis das Gerät abgekühlt wird.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Ober­fl ächen fern.
• Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel des Geräts.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn Störungen auftreten und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes Kun­denservicedienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET.
Bedienungsanleitung
• Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
• Schalten Sie das Gerät in die Steckdose ein.
• Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2) in eine der folgenden Positionen:
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet; „C“ – die Kaltstufe; „1” – die Warmluftzufuhr zum Trocknen der
Haare und sanftem Styling,
„2” – die Warmluftzufuhr zum schnellen
Haartrocknen und komplexen Styling
Kaltluftstufe
Mit dieser Funktion kann die Temperatur des Luftstroms bei der Stellung des Schalters (2) in die Position „C“ gesenkt werden. Der kalte Luftstrom fi xiert die Lockenform, die vorher mit Warmluft getrocknet wurde.
Bürste (6)
Nutzen Sie die Bürste (6) fürs Haarstyling.
• Setzen Sie die Bürste auf das Gehäuse so auf, dass die Pfeile daran und am Gehäuse des Geräts zusammenfallen, und drehen Sie diese gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie den Haartrockner an und wäh­len Sie die notwendige Trocknungsstufe mit dem Betriebsstufenschalter (2).
• Wickeln Sie eine kleine Strähne auf den Aufsatz auf.
• Nach einigen Sekunden trocknen Sie Ihre Haare mit einem Heissluftstrom, stellen Sie die Luftstromstärke mit dem Schalter (2) ein.
• Machen Sie die Haare frei.
• Vor dem Kämmen kühlen Sie die Haare mit einem Kaltluftstrom.
• Um den Aufsatz abzunehmen, drücken Sie die Fixierungstaste (5), drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab.
Ondulierdüse
Mit diesem Aufsatz wird ein enger Warmluftstrom auf eine bestimmte Haarsträhne gerichtet.
• Setzen Sie die Ondulierdüse (7) auf das Gehäuse so auf, dass die Pfeile daran und am Gehäuse des Geräts zusammenfallen, und drehen Sie diese gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
• Um die Ondulierdüse abzunehmen, drücken Sie die Fixierungstaste (5), drehen Sie die Ondulierungsdüse (7) im Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
Reinigung und Pfl ege
• Es wird empfohlen, das Lufteinlassgitter (3) von Zeit zu Zeit zu reinigen.
• Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (2) in die Position «0» und schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
• Reinigen Sie das Lufteinlassgitter (3) mit ei­ner Bürste oder einem Staubsauger mit dem entsprechenden Aufsatz.
• Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
• Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrockner abkühlen, bewahren Sie ihn an einem trockenen für Kinder unzugänglichem Ort.
• W ickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, da es zu seiner Beschädigung führen kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um, überdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab, insbesondere am Netzstecker und an der Anschlussstelle am Gehäuse.
Wenn sich das Netzkabel während der
Nutzung des Haartrockners überdreht, rich­ten Sie es ab und zu auf.
• Zwecks der bequemen Aufbewahrung wur­de am Gerät eine Aufhängeöse vorgesehen, worauf man das Gerät bei der Notwendigkeit so aufhängen kann, dass kein Wasser in die­ser Position ins Gerät eindringt.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung 220240 V, ~ 50 Hz Maximale Leistung: 8601010 W
Der Produzent behält sich das Recht vor, die Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vor­zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromag­netischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
ФЕН-ЩЕТКА
Описание прибора
1. Корпус фена
2. Переключатель режимов работы: «0» – фен отключен «1» – подача теплого воздуха для сушки
волос и мягкой укладки
«2» – подача горячего воздуха для уско-
ренной сушки и сложной прически
«С» – подача холодного воздуха для
фиксации прически
3. Решетка воздухозаборника
4. Место присоединения насадок
5. Кнопка-фиксатор насадок
6. Щетка диаметром 21 мм
7. Насадка-концентратор
Внимание! Не использовать этот прибор вблизи емкостей, содержащих воду (ванна, бассейн и т.д.).
- При использовании прибора в ванной комнате следует отключать прибор от сети после его эксплуатации, а именно, отсоединив вилку сетевого шнура от ро­зетки, так как близость воды представ­ляет опасность, даже когда устройство выключено выключателем;
- Для дополнительной защиты целесооб­разно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при ус­тановке следует обратиться к специа­листу;
Внимание: Ставьте прибор на ровную, ус­тойчивую и термостойкую поверхность.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электроприборов, осо­бенно в присутствии детей, необходимо следовать основным мерам предосторож­ности, включая следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНС­ТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА.
Во избежание риска поражения элект­рическим током:
• Используйте устройство только по его прямому назначению, как описано в инс­трукции.
• Перед включением убедитесь, что на­пряжение электрической сети соответс­твует рабочему напряжению устройства.
• Не используйте устройство вне помеще­ний.
• Никогда не оставляйте работающий при­бор без присмотра.
• При эксплуатации прибора рекоменду­ется размотать сетевой шнур на всю его длину.
• Всегда отключайте прибор от сети после использования и перед чисткой. Выни­мая сетевой провод из розетки, не тяни­те за него. Не беритесь за вилку сетевого провода мокрыми руками.
• Не включайте прибор в местах, где рас­пыляются аэрозоли, либо используются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Не пользуйтесь устройством для укладки синтетических париков.
• Не размещайте устройство на мягкой поверхности (на кровати или диване), не накрывайте его во время работы.
• Не используйте устройство, если вы на­ходитесь в сонном состоянии.
• Не используйте прибор во время приня­тия ванны.
• Не погружайте устройство в воду или иную жидкость.
• Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может упасть в ванну или раковину, наполненную водой.
• Если устройство упало в воду, немед­ленно выньте сетевую вилку из розетки, только после этого можно достать при­бор из воды.
• Не разрешайте детям использовать при­бор в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательными, когда устройством пользуются дети или люди с ограниченными возможностями. Ис­пользование устройства разрешается детям только в том случае, если лицом, отвечающим за их безопасность, им даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании прибором и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном пользовании.
• Прежде чем касаться металлических частей прибора дайте им остыть.
• Избегайте соприкосновения горячих по­верхностей устройства с лицом, шеей и другими частями тела.
• Будьте осторожными! Рабочая поверх­ность остается горячей некоторое время после отключения прибора от сети.
• Не кладите прибор на чувствительные к теплу поверхности, пока он не остыл.
• Держите сетевой шнур вдали от горячих поверхностей.
• Периодически проверяйте целостность сетевого шнура.
• Запрещается использовать устройство при повреждении сетевой вилки или шнура, если оно работает с перебоями, а также после его падения в воду. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авто­ризованный сервисный центр.
• Прежде чем убрать прибор, обязательно
дайте ему остыть и никогда не обматы­вайте вокруг него провод.
• Храните устройство в сухом, прохладном месте, недоступном для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Инструкция по эксплуатации
• Полностью размотайте сетевой провод.
• Включите прибор в сеть.
• Установите переключатель режимов ра­боты (2) в одно из положений:
«0» – фен отключен, «С» – подача охлажденного воздуха, «1» – подача теплого воздуха для сушки
волос и мягкой укладки,
«2» – подача горячего воздуха для уско-
ренной сушки и сложной прически.
Режим подачи холодного воздуха
С помощью данной функции, при установ­ке переключателя (2) в позицию «С», можно понизить температуру воздушного потока. Это позволяет зафиксировать форму локо­на, предварительно высушенного теплым воздухом.
Щетка (6)
Используйте щетку (6) для укладки волос.
• Присоедините насадку к корпусу прибо­ра, предварительно совместив метки на корпусе и насадке, поверните насадку против часовой стрелки до фиксации.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розет­ку.
• Включите фен и выберите необходимый режим сушки переключателем (2).
• Накрутите на щетку небольшую прядь волос.
• В течение нескольких секунд сушите во­лосы горячим воздухом, регулируя силу воздушного потока с помощью переклю­чателя режимов работы (2).
• Освободите волосы.
• Перед расчесыванием волос охладите их потоком холодного воздуха.
• Для снятия насадки нажмите кнопку (5), поверните насадку по часовой стрелке и снимите ее.
Насадка-концентратор
Насадка-концентратор позволяет напра­вить узкий поток нагретого воздуха на оп­ределенную прядь волос.
• Присоедините насадку-концентратор (7) к корпусу прибора, предварительно сов­местив метки на корпусе и насадке, по­верните насадку против часовой стрелки до фиксации.
• Для снятия насадки нажмите кнопку (5), поверните насадку-концентратор (7) по часовой стрелке и снимите ее.
Уход и обслуживание
• Периодически рекомендуется очищать решетку воздухозаборника (3).
• Установите переключатель (2) в положе­ние «0» и отключите фен от сети.
• Очистите решетку воздухозаборника (3) при помощи щетки или используйте пы­лесос с соответствующей насадкой.
• Корпус фена протирайте влажной тка­нью, после этого необходимо протереть его насухо.
• Запрещается погружать корпус прибора в воду или любые другие жидкости.
Хранение
• Если фен не используется, всегда выни­майте сетевую вилку из розетки.
• После использования дайте фену остыть и храните его в сухом месте, недоступ­ном для детей.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг фена, так как это может привес­ти к его порче. Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, старайтесь не дергать, перекручивать или растягивать его, осо­бенно около вилки и в месте ввода в кор­пус фена.
• Если шнур перекручивается во время использования фена, периодически рас­прямляйте его.
• Для удобства хранения предусмотрена петелька для подвешивания, на которой можно хранить прибор при условии, что в этом положении на устройство не бу­дет попадать вода.
Спецификация
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц Максимальная мощность: 860-1010 Вт
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характе­ристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и российским стандартам безопас­ности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД РЕСПУБЛИКА КИПР, Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия
РУССКИЙ
Fen cho’tka
Jihoz asosiy qismlari
1. Fen korpusi
2. Ish rejimini o’zgartirish tugmasi “0” – fen o’chirilgan “1” – sochni quritish va yengil turmaklash
uchun iliq havo beradi
“2” – sochni tez quritish va murakkab
turmaklash uchun issiq havo beradi
“C – soch turmagini qotirish uchun sovuq
havo beradi
3. Havo kirish joyi
4. O’rnatmani biriktirish o’rni
5. O’rnatmani qotirish tugmasi
6. Konsentrator o’rnatma
Diqqat! Ushbu jihozni suv yaqinida ishlatmang (basseyn, vanna va hk.)
• Jihoz vannaxonada islatilganda ishlatib bo’lgach o’chirib qo’yish kerak, ya’ni vilkani rozetkadan sug’urib olish kerak, sababi suv yaqin bo’lgani uchun uni tugmasidan o’chirish havfl i bo’ladi.
• Qo’shimcha himoya qilish uchun vannaxonadagi tarmoq zanjiriga nominal ishlab ketish toki 30 Ma dan oshmaydigan himoya o’chirish vositasini qo’yish kerak (HO’V). Uni o’rnatish uchun mutaxassisga murojaat qiling.
Diqqat! Jihozni tekis, qo’zg’olmaydigan va issiqqa chidamli yuzaga qo’ying.
MUHIM HАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Elеktr jihоzni ishlаtgаndа, аyniqsа bоlаlаrning оldidа quyidаgi qоidаlаrgа аmаl qilish kеrаk:
JIHОZNI ISHLАTISHDАN ОLDIN QO’LLАNMАSINI DIQQАT BILАN O’QIB CHIQING.
Elеktr tоki urmаsligi uchun:
• Jihоzni fаqаt mаqsаdigа qаrаb ishlаting.
• Ishlаtishdаn оldin tаrmоqdаgi elеktr quvvаti jihоz ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng.
• Ishlаyotgаn jihоzni hеch qаchоn qаrоvsiz qоldirmаng.
• Ishlаtgаndа elеktr shnurini to’liq chiqаrib оlish tаvsiya etilаdi.
• Ishlаtib bo’lgаch vа tоzаlаshdаn оldin jihоzni аlbаttа o’chirib qo’ying. Elеktrdаn аjrаtgаndа shnuridаn emаs, vilkаsidаn tоrtib chiqаring. Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Purkаlаdigаn vа yеngil yonаdigаn vоsitаlаr sеpilgаn jоydа jihоzni ishlаtmаng.
• Sun’iy sоchni turmаklаsh uchun ishlаtmаng.
• Yumshоq yuzаlаrgа (divаn, krоvаt) qo’ymаng, ishlаyotgаn vаqtidа ustini yopib qo’ymаng.
Uyqungiz kеlib turgаn vаqtdа ishlаtmаng.
• Vаnnаgа tushgаndа jihоzni ishlаtmаng.
• Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
• Vаnnа yoki qo’l yuvgichgа tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоylаrgа qo’ymаng.
• Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа оldin dаrhоl vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling vа shundаn so’ngginа uni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi.
• Bоlаlаr jihоzni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
• Jihоzni bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаr ishlаtgаn аyniqsа ehtiyot bo’ling. Bоlаlаr uchun mаs’ul bo’lgаn shахs uni to’g’ri ishlаtish qоidаlаrini vа uni ishlаtgаndаn qаndаy хаvf bo’lishi mumkiniligini o’rgаtgаndаn so’ngginа bоlаlаr jihоzni ishlаtishlаri mumkin.
• Jihоz mеtаll qismlаrigа sоvumаsdаn оldin qo’l tеkkizmаng.
• Jihоz issiq qismlаri yuzgа, bo’yingа vа bоshqа а’zоlаrgа tеgishidаn ehtiyot bo’ling.
• Ehtiyot bo’ling, jihоz o’chirilgаndаn so’ng hаm аnchаgаchа issiq bo’lib turаdi.
• Sоvumаsdаn оldin jihоzni issiqqа tа’sirchаn yuzаlаrgа qo’ymаng.
• Elеktr shnuri shikаstlаnmаgаnini vаqti vаqti bilаn tеkshirib turing.
• Elеktr shnuri, vilkаsi shikаstlаngаn, yaхshi ishlаmаyotgаn vа suvgа tushib kеtgаn jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish uchun vаkоlаtli ustахоnаlаrgа оlib bоring.
• Оlib qo’yishdаn оldin jihоz sоvushini kutib turing vа ungа shnurini o’rаmаng.
Jihоzni bоlаlаrning qo’li еtmаydigаn jоydа sаqlаng.
JIHОZ FАQАT UY SHАRОITIDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
Ishlаtish qоidаlаri
• Elеktr shnurini to’liq chiqаring.
• Jihоzni elеktrgа ulаng.
• Ishlаsh hоlаti tugmаsini (2) quyidаgi hоlаtlаrdаn birigа o’tkаzng:
“0” – fen o’chirilgan “1” – sochni quritish va yengil turmaklash
uchun iliq havo beradi
“2” – sochni tez quritish va murakkab
turmaklash uchun issiq havo beradi
“C” – soch turmagini qotirish uchun sovuq
havo beradi
Sоvuq hаvо bеrish hоlаti
Ushbu funksiya yordаmidа, murvаtni (2) hоlаtigа o’tkаzib hаvо оqimi hаrоrаtini pаsаytirish mumkin. Shundа оldin issiq hаvо bilаn quritilgаn sоch turmаgini qоtirish mumkin bo’lаdi.
Cho’tkа (6)
Cho’tkа (6) sоch turmаklаsh uchun ishlаtilаdi.
• Kоrpusdаgi bеlgini o’rnаtmаgа to’g’rilаb o’rnаtmаni biriktiring vа qоtgunchа o’rnаtmаni sоаt miligа tеskаri аylаntiring.
• Vilkаni rоzеtkаgа ulаng.
• Fеnni ishlаtib kеrаkli quritish usullаridаn birini tаnlаng vа buning uchun murvаt (2) surilаdi.
• Cho’tkаgа sоch tutаmini o’rаng.
• Bir nеchа sеkund dаvоmidа sоchni issiq hаvо bilаn quriting vа hаvо hаrоrаtini murvаt bilаn (2) o’zgаrtiring.
• Sоchni аjrаtib оling.
• Tаrаshdаn оldin sоchni sоvuq hаvо bilаn sоvuting.
• O’rnаtmаni еchish uchun tugmаsini (5) bоsib o’rnаtmаni sоаt mili tоmоngа buring.
Kоnsеntrаtоr o’rnаtmа
Kоnsеntrаtоr o’rnаtmа issiq hаvо оqimini mа’lum sоch tutаmigа yo’nаltirish imkоnini bеrаdi.
• Kоrpus bilаn o’rnаtmаdаgi bеlgini mоs kеltirib o’rnаtmаni kоrpusgа mаhkаmlаng, sоаt miligа tеskаri burib qоtiring.
• O’rnаtmаni еchish uchun tugmаni (5) bоsib kоnsеntrаtоr o’rnаtmаni (7) sоаt mili tоmоngа аylаntirish kеrаk bo’lаdi.
Tоzаlаsh vа sаqlаsh
• Hаvо kirish jоyini (3) vаqti vаqti bilаn tоzаlаb turish tаvsiya etilаdi.
• Murvаtni (2) “0” hоlаtigа surib qo’ying vа fеnni elеktrdаn аjrаting.
• Hаvо kirish jоyi pаnjаrаsini (3) cho’tkа yoki kеrаkli o’rnаtmаli chаng so’rgich bilаn tоzаlаng.
• Fеn kоrpusini nаm mаtо bilаn аrting vа shundаn so’ng uni qurigunchа аrtib оling.
• Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
Sаqlаsh
• Аgаr ishlаtilmаyotgаn bo’lsа fеn elеktr shnurini аjrаtib оling.
• Ishlаtib bo’lgаndаn so’ng fеnni sоvutib, bоlаlаrning qo’li еtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
• Hеch qаchоn elеktr shnurini fеngа o’rаmаng, sаbаbi bu uni shikаstlаntirishi mumkin. Elеktr shnurini ehtiyot bo’lib ishlаting, uni siltаb tоrtmаn, аylаntirmаng vа cho’zmаng, аyniqsа vilkа bilаn fеn kоrpusigа ulаngаn jоyidа shundаy qilmаng. Fеn ishlаtilаyotgаn vаqtdа shnur аylаnib qоlsа to’g’rilаb qo’ying.
• Sаqlаsh qulаy bo’lsin uchun fеngа ilmоq qo’yilgаn vа аgаr suv tеgmаydigаn jоydа bo’lsа fеnni ilmоqqа ilib sаqlаsh mumkin.
Хususiyatlаri
Ishlаshi uchun lоzm bo’lаdigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz Mаksimаl quvvаti: 860-1010 W
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Buyumning xizmat qilishining muddati
- 3 yil
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
ФЕН-ШЧОТКА
Апісанне прыбора
1. Корпус фена
2. Пераключальнік рэжымаў працы: “0” - фен адключаны “1” - падача цёплага паветра для сушкі
валасоў і мяккай укладкі
“2” - падача гарачага паветра для
паскоранай сушкі і складанай прычоскі
“C” - падача халоднага паветра для
фіксацыі прычоскі
3. Рашотка паветразаборніка
4. Месца далучэння насадак
5. Кнопка-фіксатар насадак
6. Шчотка дыяметрам 21 мм
7. Насадка-канцэнтратар
Увага! Не выкарыстоўваць гэты прыбор зблізку ёмістасцяў, якія змяшчаюць ваду (ванна, басейн і г.д.).
- Пры выкарыстанні прыбора ў ванным пакоі варта адключаць прыбор ад сеткі пасля яго эксплуатацыі, а менавіта адлучыўшы вілку сеткавага шнура ад разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе небяспеку, нават калі прылада выключана выключальнікам;
- Для дадатковай засцярогі мэтазгодна ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, якія не перавышаюць 30 ма, у ланцуг сілкавання ваннага пакоя; пры ўсталёўцы трэба звярнуцца да адмыслоўца;
Увага: Стаўце прыбор на роўную, устойлівую і тэрмаўстойлівую паверхню.
ВАЖНЫЯ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Пры выкарыстанні электрапрыбораў, асабліва ў прысутнасці дзяцей, неабходна прытрымлівацца асноўных мер засцярогі, уключаючы наступныя:
УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ ЎСЕ ІНСТРУКЦЫІ ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ ПРЫБОРА.
Каб пазбегнуць рызыкі паразы электрычным токам:
• Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, як апісана ў інструкцыі.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што напружанне электрычнай сеткі адпавядае працоўнаму напружанню прылады.
• Не выкарыстоўвайце прыладу па-за памяшканнямі.
• Ніколі не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.
• Пры эксплуатацыі прыбора рэкамендуецца разматаць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню.
• Заўсёды адключайце прыбор ад сеткі пасля выкарыстання і перад чысткай. Вымаючы сеткавы провад з разеткі, не цягніце за яго. Не бярыцеся за вілку сеткавага провада мокрымі рукамі.
• Не ўключайце прыбор у месцах, дзе распыляюцца аэразолі або выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя вадкасці.
• Не карыстайцеся прыладай для ўкладкі сінтэтычных парыкоў.
• Не мясцуйце прыладу на мяккай паверхні (на ложку ці канапе), не накрывайце яе падчас працы.
• Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы знаходзіцеся ў сонным стане.
• Не выкарыстоўвайце прыбор падчас прыняцця ванны.
• Не апускайце прыладу ў ваду ці іншую вадкасць.
• Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну ці ракавіну, напоўненую вадой.
• Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна выміце сеткавую вілку з разеткі, толькі пасля гэтага можна дастаць прыбор з вады.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыбор у якасці цацкі.
• Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прыладай карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі магчымасцямі. Выкарыстанне прылады дазваляецца дзецям толькі ў тым выпадку, калі асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім дадзены адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыборам і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яго няправільным карыстанні.
• Перш чым дакранацца металічных частак прыбора дайце ім астыць.
• Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў прылады з тварам, шыяй і іншымі часткамі цела.
• Будзьце асцярожныя! Працоўная паверхня застаецца гарачай некаторы час пасля адключэння прыбора ад сеткі.
• Не кладзіце прыбор на адчувальныя да цяпла паверхні, пакуль ён не астыў.
• Трымайце сеткавы шнур удалечыні ад гарачых паверхняў.
• Перыядычна правярайце цэласнасць сеткавага шнура.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, калі яна працуе з перабоямі, а таксама пасля яго падзення ў ваду. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Перш чым прыбраць прыбор, абавязкова дайце яму астыць і ніколі не абматвайце вакол яго провад.
• Захоўвайце прыладу ў сухім прахладным месцы, недаступным для дзяцей.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ.
Інструкцыя па эксплуатацыі
• Цалкам разматайце сеткавы провад.
• Уключыце прыбор у сетку.
• Усталюйце пераключальнік рэжымаў працы (2) у адно са становішчаў:
“0” - фен адключаны, “C” - падача астуджанага паветра, “1” - падача цёплага паветра для сушкі
валасоў і мяккай укладкі,
“2” - падача гарачага паветра для
паскоранай сушкі і складанай прычоскі,
Рэжым падачы халоднага паветра
З дапамогай дадзенай функцыі пры ўсталёўцы пераключальніка (2) ў пазіцыю “C” можна панізіць тэмпературу паветранага струмня. Гэта дазваляе зафіксаваць форму пасмы, папярэдне высушанага цёплым паветрам.
Шчотка (6)
Выкарыстоўвайце шчотку (6) для ўкладкі валасоў.
• Далучыце насадку да корпуса прыбора, папярэдне сумясціўшы меткі на корпусе і насадцы, павярніце насадку супраць гадзіннікавай стрэлкі да фіксацыі.
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
• Уключыце фен і абярыце неабходны рэжым сушкі пераключальнікам (2).
• Накруціце на шчотку невялікую пасму валасоў.
• На працягу некалькіх секунд сушыце валасы гарачым паветрам, рэгулюючы сілу паветранага струменя з дапамогай пераключальніка рэжымаў працы (2).
• Вызваліце валасы
• Перад расчэсваннем валасоў астудзіце іх струмнем халоднага паветра.
• Для здымання насадкі націсніце кнопку (5), павярніце насадку па гадзіннікавай стрэлцы і зніміце яе.
Насадка-канцэнтратар
Насадка-канцэнтратар дазваляе накіраваць вузкі струмень нагрэтага паветра на вызначаную пасму валасоў.
• Далучыце насадку-канцэнтратар (7) да корпуса прыбора, папярэдне сумясціўшы меткі на корпусе і насадцы, павярніце насадку супраць гадзіннікавай стрэлкі да фіксацыі.
• Для здымання насадкі націсніце кнопку (5), павярніце насадку-канцэнтратар (7) па гадзіннікавай стрэлцы і зніміце яе.
Догляд і абслугоўванне
• Перыядычна рэкамендуецца чысціць рашотку паветразаборніка (3).
• Усталюйце пераключальнік (2) у становішча “0” і адключыце фен ад сеткі.
• Ачысціце рашотку паветразаборніка (3) пры дапамозе шчоткі ці выкарыстоўвайце пыласос з адпаведнай насадкай.
• Корпус фена працірайце вільготнай тканінай, пасля гэтага неабходна працерці яго насуха.
• Забараняецца апускаць корпус прыбора ў ваду ці любыя іншыя вадкасці.
Захоўванне
• Калі фен не выкарыстоўваецца, заўсёды вымайце сеткавую вілку з разеткі.
• Пасля выкарыстання дайце фену астыць і захоўвайце яго ў сухім месцы, недаступным для дзяцей.
• Ніколі не абмотвайце сеткавы шнур вакол фена, бо гэта можа прывесці да яго сапсавання. Акуратна абыходзьцеся з сеткавым шнуром, імкніцеся не тузаць, не перакручваць ці не расцягваць яго, асабліва каля вілкі і ў месцы ўводу ў корпус фена.
• Калі шнур перакручваецца падчас выкарыстання фена, перыядычна распроствайце яго.
• Для зручнасці захоўвання прадугледжана гафтачка для падвешвання, на якой можна захоўваць прыбор пры ўмове, што ў гэтым становішчы на прыладу не будзе трапляць вада.
Спецыфікацыя
Электрасілкаванне 220-240 В ~ 50 Гц Максімальная магутнасць: 860-1010 Вт
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць характарыстыкi прыбораў без папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ФЕН-ЩІТКА
Опис приладу
1. Корпус фена
2. Перемикач режимів роботи: «0» – фен вимкнений «1» – подача теплого повітря для сушіння
волосся та м’якої укладки
«2» – подача гарячого повітря для
прискореного сушіння та складної зачіски
«С» – подача холодного повітря для
фіксації зачіски
3. Решітка повітрозабірника
4. Місце приєднання насадок
5. Кнопка-фіксатор насадок
6. Щітка діаметром 21 мм
7. Насадка-концентратор
Увага! Не використовувати цей прилад поблизу ємностей, що містять воду (ванна, басейн і т.д.).
- При використанні фену у ванній кімнаті слід відключати прилад від мережі після його експлуатації, а саме від’єднавши вилку мережного шнуру від розетки, оскільки близькість води становить небезпеку, навіть коли фен вимкнений вимикачем;
- Для додаткового захисту доцільно встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, в коло живлення ванної кімнати; при встановленні слід звернутися до фахівця;
Увага: Ставте прилад на рівну, стійку та термостійку поверхню.
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
При використанні електроприладів, особливо в присутності дітей, необхідно дотримуватись основних заходів безпеки, включаючи наступні:
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ.
Для уникнення ризику ураження електричним струмом:
• Використовуйте пристрій тільки за його прямим призначенням, як описано в інструкції.
Перед увімкненням переконайтесь, що напруга електромережі відповідає робочій напрузі пристрою.
Не використовуйте пристрій поза приміщеннями.
• Ніколи не залишайте працюючий прилад без нагляду.
• При експлуатації приладу рекомендується розмотати мережний шнур на всю його довжину.
• Завжди від’єднуйте прилад від мережі після використання та перед чищенням. Виймаючи мережний дріт з розетки, не тягніть за нього. Не беріться за вилку мережного дроту мокрими руками.
• Не вмикайте прилад у місцях, де розпиляються аерозолі чи застосовуються легкозаймисті рідини.
• Не користуйтесь приладом для укладання синтетичних перук.
• Не розташовуйте прилад на м’якій поверхні (на ліжку або дивані), не накривайте його під час роботи.
• Не користуйтеся пристроєм, якщо ви перебуваєте у сонному стані.
• Не користуйтесь пристроєм під час приймання ванни.
• Не занурюйте прилад у воду чи іншу рідину.
• Не кладіть та не зберігайте пристрій у місцях, звідки він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою.
• Якщо прилад упав у воду, негайно витягніть мережну вилку з розетки, тільки після цього можна дістати прилад із води.
• Не дозволяйте дітям використовувати прилад в якості іграшки.
Будьте особливо пильними, коли пристроєм користуються діти або люди з обмеженими можливостями. Використання пристрою дозволяється дітям тільки в тому випадку, якщо особою, яка відповідає за їх безпеку, їм надані відповідні та зрозумілі для них вказівки щодо безпечного користування приладом та тих небезпек, що можуть виникати в разі його неправильного використання.
• Перш ніж торкатися металевих частин приладу дайте їм охолонути.
• Уникайте дотику гарячих поверхонь приладу з обличчям, шиєю та іншими частинами тіла.
• Будьте обережними! Робоча поверхня залишається гарячою деякий час після відключення приладу від мережі.
• Не кладіть прилад на чутливі до тепла поверхні, поки він не охолонув.
• Тримайте мережний шнур подалі від гарячих поверхонь.
Періодично перевіряйте цілісність мережного шнуру.
• Забороняється використовувати пристрій в разі пошкодження мережної вилки або шнуру, якщо він працює з перебоями, а також після його падіння у воду. З усіх питань ремонту звертайтесь до авторизованого сервісного центру.
• Перш ніж прибрати прилад, обов’язково дайте йому охолонути та ніколи не обмотуйте навколо нього дріт.
Зберігайте пристрій в сухому, прохолодному місці, недоступному для дітей.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
Інструкція з експлуатації
• Повністю розмотайте мережний дріт.
• Увімкніть прилад у мережу.
• Встановіть перемикач режимів роботи (2) в одне з положень:
«0» – фен вимкнений, «С» – подача охолодженого повітря, «1» – подача теплого повітря для сушіння
волосся та м’якої укладки,
«2» – подача гарячого повітря для
прискореного сушіння та складної зачіски.
Режим подачі холодного повітря
За допомоги цієї функції, при встановленні перемикача (2) в позицію «С», можна знизити температуру повітряного потоку. Це дозволяє зафіксувати форму локона, попередньо висушеного теплим повітрям.
Щітка (6)
Використовуйте щітку (6) для укладки волосся.
• Приєднайте насадку до корпуса приладу, попередньо сумістивши позначки на корпусі та насадці, поверніть насадку проти годинникової стрілки до фіксації.
• Вставте вилку мережного шнура в розетку.
• Увімкніть фен та виберіть необхідний режим сушіння перемикачем (2).
• Накрутіть на щітку невелике пасмо волосся.
• Протягом декількох секунд сушіть волосся гарячим повітрям, регулюючи силу повітряного потоку за допомоги перемикача режимів роботи (2).
• Звільніть волосся.
• Перед розчісуванням волосся охолоньте їх потоком холодного повітря.
• Щоб зняти насадку натисніть кнопку (5), поверніть насадку за годинниковою стрілкою та зніміть її.
Насадка-концентратор
Насадка-концентратор дозволяє спрямувати вузький потік нагрітого повітря на певне пасмо волосся.
• Приєднайте насадку-концентратор (7) до корпуса приладу, попередньо сумістивши позначки на корпусі та насадці, поверніть насадку проти годинникової стрілки до фіксації.
• Щоб зняти насадку натисніть кнопку (5), поверніть насадку-концентратор (7) за годинниковою стрілкою та зніміть її.
Догляд та обслуговування
• Періодично рекомендується очищати решітку повітрозабірника (3).
• Встановіть перемикач (2) в положення «0» та відключіть фен від мережі.
• Очистіть решітку повітрозабірника (3) за допомоги щітки або використовуйте пилосос з відповідною насадкою.
• Корпус фена протирайте вологою тканиною, після цього необхідно протерти його досуха.
• Забороняється занурювати корпус приладу у воду або будь-які інші рідини.
Зберігання
• Якщо фен не використовується, завжди виймайте мережну вилку з розетки.
• Після використання дайте фену охолонути та зберігайте його в сухому місці, недоступному для дітей.
• Ніколи не обмотуйте мережний шнур навколо фена, оскільки це може призвести до його псування. Акуратно поводьтесь з мережним шнуром, намагайтесь не смикати, перекручувати або розтягувати його, особливо біля вилки та в місці уведення в корпус фена.
• Якщо шнур перекручується під час користуванням феном, періодично розпрямляйте його.
• Для зручності у використанні передбачена петелька для підвішування, на якій можна зберігати фен за умови, що в цьому положенні на фен не буде потрапляти вода.
Специфікація
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц Максимальна потужність: 860-1010 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу – 3 рокив
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
FÉN – KARTAČEK
Popis přístroje
1. Korpus fénu
2. Přepínač režimů provozu: «0» – fén je vypnutý «1» – dodávání teplého vzduchu pro
sušení vlasů a měkké ondulaci
«2» – dodávání hořkého vzduchu pro
rychlé sušení a komplikované frizúry
«C» - dodávka chladného vzduchu pro
fixaci frizúry
3. Mříže zásobníku vzduchu
4. Místo připojení nástavců
5. Připínáček – fixátor nástavců
6. Kartáček diametrem 21 mm
7. Nástavec - koncentrátor
Pozor ! Ne využívat ten přístroj nablízku nádrží, obsahujících vodu (vany, bazénu atd.).
- Při použití fénu v koupelně třeba vypínat přístroj od sítě po jeho provozování, totiž, vytáhnuv vidlice síťové šňůry ze zásuvky, protože blízkost vody znamená nebezpe­čí, dokonce a tehdy, když fén byl vypnut vypínačem;
- Pro dodatečně jištění účelné stanovit vybavení ochranné odpojení (RSD) s nominálním proudem přitažení, ne pře­vyšujícím 30 mA, do napájecího obvodu koupelně místnosti; při nastavení třeba obrátit se k odborníkovi;
Pozor: Stavte přístroj na rovný, stálý a tep­lovzdorný povrch.
DŮLEŽITE BEZPEČNISTNÍ OPATŘENÍ
Při použití elektrických spotřebiči, zejmé­na za přítomností dětí, nutno následovat základním míry bezpečnosti.
POZORNĚ PROČTETE VŠICHNI PŘEDPI­SY PŘED POUŽITÍM VYBAVENÍ. V zamezení rizika uderu elektrickým proudem:
• Využívejte přístroje jenom do jeho přímé­ho účelu, jak stanoveno v instrukce.
• Před spuštěním se přesvědčte, že napě­tí elektrické sítě odpovídá pracovnímu napětí zařízení.
• Ne užívejte vybavení vně prostorů.
• Nikdy ne nenechávejte pracující fén bez dozoru.
• V provozu přístroje se doporučuje odmo­távat síťovou šňůru na vší její délku.
• Vždy vypínejte přístroj od sítě za použití a před čištěním. Vytahujíc síťovou linku ze zásuvky, ne natahujte za něj. Ne berte za vidlici síťové linky mokrým rukama.
• Ne spouštějte přístroj v místech, kde roz­prašuji aerosol nebo používají se horlivě kapaliny.
• Nepoužívejte přístroje pro ukládání syn­tetických paruk.
• Ne pokládejte zařízení na měkký povrch (na postel nebo divan), ne přikrývejte jeho během provozu.
• Nepoužívejte přístroje, pokud vy jste v ospalém stavu.
• Nepoužívejte přístroje při koupelí.
• Ne ponořujte přístroj do vody nebo jiné kapaliny.
• Ne pokládejte i ne chovejte přístroj v mís­tech, odkud on může spadnout do vany nebo umyvadla, naplněných vodou.
• Pokud přístroj upadnul ve vodu, bez meš­kání vytáhnete sítovou vidlici ze zásuvky, jen nato on je k dostání z vody.
• Ne dovolujte děti využívat přístroj jako hračku.
• Buďte zejména pozorný, kdy vybave­ní využívají děti nebo lidé s omezenými možnostmi. Využití vybavení je povo­leno děti jenom v tom případě, pokud jim dané vyhovující i jasný jim předpisy o bezpečném používání přístrojí i těch nebezpečích, které může vznikat při jeho nesprávném používání.
• Dříve než dotknut metalických součásti přístroje, dejte jim vychladnout.
• Vyhýbejte kontaktů teplých povrchů pří­stroje s tváří, krkem i jinými části těla.
• Buďte opatrný! Pracovní plocha zůstává hořkou nějaký čas po odpojení přístroje od sítě.
• Ne pokládejte přístroj na citlivé k teplu povrchy, pokud on ne vychladnul.
• Držíte sítovou linku dále od horkých povr­chů.
• Diskontinuálně kontrolujte celistvost lin­ky.
• Nesmí se využívat vybavení při defek­tu síťové vidlice nebo šňůry, pokud ono pracuje z vynecháváni, a také za jeho pádu ve vodu. Za všechny dotazu opravy obracejte se v autorizované servisní stře­disko.
• Dříve než uklidit přístroj, určitě dejte mu vychladnout i nikdy ne ovíjejte kolem něho linku.
• Chraňte vybavení v suchém chladném místě, nepřípustném pro děti.
VYBAVENI JE URČENO JEN PRO DOMA­CÍ VYUŽITÍ.
Instrukce do exploatace
• Odmotejte síťovou šňůru na vší její dél­ku.
• Zapojíte přístroj do sítě.
• Ustavte přepínač režimů provozu (2) do jedné z pozicí:
«0» – fén je odpojený, «C» – dodávka chladného vzduchu. «1» – dodávání teplého vzduchu pro
sušení vlasů a měkké ondulaci
«2» – dodávání hořkého vzduchu pro
rychlé sušení a komplikované frizúry
Režim dodávky chladného vzduchu
Pomocí daně funkce ustavením přepínače (2) do pozicí «C», je možné snížit teplotu vzdušného proudu. Toto umožňuje zafixo­vat tvar kadeře, předběžné vysušené tep­lým vzduchem.
Kartáč (6)
Užívejte kartáč (6) pro ondulace.
• Připojíte nástavec do korpusu vybavení, předběžné sloučiv značky na korpusu a nástavci, obraťte nástavec proti směru hodinových ručiček do fixace.
• Vložte vidlice sítové linky do zásuvky.
• Zapnete fén a zvolte se potřebný režim sušení přepínačem (2).
• Namotejte na kartáč mály kadeř vlasů.
• Během několik sekund sušte vlasy hoř­kým vzduchem, regulujíc moc vzdušného proudu přepínačem režimů provozu (2).
• Uvolníte vlasy.
• Před sčesáním vlasů ochlaďte jich prou­dem chladného vzduchu.
• Pro sejmutí nástavce klepnete tlačítko (5), obraťte nástavec ve směru hodino­vých ručiček a sundejte jeho.
Nástavec - koncentrátor
Nástavec – koncentrátor umožňuje směřo­vat úzký proud teplého vzduchu na určitou kadeř vlasů.
• Připojíte nástavec - koncentrátor (7) do korpusu vybavení, předběžné sloučiv značky na korpusu a nástavci, obraťte nástavec proti směru hodinových ručiček do fixace.
• Pro sejmutí nástavce klepnete tlačítko (5), obraťte nástavec ve směru hodino­vých ručiček a sundejte jeho.
Obsluha a údržba
• Doporučuje se periodicky čistit mříže zásobníku vzduchu (4).
• Vložte přepínač (2) v polohu « 0 » i odpo­jíte fén od sítě.
• Očistíte mříže zásobníku vzduchu (3) pomocí kartáče nebo užívajíc vysávače s odpovídajícím nástavcem.
• Těleso fénu povoluje se otírat vlhkou lát­kou, nato nutno prodřít jeho do sucha.
• Nesmi se ponořovat korpus přístroje do vody nebo jiných kapalin.
Uschování
• Pokud fén ne používá se, vždy vyjímejte sítovou vidlici ze zásuvky.
• Pokud fén ne používá se, vždy vyjímejte sítovou vidlici ze zásuvky.
• Za použití dejte fénu vychladnout, cho­vejte jeho v suchem místě, nepřípustném pro dětí.
• Nikdy ne ovíjejte síťovou šňůru okolo fénu, protože to může přivést k jejímu pokažení. Pečlivě se obracejte se síťo­vou šňůrou, namáhejte se ne trhat, ne překrucovat i ne roztahovat její, zejména kolem vidlice i v místě instalaci v tělesu fénu. Pokud šňůra překrucuje se během použití fénu, diskontinuálně napřimujte její.
• Pro příslušenství v použití předvídána smyčka pro zavěšení (5), na které lze uchovávat fén za podmínky, že v tyto pozice na fén nebude se dostávat voda.
Specifikace
Napájení 220-240 V ~ 50 Hz Maximální výkon: 860-1010 W
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charak­teristiku přístrojů bez předchozího upo­zornění.
Životnost přístroje - 3 roku
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování náro­ků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagne­tickou kompatibilitu, stanove­ným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových pří­strojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
Спасибо, что выбрали фен-щетку Maxwell
Loading...