Maxwell MW-2301 BK User Manual [ru]

SZCZOTKO-SUSZARKA
OPIS URZĄDZENIA
1. „Uszko” do zawieszania
2. Obudowa
3. Przełącznik trybów pracy 4, 5. Nasadka- szczotka
6. Przycisk do zwalniania nasadki
• Podczas użytkowania urządzenia w poko­ju łazienkowym należy odłączyć urządze­nie od sieci, to znaczy odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone wyłącznikiem.
• Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwo­dzie elektrycznym, zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty.
UWAGA! Ustawiaj urządzenie na stabilnej ciepłoodpornej powierzchni.
WAŻNIE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Podczas używania urządzeń elektrycznych szczególnie w obecności dzieci należy prze­strzegać środków bezpieczeństwa, włącz­nie z następującymi:
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA UWAŻ­NIE PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUK­CJE.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym:
• Przed włączeniem upewnij się, że napię­cie w sieci odpowiada napięciu podane­mu na urządzeniu.
• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci po zakończeniu używania. Wyjmując prze­wód zasilający z gniazdka nie ciągnij za niego. Nie dotykaj wtyczki przewodu za­silającego mokrymi rękami.
• Nie kładź i nie przechowuj w miejscach, gdzie urządzenie może wpaść do wanny lub do umywalki napełnionej wodą.
• Nie włączaj urządzenia w miejscach, gdzie są stosowane produkty w aerozolu lub płyny łatwopalne.
• Nie kładź urządzenia na miękkim podłożu,(takim jak łóżku lub kanapa), nie przekrywaj go.
• Nie pozwalaj, aby przewód zwisał przez krawędź stołu.
• Nie używaj urządzenia podczas kąpieli.
• Nie zanurzaj urządzenia ani nasadki w wodzie lub innym płynie.
• Jeśli urządzenie wpadło do wody, na­tychmiast wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka, i tylko wtedy możesz wyjąć urządzenie z wody.
• Nigdy nie zostawiaj włączonego urządze­nia bez nadzoru.
• Nie używaj urządzenia do modelowania peruk syntetycznych.
• Szczególnie uważaj, gdy urządzenia uży­wają dzieci lub osoby niepełnosprawne.
Dzieci mogą używać urządzenia jedynie wówczas, gdy zostały odpowiednio po-
instruowane, jakie zagrożenia wynikają z niewłaściwego jej użycia i jak należy ob­chodzić się z nią w bezpieczny sposób.
• Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego podstawowym przeznaczeniem, stosuj tylko te nasadki, które wchodzą w skład zestawu.
• Nie wolno używać urządzenia, jeżeli jego przewód zasilający lub wtyczka są uszko­dzone, jeżeli ono nie działa prawidłowo lub wpadło do wody. Ze wszystkimi pyta­niami dotyczącymi napraw należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwiso­wego.
• Trzymaj przewód zasilający z dala od go­rących powierzchni.
• Nie przekręcaj przewodu zasilającego, nie zwijaj go wokół urządzenia.
• Nie używaj urządzenia podczas drzemki.
• Unikaj kontaktu gorących powierzchni urządzenia z twarzą, karkiem oraz innymi częściami ciała.
• Podczas pracy nasadki stają się gorące. Przed zdejmowaniem nasadek pozwól im ostygnąć.
• Zachowaj ostrożność! Robocza po­wierzchnia pozostanie gorąca przez pe­wien czas po odłączeniu urządzenia z sieci
• Przed dotykaniem nasadek, pozwól na ich ostygnięcie.
• Nie umieszczaj urządzenia na czułych na ciepło powierzchniach aż do jego ostyg­nięcia.
• Przed schowaniem urządzenia obowiąz­kowo pozwól mu ostygnąć i nigdy nie zwi­jaj przewodu wokół urządzenia.
• Od czasu do czasu sprawdzaj całość przewodu.
• Podczas użytkowania urządzenia zaleca się całkowicie rozwinąć przewód.
URZĄDZENIE PRZEZNACZONE JEST WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
Zachowaj tą instrukcję
Włączenie szczotko-suszarki
• Wyjmij urządzenie z opakowania.
• Przed włączeniem upewnij się, że napię­cie w sieci elektrycznej odpowiada napię­ciu podanemu na szczotko-suszarce.
• Całkowicie rozwiń przewód zasilający.
• Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieci elektrycznej.
• Ustaw przełącznikiem (3) wymagany tryb pracy: “0” – szczotko-suszarka wyłączona; “1” – nadmuch ciepłego powierza; “2” – nadmuch gorącego powierza; “C” – nadmuch „zimnego” powierza;
Tryb nadmuchu „zimnego powietrza”
Przy ustawieniu przełącznika (3) w położe­niu „C” temperatura strumienia powietrza spada. To pozwala utrwalić formę loków po wysuszeniu ciepłym powietrzem.
Nasadki - szczotki
• Dołącz nasadkę (4) lub (5) do obudowy urządzenia.
• Zablokuj nasadkę naciskając przycisk (6)
• Podłącz szczotko-suszarkę do gniazdka.
• Nawiń na szczotkę małe pasma włosów.
• W ciągu kilku sekund wysusz włosy regu­lując siłę strumienia powietrza za pomocą przełącznika (3).
• Zwolnij przycisk (6) i uwolnij włosy ze szczotki.
• Unikaj kontaktu gorących powierzchni urządzenia z twarzą, karkiem oraz innymi częściami ciała.
• Nie rozczesuj włosów od razu po rozwi­nięciu, pozwól lokom ostygnąć. Aby loki wyglądały naturalnie, należy starannie podzielić je palcami.
Zdejmowanie nasadek
Aby szybko i łatwo odłączyć nasadkę, na­ciśnij przycisk do zwalniania nasadki (6) i zdejmij nasadkę.
Konserwacja i obsługa
Szczotko-suszarka przeznaczona jest tylko do użytku domowego.
• Ustaw przełącznik (3) w położenie „O” i odłącz szczotko-suszarkę z sieci.
• Obudowę szczotko-suszarki można prze­cierać wilgotną szmatką po czym należy przetrzeć ją na sucho.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innym płynie.
• Nie wolno używać do czyszczenia urzą­dzenia ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Przechowywanie
• Jeżeli nie używa się szczotko-suszarki, należy zawsze wyciągać wtyczkę siecio­wą z gniazdka.
• Po użyciu szczotko-suszarki odczekaj, aż ostygnie i schowaj ją w suchym niedo­stępnym dla dzieci miejscu.
• Nigdy nie zwijaj przewodu zasilającego wokół obudowy urządzenia, ponieważ może to doprowadzić do uszkodze­nia. Postępuj z przewodem zasilającym ostrożnie, unikaj szarpania, skręcania lub pociągania, szczególnie przy wyciąganiu wtyczki i w miejscu przyłączenia przewo­du do obudowy suszarki. Jeżeli przewód ulegnie skręceniu podczas używania su­szarki, należy go od czasu do czasu pro­stować.
• W celu wygody w użyciu przewidziane jest uszko do zawieszania (1), na którym moż­na przechowywać urządzenie.
Dane techniczne
Zasilanie : 220-240 V ~ 50 Hz Moc: 500 W
Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki urządzeń bez wcześniej­szego zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku urządze­nia – powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać w punkcie sprzedaży, w którym nabyliście Państwo dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy oka­zać rachunek lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wyma­ganiami odnośnie elektromagne­tycznej kompatybilności, przewi­dzianej dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urządzeniach.
POLSKI
6
ФЕН-ЩЕТКА
ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ
1. ілуге арналған тілше
2. Корпусы
3. Жұмыс күйлерін ауыстырып қосықыштар 4, 5. Щетка-саптама
6. Саптама бекіткіші
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Бұл құралды суы бар ыдыстардың (ванна, бассейн жəне т.б.) жанында пайдалануға болмайды.
• Құралды жуынатын бөлмеде пайдаланған кезде оны пайдаланып болғаннан кейін желіден ажыратып қою керек, атап айтқанда желі шнурының ашасын розеткадан ажырату керек, себебі судың жақын болуы құрылғы сөндіргіш арқылы сөндірулі тұрған кездің өзінде қауіп төндіреді;
• Қосымша сақтану үшін 30 мА аспайтын, іске қосылу айнымалы тоғы бар қорғаушы өшіру құрылғысын (ҚӨҚ) ванна бөлмесіндегі қорек тізбегіне орнатқан жөн; орнатқан кезде маманға жолығу керек;
Назар аударыңыз! Құралды тегіс тұрақты жылу өткізбейтін бетке қойыңыз.
МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ
Электр құралдарын пайдалану кезінде, əсіресе, балалар бар болған кезде, келесілермен қоса, негізгі қауіпсіздік ережелерін сақтану қажет:
ФЕН-ТАРАҚТЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛЫҚТАРДЫ МҰҚИЯТ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ.
Электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін:
• Қосардың алдында электр желісінің кернеуі, құралдың жұмыстық кернеуіне сəйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
• Əрдайым құралды пайдалапнып болғаннан кейін желіден ажырытыңыз. Розеткадан ажыратарда желілік баудан тартпаңыз. Желілік өткізгіштің ашасын су қолмен ұстамаңыз.
• Құралды суы толы ваннаға немесе бақалшаққа түсіп кетуі мүмкін жерлерге қоймаңыз немесе сақтамаңыз.
• Құралды аэрозольдердің шашырайтын жерінде не болмаса тез тұтанатын заттар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
• Құралды жұмсақ бетке (төсекке немесе диванға) орналастырмаңыз, оның бетін жаппаңыз.
• Желі шнурының үстелдің шетінен салбырауынажол бермеңіз
• Құралды ванна қабылдап жатқан кезде пайдаланбаңыз
• Құралды суға немесе басқа сұйыққа салмаңыз.
• Егер құрал суға түсіп кетсе, бірден желі ашасын розеткадан шығарыңыз, осыдан кейін ғана оны судан шығаруға болады.
• Жұмыс істеп тұрған құралды ешқашан қараусыз қалдырмаңыз.
• Құралды синтетикалық париктерді өңдеу үшін пайдаланбаңыз
• Құралды балалар немесе мүмкіндігі шектулі адамдар пайдаланған кезде аса көңіл бөлу керек.
• Құралды балалардың пайдалануына тек, оларға қауіпсіз пайдалану туралы жəне оны дұрыс пайдаланбаған жағдайда пайда болуы мүмкін қауіп туралы тиісті жəне ұғынықты нұсқаулық берілген жағдайда рұқсат етіледі.
• Құралды тек өзінің тікелей мақсаты бойынша пайдаланыңыз, тек жеткізу жинағына кіретін саптамаларды ғана пайдаланыңыз.
• Желілік ашасы немесе шнуры зақымданған, суға құлағаннан кейін ақаулыктармен істейтін құралды пайдалануға тыйым салынады. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша рұқсаты бар қызмет орталығына хабарласыңыз.
• Желілік бауды ыстық беттерден алыс ұстаңыз.
• Желі шнурын бұрамаңыз жəне оны құралға орамаңыз.
• Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, онда құралды пайдаланбаңыз.
• Құралдың ыстық беттерінің бетіңізге, мойныңызға жəне денеңіздің басқа да мүшелеріне тиюін болдырмаңыз.
• Жұмыс кезінде саптамалар қызады. Оларды шешудің алдында сууға мүмкіндік беріңіз.
• Абай болыңыз! Құралды желіден ажыратқаннан кейін жұмыс беті біраз уақыт бойы ыстық болып тұрады.
• Сапатамаларын ұстамас бұрын, оларды суытып алыңыз.
• Құрал суымайынша оны ыстыққа сезімтал бетке қоймаңыз.
• Құралды алып тастамас бұрын міндетті түрде оны суытып алыңыз жəне еш уақытта оның бауын оған орамаңыз.
• Баудың бүтіндігін уақыт өте тексеріп отырыңыз.
• Құралды пайдаланған кезде оның желі шнурын ұзындық бойына созу керек.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
Бұл нұсқаулықты сақтап қойыңыз
Фен-щетканы іске қосу
• Құрылғыны қораптан шығарып алыңыз.
• Фен-щетканы қосар алдында, электр желісінің кернеуі оның жұмыстық кернеуіне сəйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
• Желі шнурын түгелдей жазыңыз
• Желі шнурының ашасын электр розеткасына сұғыңыз.
• Ауыстырып қосқыштың (3)көмегімен қажетті жұмыс күйін орнатыңыз: “0” – фен-щетка сөндірулі; “1” – жылы ауаны жіберу; “2” – ыстық ауаны жіберу; “С” – «суық» ауаны жіберу;
«Суық ауаны» жіберу күйі
Ауыстырғышты (2) «С» жағдайына орнатқан кезде, ауа ағынының температурасы төмендейді. Бұл алдын­ала жылы ауамен кептірілген шаш бұйрасының қалпын бекітуге мүмкіндік береді.
Щетка-сапатмаларды орнату
• (4) немесе (5) саптамасын құралдың корпусына жалғаңыз;
• Бекіткішке (6) баса отырып, саптаманы бекітіңіз;
• Фен-щетканы розеткаға қосыңыз.
• Щеткаға кішкене шаш шүйкесін ораңыз.
• Бірнеше секунд бойы, ауа ағынының күшін ауыстырғыштың (3) көмегімен реттей отырып, шашыңызды кептіріңіз.
• Бекіткішті (6) бұрап, шашыңызды щеткадан босатыңыз.
• Саптамалардың ыстық беттерінің бетке, мойынға жəне дененің басқа бөліктеріне тиуінен сақтаныңыз.
• Шаштырыңызды бұйралағаннан кейін, бірден тарамаңыз, шүйкелерге сууға мүмкіндік беріңіз. Шүйкелер табиғи көрінуі үшін, оларды ұқыпты түрде саусақтарыңызбен бөліңіз.
Саптаманы шешіп алу
Саптаманы тез жəне жеңіл ажырату үшін (3) саптамаларды шешуге арналған түймені (6) басыңыз.
Күту мен қызмет көрсету
Фен-щетка тек үйде пайдалануға арналған.
• Ауыстырғышты (3) «0» жағдайына орнатып, фен-щетканы желіден ажыратыңыз.
• Фен-щетканың корпусын ылғалды матамен сүртуге болады, бірақ бұдан кейін оны құрағатып сүрту керек.
• Құралды суға немесе басқа сұйыққа салуға тыйым салынады.
• Құралды тазалауға қажайтын жуғыш заттар мен еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
Сақтау
• Егер фен-щетка пайдаланылмаса, желілік ашаны розеткадан шығарып қойыңыз.
• Пайдаланып болғаннан кейін фен­щетканы суытып, құрғақ, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Ешқашан желілік бауды фен-щеткаға орамаңыз, себебі бұл оның бүлінуіне əкелуі мүмкін. Желілік шнурмен мұқият болыңыз, оны корпустың, ашаның айналасында, тартпауға, созуға, бұрауға тырыспаңыз. Егер пайдалану кезінде фен-щетканың бауы бұралып кетсе, бұралғанын жазып отырыңыз.
• Пайдалану ыңғайлы болу үшін ілуге арналған тілше (1) қарастырылған, оған құралды сақтауға болады.
Техникалық сипаттамалар
Қорек көзі: 220-240 V В ~ 50 Гц Қуаты: 500 W
Өндiрушi прибордың характерис­тикаларын өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Прибордын қызмет көрсету уақыты 3 жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ФЕН-ЩЕТКА
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Петелька для подвешивания
2. Корпус
3. Переключатель режимов работы 4, 5. Насадка-щетка
6. Фиксатор насадки
ВНИМАНИЕ! Не использовать этот при­бор вблизи емкостей, содержащих воду (ванна, бассейн и т. д.).
• При использовании прибора в ванной комнате следует отключать прибор от сети после его эксплуатации, а именно отсоединив вилку сетевого шнура от ро­зетки, так как близость воды представ­ляет опасность, даже когда устройство выключено выключателем;
• Для дополнительной защиты целесо­образно установить устройство защит­ного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при установке следует обратиться к специалисту;
ВНИМАНИЕ! Ставьте прибор на ровную устойчивую теплостойкую поверхность.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОС­ТИ
При использовании электроприборов, особенно в присутствии детей, необходи­мо следовать основным мерам предосто­рожности, включая следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНС­ТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА.
Во избежание риска поражения элект­рическим током:
• Перед включением убедитесь, что на­пряжение электрической сети соот­ветствует рабочему напряжению уст­ройства.
• Всегда отключайте прибор от сети пос­ле использования. Вынимая сетевой провод из розетки, не тяните за него. Не беритесь за вилку сетевого провода мокрыми руками.
• Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может упасть в ванну или раковину, наполненную водой.
• Не включайте прибор в местах, где рас­пыляются аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Не размещайте устройство на мягкую поверхность (на кровать или диван), не накрывайте его.
• Не допускайте свисания сетевого шну­ра с края стола.
• Не используйте прибор во время при­нятия ванны.
• Не погружайте устройство или насадки в воду или иную жидкость.
• Если устройство упало в воду, немед­ленно выньте сетевую вилку из розетки, только после этого можно достать при­бор из воды.
• Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Не пользуйтесь устройством для уклад­ки синтетических париков.
• Будьте особенно внимательны, когда устройством пользуются дети или люди с ограниченными возможностями. Ис­пользование устройства разрешает­ся детям только в том случае, если им даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании прибором и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
• Используйте устройство только по его прямому назначению, применяй­те только те насадки, которые входят в комплект поставки.
• Запрещается использовать устройство при повреждении сетевой вилки или шнура, если оно работает с перебоями, а также после его падения в воду. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
• Держите сетевой шнур вдали от горячих поверхностей.
• Не перекручивайте сетевой шнур и не наматывайте его на прибор.
• Не используйте устройство, если вы на­ходитесь в сонном состоянии.
• Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с лицом, шеей и другими частями тела.
• Насадки во время работы нагреваются. Перед снятием дайте им остыть.
• Будьте осторожны! Рабочая поверх­ность остается горячей некоторое вре­мя после отключения прибора от сети.
• Прежде чем касаться насадок, дайте им остыть.
• Не кладите прибор на чувствительные к теплу поверхности, пока он не остыл.
• Прежде чем убрать прибор, обязатель­но дайте ему остыть и никогда не обма­тывайте вокруг него провод.
• Периодически проверяйте целостность провода.
• При эксплуатации прибора рекоменду-
ется размотать сетевой шнур на всю его длину.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Сохраните эту инструкцию
Включение фена-щетки
• Извлеките устройство из упаковки.
• Перед включением убедитесь, что на­пряжение электрической сети соот­ветствует рабочему напряжению фена­щетки.
• Полностью размотайте сетевой шнур
• Вставьте вилку сетевого шнура в элект­рическую розетку.
• Установите нужный режим работы при помощи переключателя (3): “0” – фен-щетка отключен; “1” – подача теплого воздуха; “2” – подача горячего воздуха; “С” – подача «холодного» воздуха;
Режим подачи «холодного воздуха»
При установке переключателя (3) в поло­жение «С» температура воздушного по­тока понижается. Это позволяет зафик­сировать форму локона, предварительно высушенного теплым воздухом.
Насадки-щетки
• Присоедините насадку (4) или (5) к кор­пусу прибора.
• Зафиксируйте насадку нажатием на фиксатор (6)
• Включите фен-щетку в розетку.
• Накрутите на щетку небольшую прядь волос.
• В течение нескольких секунд сушите во­лосы, регулируя силу воздушной струи при помощи переключателя (3).
• Поверните фиксатор (6) и освободите волосы от щетки.
• Избегайте соприкосновения горячих поверхностей насадок с лицом, шеей и другими частями тела.
• Не расчесывайте волосы сразу после завивки, дайте локонам остыть. Чтобы локоны выглядели естественно, акку­ратно разделите их пальцами.
Снятие насадок
Чтобы быстро и легко отсоединить насад­ку, нажмите на фиксатор (6) и снимите на­садку.
Уход и обслуживание
Фен-щетка предназначен только для до­машнего использования.
• Установите переключатель (3) в поло­жение «0» и отключите фен-щетку от сети.
• Корпус фена-щетки допускается проти­рать влажной тканью, после этого необ­ходимо протереть его насухо.
• Запрещается погружать устройство в воду или другие жидкости.
• Запрещается использовать для чистки устройства абразивные моющие средс­тва и растворители.
Хранение
• Если фен-щетка не используется, всег­да вынимайте сетевую вилку из розет­ки.
• После использования дайте фену-щет­ке остыть и храните его в сухом месте, недоступном для детей.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг фена-щетки, так как это может привести к его порче. Аккуратно обра­щайтесь с сетевым шнуром, старай­тесь не дергать, перекручивать или растягивать его, особенно около вилки и в месте ввода в корпус фена-щетки. Если шнур перекручивается во время использования фена-щетки, периоди­чески распрямляйте его.
• Для удобства в использовании предус­мотрена петелька для подвешивания (1), на которой можно хранить прибор.
Технические характеристики
Питание: 220-240 В ~ 50 Гц Мощность: 500 Вт
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характе­ристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и российским стандартам безо­пасности и гигиены.
Изготовитель: компания TUSHCOM TRADING Limited (Тушком Трейдинг Лимитед) Адрес: 4, Тисеос, Энгоми, а/я 2413, Никосия, Кипр
РУССКИЙ
4
WARMLUFTBÜRSTE
BESCHREIBUNG
1. Aufhängeöse
2. Gehäuse
3. Betriebsstufenschalter 4, 5. Aufsatzbürste
6. Aufsatzsicherung
Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von Badewanne, Wasserbecken und anderen mit Wasser befüllten Becken zu benutzen.
• Während der Nutzung des Geräts im Bad­zimmer, schalten Sie das Gerät nach der Nutzung vom Stromnetz ab, und zwar, zie­hen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil es in der Nähe von Wasser sogar dann gefährlich ist, bis die Warmluft­bürste mittels Schalter ausgeschaltet wird;
• Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezim­mers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten;
Achtung! Legen Sie das Gerät nur auf glatte standsichere wärmebeständige Oberfl äche.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beach­ten, unter anderem:
VOR DER NUTZUNG DER WARMLÜFTBÜRS­TE LESEN SIE AUFMERKSAM ALLE BEDIE­NUNGSANLEITUNGEN.
Um das Risiko der Stromschläge zu ver­meiden:
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe­triebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Ge­brauch vom Stromnetz immer ab. Es ist nicht gestattet, das Gerät am Netzkabel zu ziehen, wenn Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen aufzubewahren, von denen er in eine mit Wasser gefüllte Wanne oder einen Waschbecken stürzen könnte.
• Benutzen Sie nie die Warmluftbürste an den Stellen, wo Sprays oder leicht ent­fl ammbare Flüssigkeiten verwendet wer­den.
• Legen Sie das Gerät nie auf weiche Ober­fl ächen (Bett oder Sofa). Es ist nicht ge­statten, es zu bedecken.
• Vermeiden Sie das Herunterhängen des Netzkabels von Tischkante herunter.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Badens zu nutzen.
• Tauchen Sie nie das Gerät oder Aufsätze ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor das Gerät aus dem Wasser geholt wird.
• Lassen Sie die in Betrieb befi ndliche Warm­luftbürste nie unbeaufsichtigt.
• Nutzen Sie nie das Gerät für Styling von synthetischen Perücken.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen das Gerät nutzen. Die Nutzung des Geräts von Kindern ist nur dann gestattet, wenn sie sich mit entspre­chenden und leichtverständlichen Hinwei­sen über sicheren Gebrauch des Geräts und über die möglichen Gefahren bekannt gemacht haben.
• Verwenden Sie die Warmluftbrüste be­stimmungsgemäß, verwenden Sie nur jene Aufsätze, die zum Lieferungsumfang gehö­ren.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, wenn Störungen auftreten und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes Kun­denservicedienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Ober­fl ächen fern.
• Verdrehen Sie nie das Netzkabel und wi­ckeln Sie nie um das Gerät.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.
• Die Aufsätze erhitzen sich während des Be­triebs. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, lassen Sie diese abkühlen.
• Vorsicht! Die Arbeitsfl äche bleibt heiß nach dem Abschalten des Geräts einige Zeit lang.
• Bevor Sie die Aufsätze berühren, lassen Sie diese abkühlen.
• Legen Sie nie das Gerät auf wärmeemp­fi ndliche Oberfl ächen, bis das Gerät abge­kühlt wird.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.
• Prüfen Sie periodisch das Netzkabel.
• Es wird empfohlen, während der Nutzung des Geräts das Netzkabel auf die gesamte Länge abzuwickeln.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET.
Bewahren Sie sorgfältig diese Bedienungs­anleitung
Inbetriebnahme der Warmluftbürste
• Packen Sie das Gerät aus.
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe­triebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzka­bels in die Steckdose.
• Wählen Sie die Betriebsstufe mit dem Schalter (3): “0” – Warmluftbürste ist ausgeschaltet; “1” – Warmluftzufuhr; “2” – Heißluftzufuhr; “C” – Kaltstufe;
Kaltstufe
Die Temperatur der Kältestufe sinkt bei der Einstellung des Schalters (2) in die Position „C“. Der kalte Luftstrom fi xiert die Locken­form, die vorher mit Warmluft getrocknet wurde.
Aufsatzbürste
• Setzen Sie den Aufsatz (4) oder (5) auf das Gerätgehäuse (6) auf.
• Fixieren Sie den Aufsatz durch den Druck auf Sicherung (6)
• Schalten Sie die Warmluftbürste in die Steckdose ein.
• Wickeln Sie eine kleine Strähne auf den Aufsatz auf.
• Im Laufe von einigen Sekunden trocknen Sie die Haare mit einem Heißluftstrom, stellen Sie die Luftstromstärke mit dem Schalter (3) ein
• Drehen Sie die Sicherung(6)um und ma­chen Sie die Haare frei.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.
• Kämmen Sie Ihre Haare erst nach der Ab­kühlung der Locken. Trennen Sie die Lo­cken mit Fingern vorsichtig ab, damit diese natürlich aussehen.
Aufsatzabnahme
Um den Aufsatz vom Gerät schnell und pro­blemlos abzutrennen, drücken Sie die Siche­rung(6), um den Aufsatz abzunehmen.
Reinigung und Pfl ege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus­halt geeignet.
• Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (2) in die Position «0» und schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
• Wischen Sie das Gehäuse der Warmluft­bürste mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lö­sungsmittel für die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
• Nach der Nutzung lassen Sie die Warm­luftbürste abkühlen, bewahren Sie sie an einem trockenen für Kinder unzugäng­lichem Ort.
• Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Ge­rät, da es zu seiner Beschädigung führen kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Netz­kabel um, überdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab, insbesondere am Netzstecker und an der Anschlussstelle am Gehäuse der Warmluftbürste. Wenn sich das Netz­kabel während der Nutzung der Warmluft­brüste überdreht, richten Sie es ab und zu auf.
• Für Handhabbarkeit ist die Aufhängeöse (1)zum Aufbewahrung des Geräts vorgese­hen.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz Leistung: 500 Wt
Der Produzent behält sich das Recht vor, die Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromag­netischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
HOT AIR STYLER
DESCRIPTION
1. Hanging loop
2. Body
3. Operating modes switch 4, 5. Attachment-brush
6. Attachment clamp
Attention! Do not use the unit near ob­jects filled with water (bath, swimming pool etc.).
• When using the hair dryer in a bath­room, disconnect it immediately after usage, pull the plug out of the socket, as when water is near it is dangerous even if the switch is off;
• For additional protection you can install a residual current device with nominal current of operation, not exceeding 30 mA, into the mains of the bathroom; while installation refer to the special­ist;
ATTENTION! Place the unit on the flat heat-resistant surface only.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, espe­cially when children are present, basic safety precautions should always be fol­lowed including the following: BEFORE USING THE HAIR-DRYER PLEASE READ ALL THE OPERATING IN­STRUCTIONS CAREFULLY
To protect against risk of electric shock:
• Before using, make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified on the housing of the unit.
• Always unplug the hair-dryer imme­diately after using. Do not pull by the cord. Do not touch the pull with wet hands.
• Do not place or store the appliance where it can fall into a tub or sink filled with water.
• Do not switch on the unit in places where aerosols or inflammable liquids are used.
• Do place the unit on a soft surface (bed or sofa), do not cover the unit.
• Provide that the cord does not hang over the edge of the table.
• Do not use the unit while bathing.
• Do not immerse the unit or the attach­ments into water or other liquids.
• If the hair-dryer falls into water, unplug it immediately. And only then you can take it out of the water.
• Never leave a hair-dryer unattended.
• Do not use the appliance for styling synthetic wigs.
• When children or disabled people use a hair-dryer it is necessary to be es­pecially careful. Children are allowed to use the unit only if they are given all the necessary instructions concerning using of the unit and injuries that can appear due to improper usage of the unit.
• Use the hair-dryer only for its functions and only with attachments included in a set.
• Do not use the hair-dryer if its cord or plug is damaged or if a hair-dryer works irregularly or fell in water. Apply to services centers for consultations.
• Keep the cord away from heated sur­faces.
• Do not twist the cord and do not wind it over the unit.
• Never use the hair-dryer being in a drowsy condition.
• Avoid contact the heated surfaces with your face, neck and other parts of your body.
• The attachments may be hot during use. Allow them to cool before remov­al.
• Be careful! The working surface re­mains hot for some time after you un­plug the unit.
• Before you touch the attachments, al­low them to cool off.
• Do not put the appliance on the sur­face sensitive to heat until the appli­ance is cool.
• Before you take the unit for storage, allow it to cool off and never wind the cord over the body of the appliance.
• Check the cord integrity periodically.
• While operating the unit we recommend unwinding the cord at full length.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSE­HOLD USAGE ONLY.
Keep this instruction
Switching on of the hot air styler
• Unpack the unit.
• Before using, make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified on the housing of the unit.
• Unwind the power cord completely
• Insert the plug into the socket.
• Use the switch (3) to set the required operation mode: “0” – off; “1” – warm air supply; “2” – hot air supply; “С” – cool air supply;
Cool short
This function lowers the air temperature while setting the switch (3) to “C” posi­tion. It will help you fix the form of the curl, preliminary dried with warm air.
Attachments-brushes
• Connect the attachment (4) or the at­tachment (5) to the body of the unit.
• Lock the attachment, by pressing the clamp (6)
• Plug the unit.
• Wind a lock over the brush.
• Dry hair with hot air for some seconds, regulating air intensity by the operat­ing modes switch (3).
• Turn the clamp (6) and release the hair.
• Avoid contact the heated surfaces with your face, neck and other parts of your body.
• Do not brush the hair immediately after curling, let the locks cool down. Divide the locks with fingers in order they look naturally.
Attachments release
Press the (6) button for quick and easy release of the attachments.
Clean and care
The unit is intended for household usage only.
• Set the switch (3) to “0” position and disconnect the hair-dryer.
• The case of the hair-dryer can be cleaned with a wet cloth. After it, it is necessary to dry the case.
• Never immerse the body of the appli­ance into water or other liquids.
• Do not use abrasives and solvents to clean the unit.
Storage
• Always unplug the hair-dryer if it is not being used.
• After using let the hair-dryer cool off and keep it in a dry place away from children.
• Never wind the cord around the hair­dryer. It can cause the damage of the hair-dryer. Do not pull, overturn or strengthen the cord especially near the plug and at the place where the hair-dryer is fastened to the body. Strengthen the cord if it is overturned.
• For convenient usage there is a hang­ing loop (1) on the unit, use it to keep the unit.
Specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Power capacity 500 W
The manufacturer reserves the right to change the device's characteristics without prior notice.
Service life of the unit is not less than 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/ EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2 3
FEN-TAROQ
BUYUMNING TA’RIFI
1. Buyumni osish uchun ilmoqcha
2. Korpus
3. Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi 4, 5. Cho’tka-uchliklar
6. Uchliklarni mustahkamlash o’rni
DIQQAT! Ushbu buyumdan ichida suv bo’lgan idishlar va havzalar (vanna, hovuz va hokazo) yonida foydalanmang.
• Vanna xonasida fendan foydalanganda buyumni ishlatishdan keyin uni tarmoqdan o’chirish kerak, ya’ni tarmoq simining vilkasini rozetkadan ajratish lozim, chunki hatto fen o’chirish tugmasi bilan o’chirilganda ham suv yaqinligi o’ta xavfl i bo’ladi;
• Qo’shimcha himoyalanish uchun vanna xonasining ta’minot zanjiriga 30 mA dan oshmaydigan nominal ishlab ketish toki bo’lgan himoya o’chirish moslamasini (HO’M) o’rnatish kerak; uni o’rnatish uchun mutaxassisga murojaat qilish lozim;
DIQQAT! Buyumni barqaror, tekis, issiqqa chidamli bo’lgan yuzaning ustiga qo’ying.
MUHIM EHTIYOT CHORALARI
Elektr asboblaridan foydalanishda, ayniqsa bolalar hozir bo’lganda, asosiy ehtiyot choralariga amal qilish lozim, shu jamladan quyidagi ehtiyot choralari:
BUYUMDAN FOYDALANISHDAN AVVAL BARCHA YO’RIQNOMALARDANI DIQQAT BILAN O’QIB CHIQING.
Elektr toki bilan shikastlanish xavfi ga yo’l qo’ymaslik uchun:
• Buyumni yoqishdan avval elektr tarmog’ining kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
• Doimo fenni foydalanishdan keyin tarmoqdan o’chirib qo’ying. Tarmoq simini rozetkadan olib qo’yganda, uni tortmang. Tarmoq simining vilkasidan nam qo’lingiz bilan ushlamang.
• Buyumni u suv to’ldirilgan vannaga yoki boshqa idishga tushib ketishi mumkin bo’lgan joyga qo’ymang va shunday joyda saqlamang.
• Buyumni aerozollar purkaladigan yoki oson yonuvchan suyuqliklar ishlatiladigan joylarda yoqmang.
• Buyumni yumshoq yuzalar ustiga (karavotga yoki divan ustiga) joylashtirmang, uning ustini yopib qo’ymang.
• Buyumning tarmoq simining stol chetidan osilib tushishiga yo’d qo’ymang.
• Vannani qabul qilish paytida fendan foydalanmang.
• Buyumni suvga yoki boshqa suyuqlik ichiga botirmang.
• Agar fen suvga tushib ketgan bo’lsa, darhol tarmoq vilkasini rozetkadan olib qo’ying, shundan keyingina fenni suvning ichidan olish mumkin.
• Hech qachon ishlayotgan fenni qarovsiz qoldirmang.
• Sintetik yasama sochlarni turmaklash uchun buyumdan foydalanmang.
• Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar fendan foydalanganda alohida e’tibor berish lozim. Buyumdan foydalanish faqat ularga buyumdan xavfsiz foydalanish to’g’risida va buyumdan noto’g’ri foydalanganda yuzaga kelishi mumkin bo’lgan xavfl ar to’g’risida tegishli va tushunarli yo’riqnomalar berilgan holdagina ruxsat etiladi.
• Fendan faqat uning bevosita maqsadiga muvofi q foydalaning, faqat yetkazib berish to’plamiga kiruvchi uchliklardan foydalaning.
• Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan holda, agar fen to’xtab-to’xtab ishlaganda yoki u suvga tushib ketganidan keyin fendan foydalanish taqiqlanadi. Barcha ta’mirlash maslalari bo’yicha ro’yxatga olingan servis markaziga murojaat qiling.
• Tarmoq simini issiq yuzalardan uzoqroq saqlang.
• Tarmoq simini o’ta ko’p buramang va uni buyumning ustiga o’ramang.
• Uxlab qolishga yaqin holda bo’lsangiz, buyumdan foydalanmang.
• Buyumning issiq yuzalarining yuzga, bo’yinga va tananing boshqa qismlariga tegishiga yo’l qo’ymang.
• Fenning uchliklari ish paytida qiziydi. Ularni yechib olishdan avval ularning sovishini kutib turing.
• Ehtiyot bo’ling! Buyumning ish yuzasi buyum elektr tarmog’idan o’chirilganidan keyin ma’lum vaqt issiq bo’lib qoladi.
• Uchlklarga tegishldan avval ularning sovishini kutib turing.
• Buyum to’liq sovib ketmaguncha uni issiqlikka sezgir bo’lgan yuzalar ustiga qo’ymang.
• Buyumni olib qo’yishdan avval albatta uning sovishini kutib turing va hech qachon uning atrofi da simni o’ramang.
• Vaqt-vaqti bilan simning butunligini tekshirib turing.
• Buyumdan foydalanish paytida tarmoq simini butun uzunasiga yozib ishlatish tavsiya etiladi.
BUYUM FAQAT UYDA FOYDALANISH
UCHUN MO’LJALLANGAN.
Ushbu yo’riqnomani saqlab qo’ying
Fen-taroqni yoqish
• Buyumni o’ramidan chiqarib oling.
• Yoqishdan avval elektr tarmog’ining kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
• Tarmoq simini to’liq yozib bo’shating.
• Tarmoq simining vilkasini elektr tarmoq rozetkasiga kiriting.
• Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi (3) yordamida kerakli ishlash rejimini belgilang: “0” – fen o’chirilgan; “1” – sochlarni quritish va mayin turmaklash uchun iliq havoning oqimini berish; “2” – sochlarni tez quritish va murakkab turmaklash uchun issiq havoning oqimini berish; “C” – «sovuq havo» oqimini yetkazib berish;
«Sovuq havo» yetkazib berish rejimi
Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (3) «C» holatiga o’rnatganda havo oqimining harorati pasayadi. Bu avvalroq iliq havo bilan quritilgan sochlar turmagining shaklini mustahkamlashga imkon beradi.
Cho’tka-uchliklar
• Uchlikni (4) yoki (5) buyumning korpusiga ulang.
• Uchlikni mustakamlash tugmasiga (6) bosib, uni mustahkamlang.
• Fen-taroqni rozetkaga kiritib yoqing.
• Cho’tkaga kichik soch tutamini o’rab aylantiring.
• Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagi (3) yordamida havo oqimining kuchini sozlab, sochlarni bir necha soniya quritib turing.
• Mustahkamlash dastagini (6) burang va sochlarni cho’tkadan chiqarib oling .
• Buyum uchliklarining issiq yuzalarining yuzga, bo’yinga va tananing boshqa qismlariga tegishiga yo’l qo’ymang.
• Sochlarni turmaklashdan keyin darol taramang, turmaklarning sovishini kutib turing. Turmaklar tabiiy ko’rinishi uchun ularni barmoqlaringiz bilan ohista ajrating.
Uchlikni yechib olish tugmasi
Uchlikni tez va oson ajratib olish uchun uchliklarni yechib olish tugmasini (6) bosing va uchlikni yechib oling.
Parvarish qilish va xizmat ko’rsatish
Fen-taroq faqat uy-ro’zg’orda foydalanish uchun mo’ljallangan.
• Ishlash rejimlarini o’tkazish dastagini (3) «0» holatiga o’rnatinng va fen-taroqni elektr tarmoqdan o’chiring.
• Fen-taroqning korpusini nam mato bilan artishga yo’l qo’yiladi, shundan keyin uchun quruqlatib artish kerak.
• Buyumni suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirish taqiqlanadi.
• Buyumni tozalash uchun abraziv yuvish vositalaridan va erituvchilardan foydalanish taqiqlanadi.
Saqlash
• Agar fen-taroq ishlatilmaydigan bo’lsa, doimo tarmoq vilkasini elektr rozetkasidan olib qo’ying.
• Foydalanishdan keyin fen-taroqning sovishini kutib turing va uni bolalar yeta olmaydigan quruq joyda saqlang.
• Hech qachon tarmoq simini fenning atrofi da o’ramang, chunki bu uning shikastlanishiga olib kelishi mumkin. Tarmoq simini ehtiyotlik bilan ishlating, uni tortmaslikka, burab aylantirmaslikka, cho’zmaslikka harakat qiling, ayniqsa vilkasining yonida hamda fen­taroqning korpusiga kirishining joyi yonida. Agar fen-taroqdan foydalanish paytida sim burab aylantirilsa, vaqt-vaqti bilan uni to’g’rilab qo’ying.
• Foydalanishda qulaylik bo’lishi uchun osib qo’yish uchun ilmoqcha (1) ko’zda tutilgan, bu holatda fen-taroqni unga osib saqlash ham mumkin.
TEXNIK XUSUSIYATLAR
Ta’minotining kuchlanishi: 220-230 V ~50 Hz Quvvati: 500 W
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3 йилдан кам эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
ФЕН-ШЧОТКА
АПІСАННЕ ПРЫБОРА
1. Пяцелька для падвешвання
2. Корпус
3. Пераключальнік рэжымаў работы 4, 5. Насадка-шчотка
6. Фіксатар насадкі
Увага! Не выкаыстоўваць гэты прыбор блізка каля ёмістасцяў, якія змяшчаюць ваду (ванна, басейн і г. д.).
• Пры выкарыстоўванні прыбора ў ванным пакоі варта адключаць прыбор ад сеткі пасля яго эксплуатацыі, а менавіта адлучыўшы вілку сеткавага шнура ад разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе небяспеку, нават калі прыстасаванне выключана выключальнікам;
• Для дадатковай засцярогі мэтазгодна ўсталяваць прыстасаванне ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, які не перавышае 30 мА, у ланцуг сілкавання ваннага пакою; пры ўсталёўцы варта звярнуцца да спецыяліста;
Увага! Стаўце прыбор на роўную ўстойлівую цеплаўстойлівую паверхню.
ВАЖНЫЯ
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Пры выкарыстанні электрапрыбораў, асабліва ў прысутнасці дзяцей, неабходна прытрымлівацца асноўных мер засцярогі, уключаючы наступныя:
УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ ЎСЕ ІНСТРУКЦЫІ ПЕРАД ВЫКАРЫСТОЎВАННЕМ ПРЫБОРА
Каб пазбегнуць рызыкі паражэння электрычным токам:
• Перад уключэннем упэўніцеся, што напруджанне электрычнай сеткі адпавядае рабочаму напруджанню прыстасавання.
• Заўсёды адключайце прыбор ад сеткі пасля выкарыстання. Вымаючы сеткавы провад з разеткі, не цягніце за яго. Не бярыцеся за вілку сеткавага провада мокрымі рукамі.
• Не кладзіце і не захоўваеце прыбор у месцах, дзе ён можа зваліцца ў ванну або ракавіну, напоўненую вадой.
• Не ўключайце прыбор у месцах, дзе распыляюцца аэразолі альбо выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя вадкасці.
• Не кладзіце прыстасаванне на мяккую паверхню (на ложак або канапу), не накрывайце яго.
• Не дапускайце звісання сеткавага шнура з краю стала.
Не карыстайцеся фенам падчас прыняцця ванны.
• Не пагружайце прыстасаванне альбо насадкі ў ваду або іншую вадкасць.
• Калі прыстасаванне звалілася ў ваду, неадкладна выйміце сеткавую вілку з разеткі, толькі пасля гэтага можна дастаць прыбор з вады.
• Ніколі не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.
• Не выкарыстоўвайце прыстасанне для ўкладкі сінтэтычных парыкоў.
• Будзьце асабліва ўважлівымі, калі прыстасаваннем карыстаюцца дзеці альбо людзі з абмежаванымі здольнасцямі. Выкарыстоўваць прыстасаванне дазваляецца дзецям толькі ў тым выпадку, калі ім дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі аб бяспечным карыстанні прыборам і тох небяспецы, якая можа узнікнуць пры яго няправільным выкарыстанні.
• Выкарыстоўвайце прыбор толькі па яго прамому прызначэнню, ужывайце толькі тыя насадкі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Забараняецца выкарыстанне пыстасавання пры пашкоджанні сеткавай вілкі або шнура, калі ён працуе з перабоямі або пасля яго падзення ў ваду. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Трымайце сеткавы шнур удалечыні ад гарачых паверхняў.
• Не перакручвайце сеткавы шнур і не наматвайце яго на прыбор.
• Не выкарыстоўвайце прыстасаванне, калі вы знаходзіцеся в сонным стане.
Пазбягайце датыкання гарачых паверхняў прыстасавання з тварам, шыяй і іншымі частамі цела.
• Насадкі падчас работы награваюцца. Перад зняццем дайце ім астыць.
• Будзьце асцярожнымі! Рабочая паверхня застаецца гарачай некаторы час пасле адключэння прыбора ад сеткі.
• Перад тым, як дакранацца да насадак, дайце ім астыць.
• Не кладзіце прыбор на адчывальныя да цяпла паверхні, пакуль ён не астыў.
• Перад тым як прыбраць прыбор, абавязкова дайце яму астыць і ніколі не абмотвайце шнур вакол яго.
• Перыядычна правярайце цэласнасць шнура.
• Пры эксплуатацыі прыбора рэкамендуецца разматваць сецевы шнур на ўсю яго даўжыню.
ПРЫБОР ПРЫЗНАЧАНЫ ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА КАРЫСТАННЯ.
Захавайце гэтую інструкцыю
Уключэнне фена-шчоткі
• Выньце прыбор з упакоўкі.
Перад уключэннем упэўніцеся, што напружанне электрычнай сеткі адпавядае напружанню фена-шчоткі.
• Поўнасцю разматайце сецевы шнур.
• Устаўце вілку сецевага шнура ў электрычную разетку.
• Вызначыце неабходны рэжым работы пры дапамозе пераключальніка (3): “0” – фен-шчотка адключаны; “1” – падача цёплага паветра; “2” – падача гарачага паветра; “С” – падача “халоднага” паветра;
Рэжым падачы “халоднага” паветра
Пры ўстаноўцы пераключальніка (3) у стан «С» тэмпература паветранага патоку зніжаецца. Гэта дазваляе зафіксаваць форму пасмы, папярэдне высушанай цёплым паветрам.
Насадкі-шчоткі
• Далучыце насадку (4) ці (5) да корпуса прыбора.
• Зафіксуйце насадку, націснуўшы фіксатар (6).
• Уключыце фен-шчотку ў разетку.
• Наматайце на шчотку невялікую пасму валасоў.
Напряцягу некалькіх секунд сушыце валасы, рэгулюючы моц паветранага струменю пры дапамозе пераключальніка (3).
• Павярніце фіксатар (6) і здыміце валасы са шчоткі.
• Пазбягайце дотыку гарачых паверхняў насадак да твара, шыі і іншых частак цела.
• Не расчэсвайце валасы адразу пасля завіўкі, дайце пасмам астыць. Каб пасмы выглядалі натуральна, акуратна раздзяліце іх пальцамі.
Зняцце насадак
Каб хутка і лёгка адлучыць насадку, націсніце на фіксатар (6) і здыміце насадку.
Догляд і абслугоўванне
Фен-шчотка прызначаны толькі для хатняга выкарыстоўвання.
• Устанавіце пераключальнік (3) у стан «0» і адключыце фен-шчотку ад сеткі.
• Корпус фена-шчоткі магчыма праціраць вільгтнай тканінай, пасля чаго неабходна выцерці яго насуха.
• Забараняецца апускаць прыладу ў ваду ці іншыя вадкасці.
• Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі прылады абразіўныя мыючыя сродкі і растваральнікі.
Захоўванне
• Калі фен-шчотка не выкарыстоўваецца, заўсёды вымайце сецевую вілку з разеткі.
• Пасля выкарыстання дайце дайце фену­шчотцы астыць і захоўвайце яго ў сухім месцы, недаступным для дзяцей.
• Ніколі не абмотвайце сецевы шнур вакол фена-шчоткі, таму што гэта можа прывесці да яго пашкоджвання. Акуратна абыходзьцеся з сецевым шнурам, не торгайце яго, не перакручвайце і не расцягвайце, асабліва каля вілкі і ў месцы ўводу у корпус фена-шчоткі. Калі шнур перакручваецца падчас выкарыстання фена-шчоткі, перыядычна выпрамляйце яго.
Для зручнасці выкарыстання прадугледжана пяцелька для падвешвання (1), на якой можна захоўваць прыладу.
Тэхнічныя характарыстыкі
Сілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц Магутнасць: 500 Вт
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць характарыстыкi прыбораў без папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора не менш за 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ФЕН-ЩІТКА
ОПИС ПРИЛАДУ
1. Петелька для підвішування
2. Корпус
3. Перемикач режимів роботи 4, 5. Насадка-щітка
6. Фіксатор насадки
Увага! Не використовувати цей прилад поблизу ємностей, що містять воду (ванна, басейн і т.д.).
• При використанні приладу у ванній кімнаті слід відключати прилад від мережі після його експлуатації, а саме від'єднавши вилку мережного шнуру від розетки, так як близькість води небезпечна, навіть коли пристрій вимкнений вимикачем;
• Для додаткового захисту доцільно встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, в колі живлення ванної кімнати; при встановленні слід звернутися до спеціаліста;
Увага! Ставте прилад на рівну стійку теплотривку поверхню.
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
При використанні електроприладів, особливо в присутності дітей, необхідно дотримуватись основних заходів безпеки, включаючи наступні:
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ.
Задля уникнення ризику ураження електричним струмом:
• Перед ввімкненням переконайтесь, що напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
Завжди відключайте прилад від мережі після використання. Виймаючи мережний провід з розетки, не тягніть за нього. Не беріться за вилку мережного проводу мокрими руками.
• Не кладіть і не зберігайте пристрій в місцях, де він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою.
• Не вмикайте прилад у місцях, де розпиляються аерозолі чи застосовуються легкозаймисті рідини.
• Не розміщайте пристрій на м’яку поверхню (на ліжко або диван), не накривайте його.
• Не допускайте звисання мережного шнуру з краю столу.
• Не користуйтеся щипцями під час приймання ванни.
• Не занурюйте пристрій або насадки у воду чи іншу рідину.
• Якщо пристрій упав у воду, негайно витягніть мережну вилку з розетки, тільки після цього можна дістати прилад із води.
• Ніколи не залишайте працюючий прилад без нагляду.
• Не використовуйте пристрій для укладання синтетичних перук.
• Потрібно бути особливо уважним, коли пристроєм користуються діти або люди з обмеженими можливостями. Використання пристрою дозволяється дітям тільки в тому випадку, якщо їм дані відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування приладом і ті небезпеки, які можуть виникнути при його неправильному використанні.
• Використовуйте пристрій виключно за його прямим призначенням, застосовуйте лише ті насадки, що входять до комплекту поставки.
• Забороняється використовувати пристрій при пошкодженні мережної вилки або шнуру, якщо він працює з перебоями, а також після його падіння у воду. З усіх питань ремонту звертайтесь до авторизованого сервісного центру.
• Тримайте мережний шнур подалі від гарячих поверхонь.
• Не перекручуйте мережний шнур і не намотуйте його на прилад.
• Не використовуйте пристрій, якщо ви перебуваєте у сонному стані.
• Уникайте дотикання гарячих поверхонь приладу з обличчям, шиєю та іншими частинами тіла.
• Насадки під час роботи нагріваються. Перш ніж їх знімати, дайте їм час охолонути.
• Будьте обережні! Робоча поверхня залишається гарячою деякий час після відключення приладу від мережі.
• Перш ніж торкатись насадок, дайте їм охолонути.
• Не кладіть прилад на чутливі до тепла поверхні, поки він не охолонув.
• Перш ніж прибрати прилад, обов’язково дайте йому охолонути і ніколи не обмотуйте навколо нього провід.
Періодично перевіряйте цілісність проводу.
• При експлуатації приладу
рекомендується розмотати мережний шнур на всю його довжину.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
Збережіть цю інструкцію
Ввімкнення фену-щітки
• Дістаньте пристрій з упаковки.
• Перед ввімкненням переконайтеся, що напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі фену-щітки.
• Повністю розмотайте мережний шнур
• Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
• Встановіть потрібний режим роботи за допомогою перемикача (3): “0” – фен-щітка відключений; “1” – подача теплого повітря; “2” – подача гарячого повітря; “С” – подача «холодного» повітря;
Режим подавання “холодного повітря”
При встановленні перемикача (3) в положення «С» температура потоку повітря понижується. Це дозволяє зафіксувати форму локона, висушеного спершу теплим повітрям.
Насадки-щітки
• Під’єднайте насадку (4) або (5) до корпусу приладу.
• Зафіксуйте насадку, натисканням на фіксатор (6)
• Ввімкніть фен-щітку в розетку.
• Накрутіть на щітку невелике пасмо волосся.
• Продовж кількох секунд сушіть волосся, регулюючи силу струменю повітря за допомогою перемикача (3).
• Поверніть фіксатор (6) і звільніть волосся від щітки.
• Уникайте дотикання гарячих поверхонь насадок до обличчя, шиї та інших частин тіла.
• Не розчісуйте волосся одразу після завивки, дайте локонам охолонути. Щоб локони виглядали природно, акуратно розділіть їх пальцями.
Зняття насадок
Щоб швидко і легко від’єднати насадку, натисніть на фіксатор (6) для зніміть насадку.
Догляд та обслуговування
• Фен-щітка призначений тільки для домашнього використання.
• Встановіть перемикач (3) в положення «0» і відключіть фен-щітку від мережі.
Корпус фена-щітки допускається протирати вологою тканиною, після цього необхідно протерти його насухо.
• Забороняється занурювати пристрій у воду або інші рідини.
• Забороняється використовувати для чищення пристрою абразивні миючі засоби та розчинники.
Зберігання
• Якщо фен-щітка не використовується, завжди виймайте мережну вилку з розетки.
• Після використання дайте фену-щітці охолонути і зберігайте його в сухому місті, недоступному для дітей.
• Ніколи не обмотуйте мережний шнур навколо фену-щітки, так як це може призвести до його псування. Акуратно поводьтеся з мережним шнуром, намагайтеся не смикати, перекручувати або розтягувати його, а особливо біля мережної вилки та в місці введення в корпус фену-щітки. Якщо шнур перекручується під час використання фену-щітки, періодично розпрямляйте його.
Для зручності у використанні передбачена петелька для підвішування (1), на якій можна зберігати прилад.
Технічні характеристики
Живлення: 220-240 В ~ 50 Гц Потужність: 500 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3-х років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
FÉN KARTÁČEK
Popis přístroje
1. Poutko pro zavěšení
2. Korpus
3. Přepínač režimů fungování 4, 5. Nástavec kartáček
6. Boční držák nástavce
POZOR! Ne používat tento přístroj nablízku nádrží, obsahujících vodu (vana, bazénu i sv. d.).
· Při použití přístroje v koupelně pokoji třeba odpojovat přístroj od síti po jeho provozování, a sice vytáhnutím vidličky síťové šňůry z rozety, protože blízkost vody činí nebezpečí, dokonce tehdy, když přistroj je vypnuty spínačem;
· Pro dodatečně zajištění je účelné usadit zařižení ochranného odpojení s nominál­ním proudem spouštení, ne převyšujicím 30 mA, v napájecí obvod koupelně míst­ností; pro nastavení třeba obrátít se k odborníkovi;
POZOR! Klaďte přístroj na rovny stabilní teplovzdorný povrch.
Důležite bezpečnostní opatření
Při použití elektrickích přístrojů, zejména za přítomností dětí, nutně následovat základní míry opatřností, včetně následujících:
Pozorně pročtěte všichni směrnice před použitím přístroje.
Pro zamezení rizika postižení elektric­kým proudem:
• Před zapojením se přesvědčete, že napětí elektrické síti odpovída pracovní­mu napětí vybavení.
• Vždy odpojujte přístroj od síti za použití. Vytahujíc síťovu šnůru z rozety, ne nata­huje za něj. Ne berte za vidlicu síťové šnůry mokrými rukama.
• Ne klaďte a ne chovejte zařizení v mís­tech, kde ono může spadnout se do vany nebo dřezu, naplněných vodou.
• Ne spouštějte přístroj v místech, kde roz­prašuji aerosol nebo používají se vznětli­vé kapaliny.
• Ne klaďte přístroj na měkký povrch (na postel nebo divan), ne přikrývejte jeho.
• Ne dopouštějte visení síťové šňůry s okraji stolu.
• Nepoužívejte přístroj během přijetí kou­pelí.
• Ne ponořujte zařízení nebo nástavce ve vodu nebo druhu kapalinu.
• Pokud přistroj upadnul do vody, bez meš­kání vytáhnete sítovou vidličku z rozety, jen nato je možne vzít přístroj z vody.
• Nikdy ne nenechávejte pracující přístroj bez dozoru.
• Nepoužívejte vybavení pro ukládání syn­tetických paruk.
• Buďte zejména pozorní, kdy vybavení využívájí děti nebo lidi s omezenými mož­nostmi. Využití vybavení je povoleno děti jenom v tom případě, pokud jim byli poskytnuti vyhovující i jasné směrnice o bezpečněm používání přístrojí i tim nebezpečí, které může vznikat při jeho nesprávném používání.
• Použijte zařizení jen do jeho příméhu účelu, použijte jen tich nástavců, které jsou součástí dodávky.
• Nesmí je uživat přistroj z poškozenou síťovou vidlice nebo šňůrou, pokud on je ma vynechávání během prace , a také po jeho pádu do vody. Po všem otázkám opravy obracejte se v autorizované ser­visní středisko.
• Držíte síťovou šňůru v dálce od teplých povrchů.
• Ne překrucujte síťovu šňůru i ne ovíjejte jí kolem přístrojí.
• Nepoužívejte zařízení, pokud vy jste v ospalým stavu.
• Unikejte dotyků teplých povrchů vybave­ní s tváří, krkem i jinými částmi těla.
• Nástavce uprostřed práce nahřívájí. Před demontováním dejte jim vychladnout.
• Dejte pozor! Pracovná plocha zůstava horká nějakou dobu po odpojení přístro­ju od situ.
• Dříve než dotýkat se nástavců, dejte jim vychladnout.
• Ne klaďte přístroj na citlivě k teplu povr­chy, prozatím on ne chladne.
• Dříve než uklidit přístroj, určitě dejte mu vychladnout i nikdy ne ovíjejte kolem něho šňůry.
• Diskontinuálně kontrolujte celistvost šňůry.
• Během provozu přístroje se doporučují odvinout síťovou šňůru na vší její délku.
Zařízení je určeno jen pro domácí použi­tí.
Zachovejte tuto směrnice
Zapojení fénu- kartáčku
• Vytáhnete zařízení z balení.
• Před zapnutím se přesvědčete, že napětí elektrického sítu odpovídá pracovnímu napětí fénu- kartáčku.
• Plně odviníte síťovu šňůru
• Vložte vidličku síťové šňůry do elektrické rozety.
• Určite potřebný provozní režim pomocí přepinače (3): „0“ – fén kartáček odpojeny; „1“ – přísuv teplého vzduchu; „2“ – přísuv horkého vzduchu; „C“ – přísuv « chladného» vzduchu;
Proces přívodu «chladného vzduchu»
Při nastavení přepínače (3) v položení «C» teplota vzdušného proudění klesá. To je nechává ukotvít tvar loknu, předběžně usu­šeného teplým vzduchem.
Nástavcekartáčky
• Spojíte nástavec (4) nebo (5) do korpusu přístroje.
• Zafixujte nástavec klepnutím na boční držák (6)
• Zapněte fén kartáček v rozetu.
• Namotejte na kartáč malý pramen vlasů.
• Během několik sekunda sušte vlasy, regulujíc sílu vzdušní teče pomocí přepí­nače (3).
• Obraťte boční držák (6) i uvolněte vlasy od kartáčku.
• Unikejte dotyků teplých povrchů nástav­ců s tváří, krkem i jinými částmi těly.
• Ne češte vlasy bezprostředně po kade­ření, dejte loknám vychladnout. Aby kudrlinky vypadali přirozeně, pečlivě roz­členíte jich prsty.
Demontování nástavců
Aby rychle i lehce odpojit nástavec, klep­něte na boční držák (6) i demontujte násta­vec.
Obsluha i ošetření
Fén kartáček je určený jen pro domácí použití.
• Vložte přepínač (3) v položení «0» i odpoj­te fén- kartáček od síti.
• Pouzdro fénu - kartačku povoluje se otí­rat vlhkou tkaninou, nato nutno utřet jeho do sucha.
• Nesmí je máčet přístroj ve vodě nebo dalších kapalinách.
• Nesmí je využívat pro čistění brousicí mycí prostředky i rozpouštědla.
Uschování
• Pokud fén kartáček není používáný, vždy vyjímejte sítovou vidličku z rozety.
• Za použití dejte fénukartačku vychlad­nout a schovejte jeho v suchem místě, nepřípustněm pro dětí.
• Nikdy ne ovíjejte síťovu šňůru okolo fén­kartačku, protože to je může přivest k jeho pokažení. Pečlivě se obracejte se sítovou šňůrou, snažte se ne trhat, pře­krucovat nebo roztahovat jeho, zejména kolem vidličky i v místě instalaci v korpus fenukartačku. Pokud šňůra překrucuje se během použití fén kartačku, diskon­tinuálně napřimujte jí.
• Pro komfort v použití předvídaně poutko pro zavešení (1), na kterém lze přecho­vávát přístroj.
Technické charakteristiky
Napájení: 220 240 V ~ 50 Hz Výkon: 500 W
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charak­teristiku přístrojů bez předchozího upo­zornění.
Životnost přístroje min. 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování náro­ků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagne­tickou kompatibilitu, stanove­ným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových pří­strojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji. Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
Loading...