РУССКИЙ
ENGLISH
DEUTSCH
ҚАЗАҚ
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
МУЛЬТИСТАЙЛЕР
Описание
1. Рабочие пластины
2. Индикатор температуры рабочих пластин
3. Кнопки установки температуры «+» и «-»
4. Кнопка вкл./выкл.
5. Ручка
6. Петелька для подвешивания
7. Подставка
8. Фиксатор рабочих пластин
ВНИМАНИЕ!
• Не пользуйтесь данным устройством вблизи
емкостей с водой (ванна, бассейн и т.п.).
• При использовании устройства в ванной комнате, его следует отключать от сети после
эксплуатации, а именно вынуть вилку сетевого шнура из розетки, так как близость воды,
представляет опасность, даже когда устройство выключено выключателем;
• Для дополнительной защиты от вероятности получения удара током, целесообразно
установить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, в цепь питания ванной
комнаты; при установке следует обратиться к
специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящее руководство
по эксплуатации, и сохраните его для использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
1
назначению, как изложено в данном руководстве.
Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед включением убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
• Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключении прибора к электрической розетке.
• Никогда не оставляйте работающее устрой-
2
3 4
6
8
7
5
ство без присмотра.
• Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Лак для волос наносите только после выпрямления и завивки волос.
• Всегда отключайте устройство от сети после
использования и перед чисткой.
• Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не
тяните за шнур, а держитесь за вилку.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
• Не кладите и не храните устройство в местах,
где оно может упасть в ванну или раковину,
наполненную водой, не погружайте корпус
устройства, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или любую другую жидкость.
• Не используйте устройство во время принятия ванны.
• Если устройство упало в воду, немедленно
выньте сетевую вилку из розетки, только после
этого можно достать устройство из воды.
• Дети и люди с ограниченными возможностями должны пользоваться устройством только
под наблюдением.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только лицом,
отвечающим за их безопасность, им не даны
соответствующие и понятные инструкции о
безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном пользовании.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушья!
• Не используйте устройство, если Вы находитесь в сонном состоянии.
• Не используйте устройство для распрямления мокрых волос или синтетических париков.
• Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с лицом, шеей и другими
частями тела.
• Не кладите устройство во время работы на
чувствительные к теплу поверхности, мягкую поверхность (на кровать или диван) и не
накрывайте его.
• Будьте осторожны! Рабочая поверхность остается горячей некоторое время после отключения устройства от сети.
• Беритесь за работающее устройство только в зоне ручки. Не касайтесь поверхности
рабочих пластин мультистайлера во время
его работы.
• При эксплуатации устройства рекомендуется размотать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами,
– протягиваться через острые кромки,
– использоваться в качестве ручки для перено-
ски устройства.
• Периодически проверяйте целостность сетевого шнура.
• Запрещается использовать устройство при
повреждении сетевой вилки или сетевого
шнура, если оно работает с перебоями, а
также после его падения. По всем вопросам
ремонта обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
• Прежде чем убрать устройство, обязательно
дайте ему остыть и никогда не обматывайте
вокруг него сетевой шнур.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Включение устройства
В случае транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов.
– Извлеките мультистайлер из упаковки и пол-
ностью размотайте сетевой шнур.
– Прежде чем подключить устройство к элек-
тросети, проверьте, соответствует ли напряжение питания, указанное на устройстве,
напряжению домашней электросети.
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
– Для включения мультистайлера нажми-
те и удерживайте кнопку (4), при включении
устройства, начнет мигать индикатор (2) «140».
Примечание: При первом использовании возможно появление постороннего запаха, это
допустимо.
– В зависимости от типа волос кнопками «+» и
«-» (3) установите температуру нагрева рабо-
чих пластин (от 100 до 200°С).
– При нагреве рабочих пластин индикаторы
температуры (2) мигают, при достижении
заданной температуры индикатор установ-
ленной температуры горит постоянно.
Примечание:
При установке температуры помните, что
нагрев пластин (1) происходит быстро, а их
остывание требует более продолжительного
времени.
Внимание! Внешняя поверхность рабочих
пластин сильно нагревается! Касайтесь корпуса прибора только в зоне ручки (5), для
сжатия рабочих пластин предназначены
пластмассовые наконечники на концах рабочих пластин.
Завивка волос
– Установите необходимую температуру нагре-
ва рабочих пластин.
– Дождитесь нагрева рабочих пластин (1) до
установленной температуры.
– Свободной рукой захватите прядь волос у
корней.
– Накрутите волосы вокруг рабочих пластин (1).
– Подождите несколько секунд для фиксации
локона, после чего раскрутите волосы.
– Повторите данную процедуру на всех остав-
шихся прядях волос.
– Чтобы не нарушить прическу, расчесывайте
накрученные локоны только после того, как
волосы остынут.
– В перерывах в работе устанавливайте устрой-
ство на подставку (7).
Внимание! Всегда следите за тем, чтобы рабочие пластины (1) не касалась поверхности,
на которую установлен прибор.
Выпрямление волос
– Установите необходимую температуру нагре-
ва рабочих пластин.
– Дождитесь нагрева рабочих пластин (1) до
установленной температуры.
– Раскройте рабочие пластины. Для этого пере-
ведите фиксатор (8) в положение «Unlock».
– Поместите прядь волос между пластинами
(1) и сожмите их. Во время работы сжимай-
те рабочие пластины в зоне ручки (5), для
сжатия рабочих пластин так же предназна-
чены пластмассовые наконечники на концах
пластин, не касайтесь внешней поверхности
рабочих пластин (1).
– Подержите несколько секунд и проведите
мультистайлером по всей длине волос, слег-
ка сжимая пластины.
– Повторяйте процедуру до тех пор, пока не
завершите выпрямление всех волос.
Завершение работы
– По завершении процедуры выпрямления или
завивки волос нажмите и удерживайте кноп-
ку (4) до выключения устройства (индикатор
(2) погаснет), выньте вилку сетевого шнура
из розетки и дождитесь полного остывания
устройства.
– Сожмите пластины (1) и зафиксируйте их,
переведя фиксатор (8) в положение «Lock».
Функция автоматического отключения
– Данное устройство имеет функцию автома-
тического отключения: если не нажимать
кнопки установки температуры (2) в течение
60 минут, то мультистайлер выключится авто-
матически.
Чистка и уход
• Перед чисткой отключите устройство от сети
и дайте ему полностью остыть.
• Запрещается погружать корпус устройства,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду
или любые другие жидкости.
• Протирайте внешнюю поверхность корпуса и
рабочие пластины (1) мягкой влажной тканью.
• Запрещается использовать для чистки
устройства абразивные моющие средства
и растворители.
Хранение
• Перед тем как убрать устройство на хра-
нение, дайте ему полностью остыть и убе-
дитесь, что корпус устройства чистый и
сухой.
• Сожмите пластины и зафиксируйте
их, переведя фиксатор (8) в положение
«Lock».
• Для хранения устройства Вы можете исполь-
зовать петельку для подвешивания (6).
• Не наматывайте сетевой шнур на корпус
устройства, так как это может привести к
его повреждению.
• Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Комплект поставки
Мультистайлер – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Напряжение питания: 110-240В ~50/60Гц
Потребляемая мощность: 40 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройств без предварительного уведомления
Срок службы устройства – 3 года.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель:
ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия.
Сделано в Китае
MULTISTYLER
Description
1. Heating plates
2. Heating plates temperature indicator
3. Temperature control buttons «+» and «-»
4. On/Off button
5. Handle
6. Hanging loop
7. Safety stand
8. Heating plates clamp
ATTENTION!
• Do not use the unit near containers filled with
water (such as bath, swimming pool etc.).
• When using the unit in a bathroom, unplug
the unit immediately after usage that is: take
the plug out of the socket, as water closeness
is dangerous even if the unit is switched off.
• For additional electric shock protection you
can install a residual current device with nominal current of operation, not exceeding 30 mA
into the mains of the bathroom; contact specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions
carefully. Keep these instructions for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as it is
stated in this manual. Mishandling the unit can
lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
• Before using, make sure that your home
mains voltage corresponds to the voltage
specified on unit body.
• In order to avoid fire or electric shock do not
use adapters for plugging the unit in.
• Do not leave the operating unit unattended.
• Do not switch the unit on in places where
aerosols or highly inflammable liquids are
used.
• Hair spray should be applied only after hair
straightening and curling is finished.
• Always unplug the unit immediately after
usage and before cleaning.
• When unplugging, pull the plug but not the
cord.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Do not place or keep the unit in places where
it can fall into a bath or a sink filled with water,
do not immerse the unit body, cord or plug
into water or other liquids.
• Do not use the unit while bathing.
• If the unit was dropped into water, unplug it
immediately. And only then you can take it
out of water.
• Children and disabled people can use the unit
under supervision only.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary instructions by a person who
is responsible for their safety on safety measures and information about danger that can
be caused by improper usage of the unit.
• For children safety do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
• Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or film. Danger of suffocation!
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Do not use the unit to straighten wet hair or
synthetic wigs.
• Avoid contact of heated surfaces with your
face, neck and other parts of your body.
• Do not put the operating unit on heat-sensi-
tive surfaces, soft surfaces (bed or sofa) and
do not cover it.
• Be careful! The operating surface remains hot
for some time after unplugging the unit.
• Take the operating unit by its handle only. Do
not touch the heating plates while the multistyler is operating.
• It is recommended to unwind the power cord
to its full length while using the unit.
• The power cord should not:
– touch hot objects,
– run over sharp edges,
– be used as a handle for carrying the unit.
• Check integrity of the power cord periodically.
• Never use the unit if the power cord or the
plug is damaged, the unit works improperly or
after it was dropped. Contact the authorized
service center for all repair issues.
• Before you take the unit away, let it cool down,
do not wind the power cord around the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
OPERATING INSTRUCTIONS
Switching the unit on
After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at least
two hours at room temperature before switching
on.
– Take the unit out of the package and unwind
the power cord completely.
– Before connecting the unit to the mains,
make sure that the unit operating voltage
corresponds to your home electric network
voltage.
– Insert the power plug into the socket.
– To switch the multistyler on, press and hold
the button (4), the indicator (2) «140» will start
flashing once the unit is switched on.
Note: When using the unit for the first time,
foreign smell can appear. It is normal.
– Set the plates heating temperature (from 100
to 200°С) according to hair type using the
buttons «+» and «-» (3).
– While heating of heating plates the tempera-
ture indicators (2) flash, once the preset temperature is reached, the indicator of preset
temperature lights constantly.
Note:
Setting the temperature remember that
heating up of plates (1) requires less time
than their cooling down.
Attention! The outer surface of the heating
plates heats up strongly! Take the unit
body by its handle (5) only, for pressing the
heating plates together use the plastic tips
on ends of the heating plates.
Curling hair
– Set the required plates heating temperature.
– Wait until the plates (1) heat up to the preset
temperature.
– Take a hair lock near hair roots with the free
hand.
– Twist hair around the heating plates (1).
– Wait for several seconds to make sure the
lock is fixed, then uncurl the hair.
– Repeat this procedure until you finish styling
all your hair.
– To avoid spoiling of your hairstyle, comb the
curled locks only after your hair cools down.
– Place the unit on the safety stand (7) while
working intervals
Attention! Always make sure that the
operating surface (1) does not touch the
surface on which the unit is set.
Hair straightening
– Set the required plates heating temperature.
– Wait until the heating plates (1) heat up to the
preset temperature.
– Open the heating plates. For this purpose set
the clamp (8) in the position «Unlock».
– Place a hair lock between the plates (1) and
press them together. When using the unit
press the heating plates together touching
the handle (5) area only, you can also press
plastic tips on ends of the heating plates, do
not touch the outer surface of the heating
plates (1).
– Wait for several seconds and slide the
straightener throughout the hair length,
pressing the plates slightly.
– Repeat the procedure till you finish straight-
ening your hair.
Finishing the unit operation
– After finishing the procedure of hair straight-
ening or curling press and hold the button
(4) till the unit is switched off (the indicator
(2) will go out), unplug the unit and wait till it
cools down completely.
– Press the plates (1) together and push the
clamp (8) to the position «Lock» to fix them.
Auto switch off function
– The unit is equipped with auto switch off func-
tion: If the temperature control buttons (2) are
not pressed within 60 minutes, the multistyler
will be switched off automatically.
Cleaning and maintenance
• Before cleaning unplug the unit and let it cool
down completely.
• Do not immerse the body, the power cord
and the power plug of the unit into water or
other liquids.
• Wipe the outer surface of the body and the
heating plates (1) with a soft damp cloth.
• Do not use abrasives and solvents to clean
the unit.
Storage
• Let the unit cool down completely and make
sure that the unit body is clean and dry before
taking it away.
• Press the plates together and push the clamp
(8) to the position «Lock» to fix them.
• You can use hanging loop (6) for unit storage.
• Never wind the power cord around the unit,
as this can damage the cord.
• Keep the unit away from children in a dry
cool place.
Delivery set
Multistyler – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 110-240 V ~ 50/60Hz
Power consumption: 40 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation (73/23
EEC)
MULTI-STYLER
Beschreibung
1. Glätterplatten
2. Temperaturkontrolleuchte der Glätterplatten
3. Tasten des Temperaturreglers «+» und «-»
4. Ein-/Ausschalttaste
5. Handgriff
6. Aufhängeöse
7. Ständer
8. Handgriffsperre
ACHTUNG!
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von
Wasserbehältern (Badewanne, Wasserbecken
usw.) zu benutzen.
• Bei der Nutzung des Geräts im Badezimmer
schalten Sie es nach dem Betrieb vom Stromnetz
ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose, weil die Nähe des
Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät sogar
mittels Schalter ausgeschaltet ist.
• Für zusätzlichen Schutz ist es zweckmäßig, einen
FI-Schalter mit Nennstrom-Reaktion von max. 30
mA in den Stromversorgungskreis einzubauen,
die Montage des FI-Schalters muss von einem
Fachmann durchgeführt werden.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig und
laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um
Brandrisiko zu vermeiden.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo
Sprays oder leicht entflammbare Flüssigkeiten
verwendet werden.
• Tragen Sie den Haarlack nur nach dem Haarglätten
und Ondulieren auf.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch und
vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim
Abtrennen des Geräts vom Stromnetz zu ziehen,
halten Sie es am Stecker.
• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit
nassen Händen nicht.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen
aufzubewahren, von denen es in die mit Wasser
gefüllte Wanne oder Waschbecken stürzen
könnte, tauchen Sie das Gehäuse des Geräts, das
Netzkabel und den Netzstecker nie ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads
zu benutzen.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, nehmen
Sie unvermeidlich den Stecker aus der Steckdose,
nur danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser
herausnehmen.
• Kinder und behinderte Personen dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht nutzen.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden, außer wenn die
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts
und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig
sind.
• Benutzen Sie nie das Gerät fürs Styling von
nassen Haaren oder synthetischen Perücken.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen
des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen
Körperteilen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Betriebs auf wärmeempfindliche, weiche
Oberflächen (Bett oder Sofa) zu legen und es
abzudecken.
• Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche bleibt einige
Zeit nach dem Ausschalten des Geräts heiß.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am
Handgriff. Berühren Sie die Arbeitsfläche der
Glätterplatten des Multi-Stylers während seines
Betriebs nicht.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während der
Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge
abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll nicht:
– mit heißen Gegenständen in Berührung kommen;
– über scharfe Kanten gezogen werden;
– als Griff beim Tragen des Geräts benutzt werden.
• Prüfen Sie periodisch die Ganzheit des
Netzkabels.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
ist, wenn Störungen im Gerät auftreten und wenn
es heruntergefallen ist. Bitte wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst, falls Probleme
mit dem Gerät auftreten.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es
abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
BEDIENUNGSANLEITUNG
Inbetriebnahme des Geräts
Nachdem das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt worden ist, lassen Sie
es vor der Nutzung bei Raumtemperatur für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
– Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung her-
aus und wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
– Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen,
prüfen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der
Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmt.
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
– Um den Multi-Styler einzuschalten, drücken und
halten Sie die Taste (4), beim Einschalten des
Geräts wird die Kontrolleuchte (2) «140» blinken.
Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Geräts
kann ein Fremdgeruch entstehen, es ist normal.
– Stellen Sie die Erhitzungstemperatur der Platten
(von 100 bis 200°C) mit den Tasten «+» und «-»
(3) abhängig vom Haartyp ein.
– Bei der Glätterplattenerhitzung blinken die
Temperaturkontrolleuchten, wenn die eingestellte Temperatur erreicht wird, leuchtet die
Kontrolleuchte der eingestellten Temperatur
ununterbrochen.
Anmerkung:
Vergessen Sie bei der Einstellung der Temperatur nicht, dass die Glätterplatten (1) schneller
aufgeheizt als abgekühlt werden.
Achtung! Die Außenseite der Glätterplatten erhitzt sich stark! Berühren Sie das Gehäuse des
Geräts nur am Handgriff (5), fürs Zusammenpressen der Glätterplatten sind Plastikkappen
an Enden der Glätterplatten vorgesehen.
Ondulation
– Stellen Sie die gewünschte Temperatur der
Platten ein.
– Warten Sie ab, bis die Glätterplatten die einge-
stellte Temperatur erreichen.
– Greifen Sie eine Haarsträhne mit der freien Hand
an Wurzeln.
– W ickeln Sie das Haar um die Glätterplatten (1) auf.
– Warten Sie einige Sekunden ab fürs Fixieren der
Locke, danach wickeln Sie das Haar ab.
– W iederholen Sie diese Prozedur für die übrigen
Haarsträhnen.
– Um den Stylingstil des Haares nicht zu zerstören,
kämmen Sie die gewickelten Locken nur nach
der Abkühlung des Haars.
– Stellen Sie das Gerät auf den Ständer (7) wäh-
rend der Betriebspausen.
Achtung! Achten Sie darauf, dass die Glätterplatten (1) mit der Oberfläche, auf deren das
Gerät aufgestellt ist, nicht in Berührung kommen.
Haarglätten
– Stellen Sie die gewünschte Temperatur der
Glätterplatten ein.
– Warten Sie ab, bis die Glätterplatten die einge-
stellte Temperatur erreichen.
– Machen Sie die Glätterplatten auf. Stellen Sie
dafür die Handgriffsperre (8) in die Position
«Unlock» ein.
– Legen Sie eine Haarsträhne zwischen den
Platten (1) und pressen Sie diese zusammen. Während des Betriebs pressen Sie die
Glätterplatten nur am Handgriff (5) zusammen, fürs Zusammenpressen der Glätterplatten
sind auch Plastikkappen an den Enden der
Glätterplatten vorgesehen, berühren Sie die
äußere Oberfläche der Glätterplatten (1) nicht.
– Halten Sie den Multi-Styler einige Sekunden lang
und ziehen Sie ihn entlang der Strähne, drücken
Sie dabei die Platten leicht zusammen.
– W iederholen Sie die Prozedur, bis Ihr Haar
geglättet wird.
Beendigung des Betriebs
– Nach der Beendigung des Haarglättens oder
der Ondulation drücken und halten Sie die
Taste (4), bis das Gerät ausgeschaltet ist (die
Kontrolleuchte (2) erlischt), ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus und warten Sie ab, bis das Gerät komplett abgekühlt ist.
– Pressen Sie die Platten (1) zusammen und befes-
tigen Sie diese, indem Sie die Handgriffsperre
(8) in die Position «Lock» stellen.
Funktion der automatischen Abschaltung
– Dieses Gerät ist mit der Funktion der automati-
schen Notausschaltung ausgestattet: wenn Sie
die Tasten des Temperaturreglers (2) innerhalb
von 60 Minuten nicht drücken, schaltet sich der
Multi-Styler automatisch aus.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie das Gerät bevor Reinigung vom Netz
ab und lassen sie es völlig abkühlen
• Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das
Netzkabel oder den Netzstecker des Geräts ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie die Außenseite des Geräts und die
Glätterplatten (1) mit einem weichen feuchten
Tuch.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel
für die Reinigung des Geräts zu benutzen.
Aufbewahrung
• Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung
wegpacken, lassen Sie es komplett abkühlen und
vergewissern Sie sich, dass das Gehäuse des
Geräts sauber und trocken ist.
• Pressen Sie die Platten zusammen und befestigen
Sie diese, indem Sie die Handgriffsperre (8) in die
Position «Lock» stellen.
• Für Aufbewahrung des Geräts ist eine
Aufhängeöse (6) vorgesehen.
• Wickeln Sie das Netzkabel auf das Gehäuse
des Geräts nicht, weil das zur Beschädigung des
Netzkabels führen kann.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
Multi-Styler – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 110-240 V ~ 50/60 Hz
Aufnahmeleistung: 40 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und
technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG
-Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
МУЛЬТИСТАЙЛЕР
Сипаттамасы
1. Жұмыс пластиналары
2. Жұмыс пластиналарының температурасының
көрсеткіші
3. Температураны орнату түймелері «+» және
«-»
4. Қосу/өшіру түймесі
5. Тұтқа
6. Ілуге арналған ілмек
7. Төсеніш
8. Жұмыс пластиналарының бекіткіші
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
• Бұл құрылғыны суы бар ыдыстың (ванна, бассейн және т.с.с.) жанында пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны жуынатын бөлмеде пайдаланған
кезде оны пайдаланып болғаннан кейін
бірден электр желісінен ажыратып қою керек,
нақтырақ айтқанда: желілік шнурдың ашасын розеткадан ажырату керек, себебі судың
жақын болуы құрылғы сөндіргіш арқылы
сөндірулі тұрған күннің өзінде қауіпті болып
табылады.
• Тоқ соғу ықтималдығынан қосымша қорғану
үшін 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс
істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны
(ҚСҚ) ванна бөлмесінің қуат тізбегіне орнатып
қойған жөн; орнату кезінде маманды шақыру
керек.
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Электроприборды пайдаланбас бұрын, осы
пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да,
оны анықтамалық материал ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
• Қосар алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кереуіне сәйкес
келетіндігін тексеріп алыңыз.
• Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін
құрылғыны электр розеткасына қосқан кезде
өткізушы тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқашан
қараусыз қалдырмаңыз.
• Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде
немесе тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
• Шашқа арналған лакты шаш жазылғаннан
кейін және бұйраланғаннан кейін жағыңыз.
• Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін және
тазалар алдында бірден желіден ажыратып
отырыңыз.
• Желілік шнур ашасын розеткадан суырған
кезде, оны шнурдан тартпаңыз, ашадан
ұстаңыз.
• Желілік шнурдың ашасын су қолмен
ұстамаңыз.
• Құрылғыны суға толы ваннаға немесе раковинаға түсіп кету қаупі бар жерге
қоймаңыз, құрылғы корпусын, желілік шнурды
немесе желілік шнур ашасын суға немесе кез
келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
• Суға шомылып жатқанда, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда, дереу
желілік ашаны розеткадан сурыңыз, осыдан
кейін ғана құрылғыны судан алып шығуға
болады.
• Балалар мен мүмкіншілігі шектеулі жандар
құрылғыны тек жеке қадағалаумен ғана пайдалана алады.
• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың пайдалануына
арналмаған, ол тек, олардың қауіпсіздігіне
жауап беретін адаммен, оларға қауіпсіз пайдалану туралы тиісті және түсінікті нұсқаулықтар
мен құрылғыны дұрыс пайдаланбаған
жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік берілген жағдайда ғана мүмкін.
• Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама үлдірмен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
• Ұйқыңыз толық ашылмаған жағдайда,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Су шашты немесе синтетикалық париктерді
жазу үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Құрылғының ыстық беттері бетке, мойынға
және басқа да дене мүшелеріне тиюін
болдырмаңыз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде оны
жылыға сезімтал беттерге, жұмсақ беттің
үстіне (төсекке немесе диванға) қоймаңыз
және оның бетін жауып қоймаңыз.
• Абай болыңыз! Құрылғыны желіден
ажыратқаннан кейін оның жұмыс беті біраз
уақытқа дейін ыстық күйде болады.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек тұтқасы
аймағынан ұстаңыз. Мультистайлер жұмыс
істеп тұрған кезде жұмыс пластиналарының
бетіне қол тигізбеңіз.
• Құрылғыны пайдаланған кезде желілік шнурды оның ұзын бойына жазу керек.
• Желілік шнур:
– ыстық заттарға тимеу керек;
– өткір жиектер арқылы созылып тұрмауы керек;
– құрылғыны тасымалдау үшін тұтқа ретінде
пайдаланылмауы тиіс.
• Желілік шнурдың бүтіндігін уақытылы тексеріп
отырыңыз.
• Құрылғының желілік ашасы немесе желілік
шнуры бүлінген болса, құрылғы әрең жұмыс
істеп тұрса, сондай-ақ ол құлағаннан кейін
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша рұқсаты
бар (уәкілетті) сервис орталығына жүгініңіз.
• Құрылғыны алып тастамас бұрын, оны
міндетті түрде суытып алыңыз және оған
желілік шнурды ешқашан орамаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
Құрылғыны қосу
Құрылғыны төменгі температурада
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін, оны
бөлмелік температурада кемінде екі сағат уақыт
бойы ұстау керек.
– Мультистайерді қаптамадан шығарып алыңыз
да, желі шнурын толық жазыңыз.
– Құрылғыны электр желісіне қоспас бұрын,
құрылғыда көрсетілген қуат кернеуі үйіңіздегі
электр желісінің кернеуіне сәйкес келетіндігін
тексеріп алыңыз.
– Желілік шнурдың ашасын розеткаға сұғыңыз.
– Мультистайлерді қосу үшін (4) түймесін басып
ұстап тұрыңыз, құрылғы қосылған кезде «140»
(2) көрсеткіші жыпылықтай бастайды.
Ескертпе: Алғашқы пайдаланған кезде
бөтен иіс пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты.
– Шаш типіне байланысты «+» және «-» (3)
түймелерімен жұмыс пластиналарының қызу
температурасын (100° С-ден 200° С-ге дейін)
орнатыңыз.
– Жұмыс пластиналары қызған кезде темпе-
ратура көрсеткіштері (2) жыпылықтайды,
белгіленген температураға қол жеткізілген
кезде орнатылғанн температура көрсеткіші
тұрақты жанып тұрады.
Ескертпе:
Температураны белгілеген кезде
пластиналардың қызуы (1) тез жүреді, ал
олардың сууы біраз ұзақ уақыт алады.
Назар аударыңыз! Жұмыс пластиналарының
сыртқы беті қатты қызады! Прибордың
корпусын тек тұтқасынан (5) ұстаңыз,
жұмыс пластиналарын қысу үшін жұмыс
пластиналарының ұштарына орнатылған
пластмассалы ұштықтар қолданылады.
Шашты бұйралау
– Жұмыс пластиналарының қажетті қызу темпе-
ратурасын белгілеңіз.
– Жұмыс пластиналарының (1) белгіленген
температураға дейін қызғанын күтіңіз.
– Бос қолыңызбен шаш бұрымынан түбінен
ұстаңыз.
– Шашты жұмыс пластинасына (1) ораңыз.
– Бұрымды бекіту үшін бірнеше секунд күтіңіз,
одан кейін шашты жазыңыз.
– Бұл процедураны барлық қалған шаш
бұрымдарында қайталаңыз.
– Шаш үлгісін бұзып алмас үшін шырмалған
бұрымдарды шаш суығаннан кейін ғана
тараңыз.
– Жұмыс үзілістері кезінде құрылғыны тұғырға
(7) қойып отырыңыз.
Назар аударыңыз! Үнемі жұмыс пластиналары
(1) прибор орнатылып тұрған бетке тимеуін
қадағалап отырыңыз.
Шашты жазу
– Жұмыс пластиналарының қажетті қызу темпе-
ратурасын белгілеңіз.
– Жұмыс пластиналарының (1) белгіленген
температураға дейін қызғанын күтіңіз.
– Жұмыс пластиналарын ашыңыз. Бұл үшін (8)
бекіткішті «Unlock» күйіне ауыстырыңыз.
– Шаш бұрымын пластиналардың (1) арасына
салып, оларды қысыңыз. Жұмыс барысында
жұмыс пластиналарын тұтқасы (5) аймағында
қысыңыз, пластина ұшындағы ұштықтар да
жұмыс пластиналарын қысуға арналған,
жұмыс пластиналарының сыртқы бетін (1)
ұстамаңыз.
– Бірнеше секунд ұстап тұрып, мультистайлерді
шаштың бүкіл ұзындық бойымен пластиналарды қысыңқырап жүргізіп өтіңіз.
– Процедураны барлық шашты жазуды
аяқтағанша қайталаңыз.
Жұмыстың аяқталуы
– Шашты жазу немесе бұйралау процедура-
сы аяқталғаннан кейін түймені (4) құрылғы
өшкенше ұстап тұрыңыз (көрсеткіш (2)
сөнеді), желілік шнурдың ашасын розеткадан
суырып, құрылғының толық суығанын күтіңіз.
– Бекіткішті (8) «Lock» күйіне орната отырып,
пластинаны (1) қысып, бекітіңіз.
Автоматты түрде ажыратылу функциясы
– Бұл құрылғының автоматты түрде ажыраты-
лу функциясы бар: Температураны белгілеу
түймесі (2) 60 минут бойы басылмаған
жағдайда мультистайлер автоматты түрде
өшіп қалады.
Тазалау және күтім
• Тазалар алдында құрылғыны желіден ажыратып, оны толығымен суытыңыз.
• Құрылғының корпусын, желілік шнурды және
желілік шнурдың ашасын суға немесе кез
келген басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым
салынады.
• Корпустың сыртқы бетін және жұмыс пластиналарын (1) жұмсақ ылғал матамен сүртіңіз.
• Құрылғыны тазарту үшін қажайтын жуғыш
заттар мен еріткіштерді пайдалануға тыйым
салынады.
Сақтау
• Құрылғыны сақтауға алып қоймас бұрын,
оны толық суытып алыңыз да, құрылғы
корпусының таза және құрғақ екеніне көз
жеткізіп алыңыз.
• Бекіткішті (8) «Lock» күйіне орната отырып,
пластинаны қысып, бекітіңіз.
• Құрылғыны сақтау үшін ілуге арналған ілмекті
(6) пайдалануға болады.
• Желілік шнурды құрылғының корпусына
орамаңыз, бұл оның бүлінуіне әкеп соғуы
мүмкін.
• Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізу жинағы
Мультистайлер – 1 дана
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттары
Электрқорегі: 110-240 В ~ 50/60Гц
Қажетті ететін қуаты: 40 Вт
Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын ала
ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
–
•
•
•
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
MW-2206Kriv_Rum.indd 1 09.11.2012 16:41:12
542
6
ČESKÝ
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУССКАЯ
ЎЗБЕК
MULTISTAYLER
(Kadeřnická žehlička na vlasy +funkce kulmy)
Popis
1. Pracovní desky
2. Indikátor teploty pracovních desek
3. Tlačítka nastavení teploty „+“ a „-“
4. Tlačítko zapnutí/vypnutí
5. Rukojeť
6. Poutko na zavěšení
7. Podstavec
8. Fixátor pracovních desek
POZOR!
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti vodních nádrží
(takových jako vana, bazén, atp.)
• Při použití zařízení v koupelně je třeba ho
odpojovat od elektrické sítě hned po jeho
použití vytažením zástrčky napájecího kabele ze zásuvky, protože blízkost vody skýtá
nebezpečí i v případě, když přístroj je vypnut
spínačem;
• Pro dodatečnou ochranu je vhodně instalo-
vat v elektrickém obvodu koupelny proudový
chránič bezpečného vypnutí (RCD) o jmenovitém proudu provozu, nepřesahujícím 30 mA,
při instalaci obraťte se na odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte
tento návod k obsluze a uschovejte jej pro použití jako informační materiál .Používejte výrobek
pouze k určenému účelu, jak je popsáno v tomto
návodu. Neodborná manipulace může mít za následek poškození přístroje, zranění uživatele nebo
škodu jeho majetku.
• Dřív, než začněte přístroj používat, zkontrolu-
jete, zda napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí zařízení.
• Aby se zabránilo nebezpečí požáru, nepouží-
vejte adaptéry pro připojení zařízení do elektrické zásuvky.
• Nikdy nenechávejte fungující přístroj bez
dohledu.
• Nepoužívejte přístroj v místech, kde se použí-
vají aerosole nebo hořlavé kapaliny.
• Nanášejte lak na vlasy jen po rovnání a cur-
ling vlasů.
• Vždy po použití a před čistěním vypněte pří-
stroj ze sítě.
• Když odpojujete napájecí kabel od sítě, neta-
hejte za kabel, ale uchopte zástrčku.
• Nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama.
• Nepokládejte ani neponechávejte přístroj
v místech, kde by mohl spadnout do vany
nebo umyvadla s vodou, neponořujte přístroj, napájecí kabel nebo zástrčku napájecího kabelu do vody nebo jiné tekutiny.
• Nepoužívejte přístroj během koupání ve vaně.
• Pokud přístroj spadl do vody, okamžitě vytáh-
něte síťovou zástrčku ze zásuvky než vytáhnete přístroj z vody.
• Děti a zdravotně postižené osoby mohou pou-
žívat přístroj pouze pod dohledem.
• Tento výrobek není určen pro děti a zdravotně
postižené osoby, pokud osoba, odpovědná
za jejích bezpečí, nedá vhodné a jasné pokyny pro bezpečné používání zařízení a varovaní
o nebezpečí, která můžou vzniknout při jeho
nesprávném použití.
• Kvůli bezpečí dětí nenechávejte použité
v obalu igelitové sáčky bez dohledu.
• Pozor! Nedovolujte dětem hrát si s igelito-
vými sáčky nebo obalovou folií. Nebezpečí
udušení!
• Nepoužívejte přístroj ve stavu ospalosti.
• Nepoužívejte přístroj pro rovnání mokr ých
vlasů nebo syntetických paruk.
• Vyhněte se kontaktu horkých povrchů zařízení
s obličejem, krkem a jinými částmi těla.
• Nepokládejte fungující přístroj na citlivé k
teplu povrchy a měkké povrchy (na postel
nebo gauč) a nezakrývejte ho.
• Buďte opatrní! Pracovní plocha zůstává ještě
nějaký čas horká i po vypnutí ze sítě.
• Držte fungující přístroj pouze v oblasti rukoje-
tě. Nedotýkejte se pracovních desek multistayleru během provozu.
• Při použití přístroje doporučuje se rozmotat
napájecí kabel na celou jeho délku.
• Síťový kabel nesmí:
– -kontaktovat s horkými předměty,
– -procházet přes ostré hrany,
– -používat se jako držadlo k přenášení zařízení.
• Pravidelně kontrolujte, zda kabel není poško-
zený.
• Je zakázáno používat přístroj při poškozené
síťové zástrčce nebo napájecím kabelu, v případě přerušovaného chodu přístroje a také po
jeho pádu. V případě poruchy obraťte se na
nejbližší autorizované (pravomocné) servisní
středisko.
• Před uskladněním nechte přístroj vychládnout
a nikdy neomotávejte ho napájecím kabelem.
TENTO PŘÍSTROJ JE URČEN POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
NÁVOD K POUŽITÍ
Aktivace přístroje
Po přepravě nebo skladování za nízkých teplot je
nutné uchovávat přístroj při pokojové teplotě po
dobu nejméně dvou hodin.
– Rozbalte multistayler a úplně rozmotejte síťo-
vý kabel .
– Dřív, než zapněte přístroj, zkontrolujete, zda
napětí, uvedené na zařízení, odpovídá napětí
elektrické sítě ve vašem domě.
– Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky.
– Pro zapnutí multistayleru stiskněte a podržte
tlačítko (4), až přístroj se zapne, začne blikat
indikátor práce (kontrolka) (2) „140“.
Poznámka: Při prvním použití je možný cizí
pach, to se dovoluje.
– V závislosti na typu vlasů tlačítky „+“ a „-“ (3)
nastavte teplotu ohřevu pracovních desek (
100 ° C až 200 ° C).
– Při ohřívání pracovních desek indikátory tep-
loty (2) blikají, při dosažení požadované teploty indikátor nastavené teploty svítí stále.
Poznámka:
Při nastavení teploty si pamatujte, že topní
desky (1) se ohřívají rychle, a jejich chlazení
vyžaduje delší čas.
Pozor! Vnější povrch pracovních desek je
velmi horký! Dotýkejte se těla přístroje pouze v oblasti rukojeti (5), k stlačení pracovních
desek posluhují plastové krytky na koncích
pracovních desek.
Curling (kroucení) vlasů
– Nastavte požadovanou provozní teplotu top-
ných desek.
– Dočkejte se ohřevu topných desek (1) na
požadovanou teplotu.
– Volnou rukou uchopte pramen vlasů u kořín-
ků.
– Omotejte vlasy kolem pracovních (topných)
desek (1).
– Počkejte několik sekund pro fixaci kadeři,
poté uvolněte vlasy.
– Opakujte tento postup na všech zbývajících
pramenech vlasů.
– Aby nedošlo k porušení účesu, rozčesávat
nakadeřené prameny můžete jen po úplném
vychladnutí vlasů.
– O přestávkách v práci dávejte přístroj na pod-
stavec (7).
Pozor! Vždy se ujistěte, že se pracovníci
desky (1) nedotýkají povrchu, na kterém je
nainstalován spotřebič.
Rovnání vlasů
– Nastavte požadovanou provozní teplotu top-
ných desek.
– Dočkejte se ohřevu topných desek (1) na
požadovanou teplotu.
– Otevřete pracovní desky. K tomu účelu
nastavte fixátor (8) do polohy «Unlock».
– Položte pramen vlasů mezi deskami (1) a
sevřete je. Během práce svírejte pracovní
desky v oblasti rukojeti (5), pro stlačení pracovních desek přístroj je opatřen plastovými
hroty na koncích desek, nedotýkejte se vnějšího povrchu pracovních desek (1).
– Podržte několik sekund a veďte přístrojem
po celé délce pramenu vlasů, přitom mírně
stlačujte desky.
– Opakujte tento postup, pokud nenarovnáte
všechny vlasy.
Dokončení práce
– Na konci postupu rovnání nebo curlingu vlasů
stiskněte a podržte tlačítko (4), až přístroj
se vypne, (kontrolka (2) zhasne), a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky,
dočkejte se úplného ochladnutí zařízení.
– Sevřete desky (1) a zafixujte je nastavením
fixátoru (8) do polohy „Lock“.
Funkce automatického vypnutí
- Tento přístroj má automatické vypnutí: Není-li
stisknuto tlačítko nastavení teploty (2) po dobu
60 minut, multistayler se automaticky vypne.
Čistění a údržba
• Před čistěním odpojte přístroj od sítě a nech-
te ho úplně vychládnout.
• Je zakázáno ponořovat tělo přístroje, napáje-
cí kabel a zástrčku napájecího kabelu do vody
nebo kterýchkoliv jiných tekutin.
• Otřete vnější povrch přístroje a pracovní
desky (1) měkkým vlhkým hadříkem.
• Je zakázáno používat k čistění přístroje abra-
zivní prostředky nebo rozpouštědla.
Uskladnění
• Před uskladněním přístroje nechte ho úplně
vychládnou a přesvědčte se, že tělo zařízení
je čisté a suché.
• Sevřete desky a zafixujte je nastavením fixá-
toru (8) do polohy „Lock“.
• Pro uložení přístroje můžete používat poutko
k zavěšení (6).
• Neomotávejte kabel kolem těla přístroje, pro-
tože to může způsobit jeho poškození.
• Uschovávejte přístroj na suchém, chladném
místě mimo dosah dětí.
Kompletace balení
Multistayler -1 ks.
Návod k použití- 1 ks.
Technické charakteristiky
Napájení: 110-240 V ~ 50/60Hz
Příkon: 40 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické parametry zařízení bez předchozího upozornění.
Životnost zařízení -3 roky.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruční
lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům
na elektromagnetickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
7
МУЛЬТІСТАЙЛЕР
Опис
1. Робочі пластини
2. Індикатор температури робочих пластин
3. Кнопки установки температури «+» і «-»
4. Кнопка вкл./викл.
5. Ручка
6. Петелька для підвішування
7. Підставка
8. Фіксатор робочих пластин
УВАГА!
• Не користуйтеся даним пристроєм поблизу ємностей з водою (таких як ванна, басейн
тощо).
• При використанні пристрою у ванній кімнаті
його слід відключати від електричної мережі відразу після експлуатації, а саме: вийняти вилку
мережевого шнура з розетки, оскільки близькість води, представляє небезпеку навіть у тому
випадку, коли пристрій вимкнений вимикачем.
• Для додаткового захисту від вірогідності отримання удару струмом доцільно встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, в ланцюг живлення ванної кімнати;
при установці слід звернутися до фахівця.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте дійсну інструкцію з експлуатації і
збережіть її для використання в якості довідкового
матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його прямому
призначенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з приладом може привести
до його поломки, спричинення шкоди користувачеві
або його майну.
• Перед включенням переконайтеся, що напруга
електричної мережі відповідає робочій напрузі
пристрою.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не
використовуйте перехідники при підключенні
приладу до електричної розетки.
• Ніколи не залишайте працюючий пристрій без
нагляду.
• Не включайте пристрій в місцях, де розпилялися аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини.
• Лак для волосся наносите лише після випрямлення і завивки волосся.
• Завжди відключайте пристрій від мережі відразу після використання, а також перед чищенням.
• Виймаючи вилку мережевого шнура з розетки,
не тягніть за шнур, а тримайтеся за вилку.
• Не беріться за вилку мережевого шнура мокрими руками.
• Не кладіть і не зберігайте пристрій в місцях,
звідки він може впасти у ванну або раковину,
наповнену водою, не занурюйте корпус пристрою, мережевий шнур або вилку мережевого
шнура у воду або будь-яку іншу рідину.
• Не використовуйте пристрій під час прийняття ванни.
• Якщо пристрій впав у воду, негайно витягніть
мережеву вилку з розетки, і лише після цього
можна дістати пристрій з води.
• Діти і люди з обмеженими можливостями
можуть користуватися пристроєм лише під
наглядом.
• Даний пристрій не призначений для використання дітьми і людьми з обмеженими можливостями, якщо лише особою, що відповідає за їх
безпеку, їм не дані відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування пристроєм і тієї
небезпеки, яка може виникати при його неправильному використанні.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, використовувані в якості упаковки, без нагляду.
• Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальною плівкою.
Небезпека задухи!
• Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходитеся в сонному стані.
• Не використовуйте пристрій для розпрямлення
мокрого волосся або синтетичних перук.
• Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з обличчям, шиєю і іншими частинами
тіла.
• Не кладіть пристрій під час роботи на чутливі до
тепла поверхні, м’яку поверхню (на ліжко або
диван) і не накривайте його.
• Будьте обережні! Робоча поверхня залишається гарячою деякий час після відключення пристрою від мережі.
• Беріться за працюючий пристрій лише в зоні
ручки. Не торкайтеся поверхні робочих пластин
мультістайлера під час його роботи.
• При експлуатації пристрою рекомендується
розмотати мережевий шнур на всю його довжину.
• Мережевий шнур не повинен:
– стикатися з гарячими предметами;,
– протягуватися через гострі кромки;
– використовуватися в якості ручки для перене-
сення пристрою.
• Періодично перевіряйте цілісність мережевого шнура.
• Забороняється використовувати пристрій при
пошкодженні мережевої вилки або мережевого
шнура, якщо пристрій працює з перебоями, а
також після його падіння. З усіх питань ремонту
звертайтеся в авторизований (уповноважений)
сервісний центр.
• Перш ніж прибрати пристрій, обов’язково дайте
йому остигнути і ніколи не обмотуйте його
мережевим шнуром.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Включення пристрою
Після транспортування або зберігання пристрою
при зниженій температурі необхідно витримати
його при кімнатній температурі не менше двох годин.
– Витягуйте мультістайлер з упаковки і повністю
розмотайте мережевий шнур.
– Перш ніж підключити пристрій до електромере-
жі, перевірте, чи відповідає напруга живлення,
вказана на пристрої, напрузі електромережі
вашому будинку.
– Вставте вилку мережевого шнура в розетку.
– Для включення мультістайлера натисніть і утри-
муйте кнопку (4), при включенні пристрою
почне блимати індикатор (2) «140».
Примітка: При першому використанні можлива
поява стороннього запаху, це допустимо.
– Залежно від типа волосся кнопками «+» і «-» (3)
встановите температуру нагріву робочих плас-
тин (від 100° С до 200° С).
– При нагріві робочих пластин індикатори тем-
ператури (2) блимають, досягши заданої тем-
ператури індикатор встановленої температури
горить постійно.
Примітка:
При установці температури пам’ятайте, що нагрів пластин (1) відбувається швидко, а їх охолодження вимагає тривалішого часу.
Увага! Зовнішня поверхня робочих пластин
сильно нагрівається! Торкайтеся корпусу приладу лише в зоні ручки (5), для стискування
робочих пластин призначені пластмасові наконечники на кінцях робочих пластин.
Завивка волосся
– Встановите необхідну температуру нагріву
робочих пластин.
– Діждіться нагріву робочих пластин (1) до вста-
новленої температури.
– Вільною рукою захопите пасмо волосся в корін-
ня.
– Накрутите волосся довкола робочих пластин
(1).
– Почекайте декілька секунд для фіксації локона,
після чого розкрутите волосся.
– Повторите дану процедуру на всіх пасмах
волосся, що залишилися.
– Щоб не порушити зачіску, розчісуйте накруче-
ні локони лише після того, як волосся остигне.
– Під час перерв в роботі встановлюйте пристрій
на підставку (7).
Увага! Завжди стежте за тим, щоб робочі пластини (1) не торкалися поверхні, на яку встановлений прилад.
Випрямлення волосся
– Встановите необхідну температуру нагріву
робочих пластин.
– Діждіться нагріву робочих пластин (1) до вста-
новленої температури.
– Розкрійте робочі пластини. Для цього переве-
діть фіксатор (8) в положення «Unlock».
– Помістите пасмо волосся між пластинами (1)
і стисніть їх. Під час роботи стискуйте робо-
чі пластини в зоні ручки (5), для стискування
робочих пластин також призначені пластмасові
наконечники на кінцях пластин, не торкайтеся
зовнішньої поверхні робочих пластин (1).
– Потримайте декілька секунд і проведіть муль-
тістайлером по всій довжині волосся, злегка
стискуючи пластини.
– Повторюйте процедуру до тих пір, поки не
завершите випрямлення всього волосся.
Завершення роботи
– Після закінчення процедури випрямлення або
завивки волосся натисніть і утримуйте кноп-
ку (4) до виключення пристрою (індикатор (2)
згасне), витягніть вилку мережевого шнура з
розетки і діждіться повного охолодження при-
строю.
– Стисніть пластини (1) і зафіксуйте їх, перевівши
фіксатор (8) в положення «Lock».
Функція автоматичного відключення
– Даний пристрій має функцію автоматичного
відключення: якщо не натискувати кнопки уста-
новки температури (2) протягом 60 хвилин, то
мультістайлер вимкнеться автоматично.
Чищення та догляд
• Перед чищенням відключите пристрій від мере-
жі і дайте йому повністю остигнути.
• Забороняється занурювати корпус пристрою,
мережевий шнур і вилку мережевого шнура у
воду або будь-які інші рідини.
• Протирайте зовнішню поверхню корпусу і
робочі пластини (1) м’якою вологою тканиною.
• Забороняється використовувати для чищен-
ня пристрою абразивні миючі засоби і роз-
чинники.
Зберігання
• Перш ніж прибрати пристрій на зберігання,
дайте йому повністю остигнути і переконайте-
ся, що корпус пристрою чистий і сухий.
• Стисніть пластини і зафіксуйте їх, перевівши
фіксатор (8) в положення «Lock».
• Для зберігання пристрою можна використову-
вати петельку для підвішування (6).
• Не намотуйте мережевий шнур на корпус при-
строю, оскільки це може привести до його
пошкодження.
• Зберігайте пристрій в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
Комплект постачання
Мультістайлер – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Технічні характеристики
Електроживлення: 110-240 В ~50/60Гц
Споживана потужність: 40 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристроїв без попереднього повідомлення.
Термін служби пристрою – 3 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра,
що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будьякої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії
вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам
до елект ро магнітної сумісності, що
пред’яв ля ють ся ди рек ти вою 89/336/
ЄЕС Ра ди Євро пи й роз по ряд жен ням
73/23 ЄЕС по низь ко вольт них апа ра турах.
8
МУЛЬТЫСТАЙЛЕР
Апісанне
1. Працоўныя пласціны
2. Індыкатар тэмпературы працоўных пласцін
3. Кнопкі ўсталёўкі тэмпературы «+» і «-»
4. Кнопка ўкл./выкл.
5. Ручка
6. Пяцелька для падвешвання
7. Падстаўка
8. Фіксатар працоўных пласцін
УВАГА!
• Не карыстайцеся дадзенай прыладай паблізу
ёмістасцяў з вадой (такіх як ванна, басейн і
т.п.).
• Пры выкарыстанні прылады ў ванным пакоі яе
варта адключаць ад электрычнай сеткі адразу
пасля эксплуатацыі, а менавіта: выняць вілку
сеткавага шнура з разеткі, бо блізкасць вады,
уяўляе небяспеку нават у тым выпадку, калі
прылада выключана выключальнікам.
• Для дадатковай абароны ад верагоднасці
атрымання ўдару токам мэтазгодна ўсталяваць
прыладу ахоўнага адключэння (ПАА) з
намінальным токам спрацоўвання, які не
перавышае 30 мА, у сетку сілкавання ваннага
пакоя; пры ўсталёўцы трэба звярнуцца да
адмыслоўца.
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора
ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю па
эксплуатацыі і захавайце яе для выкарыстання ў
якасці даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі.
Няправільны зварот з прыборам можа прывесці да
яго паломкі, прычыненню шкоды карыстачу ці яго
маёмасці.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што
напруга электрычнай сеткі адпавядае
працоўнай напрузе прылады.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не
выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні
прыбора да электрычнай разеткі.
• Ніколі не пакідайце працавальную прыладу без
нагляду.
• Не ўключайце прыладу ў месцах, дзе
распыляюцца аэразолі ці выкарыстоўваюцца
лёгкаўзгаральныя вадкасці.
• Лак для валасоў нанасіце толькі пасля
выпроствання і завіўкі валасоў.
• Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі адразу
пасля выкарыстання, а таксама перад чысткай.
• Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, не
цягніце за шнур, а трымайцеся за вілку.
• Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура мокрымі
рукамі.
• Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах,
адкуль яна можа зваліцца ў ванну ці ракавіну,
напоўненую вадой, не апускайце корпус
прылады, сеткавы шнур ці вілку сеткавага
шнура ў ваду ці любую іншую вадкасць.
• Не выкарыстоўвайце прыладу падчас
прыняцця ванны.
• Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна
выміце сеткавую вілку з разеткі, і толькі пасля
гэтага можна дастаць прыладу з вады.
• Дзеці і людзі з абмежаванымі магчымасцямі
могуць карыстацца прыладай толькі пад
назіраннем.
• Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі
асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім не
дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі
пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых
небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным выкарыстанні.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання, без
нагляду.
• Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай
плёнкай. Небяспека ўдушша!
• Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы
знаходзіцеся ў сонным стане.
• Не выкарыстоўвайце прыладу для
распроствання мокрых валасоў ці сінтэтычных
парыкоў.
• Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў
прылады з тварам, шыяй і іншымі часткамі
цела.
• Не кладзіце прыладу падчас працы на
адчувальныя да цяпла паверхні, мяккую
паверхню (на ложак ці канапу) і не накрывайце
яе.
• Будзьце асцярожныя! Працоўная паверхня
застаецца гарачай некаторы час пасля
адключэння прылады ад сеткі.
• Бярыцеся за працавальную прыладу толькі
ў зоне ручкі. Не дакранайцеся паверхні
працоўных пласцін мультыстайлера падчас яго
працы.
• Пры эксплуатацыі прылады рэкамендуецца
разматаць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню.
• Сеткавы шнур не павінен:
– дакранацца гарачых прадметаў;
– працягвацца праз вострыя беражкі;
– выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для пераноскі
прылады.
• Перыядычна правярайце цэласнасць сеткавага
шнура.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры
пашкоджанні сеткавай вілкі ці сеткавага шнура,
калі прылада працуе з перабоямі, а таксама
пасля яе падзення. Па ўсіх пытаннях рамонту
звяртайцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны)
сэрвісны цэнтр.
• Перш чым прыбраць прыладу, абавязкова
дайце ей астыць і ніколі не абмотвайце яе
сеткавым шнуром.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
Уключэнне прылады
Пасля транспартавання ці захоўвання прылады
пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць
яе пры паніжанай тэмпературы не менш дзвюх
гадзін.
– Выміце мультыстайлер з упакоўкі і цалкам
разматайце сеткавы шнур.
– Перш чым падлучыць прыладу да электрасеткі,
праверце, ці адпавядае напруга сілкавання,
паказаная на прыладзе, напрузе электрасеткі
вашай хаце.
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
– Для ўключэння мультыстайлера націсніце і
ўтрымлівайце кнопку (4), пры ўключэнні
прылады пачне міргаць індыкатар (2) «140».
Нататка: Пры першым выкарыстанні магчыма
з’яўленне старонняга паху, гэта дапушчальна.
– У залежнасці ад тыпу валасоў кнопкамі «+» і «-»
(3) усталюйце тэмпературу нагрэву працоўных
пласцін (ад 100° C да 200° C).
– Пры нагрэве працоўных пласцін індыкатары
тэмпературы (2) міргаюць, пры дасягненні
зададзенай тэмпературы індыкатар
усталяванай тэмпературы гарыць увесь час.
Нататка:
Пры ўсталёўцы тэмпературы памятайце, што
нагрэў пласцін (1) адбываецца хутка, а іх
астыванне патрабуе больш працяглага часу.
Увага! Знешняя паверхня працоўных пласцін
моцна награваецца! Дакранайцеся корпуса
прыбора толькі ў зоне ручкі (5), для сціску
працоўных пласцін прызначаны пластмасавыя
наканечнікі на канцах працоўных пласцін.
Завіўка валасоў
– Усталюйце неабходную тэмпературу нагрэву
працоўных пласцін.
– Дачакайцеся нагрэву працоўных пласцін (1) да
ўсталяванай тэмпературы.
– Вольнай рукой захапіце пасму валасоў у
каранёў.
– Накруціце валасы вакол працоўных пласцін (1).
– Пачакайце некалькі секунд для фіксацыі
пасмы, пасля чаго раскруціце валасы.
– Паўтарыце дадзеную працэдуру на ўсіх
пакінутых пасмах валасоў.
– Каб не парушыць прычоску, расчэсвайце
накручаныя валасы толькі пасля таго, як
валасы астынуць.
– Падчас перапынкаў у працы ўсталёўвайце
прыладу на падстаўку (7).
Увага! Заўсёды сачыце за тым, каб працоўныя
пласціны (1) не дакраналіся паверхні, на якую
ўсталяваны прыбор.
Выпростванне валасоў
– Усталюйце неабходную тэмпературу нагрэву
працоўных пласцін.
– Дачакайцеся нагрэву працоўных пласцін (1) да
ўсталяванай тэмпературы.
– Расчыніце працоўныя пласціны. Для гэтага
перавядзіце фіксатар (8) у становішча «Unlock».
– Размясціце пасму валасоў паміж пласцінамі
(1) і сцісніце іх. Падчас працы сціскайце
працоўныя пласціны ў зоне ручкі (5), для
сціску працоўных пласцін таксама прызначаны
пластмасавыя наканечнікі на канцах пласцін,
не дакранайцеся знешняй паверхні працоўных
пласцін (1).
– Трымайце некалькі секунд і правядзіце
мультыстайлерам па ўсёй даўжыні валасоў,
злёгку сціскаючы пласціны.
– Паўтарайце працэдуру датуль, пакуль не
завершыце выпростванне ўсіх валасоў.
Завяршэнне працы
– Па завяршэнні працэдуры выпроствання
ці завіўкі валасоў націсніце і ўтрымлівайце
кнопку (4) да выключэння прылады (індыкатар
(2) загасне), выміце вілку сеткавага шнура
з разеткі і дачакайцеся поўнага астывання
прылады.
– Сцісніце пласціны (1) і зафіксуйце іх,
перавядучы фіксатар (8) у становішча «Lock».
Функцыя аўтаматычнага адключэння
– Дадзеная прылада мае функцыю
аўтаматычнага адключэння: калі не націскаць
кнопкі ўсталёўкі тэмпературы (2) на працягу
60 хвілін, то мультыстайлер выключыцца
аўтаматычна.
Чыстка і догляд
• Перад чысткай адключыце прыладу ад сеткі і
дайце ей цалкам астыць.
• Забараняецца апускаць корпус прылады,
сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці
любыя іншыя вадкасці.
• Працірайце знешнюю паверхню корпуса
і працоўныя пласціны (1) мяккай вільготнай
тканінай.
• Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
прылады абразіўныя мыйныя сродкі і
растваральнікі.
Захоўванне
• Перад тым як прыбраць прыладу на захоўванне,
дайце ёй цалкам астыць і пераканайцеся, што
корпус прылады чысты і сухі.
• Сцісніце пласціны і зафіксуйце іх, перавядучы
фіксатар (8) у становішча «Lock».
• Для захоўвання прылады можна
выкарыстоўваць пяцельку для падвешвання
(6).
• Не намотвайце сеткавы шнур на корпус
прылады, бо гэта можа прывесці да яго
пашкоджання.
• Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
Камплект пастаўкі
Мультыстайлер - 1 шт.
Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 110-240 В ~50/60Гц
Спажываная магутнасць: 40 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прылады без папярэдняга
апавяшчэння.
Тэрмін службы прылады - 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лугоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў
яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га рантый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць
прад'яўле на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба ванням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк ты ве
ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла жэн ням за ко на аб
прыт рымлiваннi нап ру жан ня (73/23 EC)
9
Multistаylеr
Аsоsiy qismlаri
1. Ishlаsh plаstinаlаri
2. Ishlаsh plаstinаlаri hаrоrаtini ko’rsаtgich
3. Hаrоrаtni bеlgilаsh tugmаlаri «+» vа «-»
4. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi
5. Dаstаk
6. Ilish uchun ilmоq
7. Qo’ygich
8. Ishlаsh plаstinаlаri mаhkаmlаgichi
DIQQАT!
• Jihоzni suvli hаvzаlаr, idishlаr (vаnnа, bаssеyn
vа hk.) yaqinidа ishlаtmаng.
• Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа ishlаtib
bo’lish bilаn uni elеktrdаn аjrаtib qo’yish, ya’ni,
elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk,
sаbаbi suv yaqin bo’lgаni uchun jihоz tugmаsi
bоsib o’chirilgаn bo’lsа hаm хаvfli bo’lаdi.
• Tоk urishi ehtimоlidаn qo’shimchа himоya
bo’lishi uchun vаnnахоnаdаgi elеktrgа
ulаsh zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn tоk
kuchi 30 mА dаn ko’p bo’lmаydigаn himоya
o’chirish mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri
bo’lаdi, HO’Mni o’rnаtish uchun mutахаssisni
chаqiring.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini
diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk
bo’lgаndа o’qib bilish uchun sаqlаb оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа
аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа
buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr
qilishi mumkin.
• Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt
jihоz ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini
tеkshirib ko’ring.
• YOng’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа
ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.
• Hеch qаchоn ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz
qоldirmаng.
• Аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn suyuqlik
ishlаtilаyotgаn jоydа jihоzni ishlаtmаng.
• Sоch lаkini fаqаt sоch to’g’rilаngаndаn yoki
jingаlаk qilingаndаn kеyin sеping.
• Ishlаtib bo’lgаndаn so’ng, tоzаlаshdаn оldin
jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrgаndа
shnuridаn emаs, vilkаsidаn ushlаb tоrting.
• Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Jihоzni suv sоlingаn vаnnаgа, qo’l yuvgichgа
tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng,
jihоz kоrpusini elеktr shnurini, vilkаsini suvgа
yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
• Vаnnаgа tushgаndа jihоzni ishlаtmаng.
• Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа tеz elеktr
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, shundаn
kеyinginа jihоzni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi.
• Bоlаlаr, imkоniyati chеklаngаn insоnlаr jihоzni
fаqаt kimdir qаrаb turgаndа ishlаtishlаri
mumkin.
• Bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning
хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr
ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’g’ri
vа tushunаrli qilib o’rgаtishmаgаn vа nоto’g’ri
ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini
tushuntirishmаgаn bo’lishsа jihоz bоlаlаr vа
imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishigа
mo’ljаllаnmаgаn.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа
ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz
qоldirmаng.
• Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа
ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt
bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!
• Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni ishlаtmаng.
• Jihоzni хo’l sоchni, sun’iy yasаmа sоchni
to’g’rilаshgа ishlаtmаng.
• Jihоzning issiq jоylаri yuzgа, bo’yingа,
bаdаnning bоshqа а’zоlаrigа tеgishidаn
ehtiyot bo’ling.
• Ishlаyotgаn jihоzni issiqqа tа’sirchаn, yumshоq
jоylаrgа (krаvоtgа yoki divаngа) qo’ymаng,
ustini yopib qo’ymаng.
• Ehtiyot bo’ling! Jihоz elеktrdаn аjrаtilgаnidаn
kеyin hаm ishlаsh yuzаsi аnchаgаchа issiq
bo’lib turаdi.
• Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.
Ishlаyotgаn multistаylеrning ish plаstinаlаrigа
qo’l tеkkizmаng.
• Ishlаyotgаndа jihоz elеktr shnurini o’rаmidаn
to’liq chiqаrib qo’yish tаvsiya qilinаdi.
• Elеktr shnuri:
– issiq buyumlаrgа tеgmаsligi kеrаk;
– o’tkir qirrаlаrdаn o’tmаsligi kеrаk;
– jihоzni ko’tаrish uchun ishlаtilmаsligi kеrаk.
• Vаqti-vаqti bilаn elеktr shnur butunligini
tеkshirib turing.
• Elеktr vilkаsi, elеktr shnuri shikаstlаngаn,
ishlаb-ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn jihоzni
ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish uchun
vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• Jihоzni оlib qo’yishdаn оldin аlbаttа sоvushini
kutib turing, hеch qаchоn elеktr shnurini
jihоzgа o’rаmаng.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
FОYDАLАNISH QОIDАLАRI
Jihоzni ishlаtish
Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn
bo’lsа ishlаtishdаn kаmidа ikki sоаt хоnа
hаrоrаtidа turishi kеrаk.
– Multistаylеrni qutisidаn оling, elеktr shnurini
to’liq chiqаrib to’g’rilаng.
– Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin uyingiz elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаt jihоzdа ko’rsаtilgаn
quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
– Elеktr shnurini rоzеtkаgа ulаng.
– Multistаylеrni ishlаtish uchun tugmаsini (4)
bоsib ushlаb turing, jihоz ishlаyotgаndа
ko’rsаtish chirоg’i (2) «140» o’chib-yonib turаdi.
Eslаtmа: Birinchi mаrtа ishlаgаndа qizitish
elеmеntidаn hid chiqishi mumkin, bundаy
bo’lishi tаbiiy hisоblаnаdi.
– Sоch turigа qаrаb «+» vа «-» tugmаlаri (3)
bilаn ishlаsh plаstinаlаri qiziydigаn hаrоrаtgа
qo’ying (100° C dаrаjаdаn 200 ° C dаrаjаgаchа
qo’yilаdi).
– Ishlаsh plаstinаlаri qiziyotgаndа ko’rsаtish
chirоg’i (2) o’chib-yonib turаdi, bеlgilаngаn
hаrоrаtgаchа qizigаnidаn kеyin esа
bеlgilаngаn hаrоrаt chirоg’i o’chmаsdаn yonib
turаdi.
Eslаtmа:
Hаrоrаtni bеlgilаgаndа plаstinаlаr (1) tеz qizib
sеkin sоvushini esingizdаn chiqаrmаng.
Diqqаt! Ishlаsh plаstinаlаrining yuzаsi qаttiq
qiziydi! Jihоzni fаqаt dаstаgidаn (5) ushlаng,
ishlаsh plаstinаlаrini qisish uchun ishlаsh
plаstinаlаrining uchigа plаstmаssа uchlik
qo’yilgаn.
Sоchni jingаlаk qilish
– Ishlаsh plаstinаlаri qiziydigаn hаrоrаtgа
qo’ying.
– Ishlаsh plаstinаlаri (1) bеlgilаngаn
hаrоrаtgаchа qizishini kutib turing.
– Bo’sh qo’lingiz bilаn sоch tutаmini ildizigа
yaqin jоyidаn ushlаng.
– Sоchni plаstinаlаrgа (1) o’rаng.
– Sоch jingаlаk bo’lishi uchun bir nеchа sеkund
kutib turing, so’ng sоch tutаmini bo’shаting.
– Kоlgаn sоch tutаmlаrini hаm shungа o’хshаb
jingаlаk qilаsiz.
– Sоch jingаlаgi buzilmаsligi uchun jingаlаk
qilingаn sоchni sоvugаnidаn kеyin tаrаng.
– Tаnаffus qilgаningizdа jihоzni qo’ygichigа (7)
qo’ying.
Diqqаt! Ishlаsh plаstinаlаri (1) jihоz qo’yilgаn
yuzаgа tеgib qоlmаsligigа qаrаb turing.
Sоchni to’g’rilаsh
– Ishlаsh plаstinаlаri qiziydigаn hаrоrаtgа
qo’ying.
– Ishlаsh plаstinаlаri (1) bеlgilаngаn
hаrоrаtgаchа qizishini kutib turing.
– Ishlаsh plаstinаlаrini оching. Buning uchun
mаhkаmlаgichni (8) «Unlock» tоmоngа
o’tkаzish kеrаk.
– Sоch tutаmini plаstinаlаri (1) оrаsigа qo’yib
qising. Ishlаtаyotgаndа plаstinаlаrini
dаstаgidаn (5) ushlаb qising, plаstinаlаrini
uchidаgi plаstmаssа uchlikdаn ushlаb hаm
qissа bo’lаdi, ishlаsh plаstinаlаrining (1) sirtigа
qo’l tеkkizmаng.
– Bir nеchа sеkund shundаy ushlаb turing,
so’ng plаstinаlаrini bir оz qisib multistаylаrni
sоchning охirigаchа yurgаzing.
– Sоchning hаmmаsi to’g’rilаngunchа shuni
qаytаrаsiz
Ishlаtib bo’lgаch
– Sоch to’g’rilаngаnidаn yoki jingаlаk
qilingаnidаn kеyin tugmаsini (4) bоsib ushlаb
jihоzni o’chiring (ko’rsаtish chirоg’i (2) o’chаdi),
elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling vа
jihоz to’liq sоvushini kutib turing.
– Plаstinаlаrini (1) qising vа mаhkаmlаgichni (8)
«Lock» tоmоngа o’tkаzib qo’ying.
O’zi o’chish хususiyati
– Jihоzning o’zi o’chish хususiyati bоr: аgаr
hаrоrаtni bеlgilаsh tugmаsi (2) 60 dаqiqа
bоsilmаsа multistаylеr o’zi o’chаdi.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
• Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib
qo’ying, to’liq sоvushini kutib turing.
• Jihоz kоrpusini, elеktr shnurini vа elеktr
vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish
tа’qiqlаnаdi.
• Jihоz kоrpusi sirtini, ishlаsh plаstinаlаrini (1)
nаm yumshоq mаtо bilаn аrting.
• Jihоzni qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, eritgich
bilаn tоzаlаsh tа’qiqlаnаdi.
Sаqlаsh
• Jihоzni sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin to’liq
sоvushini kutib turing, jihоz tоzа, quruq
ekаnligini tеkshirib ko’ring.
• Mаhkаmlаgichini (8) «Lock» tоmоngа o’tkаzib
plаstinаlаrini qisib, mаhkаmlаb qo’ying.
• Jihоzni ilmоg’igа (6) ilib hаm оlib qo’ysа bo’lаdi.
• Elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаmаng,
shnuri shikаstlаnishi mumkin.
• Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
Jihоz to’plаmi
Multistаylеr – 1 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 110-240 V ~50/60Hz
Ishlаtаdigаn quvvаti: 40 W
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy
jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi
Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy
diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga
murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini
berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES
Ko’rsatmasi asosida belgilangan va
Quvvat kuchini belgilash Qonunida
(73/23 YAES) aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi
10
Мультистайлер
MW-2206 BK
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012
MW-2206Kriv_Rum.indd 2 09.11.2012 16:41:14