Maxwell MW-2011 SR User Manual [ru]

Page 1
Набор для укладки/Styling set
MW2011
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 1MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 1 29.06.2011 16:37:1029.06.2011 16:37:10
Page 2
2
1
3
4
5
6
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 2MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 2 29.06.2011 16:37:1229.06.2011 16:37:12
Page 3
Description
1. Concentrator attachment
3. “Cool shot” button
4. Heating degree switch (1-2-3)
5. Air supply speed switch (0-1-2)
6. Hanging loop
ATTENTION! Do not use the unit near objects filled
with water (bath, swimming pool etc.).
When using the hair dryer in a bathroom, discon­nect it after usage, pull the plug out of the socket, as when water is near it is dangerous even if the unit switch is in «off» position;
For additional protection you can install a residual current device with nominal current of operation, not exceeding 30 mA into the mains of the bath­room; while installation, refer to a specialist;
Safety measures
When using electrical appliances, especially near children, it is necessary to follow the main safety measures, including the following:
BEFORE USING THE UNIT READ ALL THE INSTRUCTIONS CAREFULLY
To protect against risk of a fire or electric shock:
Before using, make sure that your home electric­ity supply corresponds to the voltage specified on the housing of the unit.
Always unplug the unit after usage. Do not place or store the appliance in places where
it can fall into a tub or sink, filled with water. Do not operate the unit while bathing• .
Never immerse the unit into water or other liq-
uids.
If the hair–dryer falls into water, unplug it imme-
diately. And only then you can take it out of the water. Never leave the operating unit unattended.
This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the unit.
Use the unit only for its purposes, use only the at-
tachments supplied with the unit.
Never use the unit if the power cord or plug is
damaged; if the unit malfunctions or after it fell into water. Apply to the authorized service centre for repair.
ENGLISH
Keep the unit away from hot surfaces.
Never block the air openings of the appliance or
place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, dust and hair etc Do not use the unit when you are drowsy• . Never drop or insert any object into any openings
of the unit. Do not use the hair-dryer near aerosols or inflam-
mable liquids. Do not direct hot air into your eyes or other parts
of your body, which are sensitive to heat. The attachment gets hot during use. Allow it to
cool before removal. Avoid getting of hair into the air inlet grid during
operation of the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
Keep these instructions
Switching on of the hair-dryer
Before using, make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified on the housing of the unit.
Insert the plug into the socket.
Use the air supply speed switch (5) to set the
required speed
0 = off. 1 = low speed; 2 =high speed;
– Use the heating degree switch (4) to set the
required temperature of air flow.
1 = low heating = medium heating 3 = maximal heating
Hair Care
To get the best results (before drying or styling) wash your hair with shampoo, dry it with a towel to remove excess of moisture and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (4) to the maximal heating position “3”, select the required air supply speed using the switch (5). Remove excess of moisture with your hand or a comb from hair and constantly move the hair–dryer above your hair.
Straightening
Set the switch (4) to the maximal heating position “3”, select the required air supply speed using the
:
3
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 3MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 3 29.06.2011 16:37:1229.06.2011 16:37:12
Page 4
ENGLISH
switch (5). And preliminary dry your hair. When the hair is almost dry, set the concentrator attachment (1), use the heating switch (4) to decrease the heat­ing degree and air flow speed switch (5) to decrease the air supply speed.
Divide your hair into locks and layers. Start from lower layers. Use a plain or round comb, brushing the hair downwards and direct hot air from the concen­trator attachment at your hair. This way, straighten each lock from the root till tips. When you strengthen locks of the deeper layer, start strengthening locks of the medium layer and finish the process by strength­ening locks of the outer layer.
Natural wavy hair structure
Set the switch (4) to the low heating position (1), the switch (5) to the 1 position, grip locks between fin­gers, turn them to the side of natural waving and dry them directing air between the fingers. When the re­quired effect is achieved push the cool button (3) and fix each lock.
Raise and volume
Use the hair–dryer at heat/speed modes from low to high. Dry roots of hair beginning from the back of the head.
Styling
Set the switches (4, 5) to the low heating/speed position and set the concentrator attachment (1) to direct air.
Divide your hair into locks and create a required style of the hair by means of a round comb.
Direct air at hair at a required direction.
If necessary direct air at each lock during 2–5 sec­onds to fix hair.
Styling time is determined individually based on the hair type.
Cool shot supply
This model has a cool shot supply function for fixing up your hair. Press and hold the cool shot supply but­ton (3). It will let you keep the created style.
Protection from overheating
This hair-dryer has protection from overheating which will switch off the hair-dryer if the outlet air is too hot. If the hair–dryer stops working switch it off by the switch (5) setting it to the “0” position, unplug the hair-dryer, provide that the inlets and outlets are unblocked and let the hair-dryer cool off for 5–10 minutes. After it you can switch it on. Do not block the air openings during operation of the unit and avoid getting of hair into the air inlet openings.
4
Cleaning and care The hair-dryer is intended for household usage only.
We recommend removing the air inlet grid (2) pe­riodically for cleaning. Set the switch (5) to the “0” position and discon-
nect the hair-dryer.
Slightly press the ledges on the grid (2) and re­move the grid. Clean the grid with a brush and close it again.
The body of the hair-dryer can be cleaned with a wet cloth. After it, it is necessary to wipe the body dry.
Storage
Always unplug the hair-dryer if it is not being
used.
Never wind the cord around the hair-dryer. It can cause damage of the hair-dryer. Do not pull, overturn or strengthen the cord especially near the plug and at the place where the hair-dryer is fastened to the body. Periodically strengthen the cord if it is overturned.
For easy storing there is a loop for hanging-up (6) on the unit, you can keep the unit by means of this loop provided that no water gets on the unit.
Keep the unit in a dry cool place, out of reach of children.
Delivery set
1. Hair dryer – 1 pc.
2. Concentrator attachment – 1 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
Specifications
Power supply:
220–240V, 50Hz
Power: 2200 W
The manufacture preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary noti­fication.
Service life of the unit is 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/ EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23
EEC)
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 4MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 4 29.06.2011 16:37:1229.06.2011 16:37:12
Page 5
Beschreibung
1. Ondulierdüse
2. Abnehmbares Lufteinlassgitter
3. Taste der Kaltstufe
4. Schalter der Heizstufen (1-2-3)
5. Schalter der Lüftergeschwindigkeiten
(0-1-2)
6. Aufhängeöse
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von den mit Wasser befüllten Becken (Badewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.
Während der Nutzung des Geräts im Bad-
zimmer schalten Sie es nach dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil die Wassernähe gefährlich ist, wenn sogar der Haartrockner mittels Schalter ausgeschaltet ist; Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI – Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezim­mers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten;
Sicherheitsmaßnahmen
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten, unter anderem:
VOR DER NUTZUNG DES HAARTROCKNERS LESEN SIE AUFMERKSAM DIESE BE­DIENUNGSANLEITUNG.
Um das Risiko der Stromschläge zu vermei­den:
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz immer ab.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stel­len aufzubewahren oder zu legen, von de­nen es in die mit Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken stürzen könnte.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Badens zu nutzen.
DEUTSCH
Tauchen Sie nie das Gerät ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Sollte das Gerät einmal ins Wasser fal­len, ziehen sofort den Netzstecker aus der Steckdose, bevor das Gerät aus dem Was­ser geholt wird.
Lassen Sie den Haartrockner nie un­beaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern und behin­derten Personen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine angemessene und verständliche Anweisung über die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren sei­ner falschen Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Verwenden Sie den Haartrockner bestim­mungsgemäß, verwenden Sie nur jene Aufsätze und Zubehör, die zum Liefe­rungsumfang gehören.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, wenn Störungen auftreten und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes Kun­denservicedienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberfl ächen fern.
Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnun­gen des Haartrockners abzudecken, legen Sie das Gerät nie auf weiche Oberfl ächen (Bett oder Sofa), wo die Luftaustrittsöffnun­gen blockiert werden können. Es soll kein Flaum, Staub, Haare u.ä. in die Lufteintritt­söffnungen einlangen.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners
Benutzen Sie nie den Haartrockner an den Stellen, wo Sprays oder leicht entfl ammba­re Flüssigkeiten verwendet werden.
Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf andere wärmeempfi ndliche Körperteile.
Die Aufsätze des Geräts können sich wä­hrend des Betriebs erhitzen. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, lassen Sie diese ab­kühlen.
5
.
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 5MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 5 29.06.2011 16:37:1329.06.2011 16:37:13
Page 6
DEUTSCH
Vermeiden Sie während des Betriebs das
Eindringen von Haaren ins Lufteinlassgitter.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET.
Bewahren Sie sorgfältig diese Bedienungsan­leitung.
Einschaltung des Haartrockners
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb­nahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
– Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in
die Steckdose.
– Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit
der Kaltstufe (5):
0 = ausgeschaltet. 1 = niedrige Geschwindigkeit; 2 = hohe Geschwindigkeit;
– Stellen Sie die gewünschte Temperatur der
Lüfterstufe mit dem Schalter der Heizstufe (4) ein:
I = schwache Aufheizung 2 = mittlere Aufheizung 3 = maximale Aufheizung
Haarpfl ege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre Haare mit Shampoo, wischen Sie mit einem Hand­tuch zur Entfernung der Feuchtigkeit und käm­men Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (4) in die Position der maximalen Aufheizung (Position 3), wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit der Luftstufe mittels des Schalters (5) und trocknen Sie Ihre Haare ab. Schütteln Sie die überfl üssige Feuch­tigkeit von den Haaren mit der Hand oder dem Kamm, dabei bewegen Sie den Haartrockner ständig über den Haaren.
Glätten
Stellen Sie den Schalter (4) in die Position der maximalen Aufheizung (Position 3), wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit der Luftstu­fe mittels des Schalters (5) und trocknen Sie vorher Ihre Haare ab. Nachdem Ihre Haare fas
komplett austrocknen, setzen Sie die Ondulier­düse (1) auf, verkleinern Sie die Heizstufe der Luft mit dem Schalter (4) und die Geschwin­digkeit der Lüfterstufe mit dem Schalter (5).
Verteilen Sie die Haare in Strähne und Par­tien, beginnen Sie mit dem Glätten von unteren Partien. Nutzen Sie dabei die runde oder fl a­che Bürste, kämmen Sie die Haare von oben nach unten und gleichzeitig richten Sie darauf heiße Luft der Ondulierdüse. Somit glätten Sie langsam jede Haarsträhne von Wurzeln bis Spitzen. Nachdem Sie die unteren Haarpartien glätten, beginnen Sie mit den mittleren Partien und beenden Sie das Glätten mit den oberen Haarpartien.
Natürliche Wellenstruktur der Haare
Stellen Sie den Schalter (4) in die Position des schwachen Heizung (Position 1) und den Schalter (5) in die Position „1“, drücken Sie die Haarsträhne zwischen den Fingern zusammen, drehen Sie die Haarsträhne in die Richtung der natürlichen Drehung und trocknen Sie diese ab, richten Sie dabei den Luftstrom zwischen den Fingern. Wenn Sie den gewünschten Ef­fekt erreichen, drücken Sie die Taste der Kalt­luftstufe (3) und machen Sie jede Haarsträhne fest.
Anhebung und Volumen der Haare
Während der Nutzung des Haartrockners im Betrieb der Heiz – /Lüfterstufen von schwach bis maximal trocknen Sie Ihre Haarwurzeln, beginnen Sie den Prozess vom hinteren Teil des Kopfes.
Stylingstil
Stellen Sie die Schalter (4, 5) in die Position der niedrigen Heiz – /Lüfterstufe und setzen Sie die Ondulierdüse (1) auf den Haartrockner zwecks des gerichteten Luftstroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaffen Sie den gewünschten Stil mit der run­den Stylingbürste. Während des Stylings rich­ten Sie den Luftstrom unmittelbar auf Haare in der gewünschten Richtung.
Bei der Notwendigkeit richten Sie den Luft­strom ca. 2–5 Sekunden auf jede einzelne
6
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 6MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 6 29.06.2011 16:37:1329.06.2011 16:37:13
Page 7
DEUTSCH
Strähne, um die Haare zu fi xieren. Die Zeit, die für das Haarstyling notwendig ist, wird selb­ständig gewählt und hängt vom Haartyp ab.
Taste der Kaltluftstufe
In diesem Modell ist die Funktion der Kaltstufe vorgesehen, die fürs Fixieren Ihrer Frisur not­wendig ist. Drücken und halten Sie die Taste der Kaltluftstufe (3), dadurch wird der gewä­hlte Stylingstil erhalten.
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungs­schutz ausgestattet, der das Gerät beim Über­steigen der Temperatur der eintretenden Luft schützt. Falls sich der Haartrockner während der Nutzung ausschaltet, schalten Sie ihn mit der Ausschalttaste (5) aus, indem Sie ihn in die Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzs­tecker aus der Steckdose heraus, und prüfen Sie, ob die Eingangs – und Austrittsöffnungen mit irgendwelchen Gegenständen nicht abge­sperrt sind, danach lassen Sie den Haartrock­ner 5–10 Minuten abkühlen, danach schalten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haaren während des Be­triebs.
Reinigung und Pfl ege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
.
Es wird empfohlen, das Lufteinlassgitter (2) zwecks der Reinigung von Zeit zu Zeit ab­zunehmen. Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter
(5) in die Position «0» und schalten Sie den Haartrockner vom Stromnetz ab. Drücken Sie leicht die Aussparungen am
Einlassgitter (2) und nehmen Sie es ab. Reinigen Sie das Gitter mit der Bürste, und schließen Sie es wieder zu. Wischen Sie das Gehäuse des Haart-
rockners mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.
Aufbewahrung
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden. Wickeln Sie das Netzkabel nie um das
Gerät, da es zu seiner Beschädigung führen kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzka­bel um, überdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab, insbesondere am Netzstecker und an der Anschlussstelle am Gehäuse. Wenn sich das Netzkabel während der Nutzung des Haartrockners überdreht, richten Sie es ab und zu auf. Zwecks der bequemen Nutzung wurde am
Gerät eine Aufhängeöse (6) vorgesehen, worauf man den Haartrockner unter der Be­dingung aufhängen kann, dass kein Wasser in dieser Position ins Gerät eindringen wird. Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Lieferumfang
1. Haartrockner – 1 St.
2. Ondulierdüse – 1 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung:
220–240V, 50 Hz
Leistung: 2200 W
Der Hersteller behält die Rechte vor, Veränderungen in die Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung vornehmen zu dürfen.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
7
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 7MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 7 29.06.2011 16:37:1329.06.2011 16:37:13
Page 8
РУССКИЙ
Описание
1. Насадка-концентратор
2. Съемная решетка воздухозаборника
3. Кнопка подачи “холодного воздуха”
4. Переключатель степени нагрева (1-2-3)
5. Переключатель скорости подачи воздуха (0-1-2)
6. Петелька для подвешивания
ВНИМАНИЕ! Не разрешается использовать данное устройство вблизи емкостей, содер­жащих воду (ванна, бассейн и т.д.).
При использовании фена в ванной ком- нате следует отключать его от сети сразу после его эксплуатации, а именно: отсо­единить вилку сетевого шнура от розет­ки, так как близость воды представляет опасность даже в тех случаях, когда фен выключен выключателем; Для дополнительной защиты целесоо- бразно установить в цепь питания ван­ной комнаты устройство защитного от­ключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА; при установке следует обратиться к спе­циалисту.
Меры предосторожности
При использовании электроприборов, осо­бенно в присутствии детей, необходимо следовать основным мерам предосторож­ности, включая следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ПОЛО­ЖЕНИЯ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗО­ВАНИЕМ ФЕНА
Во избежание риска поражения электро­током:
Перед включением убедитесь, что напря- жение электрической сети соответствует рабочему напряжению фена. Всегда отключайте фен от сети после ис- пользования. Не кладите и не храните устройство в местах, где он может упасть в ванну или раковину, наполненную водой. Не пользуйтесь феном во время приня- тия ванны.
Не погружайте устройство в воду или иную жидкость. Если фен упал в воду, немедленно из- влеките сетевую вилку из электрической розетки, и только после этого можно до­стать фен из воды. Никогда не оставляйте работающий фен без присмотра.
Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями. В ис­ключительных случаях лицо, отвечающее за их безопасность, должно дать соот­ветствующие и понятные им инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
Используйте фен только по его прямому назначению, применяйте только те на­садки, которые входят в комплект фена. Запрещается использование фена при повреждении сетевой вилки или шнура, если он работает с перебоями или по­сле падения в воду. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр. Держите сетевой шнур вдали от горячих поверхностей. Запрещается закрывать воздушные от- верстия фена, не кладите его на мягкую поверхность (на кровать или диван), где воздушные отверстия могут быть забло­кированы. В воздушных отверстиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п. Не используйте фен, если вы находитесь
сонном состоянии.
в Не роняйте и не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия корпуса фена. Не включайте фен в местах, где распыля- ются аэрозоли или используются легко­воспламеняющиеся жидкости. Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие теплочувствительные ча­сти тела. Насадки во время работы нагревают- ся. Перед снятием насадок дайте им остыть.
8
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 8MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 8 29.06.2011 16:37:1329.06.2011 16:37:13
Page 9
РУССКИЙ
Во время работы фена избегайте попада- ния волос в решетку воздухозаборника.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Сохраните данную инструкцию
Включение фена
Перед включением убедитесь, что напряже­ние электрической сети соответствует ра­бочему напряжению фена.
– Вставьте вилку сетевого шнура в элек-
трическую розетку.
– С помощью переключателя скорости по-
дачи воздуха (5) установите нужную ско­рость:
0 = выключен. 1 = низкая скорость; 2 =высокая скорость.
– С помощью переключателя степени на-
грева (4) установите необходимую тем­пературу воздушного потока:
1 = слабый нагрев 2 = средний нагрев 3 = максимальный нагрев
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов волосы перед сушкой и укладкой следует вымыть шампунем, вытереть полотенцем для удаления избыточной влаги и расче­сать.
Быстрая сушка
Установите переключатель (4) в положение максимального нагрева (положение 3), вы­берите необходимую скорость подачи воз­духа переключателем (5) и просушите во­лосы. Рукой или расческой стряхивайте с волос избыточную влагу и постоянно пере­мещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (4) в положение максимального нагрева (положение 3), выбе­рите соответствующую скорость подачи воз­духа переключателем (5) и предварительно просушите волосы. Когда волосы почти вы-
сохнут, установите насадку–концентратор (1), уменьшите степень нагрева воздуха переключателем (4) и скорость подачи воз­духа переключателем (5).
Распределите волосы на пряди и слои, начните выпрямление с нижних слоев. Ис­пользуя круглую или плоскую щетку, рас­чесывайте волосы сверху вниз и одновре­менно направляйте на них горячий воздух, выходящий из насадки–концентратора. Таким образом, медленно распрямляйте каждую прядь волос от корней до кончиков. Когда вы распрямите пряди нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди средне­го слоя и завершите процесс распрямлени­ем прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (4) в положе­ние слабого нагрева воздуха (положение
1), переключатель (5) в положение 1, креп­ко зажмите пряди волос между пальцами, поверните их в сторону естественного за­кручивания и высушите их, направляя по­ток воздуха между пальцами. Когда вы до­стигли желаемого эффекта, нажмите кнопку подачи “холодного воздуха” (3) и закрепите каждую прядь.
Подъем и объем
Используя фен в режимах нагрева/скорости от слабого до максимального, просушите корни волос, начиная с задней стороны го­ловы.
Создание стиля прически
Установите переключатели (4, 5) в положе­ние слабого нагрева/скорости и установите на фен насадку–концентратор (1) для на­правленного потока воздуха.
Распределите волосы на пряди и соз­давайте нужный стиль с помощью круглой щетки для укладки волос. Во время созда­ния прически направляйте воздушный по­ток непосредственно на волосы в желаемом направлении.
При необходимости направляйте струю воздуха на каждую прядь в течение 2–5 се-
9
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 9MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 9 29.06.2011 16:37:1329.06.2011 16:37:13
Page 10
РУССКИЙ
кунд для закрепления волос. Время, необхо­димое для укладки прядей волос, выбирает­ся индивидуально и зависит от типа волос.
Подача “холодного воздуха”
В данной модели предусмотрена функция подачи “холодного воздуха”, используемо­го для фиксации вашей прически. Нажмите и удерживайте кнопку подачи “холодного воздуха” (3) – это позволит сохранить соз­данный стиль прически.
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая отключит устройство при превышении тем­пературы выходящего воздуха. Если фен отключится во время использования, вы­ключите фен выключателем (5), установив его в положение «0», извлеките сетевую вилку из розетки, проверьте, не заблокиро­ваны ли входные и выходные воздушные от­верстия, дайте фену остыть 5–10 минут, по­сле чего включите его снова. Не закрывайте воздушные отверстия во время использо­вания фена и избегайте попадания волос в его воздухозаборное отверстие.
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашнего использования.
Периодически рекомендуется снимать ре-
шетку воздухозаборника (2) для очистки.
Установите переключатель (5) в положе­ние «0» и отключите фен от сети. Слегка нажмите на выступ ы на решетке (2)
снимите ее. Очистите решетку с помо-
и щью щетки и вновь установите на место. Корпус фена допускается протирать влажной тканью, после этого необходи­мо протереть его насухо.
Хранение
Если фен не используется, всегда выни- майте сетевую вилку из розетки.
Никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг фена, так как это может привести к повреждению шнура. Аккуратно об­ращайтесь с сетевым шнуром, старай­тесь не дергать, не перекручивать и не растягивать его, особенно около вилки и в месте ввода в корпус фена. Если во время использования фена шнур пере­кручивается, его следует периодически распрямлять. Для удобства в использовании преду- смотрена петелька для подвешивания (6), на которой можно хранить фен при условии, что в этом положении на фен не будет попадать вода. Храните фен в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
Комплект поставки
1. Фен – 1 шт.
2. Насадка–концентратор – 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: Мощность:
220–240 В, 50 Гц
2200 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройств без предварительного уведомления
Срок службы фена – 3 года
Данное изделие соответствует всем требованиям европейских и российских стандартов безопасности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД РЕСПУ­БЛИКА КИПР
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия.
Сделано в Китае.
10
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 10MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 10 29.06.2011 16:37:1329.06.2011 16:37:13
Page 11
ҚАЗАҚ
Сипаттамасы
1. Концентратор-қондырма
2. Шешілмелі ауатартқыш торы
3. “Салқын ауа” беру батырмасы
4. Қыздыру деңгейінің ауыстырғышы (1-2-3)
5. Ауаны беру жылдамдығының ауыстырғышы (0/1/2)
6. Қыстыруға арналған ілгекше
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар ыдыстардың қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз (ванна, бассейн жəне т.с.с.).
Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде, оны пайдаланып болғаннан кейін, аспапты желіден сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін ашалықтан ажырату керек; Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА – ден аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн;
Сақтандыру шаралары
Электр аспаптарын пайдаланған кезде, əсіресе балалар болғанда, келесілерді қоса, негізгі қауіпсіздік шараларын сақтау қажет:
ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛЫҚТЫ ЗЕЙІН ҚОЙЫП ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ
Өрттің пайда болуын немесе электр тоғымен зақымдануды болдырмау үшін:
Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз. Əрқашан пайдаланып болғаннан кейін фенді желіден ажыратыңыз. Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп кете алатын жерлерде аспапты қоймаңыз жəне сақтамаңыз. Ваннада жуыну кезінде фенді пайдаланбаңыз. Аспапты суға жəне басқа да сұйықтықтарға матырмаңыз. Егер фен суға түсіп кетсе, желілік айыр
тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана құрылғыны судан шығаруға болады. Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. Берілген құрылғы балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар пайдаланған кезде ерекше назар қажет. Балаларға аспапты қауіпсіз пайдалану жəне оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер туралы сəйкес жəне түсінікті нұсқаулықтар берілген болса ғана құрылғыны пайдалануға рұқсат етіледі. Фенді тек оның тікелей міндеті бойынша пайдаланыңыз, феннің жинағына кіретін қондырмаларды ғана қолданыңыз. Желілік айыр тетіктің немесе баудың бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен істегенде немесе суға түскеннен кейін фенді пайдалануға тыйым салынады. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша туындылас қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Құрылғыны жəне желілік бауды жылу көздерінен алшақ ұстаңыз. Феннің ауа өтетін тесіктерін жабуға тыйым салынады, оны ауа өтетін тесіктері бітеліп қала алатын жұмсақ заттарға (төсекке немесе диванға) қоймаңыз. Ауа өтетін тесіктерде жүн, шаң, шаш жəне т.с.с. болмауы керек. Егер сіз ұйқылы – ояу күйде болсаңыз, фенді пайдаланбаңыз. Фен корпусының кез – келген саңылауларына бөтен заттарды түсірмеңіз жəне салмаңыз. Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде фенді іске қоспаңыз. Ыстық ауаны көзге немесе басқа ыстық сезгіш дене мүшелеріне бағыттамаңыз. Саптамалар жұмыс кезінде қызады. Оларды шешер алдында суытылуына уақыт беріңіз. Феннің жұмыс істеуі кезінде ауатартқыштың торына шаштың түсуін болдырмаңыз.
11
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 11MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 11 29.06.2011 16:37:1329.06.2011 16:37:13
Page 12
ҚАЗАҚ
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН Берілген нұсқаулықты сақтаңыз
Феннің іске қосылуы
Іске қосу алдында электр желісінің кернеуі феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
– Желілік баудың айыр тетігін электрлік
ашалыққа қосыңыз.
– Ауаны беру ауыстырғышымен (5) қажетті
жылдамдықты таңдаңыз:
0 = іске қосылмаған. 1 = төмен жылдамдық; 2 =жоғары жылдамдық; – Қыздыру деңгейінің ауыстырғышымен (4)
ауа ағынының қажетті температурасын белгілеңіз.
1 = сəл қызу 2 = орташа қызу 3 = максималды қызу
Шаштың күтімі
Оптималды нəтижеге жету үшін (кептіру жəне тарау алдында) шашты сабынсумен жуыңыз, артық ылғалды жою үшін оларды сүлгімен сүртіңіз жəне тараңыз.
Жедел құрғату
Ауыстырғышты (4) максималды қызу күйіне (3 күйіне) орнатыңыз, ауа берудің қажетті жылдамдығын ауыстырғышпен (5) таңдаңыз жəне шашыңызды кептіріңіз. Қолыңызбен немесе тарақпен артық ылғалды сілкіңіз жəне феннің орнын шашыңызда үздіксіз ауыстырыңыз.
Түзету
Ауыстырғышты (4) максималды қызу күйіне (3 күйіне) орнатыңыз, ауа берудің қажетті жылдамдығын ауыстырғышпен (5) таңдаңыз жəне шашыңызды алдын – ала кептіріңіз. Шаш кебетіндей болғанда, концентратор саптаманы орнатыңыз (1), ауаны қыздыру дəрежесін ауыстырғышпен (4) жəне ауаны беру жылдамдығын ауыстырғышпен (5) азайтыңыз.
Шашты тарамдарға жəне қабаттарға
таратыңыз, төменгі қабаттардан түзетуді
бастаңыз. Дөңгелек немесе жазық қылшақты пайдаланып, шашты төменнен жоғары қарай тараңыз жəне бір мезгілде оларға концентратор–саптамадан шығатын ыстық ауаны бағыттаңыз. Осылайша, баяу əрбір тарамды түбірінен ұшына дейін түзетіңіз. Төменгі қабаттың тарамдарын түзетіп болғаннан кейін, орташа қабаттың тарамдарын түзете бастаңыз жəне шаштың жоғарғы қабатының тарамдарын түзетумен аяқтаңыз.
Шаштың табиғи толқын тəрізді құрылымы
Ауыстырғышты (4) ауаны сəл қыздыру күйіне (1 күйіне), ауыстырғышты (5) 1 күйіне белгілеңіз, шаш тарамдарын саусақтардың арасында қатты қысып, оларды табиғи оралатын жаққа бұраңыз жəне ауа ағынын саусақтардың арасына бағыттап, оларды құрғатыңыз. Сіз қажетті нəтижеге жеткенде, “салқын ауа” беру батырмасына (3) басыңыз жəне əрбір тарамды бекітіңіз.
Көтеру жəне көлем
Қызу/жылдамдық режимдерінде азынан максималдыға дейін фенді пайдаланып, артынан бастап шаш түбірлерін кептіріңіз.
Шаш үлгісін жасау
Ауыстырғышты (4, 5) баяу қызу/жылдамдық күйіне орнатыңыз, ауаны бағыттау үшін концентратор–қондырманы (1) орнатыңыз..
Шашты тарамдарға бөліңіз жəне шашты жатқызуға арналған дөңгелек қылшақ көмегімен қажеті үлгіні жасаңыз. Шаш үлгісін жасаған кезде ауа ағынын тікелей шашқа қажетті бағытта бағыттаңыз.
Қажет болғанда, шашты бекіту үшін ауа ағынын əрбір тарамға 2–5 секунд бойы бағыттаңыз. Шашты жатқызуға қажетті уақыт əркіммен өздігінше таңдалады жəне шашты түріне байланысты болады.
“Салқын ауаны” беру
Берілген модельде сіздің шаш үлгіңізді бекіту үшін “салқын ауаны” беру (3) қызметі көзделген–бұл шаш үлгісінің сəнін сақтауға мүмкіндік береді.
12
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 12MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 12 29.06.2011 16:37:1329.06.2011 16:37:13
Page 13
ҚАЗАҚ
Қызып кетуден қорғаныс
Феннің қызып кетуден қорғанысы бар, ол шығатын ауаның температусы асып кеткенде құрылғыны сөндіреді. Егер фен пайдаланып жатқанда сөніп қалса, фенді ажыратқышпен (5) «0» күйіне белгілеңіз, желілік айыртетікті ашалықтан суырыңыз, кіретін жəне шығатын ауа саңылауларының бөгеттелмегенін тексеріңіз, фенге 5–10 минут салқындауға уақыт беріңіз, содан кейін оны қайталап іске қосыңыз. Фенді пайдаланған кезде ауа саңылауларын бөгеттемеңіз жəне оның ауатартқыш саңылауларына шаштың түсуіне жол бермеңіз.
Күтімі жəне қызмет көрсетілуі
Фен тек үйде қолдануға арналған.
Ауа тартқыш торын (2) оны тазалау үшін мезгілімен шешіп тұру ұсынылады. Ауыстырғышты (5) «0» күйіне орнатыңыз жəне фенді желіден ажыратыңыз. Тордағы (2) шығыңқыларға сəл басыңыз жəне оны шешіңіз. Торды қылшақ көмегімен тазалаңыз, жəне қайталап жабыңыз. Феннің корпусын ылғалды матамен сүртуге рұқсат етіледі, одан кейін оны құрғатып сүрту керек.
Сақталуы
Егер фен пайдаланылмаса, əрқашан желілік айыр тетікті ашалықтан суырыңыз. Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз, себебі бұл оның бүлінуіне əкелуі мүмкін. Желілік бауға ұқыптылықпен қараңыз, əсіресе айыр тетіктің қасында жəне феннің корпусына енетін жерінде тартпауға, бұрамауға жəне созбауға тырысыңыз. Егер бау фенді пайдаланған
кезде бұралып қалса, оны мезігілмен түзетіп отырыңыз. Пайдалану ыңғайлығы үшін қыстыруға арналған ілгекше (6) көзделген, мұндай күйде фенді су тимейтін жағдайда сақтауға болады. Фенді құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізілім жинағы
1. Фен – 1 дн.
2. Концентратор – саптама – 1 дн.
3. Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Қоректендіру кернеуі: 220–240В, 50 Гц Қуаты: 2200 Вт
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын алдын – ала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды
Құрылғының қызмет ету мерзімі 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/ EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
13
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 13MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 13 29.06.2011 16:37:1329.06.2011 16:37:13
Page 14
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
Descriere
1. Accesoriu concentrator
2. Grilaj detaşabil al dispozitivului de aspiraţie a aerului
3. Buton „jet aer rece”
4. Comutator nivele de încălzire (1-2-3)
5. Comutator trepte viteză jet aer (0-1-2)
6. Inel pentru agăţare
ATENŢIE! Nu folosiţi aparatul în apropierea va­selor care conţin apă (chiuvetă, piscină etc.)
Dacă folosiţi uscătorul în baie, deconectaţi – l de la reţea imediat după utilizare. Pentru aceasta scoateţi fi şa de alimentare din priză, deoarece apropierea de apă prezintă pericole chiar şi atunci când uscătorul este oprit de la comutator Pentru garantarea protecţiei complete, se recomandă instalarea unui întrerupător diferenţial purtător de curent de intervenţie (max. 30 mA) în cadrul sistemului sursă. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să contactaţi un electrician autorizat
Măsuri de siguranţă
Înainte de a folosi aparatele electrice, în special în preajma copiilor, este necesar să respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv
CITIŢI CU ATENŢIE TOATE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE UTILIZAREA USCĂTORULUI DE PĂR
Pentru a evita riscul electrocutării:
Înainte de conectare asigurai – vă că voltajul sursei de electricitate este identic cu voltajul menţionat pe aparat. Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţea după utilizare Nu plasaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri unde există pericolul să cadă în chiuveta sau cada cu apă, nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide. Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi baie. Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide
.
Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi imediat fi şa cablului de alimentare din priză, după care puteţi scoate aparatul din apă.
;
.
.
;
:
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către copii sau persoane cu dezabilităţi decât în cazul în care li se dau instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată de către persoana responsabilă de siguranţa lor. Nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât cele menţionate în instrucţiuni, utilizaţi doar accesoriile prevăzute de producător Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fi şa cablului de alimentare sau cablul, dacă funcţionează neregulat sau dacă a căzut în apă. Pentru reparaţii apelaţi la un service autorizat Feriţi cablul de alimentare de suprafeţe fi erbinţi. Nu astupaţi intrările şi ieşirile de aer ale uscătorului, nu îl aşezaţi pe suprafeţe moi (pat sau canapea) unde intrările şi ieşirile de aer pot fi blocate. Intrările şi ieşirile de aer trebuie menţinute curate, fără ca acestea să conţină puf, praf, păr etc Nu folosiţi aparatul dacă vă afl aţi în stare de somnolenţă. Feriţi aparatul de căderi şi nu introduceţi obiecte străine în orifi ciile de pe corpul acestuia Nu folosiţi aparatul în locurile unde sunt pulverizate aerosole sau sunt utilizate lichide uşor infl amabile. Nu orientaţi jetul de aer fi erbinte în ochi sau spre alte părţi ale corpului sensibile la căldură Accesoriile ating temperaturi înalte în timpul funcţionării. Permiteţi – le să se răcească înainte de a le scoate. Evitaţi nimerirea părului în grilajul dispozitivului de aspiraţie a aerului în timpul funcţionării aparatului
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI PENTRU UZ CASNIC. Păstraţi această instrucţiune
14
.
.
.
.
.
.
.
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 14MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 14 29.06.2011 16:37:1329.06.2011 16:37:13
Page 15
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
Pornirea uscătorului de păr
Înainte de a porni aparatul asiguraţi – vă că vol­tajul sursei de electricitate este identic cu volta­jul menţionat pe aparat
Introduceţi fi şa cablului de alimentare în
.
priză Setaţi viteza necesară cu comutatorul de
viteză a jetului de aer
0 =
1 = 2 =
Setaţi cu comutatorul nivelelor de încălzire
(4) temperatura necesară a jetului de aer
1 = 2 = încălzire medie 3 = încălzire maximă
Îngrijirea părului
Pentru obţinerea unor rezultate optime (înainte de uscare şi coafare) spălaţi părul cu şampon, ştergeţi – l cu un prosop pentru a înlătura exce­sul de apă şi pieptănaţi – l
Uscarea rapidă
Setaţi comutatorul (4) în poziţia încălzire maxi­mă (poziţia 3), selectaţi viteza necesară a jetului de aer cu comutatorul (5) şi uscaţi părul. Scutu­raţi cu mâna sau cu pieptenele excesul de apă de pe păr şi schimbaţi permanent poziţia uscă­torului de asupra părului.
oprit.
viteză minimă; viteză maximă;
încălzire minimă
.
(5):
.
.
finalizaţi procesul cu îndreptarea şuviţelor stratului superior.
Păr ondulat natural
Setaţi comutatorul (4) în poziţia încălzire mini­mă a aerului (poziţia 1), comutatorul (5) în pozi­ţia 1, strângeţi bine şuviţele de păr între degete, răsuciţi – le în direcţia ondulării naturale şi uscaţi – le direcţionând jetul de aer între degete. De îndată ce aţi atins efectul dorit apăsaţi butonul jet de „aer rece” (3) şi fi xaţi fi ecare şuviţă.
Ridicare şi volum
Folosind uscătorul în regimurile încălzire/viteză de la minim la maxim uscaţi rădăcinile părului începând cu partea posterioară a capului.
Crearea coafurii
Setaţi comutatoarele (4, 5) în poziţia încălzire/ viteză minimă şi aşezaţi pe uscător accesoriul concentrator (1) pentru direcţionarea jetului de aer. Separaţi părul în şuviţe şi creaţi coafura do­rită cu ajutorul unei perii rotunde pentru aranja­rea părului. În timp ce creaţi coafura direcţionaţi jetul de aer nemijlocit spre păr în direcţia dorită.
În caz de necesitate direcţionaţi jetul de aer spre fi ecare şuviţă de păr timp de 2–5 secunde pentru fi xarea părului. Timpul necesar pentru coafare se alege în fi ecare caz în parte si depinde de tipul părului.
Îndreptarea părului
Setaţi comutatorul (4) în poziţia încălzire maxi­mă (poziţia 3), selectaţi viteza necesară a jetului de aer cu comutatorul (5) şi uscaţi în prealabil părul. Atunci când părul va fi aproape uscat, aşezaţi accesoriul concentrator (1), reduceţi nivelul de încălzire al aerului cu ajutorul comu­tatorului (4) şi viteza jetului de aer cu ajutorul comutatorului (5).
Separaţi părul în şuviţe şi straturi, începeţi îndreptarea cu straturile interioare. Folosind o perie rotundă sau plată pieptănaţi părul de sus în jos şi orientaţi concomitent spre acesta jetul de aer fierbinte din accesoriul concentrator. În aşa mod, îndreptaţi fiecare şuviţă de păr de la vârf spre capete. Atunci când veţi îndrepta şuviţele de păr din stratul interior, începeţi îndreptarea şuviţelor din stratul de mijloc şi
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 15MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 15 29.06.2011 16:37:1329.06.2011 16:37:13
Jet de „aer rece”
Acest model este prevăzut cu funcţia de jet de „aer rece” care este folosit pentru fi xarea coafurii dumneavoastră. Apăsaţi şi menţineţi apăsat bu­tonul de livrare a jetului de „aer rece” (3) – ceea ce va permite păstrarea coafurii create
Protecţie la supraîncălzire
Uscătorul de păr este prevăzut cu protecţie la supraîncălzire care va opri aparatul în caz de depăşire a temperaturii jetului de aer. Dacă us­cătorul se va deconecta în timpul funcţionării, opriţi – l de la comutator (5) setându – l în pozi­ţia „0”, scoateţi fi şa de alimentare din priză, ve­rifi caţi dacă nu sunt blocate orifi ciile de ieşire şi intrare, permiteţi aparatului să se răcească 5–10 minute după care porniţi – l din nou. Nu blocaţi orifi ciile de aer în timpul folosirii uscătorului de
15
.
Page 16
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
păr şi evitaţi nimerirea părului în orifi ciul de as­piraţie a aerului
Îngrijire şi întreţinere
Uscătorul de păr este destinat doar pentru uz
.
casnic
Se recomandă scoaterea periodică a grilajului dispozitivului de aspiraţie a aerului (2) pentru curăţarea acestuia. Setaţi comutatorul (5) în poziţia „0” şi deconectaţi uscătorul de la reţeaua de alimentare. Apăsaţi uşor pe ieşiturile grilajului (2) şi scoateţi – l. Curăţaţi grilajul cu ajutorul unei perii şi aşezaţi – l în poziţia iniţială. Ştergeţi corpul uscătorului cu o cârpă umezită, după care ştergeţi cu o cârpă uscată
Depozitare
Scoateţi fi şa de alimentare din priză atunci când nu folosiţi uscătorul. Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului deoarece acesta se poate deteriora. Mânuiţi cu grijă cordonul de alimentare, nu trageţi de acesta, nu îl răsuciţi şi nu îl întindeţi, în special lângă fi şa de alimentare şi în locaşul de racordare cu corpul uscătorului. Dacă cordonul se răsuceşte în timpul utilizării uscătorului, îndreptaţi – l periodic. Pentru o utilizare comodă este prevăzut un inel de agăţare (6) care poate fi folosit pentru păstrarea uscătorului, cu condiţia că în această poziţie aparatul nu va contacta cu apa.
.
.
Păstraţi uscătorul de păr la un loc răcoros, inaccesibil pentru copii.
Set de livrare
1. Uscător de păr – 1 buc.
2. Accesoriu – concentrator – 1 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc
Specifi caţii tehnice
Tensiune de alimentare Putere: 2200 W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifi ce ca­racteristicile aparatelor fără preaviz.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ­sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea­ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Durata de funcţionare a aparatului – 3 ani
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Di­rectiva 89/336/EEC i Directiva cu pri­vire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
.
: 220–240V, 50Hz
16
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 16MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 16 29.06.2011 16:37:1329.06.2011 16:37:13
Page 17
ČESKÝ
Popis
1. Nástavec-koncentrátor
2. Změnitelná mříže zásobníku vzduchu
3. Připínáček přívodu «chladného vzduchu»
4. Přepínač stupně ohřevu (1-2-3)
5. Přepínač rychlosti přívodu vzduchu (0-1-2)
6. Poutko pro zavěšení
POZOR! Ne využívat ten přístroj nablízku nádrží, obsahujících vodu (vany, bazénu atd.).
Při použití fénu v koupelně třeba vypínat přístroj od sítě po jeho provozování, totiž, vytáhnuv zástrčku síťové šňůry ze zásuvky, protože blízkost vody znamená nebezpečí, dokonce a tehdy, když fén byl vypnut vypí­načem; Pro dodatečně jištění účelné stanovit vyba- vení ochranného odpojení (RCD) s nominál­ním proudem spouštění, ne převyšujícím 30 mA, do napájecího obvodu koupelně míst­nosti; při nastavení třeba obrátit se k odbor­níkovi;
Bezpečnostní opatření
Při použití elektrických spotřebiči, zejména za přítomností dětí, nutno následovat základním míry bezpečnosti:
POZORNĚ PROČTETE VŠICHNI PŘEDPISY PŘED POUŽITÍM FÉNU
V zamezení rizika uderu elektrickým proudem:
Před spuštěním se přesvědčte, že napětí elek-
trické sítě odpovídá pracovnímu napětí fénu. Vždy vypínejte fén od sítě za použití. Ne pokládejte i ne chovejte přístroj v mís- tech, odkud on může spadnout do vany nebo umyvadla, naplněných vodou. Nepoužívejte fén během přijetí koupele. Ne ponořujte přístroj do vody nebo jiné kapaliny. Pokud fén upadnul ve vodu, bez meškání vytáhnete sítovou vidlici ze zásuvky, jen nato fén je k dostání z vody. Nikdy ne nenechávejte pracující fén bez dozoru.
Vybavení ne je určeno do užívaní děti a lide z omezenými možnosti, pokud jim osobou, odpovídající za jich bezpečnost, ne dané vyhovující i jasný jim předpisy o bezpečném používání přístrojí i těch nebezpečích, které může vznikat při jeho nesprávném používání. Použijte fén jen do jeho přímého účelu; uží- vejte jen té nástavce, které jsou součástí dodávky. Ne dovolené využití fénu při poškození síťové vidlice nebo šňůry, pokud on pra­cuje z vynechávání nebo za pádu ve vodě. Za všechny dotazy opravy obracejte se do autorizovaného servisního střediska. Držíte síťovou šňůru v dálce od horkých povrchů. Nesmí se zakrývat vzduchový otvory fénu, ne pokládejte jeho na měkký povrch (na postel nebo divan), kde vzduchový otvory můžou byt blokovaný. Ve vzduchových otvo­rech nemá byt pápěří, prachu, vlasu atd. Nepoužívejte fén, pokud vy jste v ospalém stavu. Ne pouštějte i ne zasazujte cize předměty v jakékoliv otvory korpusu. Ne spouštějte fén v místech, kde rozprašuji aerosol nebo používají se horlivě kapaliny. Ne řiďte horoucí vzduch v zrak nebo na další citlivé díly těla. Nástavce uprostřed práce nahřívám. Před zrušením dejte jim vychladnout. Vyhýbejte se spadnutí vlasů do mříže zásob- níku vzduchu během práce fénu.
VABAVENI JE URČENO JENOM PRO DOMAC­NOSTNÍ UŽITÍ. Zachovejte tuto směrnice
Zanutí fenu
Před spouštěním přesvědčte se, že napětí elek­trické sítě odpovídá pracovnímu napětí fénu. – Vložte zástrčku síťové šňůry do elektrické
zásuvky.
– Ustavte nutnou rychlost voličem rychlosti
přívodu vzduchu (5):
0 = odpojeny. 1 = nízká rychlost; 2 = vysoká rychlost;
17
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 17MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 17 29.06.2011 16:37:1329.06.2011 16:37:13
Page 18
ČESKÝ
– Ustavte voličem stupně ohřevu (4) požado-
vanou teplotu vzdušného proudění.
1 = slabý ohřev 2 = střední ohřev 3 = maximální ohřev
Ošetřovaní vlasů
Pro dosažení optimálního výsledku (před vypa­lováním i uložením) vymyjte vlasy šamponem, otřete jich ručníkem pro odstranění přebytečně vláhy i sčešte.
Rychlé vypalování
Ustavte přepínač (4) v polohu maximálního ohřevu (poloha 3), vyberte požadovanou rych­lost proudění vzduchu voličem (5) i předběžně usušíte vlasy. Rukou nebo hřebenem okle­pávejte s vlasů nadměrnou vláhou i neustále pohybujte fénem nad vlasy.
Usměrnění
Ustavte přepínač (4) v polohu maximálního ohřevu (poloha 3), vyberte odpovídající rych­lost proudění vzduchu voličem (5) i předběžně usušíte vlasy. Kdy vlasy skoro vyschnou, vložte nástavec – koncentrátor (1), zmenšíte stupně ohřevu vzduchu voličem (4) i rychlost posuvu vzduchu voličem (5).
Oddělte vlasy na prameni i vrstvy, zahájíte usměrnění se spodních vrstev. Užívajíc kulatý nebo plochý kartáč, sčešte vlasy navrchu dolů i současně řiďte na ně horoucí vzduch, vycháze­jící z nástavce – koncentrátoru. Pomalu napři­mujte každý pramen vlasů od kořenů do špičky. Kdy vy napřímíte pramene dolní vrstvy vlasu, zahájíte napřimovaní pramenů prostředních vrstev i dokončete postup napřímením prame­nů vrchní vrstvy vlasů.
Zvednutí i objem
Užívajíc fén v režimech ohřevu/rychlosti od slabých do maximálních, usušíte kořeny vlasů, počínaje zadní díly hlavy.
Vytvoření stylu frizúry
Ustavte přepínače (4, 5) v polohu slabého ohře­vu/rychlosti i vložte na fén nástavec – koncent­rátor (1) pro směřované proudění vzduchu.
Oddělte vlasy na prameni i vytvářejte potřeb­ný styl pomocí okrouhlého kartáčku pro uklá­dání vlas. Během zřízení frizúry řiďte vzduchový proud bezprostředně na vlasy a dle zaměření.
V případě nutnosti řiďte proud vzduchu na každou pramen během 2–5 sekundy pro upev­nění vlasů. Čas, potřebný pro ukládání prame­nů vlasů, je volený samostatně i záleží od typu vlasů.
Dodávka « chladného vzduchu »
V daném modelu předvídána funkce přívodu « chladného vzduchu », používaného pro upev­nění vaší frizúry. Klepněte i fixujte tlačítko pří­vodu « chladného vzduchu » (3) – to je povolí vlasem zachovat založený styl frizúry.
Ochrana od přehřátí
Fén má ochranu od přehřátí, která odpojí pří­stroj při překročení teploty vycházejícího vzdu­chu. Pokud fén odpojí během použití, vypnete fén vypínačem (5), nastaviv jeho v poloze « 0 », vytáhnete sítovou vidlice ze zásuvky, pře­svědčte se, ne blokované zda vstupní i výstupní vzduchový otvory, dejte fénu vychladnout 5–10 minut, a poté zapněte jeho znovu. Ne blokujte vzduchový otvory během použití fénu i zběhej­te dopadu vlasů do otvoru zásobníku vzduchu.
Naturální zvlněná struktura vlasů
Ustavte přepínač (4) v poloze slabého ohře­vu vzduchu (poloha 1), přepínač (5) v polohu 1, pevně stisknete pramene vlasů mezi prsty, obraťte jich stranou přirozeného zakroucení i vysušíte jich, posílajíc proud vzduchu mezi prsty. Kdy vy dosáhnete požadovaného efektu, klepněte tlačítko přívodu chladného vzduchu (3) i zafixujte každou pramen.
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 18MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 18 29.06.2011 16:37:1329.06.2011 16:37:13
Obsluha a údržba
Fén je určený jen pro domácí použití.
Doporučuje se periodicky snímat mříže zásobníku vzduchu (2) pro její čištění. Vložte přepínač (5) v polohu « 0 » i odpojíte fén od sítě. Lehce tlačte na výstupky na roštu (2) i demontujte ji. Očistíte mříže pomocí kartá­če, a ponovu namontujte.
18
Page 19
ČESKÝ
Těleso fénu povoluje se otírat vlhkou látkou, nato nutno prodřít jeho do sucha.
Uschování
Pokud fén ne používá se, vždy vyjímejte síto- vou vidlici ze zásuvky. Nikdy ne ovíjejte síťovou šňůru okolo fénu, protože to může přivést k jejímu pokažení. Pečlivě se obracejte se síťovou šňůrou, namáhejte se ne trhat, ne překrucovat i ne roztahovat její, zejména kolem vidlice i v místě instalaci v tělesu fénu. Pokud šňůra překrucuje se během použití fénu, diskon­tinuálně napřimujte její. Pro příslušenství v použití předvídána smyč- ka pro zavěšení (6), na které lze uchovávat fén za podmínky, že v tyto pozici na fén nebude se dostávat voda. Chraňte fén v suchém chladném místu, nepřístupném pro děti
Komplet dodávky
1. Fén – 1 kus.
2. Nástavec – koncentrátor – 1 kus
3. Instrukce – 1 kus.
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 220–240 V ~ 50 Hz Výkon: 2200 W
Výrobce zachovává za sebou právo měnit cha­rakteristiky vybavení bez předběžného uvědo­mení
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruč­ní lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Životnost přístroje – 3 roka
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
19
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 19MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 19 29.06.2011 16:37:1329.06.2011 16:37:13
Page 20
УКРАЇНЬСКИЙ
Опис
1. Насадка-концентратор
2. Знімна решітка повітрозбірника
3. Кнопка подачі “холодного повітря”
4. Перемикач ступеня нагріву (1-2-3)
5. Перемикач швидкості подачі повітря (0-1-2)
6. Петелька для підвішування
УВАГА! Не використовувати цей пристрій поблизу ємностей, що містять воду (ванна, басейн тощо).
При використанні фена у ванній кімнаті слід відключати пристрій від мережі після його експлуатації, а саме від'єднавши вилку мережного шнура від розетки, так як близькість води становить небезпеку, навіть коли фен виключений вимика­чем; Для додаткового захисту доцільно вста- новити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спра­цьовування, що не перевищує 30 мА, в ланцюг живлення ванної кімнати; при установці слід звернутися до фахівця;
Заходи безпеки
При використанні електроприладів, особливо у присутності дітей, необхідно дотримуватися основних заходів безпеки, включаючи наступні:
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ФЕНА
Щоб уникнути ризику ураження електрострумом:
Перед включенням переконайтеся, що напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі фена. Завжди відключайте фен від мережі після використання. Не кладіть і не зберігайте пристрій у місцях, де він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою. Не користуйтеся феном під час прийнят- тя ванни.
20
Не занурюйте пристрій у воду або іншу рідину. Якщо фен впав у воду, негайно вийміть вилку мережевого шнура з розетки, тільки після цього можна дістати фен з води. Ніколи не залишайте працюючий фен без нагляду.
Цей пристрій не призначений для вико- ристання дітьми та людьми з обмежени­ми можливостями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі інструкції про без­печне користування пристроєм і тієї не­безпеки, яка може виникати при його неправильному використанні. Використовуйте фен тільки за його пря- мим призначенням, застосовуйте тільки ті насадки, які входять в комплект фена. Забороняється використання фена при пошкодженні мережевої вилки або шну­ра, якщо він працює з перебоями або після падіння у воду. З усіх питань сто­совно ремонту звертайтеся до автори­зованого сервісного центру. Тримайте мережевий шнур подалі від гарячих поверхонь.
Забороняється закривати повітряні от- вори фена, не кладіть його на м'яку по­верхню (на ліжко або диван), де повітряні отвори можуть бути заблоковані. У повітряних отворах не повинно бути пуху, пилу, волосся тощо. Не використовуйте фен, якщо ви знахо- дитеся в сонному стані. Не кидайте і не вставляйте сторонні предмети в будь – які отвори корпусу фена. Не вмикайте фен у місцях, де розпорошуються аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини. Не направляйте гаряче повітря в очі або на інші теплочутливим частини тіла. Насадки під час роботи нагріваються. Перед зняттям дайте їм охолонути. Уникайте потрапляння волосся в решітки повітрозбірника під час роботи фена.
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 20MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 20 29.06.2011 16:37:1329.06.2011 16:37:13
Page 21
УКРАЇНЬСКИЙ
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ. Збережіть цю інструкцію
Включення фена
Перед включенням переконайтеся, що напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі фена.
– Вставте вилку мережного шнура в елек-
тричну розетку.
– Встановить потрібну швидкість переми-
качем швидкості подачі повітря (5):
0 = вимкнений. 1 = низька швидкість; 2 = висока швидкість;
– Встановить перемикачем ступеня нагріву
(4) необхідну температуру повітряного потоку.
1 = слабкий нагрів 2 = середній нагрів 3 = максимальний нагрів
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів (перед сушінням і укладанням) вимийте волосся шампунем, витріть їх рушником для видалення надлишкової вологи і розчешіть.
Швидка сушка
Встановіть перемикач (4) в положення максимального нагріву (положення 3), виберіть необхідну швидкість подачі повітря перемикачем (5) і просушіть волосся. Рукою або гребінцем струшуйте з волосся надлишкову вологу і постійно переміщайте фен над волоссям.
Випрямлення
Встановіть перемикач (4) в положення максимального нагріву (положення 3), виберіть відповідну швидкість подачі повітря перемикачем (5) і попередньо просушіть волосся. Коли волосся майже висохнуть, установіть насадку концентратор (1), зменшите ступінь нагрівання повітря перемикачем (4) і швидкість подачі повітря перемикачем (5).
Розподіліть волосся на пасма і шари, почніть випрямлення з нижніх шарів. Використовуючи круглу або плоску щітку, розчісуйте волосся зверху вниз і одночасно направляйте на них гаряче повітря, що виходить з насадки–концентратора. Таким чином, повільно розпрямляйте кожне пасмо волосся від коренів до кінчиків. Коли ви розпрямите пасма нижнього шару волосся, почніть розпрямляти пасма середнього шару і завершите процес розпрямленням пасом верхнього шару волосся.
Природна хвиляста структура волосся
Встановіть перемикач (4) в положення слабкого нагрівання повітря (положення
1), перемикач (5) в положення 1, міцно затисніть пасма волосся між пальцями, поверніть їх у бік природного закручування і висушіть їх, направляючи потік повітря між пальцями. Коли ви досягли бажаного ефекту, натисніть кнопку подачі “холодного повітря” (3) і закріпіть кожне пасмо.
Підйом і об’єм
Використовуючи фен в режимах нагріву / швидкості від слабкого до максимального, просушіть коріння волосся, починаючи з задньої сторони голови.
Створення стилю зачіски
Встановіть перемикачі (4, 5) в становище слабкого нагріву / швидкості і встановіть на фен насадку–концентратор (1) для спрямованого потоку повітря.
Розподіліть волосся на пасма і створюйте потрібний стиль за допомогою круглої щітки для укладання волосся. Під час створення зачіски направляйте повітряний потік безпосередньо на волосся в бажаному напрямку.
При необхідності, направляйте струмінь повітря на кожне пасмо протягом 2–5 секунд для закріплення волосся. Час, необхідний для укладання пасм волосся, вибирається самостійно і залежить від типу волосся.
21
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 21MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 21 29.06.2011 16:37:1429.06.2011 16:37:14
Page 22
УКРАЇНЬСКИЙ
Подача “холодного повітря”
У даній моделі передбачена функція подачі “холодного повітря”, що використовується для фіксації вашої зачіски. Натисніть і утримуйте кнопку подачі “холодного повітря”
(3) – це дозволить їм зберегти створений
стиль зачіски.
Захист від перегріву
Фен має захист від перегріву, який відключить пристрій при перевищенні температури вихідного повітря. Якщо фен відключиться під час використання, вимкніть фен вимикачем (5), встановивши його в положення «0», вийміть мережеву вилку з розетки, перевірте, чи не заблоковані вхідні і вихідні повітряні отвори, дайте фену охолонути 5–10 хвилин, після чого ввімкніть його знову. Не блокуйте повітряні отвори під час використання фена і уникайте потрапляння волосся у його вхідний отвір.
Догляд та обслуговування
Фен призначений тільки для домашнього використання.
Періодично рекомендується знімати решітку повітрозбірника (2) для її очищення. Встановіть перемикач (5) в положення «0» і відключіть фен від мережі. Злегка натисніть на виступи на решітці (2) і зніміть її. Очистіть решітки за допомогою щітки, і знову закрийте. Корпус фена допускається протирати вологою тканиною, після цього необхідно протерти його насухо.
Зберігання
Якщо фен не використовується, завжди виймайте мережеву вилку з розетки. Ніколи не накручуйте шнур живлення фена, тому що це може призвести до його псування. Обережно поводьтеся
з мережевим шнуром, намагайтеся не смикати, перекручувати або розтягувати його, особливо біля вилки і в місці введення в корпус фена. Якщо шнур перекручується під час використання фена, періодично розпрямляйте його. Для зручності у використанні передбачена петля для підвішування (6), на якій можна зберігати фен за умови, що в цьому положенні на фен не потраплятиме вода. Тримайте фен в сухому прохолодному місці, недоступному для дітей
Комплект постачання
1. Фен – 1 шт.
2. Насадка–концентратор – 1 шт.
3. Інструкція – 1 шт.
Технічні характеристики
Напруга живлення: Потужність:
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристроїв без попереднього повідомлення
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпо­рядженням 73/23 ЄЕС по низько­вольтних апаратурах
220–240В, 50Гц
2200 Вт
22
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 22MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 22 29.06.2011 16:37:1429.06.2011 16:37:14
Page 23
БЕЛАРУСКI
Апісанне
1. Насадка–канцэнтратар
2. Здымная рашотка паветразаборніка
3. Кнопка падачы «халоднага паветра»
4. Перамыкач ступені нагрэву (1–2–3)
5. Перамыкач хуткасці падачы паветра (0–1–2)
6. Пяцелька для падвешвання
ЎВАГА! Не выкарыстоўваць гэту прыладу зблізку ёмістасцяў, якія змяшчаюць ваду (ванна, басейн і т. д.).
Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі варта адключаць прыладу ад сеткі пасля яе эксплуатацыі, а менавіта адлучыўшы вілку сеткавага шнура ад разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе небяспеку, нават калі фен выключаны выключальнікам; Для дадатковай абароны мэтазгод- на ўсталяваць прыладу ахоўнага ад­ключэння (ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, які не перавышае 30 мА, у ланцуг сілкавання ваннага па­коя; пры ўсталёўцы трэба звярнуцца да адмыслоўца;
Меры засцярогі
Пры выкарыстанні электрапрыбораў, асабліва ў прысутнасці дзяцей, неабходна выконваць асноўныя меры засцярогі, уключаючы наступныя:
УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ ЎСЕ ІНСТРУКЦЫІ ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ ФЕНА
Ў пазбяганне рызыкі паразы электратокам:
Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга электрычнай сеткі адпавядае працоўнай напрузе фена. Заўсёды адключайце фен ад сеткі пасля выкарыстання. Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну ці ракавіну, напоўненую вадой. Не карыстайцеся фенам падчас пры- няцця ванны. Не апускайце прыладу ў ваду ці іншую вадкасць.
23
Калі фен зваліўся ў ваду, неадкладна выміце сеткавую вілку з разеткі, толькі пасля гэтага можна дастаць фен з вады. Ніколі не пакідайце працавальны фен без нагляду. Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім не дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры няправільным карыстанні ёй. Выкарыстоўвайце фен толькі па яго прамым прызначэнні, ужывайце толькі тыя насадкі, якія ўваходзяць у камплект фена. Забараняецца выкарыстанне фена пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, калі ён працуе з перабоямі ці пасля пад­зення ў ваду. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. Трымайце сеткавы шнур удалечыні ад гарачых паверхняў. Забараняецца зачыняць паветраныя адтуліны фена, не кладзіце яго на мяк­кую паверхню (на ложак ці канапу), дзе паветраныя адтуліны могуць быць за­блакаваны. У паветраных адтулінах не павінна быць пуху, пылі, валасоў і т.п. Не выкарыстоўвайце фен, калі вы знаходзіцеся ў сонным стане. Не губляйце і не ўстаўляйце староннія прадметы ў любыя адтуліны корпуса фена. Не ўключайце фен у месцах, дзе распы- ляюцца аэразолі або выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя вадкасці. Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці на іншыя цеплаадчувальныя часткі цела. Насадкі падчас працы награваюцца. Пе- рад здыманнем дайце ім астыць. Пазбягайце траплення валасоў у ра- шотку паветразаборніка падчас працы фена.
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 23MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 23 29.06.2011 16:37:1429.06.2011 16:37:14
Page 24
БЕЛАРУСКI
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ. Захавайце гэтую інструкцыю
Ўключэнне фена
Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга электрычнай сеткі адпавядае працоўнай напрузе фена.
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў элек-
трычную разетку.
– Усталюйце патрэбную хуткасць перамы-
качом хуткасці падачы паветра (5):
0 = выключаны. 1 = нізкая хуткасць; 2 =высокая хуткасць; – Усталюйце перамыкачом ступені нагрэ-
ву (4) неабходную тэмпературу паветра­нага струменя.
1 = слабы нагрэў 2 = сярэдні нагрэў 3 = максімальны нагрэў
Догляд за валасамі
Для дасягнення аптымальных вынікаў (перад сушкай і укладкай) вымыйце валасы шампунем, вытрыце іх ручніком для выдалення залішняй вільгаці і расчашыце.
Хуткая сушка
Усталюйце перамыкач (4) у становішча максімальнага нагрэву (становішча 3), абярыце неабходную хуткасць падачы паветра перамыкачом (5) і прасушыце валасы. Рукой ці грабянцом стрэсвайце з валасоў залішнюю вільгаць і ўвесь час перасоўвайце фен над валасамі.
Выпростванне
Усталюйце перамыкач (4) у становішча максімальнага нагрэву (становішча 3), абярыце адпаведную хуткасць падачы паветра перамыкачом (5) і папярэдне прасушыце валасы. Калі валасы амаль высахнуць, усталюйце насадку– канцэнтратар (1), паменшыце ступень нагрэву паветра перамыкачом (4) і хуткасць падачы паветра перамыкачом (5).
24
Размяркуйце валасы на пасмы і пласты, пачніце выпростванне з ніжніх пластоў. Выкарыстоўваючы круглую ці плоскую шчотку, расчэсвайце валасы зверху ўніз і адначасова накіроўвайце на іх гарачае паветра, якое выходзіць з насадкі– канцэнтратара. Такім чынам, павольна распроствайце кожную пасму валасоў ад каранёў да кончыкаў. Калі вы распрастаеце пасмы ніжняга пласта валасоў, пачніце распростваць пасмы сярэдняга пласта і завершыце працэс распростваннем пасмаў верхняга пласта валасоў.
Натуральная хвалістая структура валасоў
Усталюйце перамыкач (4) у становішча слабога нагрэву паветра (становішча
1), перамыкач (5) у становішча 1, дужа зацісніце пасмы валасоў паміж пальцамі, павярніце іх у бок натуральнага закручвання і высушыце іх, накіроўваючы струмень паветра паміж пальцамі. Калі вы дасягнулі жаданага эфекту, націсніце кнопку падачы «халоднага паветра» (3) і замацуйце кожную пасму.
Пад'ем і аб'ем
Выкарыстоўваючы фен у рэжымах нагрэву/ хуткасці ад слабога да максімальнага, прасушыце карані валасоў, пачынальна з задняга боку галавы.
Стварэнне стылю прычоскі
Усталюйце перамыкачы (4, 5) у становішча слабога нагрэву/хуткасці і ўсталюйце на фен насадку–канцэнтратар (1) для накіраванага струменя паветра.
Размяркуйце валасы на пасмы і стварайце патрэбны стыль з дапамогай круглай шчоткі для ўкладкі валасоў. Падчас стварэння прычоскі накіроўвайце паветраны струмень непасрэдна на валасы ў жаданым кірунку.
Пры неабходнасці, накіроўвайце брую паветра на кожную пасму на працягу 2–5 секунд для замацавання валасоў. Час, неабходны для укладкі пасмаў валасоў,
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 24MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 24 29.06.2011 16:37:1429.06.2011 16:37:14
Page 25
БЕЛАРУСКI
выбіраецца самастойна і залежыць ад тыпу валасоў.
Падача «халоднага паветра»
Ў дадзенай мадэлі прадугледжана функцыя падачы «халоднага паветра», выкарыстоўванага для фіксацыі вашай прычоскі. Націсніце і ўтрымлівайце кнопку падачы «халоднага паветра» (3) – гэта дазволіць ім захаваць створаны стыль прычоскі.
Абарона ад перагрэву
Фен мае абарону ад перагрэву, якая адключыць прыладу пры перавышэнні тэмпературы выходзільнага паветра. Калі фен адключыцца падчас выкарыстання, выключыце фен выключальнікам (5), усталяваўшы яго ў становішча «0», выміце сеткавую вілку з разеткі, праверце, ці не заблакаваны ўваходныя і выходныя паветраныя адтуліны, дайце фену астыць 5–10 хвілін, пасля чаго ўключыце яго зноў. Не блакуйце паветраныя адтуліны падчас выкарыстання фена і пазбягайце траплення валасоў у яго паветразаборную адтуліну.
Догляд і абслугоўванне
Фен прызначаны толькі для хатняга выкарыстання.
Перыядычна рэкамендуецца здымаць рашотку паветразаборніка (2) для яе ачысткі. Усталюйце перамыкач (5) у становішча «0» і адключыце фен ад сеткі. Злёгку націсніце на выступы на рашотцы (2) і зніміце яе. Ачысціце рашотку з да­памогай шчоткі, і зноў зачыніце. Корпус фена дапушчаецца праціраць вільготнай тканінай, пасля гэтага неаб­ходна працерці яго насуха.
Захоўванне
Калі фен не выкарыстоўваецца, заўсёды вымайце сеткавую вілку з разеткі. Ніколі не абмотвайце сеткавы шнур ва- кол фена, бо гэта можа прывесці да яго
псуты. Акуратна звяртайцеся з сетка­вым шнуром, імкніцеся не тузаць, пе­ракручваць ці расцягваць яго, асабліва каля вілкі і ў месцы ўводу ў корпус фена. Калі шнур перакручваецца падчас вы­карыстання фена, перыядычна распро­ствайце яго. Для выгоды ў выкарыстанні прадуглед- жана пяцелька для падвешвання (6), на якой можна захоўваць фен пры ўмове, што ў гэтым становішчы на фен не будзе трапляць вада. Захоўвайце фен у сухім прахалодным месцы, недаступным для дзяцей
Камплект пастаўкі
1. Фен – 1 шт.
2. Насадка–канцэнтратар – 1 шт.
3. Інструкцыя – 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга сілкавання: 220–240В, 50Гц Магутнасць: 2200 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прылад без папярэдняга апавяшчэння
Тэрмін службы прылады – 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад’яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
25
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 25MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 25 29.06.2011 16:37:1429.06.2011 16:37:14
Page 26
ЎЗБЕК
Аsоsiy qismlаri
1. Kоnsеntrаtоr birikmа
2. Hаvо kirish jоyining yеchilаdigаn pаnjаrаsi
3. «Sоvuq hаvо» bеrish tugmаsi
4. Hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаti (1-2-3)
5. Hаvо tеzligini o’zgаrtirish murvаti (0-1-2)
6. Ilib qo’yish uchun ilmоq
DIQQАT! Jihоzni suv to’ldirilgаn jоylаr (vаnnа, bаssеyn vа hk.) yaqinidа ishlаtmаng.
Fеnni vаnnахоnаdа ishlаtgаndа, ishlаtib bo’lgаch uni elеktrdаn uzib qo’yish, ya’ni elеktr shnur vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk, sаbаbi fеn tugmаsi bоsilib o’chirilgаni bilаn suv yaqin bo’lgаni uchun хаvfl i bo’lаdi; Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun vаnnахоnаdаgi elеktr tаrmоg’i zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtish tоki 30mА dаn ko’p bo’lmаgаn himоya qiluvchi o’chirish vоsitаsini (HO’V) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi; uni o’rnаtish uchun mutахаssisgа murоjааt qiling.
Хаvfsizlik qоidаlаri
Elеktr jihоzlаrini ishlаtgаndа, аyniqsа bоlаlаr bo’lgаndа, аsоsiy хаvfsizlik qоidаlаrigа, хususаn quyidаgilаrgа аmаl qilish kеrаk:
FЕNNI ISHLАTISHDАN ОLDIN QO’LLАNMАSINI DIQQАT BILАN, TO’LIQ O’QIB CHIQING
Elеktr tоki urmаsligi uchun:
Ishlаtishdаn оldin fеn ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin fеnni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying. Suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l yuvgichgа tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng. Vаnnаgа tushgаndа fеnni ishlаtmаng. Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Аgаr fеn suvgа tushib kеtsа elеktr vilkаsini tеz rоzеtkаdаn chiqаrib оling, fаqаt shundаn kеyinginа fеnni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi.
Hеch qаchоn ishlаyotgаn fеnni qаrоvsiz qоldirmаng. Jihоz bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn, ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtishni, nоto’g’ri ishlаtgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini sоddа vа аniq qilib tushuntirgаndа ulаr jihоzni ishlаtishlаri mumkin. Fеnni fаqаt mo’ljаllаngаn mаqsаdigа qаrаb ishlаting, fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn birikmаlаrni ishlаting. Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn, bir ishlаb bir ishlаmаyotgаn, suvgа tushib kеtgаn fеnni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish uchun fаqаt vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. Elеktr shnurini issiq yuzаlаrdаn uzоqrоqdаn o’tkаzing. Fеnning hаvо kirаdigаn jоylаrini bеrkitib
qo’yish tа’qiqlаnаdi, uni hаvо kirаdigаn jоylаri bеrkilib qоlishi mumkin bo’lgаn yumshоq jоylаrgа (krоvаt, divаngа) qo’ymаng. Hаvо kirish jоyidа pаr, chаng, sоch tоlаlаri vа hk. bo’lmаsligi kеrаk. Uyqungiz kеlib turgаndа fеnni ishlаtmаng. Fеnni tushirib yubоrmаng, kоrpusidаgi birоrtа hаm оchiq jоyigа yot jism sоlmаng. Fеnni аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоydа ishlаtmаngj. Issiq hаvоni ko’zgа yoki issiqqа tа’sirchаn bоshqа а’zоlаrgа qаrаtmаng. Fеn ishlаyotgаn vаqtidа birikmаlаri qizib kеtаdi. Аjrаtib оlishdаn оldin sоvushini kutib turing. Ishlаyotgаn vаqtidа hаvо kirish jоyigа sоch tushirmаng.
JIHОZ FАQАT UY SHАRОITIDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN Qo’llаnmаni sаqlаb оlib qo’ying
Fеnni ishlаtish
Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt fеn ishlаydigаn elеktr quvvаtigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
26
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 26MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 26 29.06.2011 16:37:1429.06.2011 16:37:14
Page 27
ЎЗБЕК
– Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. – Hаvо tеzligini o’zgаrtirish murvаti (5) bilаn
kеrаkli hаvо tеzligigа qo’ying:
0 = o’chirilgаn. 1 = tеzligi sеkin; 2 =tеzligi ko’p;
– Hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаti (4) bilаn hаvо
оqimi hаrоrаtini kеrаgigа qo’ying:
1 = issiqligi kаm 2 = issiqligi o’rtаchа 3 = issiqligi bаlаnd
Sоchni pаrvаrish qilish
Nаtijаsi оptimаl bo’lishi uchun (quritishdаn, turmаklаshdаn оldin) sоchni shаmpun bilаn yuving, sоchiq bilаn аrtib оrtiqchа nаmlikni kеtkаzing vа sоchingizni tаrаng.
Tеz quritish
Murvаtni (4) issiqlik eng bаlаnd bo’lаdigаn hоlаtgа (3 hоlаtigа) qo’ying, murvаtni (5) surib hаvо tеzligini kеrаklichа qilib o’zgаrtiring vа sоchingizni quriting. Bаrmоg’ingiz yoki tаrоq bilаn sоchdаgi оrtiqchа nаmlikni tushiring, fеnni bоshingiz ustidа аylаntirib sochingizni quriting.
Sоchni to’g’rilаsh
Murvаtni (4) hаrоrаt bаlаnd bo’lаdigаn tоmоngа (3 hоlаtigа) o’tkаzib qo’ying, hаvо tеzligini o’zgаrtirish uchun murvаtni (5) kеrаkli tоmоngа suring vа sоchingizni quritib оling. Sоch dеyarli qurigаndаn kеyin kоnsеntrаtоr birikmаni (1) biriktiring, murvаtni (4) surib hаvоning hаrоrаtini, kеyingi murvаt (5) bilаn esа hаvо chiqishi tеzligini kаmаytiring.
Sоchingizni tutаmlаrgа аjrаtib chiqing, sоchni pаstki tutаmdаn bоshlаb to’g’rilаng. Dumаlоq yoki yassi cho’tkа bilаn sоchingizni yuqоridаn pаstgа tаrаng vа shu vаqtdа sоch tutаmigа kоnsеntrаtоr birikmаdаn chiqаyotgаn issiq hаvоni yo’nаltiring. SHundаy qilib hаr bittа sоch tutаmini ildizidаn uchigаchа to’g’rilаb chiqаsiz. Pаstdаgi sоch tutаmlаrini to’g’rilаb bo’lgаningizdаn kеyin o’rtаdаgi tutаmlаrgа, охiridа esа yuqоridаgi tutаmlаrgа o’tаsiz.
Sоchgа tаbiiy to’lqinsimоn ko’rinish bеrish
Murvаtni (4) hаvо hаrоrаti kаm bo’lаdigаn tоmоngа (1 hоlаtigа) surib qo’ying, kеyingi murvаtni (5) esа 1 tоmоngа o’tkаzing, sоch tutаmini bаrmоg’ingiz оrаsigа оlib qаttiq qis­ing vа tаbiiy to’lqinsimоn bo’lаdigаn tоmоngа аylаntiring, bаrmоq оrаsidаgi sоchgа hаvо оqimini yo’nаltiring. Sоchgа kеrаkli ko’rinish bеrgаningizdаn kеyin «sоvuq hаvо» bеrish tugmаsini (3) bоsing vа hаr bittа sоch tutаmini qоtiring.
Sоchni ko’tаrish vа hаjmini оshirish
Fеnning isitishi/tеzligini pаstdаn eng bаlаndgаchа ko’tаrib, bоshning оrqаsidаn bоshlаb sоch ildizini quriting.
Sоchni turmаklаsh
Murvаtlаrni (4, 5) kаm isitish/tеzlik hоlаtigа o’tkаzing, hаvо оqimini yo’nаltirish uchun fеngа kоnsеntrаtоr birikmаni (1) biriktiring.
Sоchni tutаmlаrgа bo’lib chiqing vа dumаlоq cho’tkа bilаn sоchni kеrаkli qilib turmаklаng. Sоchni turmаklаgаndа hаvо оqimini kеrаkli tоmоngа qilib sоchning o’zigа to’g’rilаng.
Lоzim bo’lsа, sоchni qоtirish uchun, 2–5 sеkundа hаr bittа sоch tutаmigа hаvо оqimini qаrаtib turing. Sоch turmаklаsh uchun kеrаk bo’lаdigаn vаqtni sоch turigа qаrаb o’zingiz tаnlаysiz.
«Sоvuq hаvо» bеrish
Bu mоdеlgа sоch turmаgini qоtirish uchun «sоvuq hаvо» bеrish funksiyasi qo’yilgаn. «Sоvuq hаvо» tugmаsini (3) bоsib ushlаb turаsiz, shundа sоch turmаgi buzilmаsdаn turаdi.
Оrtiqchа qizib kеtishdаn himоya
Fеngа chiqаyotgаn hаvо hаrоrаti оshib kеtgаndа jihоzni o’chirаdigаn оrtiqchа qizib kеtishdаn himоya qilish vоsitаsi qo’yilgаn. Аgаr ishlаyotgаn vаqtidа fеn o’chib qоlsа tugmаsini (5) «0» tоmоngа o’tkаzib fеnni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, hаvо kirаdigаn–chiqаdigаn jоylаri bеrkilib qоlmаgаnini tеkshirib ko’ring, 5–10 dаqiqа fеn sоvushini kutib turing, shundаn
27
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 27MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 27 29.06.2011 16:37:1429.06.2011 16:37:14
Page 28
ЎЗБЕК
kеyin uni yanа ishlаting. Fеn ishlаyotgаndа hаvо kirish jоylаrini bеrkitib qo’ymаng, hаvо оlish jоyigа sоch tushirmаng.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
Fеn fаqаt uy shаrоitidа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn.
Tоzаlаsh uchun vаqti–vаqti bilаn hаvо kirish jоyidаgi pаnjаrаni (2) оlib turish tаvsiya qilinаdi. Murvаtni (5) «0» tоmоngа o’tkаzing, fеnni elеktrdаn uzing. Pаnjаrаdаgi (2) chiqib turgаn jоyni bir оz bоsib yеchib оling. Pаnjаrаni cho’tkа bilаn tоzаlаng vа yanа jоyigа mаhkаmlаb qo’ying. Fеn kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtish mumkin, shundаn kеyin qurigunchа аrtib оlish kеrа.k
Sаqlаsh
Аgаr ishlаtilmаyotgаn bo’lsа elеktr vilkаsini аlbаttа rоzеtkаdаn chiqаrib оling. Hеch qаchоn elеktr shnurini fеngа o’rаmаng, sаbаbi bu uni shikаstlаntirishi mumkin. Elеtktr shnurini ehtiyot qilib ishlаting, tоrtmаng, аylаntirmаng, аyniqsа vilkа bilаn kоrpusgа ulаngаn jоyidа cho’zmаng. Аgаr fеn ishlаtilаyotgаndа shnuri аylаnib kеtgаn bo’lsа uni to’g’rilаb turing. Qulаy bo’lishi uchun fеngа ilmоq (6) qo’yilgаn, lеkin fеn suvgа tushib
kеtmаydigаn jоydа ilmоqqа ilingаn bo’lishi kеrаk. Fеnni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’ying.
To’plаmi
1. Fеn – 1 dоnа.
2. Kоnsеntrаtоr birikmа – 1 dоnа
3. Qo’llаnmа – 1 dоnа
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220–240V, 50Hz Quvvаti: 2200W
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn оgоhlаntirmаsdаn jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qinin­gan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytilgan YAXS talablariga muvofi q keladi.
28
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 28MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 28 29.06.2011 16:37:1429.06.2011 16:37:14
Page 29
4
5
1
2
3
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 29MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 29 29.06.2011 16:37:1429.06.2011 16:37:14
Page 30
ENGLISH
HAIR STRAIGHTENER
Description
Operating plates1. Operating indicator2. “ON/OFF” switch3. Power cord4. Hanging loop5.
ATTENTION!
filled with water (bath, swimming pool etc.
When using the unit in a bathroom, disconnect it after usage, pull the plug out of the socket, as when water is near it is dangerous even if the switch is off For additional protection you can install a re- sidual current device with nominal current of operation, not exceeding 30 mA, into the mains of the bathroom; while installation refer to the specialist
SAFETY MEASURES
Before using, make sure that your home elec- tricity supply corresponds to the voltage speci­fied on the housing of the unit. Never leave the unit unattended. Do not use the unit near aerosols or inflam- mable liquids. Always unplug the unit after usage and before cleaning. When taking the plug out of the socket, do not pull the cord, take the plug. Do not touch the plug with wet hands. Do not place or store the appliance where it can fall into a tub or sink, filled with water, do not immerse the unit into water or other liquids. Do not use the unit while bathing. If the unit falls into water, unplug it immediately. And only then you can take it out of the water. Keep the unit out of reach of children or dis- abled persons. Do not allow them to use the unit without supervision. This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the unit. Do not use the unit when you are drowsy. Take the operating unit in the zone of the han-
Do not use the unit near objects
).
;
;
dle. Do not touch the edges of the body of the unit while operating. Be careful! The operating surface remains hot for some time after unplugging of the unit. Do not use the unit to straighten absolutely wet hair or synthetic wigs. Avoid contact of the heated surfaces with your face, neck and other parts of your body. Do not place the unit on heat-sensitive sur- faces, soft surface (a bed or a sofa), do not cover it. While operation unwind the power cord at full length.
The power cord should not: – touch hot objects, – run through sharp edges, – be used as a handle for carrying the unit.
Check the cord integrity periodically.
Do not use the unit if the plug or the power
cord is damaged, if the unit malfunctions or if
the unit fell into water. In this case contact the
authorized service center.
Let the unit cool down completely before tak-
ing the unit away for keeping and never wind
the power cord over the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD US­AGE ONLY.
OPERATING RULES
Switching on the unit
Unpack the unit and unwind the power cord
fully.
Before using the unit for the first time, make
sure that your home electricity supply corre-
sponds to the voltage specified on the housing
of the unit.
Place the unit on the flat stable heat-resistant
surface or hold it in your hand.
Insert the plug into the socket, set the power
switch (3) to the “ON” position, the indicator
(2) will be red.
Wait for several minutes until the unit heats
up.
After usage set the power switch (3) to the
“OFF” position, the indicator (2) will go out.
Take the plug out of the socket and wait until it
cools down completely.
30
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 30MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 30 29.06.2011 16:37:1429.06.2011 16:37:14
Page 31
ENGLISH
Note:
while first usage of the unit some odor from the heating element can appear, it is allowable.
Straightening
The unit can be used for long as well as for short hair. To get best results of straightening/styling hair should be dry and clean. If the hair is colored or waived it is recommend- ed to use the unit only some times.
Insert the plug into the socket and switch on the unit.
Wait for several minutes until the unit heats up. Thoroughly comb your hair and divide it into not more than 4 cm locks. Take a lock, holding it by the root, put it be- tween the hot plates (1) and press them to­gether. Be careful, trying to avoid contacting hot surface of the unit. Wait for several seconds and move the unit along the whole lock, slightly pressing the plates (1). Press the operating plates only in the zone of the handle. Do not touch the edges of the body of the unit while operating. Repeat the procedure until you straighten all the hair.
After straightening, switch off the unit, take the plug out of the socket and wait until the unit cools down completely.
Cleaning and care
Before cleaning unplug the unit and let it cool down completely. Never immerse the unit into water or other liq- uids. Wipe the body of the unit and the operating plates with a soft damp cloth.
Do not use abrasives and solvents to clean the
unit.
Storage
Before taking the unit away for storage let the
unit cool down completely and make sure that
the body of the unit is dry.
Never wind the cord around the unit. It can
cause damaging of the unit.
For easy storage there is a hanging loop (5) on
the unit, where you can store the unit provided
that water does not get on it.
Keep the unit in a dry cool place, out of reach
of children.
Specifications
Power supply: 110-240V, ~60/50Hz Power consumption: 32 W
The manufacture preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Service life of the unit is 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
31
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 31MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 31 29.06.2011 16:37:1429.06.2011 16:37:14
Page 32
DEUTSCH
HAARGLÄTTER
Beschreibung
arbeitsplatten
1. Betriebsanzeige des Geräts
2. Netzschalter „ON/OFF“
3. Netzkabel
4. Aufhängeöse
5.
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von den mit Wasser befüllten Becken (Bade­wanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.
Während der Nutzung des Geräts im Badzim­mer schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil die Wassernähe gefährlich ist, wenn sogar das Gerät mittels Schalter ausgeschaltet ist;
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI­Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromvers­orgungskreis des Badezimmers aufzustellen; wen­den Sie sich dafür an einen Spezialisten;
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb­nahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie un­beaufsichtigt.
Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder leicht entflammbare Flüssigkeiten verwendet werden.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch und vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Netzstecker.
Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Hän­den aus der Steckdose.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen aufzubewahren, von denen es in die mit Was­ser gefüllte Wanne oder Waschbecken stürzen könnte, tauchen Sie es nie ins Wasser oder an­dere Flüssigkeiten.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Badens zu nutzen.
Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, danach können Sie das Gerät aus dem Wasser holen.
Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder oder behinderte Personen unzugänglichem Ort
auf. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie un­beaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine angemessene und verständliche Anweisung über die sichere Nutzung des Geräts und die Ge­fahren seiner falschen Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am Hand­griff. Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Geräts während seines Betriebs zu berühren.
Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche bleibt einige Zeit nach dem Ausschalten des Geräts heiß.
Nutzen Sie nie das Gerät für nasse Haare und Styling von synthetischen Perücken.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät auf wärmeemp­findliche und weiche Oberflächen (Bett oder Sofa) zu legen und es abzudecken.
Es wird empfohlen, das Netzkabel während der Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge ab­zuwickeln.
Das Netzkabel soll:
– mit heißen Gegenständen nicht in Berührung
kommen, – über scharfe Kanten nicht gezogen werden, – als Griff beim Tragen des Geräts nicht benutzt
werden.
Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker beschä-
digt ist, wenn Störungen auftreten und wenn es
heruntergefallen ist. Bitte wenden Sie sich an ein
autorisiertes Kundenservicedienst, falls Probleme
mit dem Gerät auftreten.
Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es
abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das
Gerät.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET.
ANWENDUNG DES GERÄTS
Einschaltung des Geräts
Nehmen Sie den Haarglätter aus der Verpac-
kung heraus und wickeln Sie das Netzkabel
komplett ab.
32
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 32MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 32 29.06.2011 16:37:1429.06.2011 16:37:14
Page 33
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen
Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der Netz­spannung Ihres Hauses übereinstimmt.
Legen Sie das Gerät auf eine gerade, hitzebe­ständige und stabile Oberfläche auf oder halten Sie es in der Hand.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose, stellen Sie den Schalter (3) in die Posi­tion „ON“, dabei leuchtet der Indikator (2) auf.
Lassen Sie das Gerät vor Gebrauch einige Minuten lang auf die Betriebstemperatur aufkommen.
Nach der Nutzung des Geräts stellen Sie den Schalter (3) in die Position „OFF“, dabei erlischt der Indikator (2).
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und warten Sie ab, bis es komplett abgekühlt wird.
Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein Geruch von Heizelement entstehen, es ist normal.
Haarglätten
Das Gerät kann sowohl für lange, als auch für kurze Haare benutzt werden.
Um den besseren Effekt bei Haarglätten zu erzie­len, sollen Ihre Haare sauber und trocken sein.
Falls Sie gefärbte oder Haare oder Dauerwelle haben, wird es empfohlen, das Gerät selten zu nutzen.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein.
Lassen Sie das Gerät vor Gebrauch einige Mi­nuten lang auf die Betriebstemperatur aufkom­men.
Vor dem Styling kämmen Sie Ihre Haare gut durch und trennen Sie diese in ca. 4 cm breite Strähnen.
Nehmen Sie eine Haarsträhne in die Hand, in­dem Sie diese an den Haarwurzeln halten, legen Sie die Haarsträhne zwischen den heißen Plat­ten (1) und drücken Sie diese zusammen. Seien Sie vorsichtig, vermeiden Sie den Kontakt mit der heißen Oberfläche des Geräts.
Halten Sie einige Sekunden und ziehen Sie den Haarglätter entlang der Strähne, drücken Sie dabei Platten (1) leicht zusammen.
Drücken Sie die Arbeitsplatten nur am Handgriff zusammen, es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Geräts und seine Spitzen während seines Betriebs zu berühren.
Wiederholen Sie den Prozess, bis Ihre Haare ge­glättet werden.
DEUTSCH
Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung aus,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus und warten Sie ab, bis das Gerät kom-
plett abgekühlt wird.
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät vom
Stromnetz ab, und lassen Sie es komplett ab-
kühlen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Reinigen Sie die Außenseite und die Platten des
Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel
für die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Aufbewahrung
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung
wegpacken, lassen Sie es komplett abkühlen.
Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, da
es zu seiner Beschädigung führen kann.
Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerät
eine Aufhängeöse (5) vorgesehen, worauf man
den Haarglätter unter der Voraussetzung auf-
hängen kann, dass kein Wasser ins Gerät in die-
ser Position eindringen wird.
Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, troc-
kenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Technische eigenschaften
Stromversorgung: Stromversorgung 110–240V, ~60/50 Hz Leistungsaufnahme: 32 W
Der Hersteller behält die Rechte vor, Veränderun­gen in die Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung vornehmen zu dürfen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt mindestens 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom­men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wäh­rend der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
33
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 33MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 33 29.06.2011 16:37:1429.06.2011 16:37:14
Page 34
РУССКИЙ
ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС
Описание
1.
Рабочие пластины Индикатор работы устройства
2. Выключатель питания «ON/OFF»
3. Сетевой шнур
4. Петелька для подвешивания
5.
ВНИМАНИЕ! Не использовать это устройство вблизи емкостей, содержащих воду (ванна, бассейн и т. д.).
При использовании устройства в ванной
комнате следует отключать его от сети по­сле его эксплуатации, а именно отсоеди­нив вилку сетевого шнура от розетки, так как близость воды представляет опас­ность, даже когда устройство выключено выключателем;
Для дополнительной защиты целесоо­бразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при уста­новке следует обратиться к специалисту;
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
Никогда не оставляйте работающее устрой­ство без присмотра.
Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся жидкости.
Всегда отключайте устройство от сети по-
сле использования и перед чисткой.
Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не тяните за шнур, а держитесь за вилку.
Не беритесь за вилку сетевого шнура мо­крыми руками.
Не кладите и не храните устройство в ме­стах, где оно может упасть в ванну или ра­ковину, наполненную водой, не погружайте устройство в воду или иную жидкость.
Не используйте устройство во время при­нятия ванны.
Если устройство упало в воду, немедленно выньте сетевую вилку из розетки, только по­сле этого можно достать устройство из воды.
Храните устройство в месте, недоступном для детей и людей с ограниченными воз­можностями. Не разрешайте им пользо­ваться устройством без присмотра.
Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с огра­ниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые мо­гут возникать при его неправильном поль­зовании.
Не используйте устройство, если вы нахо­дитесь в сонном состоянии.
Беритесь за работающее устройство толь­ко в зоне рукоятки. Не касайтесь кончиков корпуса выпрямителя во время его рабо­ты.
Будьте осторожны! Рабочая поверхность остается горячей некоторое время после отключения устройства от сети.
Не используйте устройство для распрям­ления абсолютно мокрых волос или синте­тических париков.
Избегайте соприкосновения горячих по­верхностей устройства с лицом, шеей и другими частями тела.
Не кладите устройство во время работы на чувствительные к теплу поверхности, мяг-
кую поверхность (на кровать
накрывайте его.
При эксплуатации устройства рекомендуется размотать сетевой шнур на всю его длину.
Сетевой шнур не должен: – соприкасаться с горячими предметами, – протягиваться через острые кромки, – использоваться в качестве ручки для
ношения устройства.
Периодически проверяйте целостность се-
тевого шнура.
Запрещается использовать устройство
при повреждении сетевой вилки или шну-
ра, если оно работает с перебоями, а так-
же после его падения. По всем вопросам
ремонта обращайтесь в авторизованный
сервисный центр.
Прежде чем убрать устройство, обязатель-
но дайте ему остыть и никогда не обматы-
вайте вокруг него сетевой шнур.
или диван), не
34
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 34MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 34 29.06.2011 16:37:1429.06.2011 16:37:14
Page 35
РУССКИЙ
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
Включение устройства
Извлеките выпрямитель для волос из упаков-
ки и полностью размотайте сетевой шнур.
Прежде чем подключить устройство к электросети, проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на устройстве, на­пряжению электросети в вашем доме.
Положите выпрямитель на ровную, термо-
стойкую поверхность или держите его в руке.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, установите выключатель питания (3) в по­ложение «ON», при этом индикатор (2) за­горится красным цветом.
Подождите несколько минут, пока выпря­митель нагреется.
После использования установите выклю­чатель питания (3) в положение «OFF», при этом индикатор (2) погаснет.
Выньте сетевую вилку из розетки
тесь полного остывания устройства.
Примечание: При первом использовании возможно появление запаха от нагреватель­ного элемента, это допустимо.
Выпрямление волос
Выпрямитель может применяться как для длинных, так и для коротких волос.
Чтобы получить наилучший результат воло­сы должны быть чистыми и сухими. Если волосы окрашены или подверга-
лись химической завивке, то пользоваться устройством рекомендуется только изредка.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку и
включите устройство.
Подождите несколько минут, пока выпря-
митель нагреется.
Тщательно расчешите волосы и разделите их на пряди шириной не более 4 см.
Возьмите прядь волос, захватив её у кор­ней, поместите между горячими пластина­ми (1) и сожмите их. Действуйте осторож­но, стараясь избегать соприкосновения с горячей поверхностью устройства.
Подержите несколько секунд и проведите устройством по всей длине пряди волос, слегка сжимая пластины (1).
и дожди-
35
Сжимайте рабочие пластины только в зоне
рукоятки, не касайтесь корпуса выпрями-
теля и его кончиков во время его работы.
Повторяйте процедуру до тех пор, пока не
завершите выпрямление всех волос.
По завершении процедуры выпрямления
волос выключите устройство, выньте вил-
ку сетевого шнура из озетки и дождитесь
полного остывания устройства.
Чистка и уход
Перед чисткой отключите устройство от
сети и дайте ему полностью остыть.
Запрещается погружать устройство в воду
или другие жидкости.
Протирайте внешнюю поверхность корпуса и
рабочие пластины мягкой влажной тканью.
Запрещается использовать для чистки
устройства абразивные моющие средства
и растворители.
Хранение
Перед тем как убрать устройство на хране-
ние, дайте ему полностью остыть и убеди-
тесь, что корпус устройства сухой.
Не наматывайте сетевой шнур на корпус
устройства, так как это может привести к
его повреждению.
Для удобства в использовании предусмотрена
петля для подвешивания (5), на которой можно
хранить выпрямитель при условии, что в этом
положении на него не будет попадать вода.
Храните устройство в прохладном, сухом
месте, не доступном для детей.
Технические характеристики
Напряжение питания: 110–240В, ~60/50Гц Потребляемая мощность: 32 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройств без предварительного уведомления.
Срок службы устройства не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует всем требованиям европейских и российских стандартов безопасности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД РЕСПУ­БЛИКА КИПР
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия.
Сделано в Китае.
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 35MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 35 29.06.2011 16:37:1429.06.2011 16:37:14
Page 36
ҚАЗАҚ
ШАШҚА АРНАЛҒАН ТҮЗЕТКІШ
Сипаттамасы
Жұмыс тілімдері1. Құрылғының жұмыс істеу көрсеткіші2. «ON/OFF» қоректендіру ажыратқышы3. Желілік бау4. Бекіткіш ілгегі5.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар ыдыстардың қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз (ванна, бассейн жəне т.с.с.).
Құрылғыны жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде, оны пайдаланып болғаннан кейін, аспапты желіден сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін ашалықтан ажырату керек; Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ Пайдалану бойынша нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз, оны орындаңыз жəне сақтаңыз!
Өрттің пайда болуын немесе электр тоғымен зақымдануды болдырмау үшін:
Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз. Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде құрылғыны іске қоспаңыз. Əрқашан пайдаланып болғаннан кейін жəне тазалау алдында құрылғыны желіден ажыратыңыз. Желілік бауды ашалықтан суырғанда, оны тартпаңыз, ал айыртетіктен ұстаңыз. Желілік баудың айыр тетігін сулы қолмен ұстамаңыз. Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп кете алатын жерлерде аспапты қоймаңыз жəне сақтамаңыз, аспапты суға жəне басқа да сұйықтықтарға матырмаңыз. Ваннада жуыну кезінде құрылғыны пайдаланбаңыз.
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр
тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, содан
кейін ғана құрылғыны судан шығаруға
болады.
Құрылғыны балалардың жəне мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз. Одарға құрылғыны
қараусыз пайдалануға рұқсат бермеңіз.
Балаларға аспапты қауіпсіз пайдалану жəне
оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда
болатын қауіптер туралы сəйкес жəне түсінікті
нұсқаулықтар берілген болса ғана құрылғыны
пайдалануға рұқсат етіледі.
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек
қолсап аймағынан ғана ұстаңыз. Түзеткіш
корпусын оның жұмыс істеуі уақытында
ұстамаңыз.
Абай болыңыз! Құрылғыны желіден
ажыратқаннан кейін біршама уақыт бойы
жұмыс аумағы ыстық болып қалады.
Құрылғыны абсолютті сулы шаштарды
немесе синтетикалық париктерді кептіруге
пайдаланбаңыз.
Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке,
мойынға жəне басқа дене мүшелеріне
тиюіне жол бермеңіз.
Құрылғы жұмыс істеп тұрған уақытта
жұмсақ заттарға (төсекке немесе диванға)
қоймаңыз, оны бүркемеңіз.
Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды
бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
Желілік бау: – ыстық заттармен жанаспауы, – үшкір шеттермен тартылмауы, – аспапты тасымалдауға арналған қолсап
ретінде пайдаланылмауы керек.
Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп
тұрыңыз.
Желілік айыр тетіктің немесе баудың
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен істегенде
немесе суға түскеннен кейін құрылғыны
пайлануға тыйым салынады. Барлық
жөндеу сұрақтары бойынша туындылас
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Аспапты жинап қойғанға дейін оның
суытылуына мүмкіндік беріңіз жəне
ешқашан бауды оған орамаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН
36
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 36MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 36 29.06.2011 16:37:1529.06.2011 16:37:15
Page 37
ҚАЗАҚ
ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ
Құрылғыны іске қосу
Шашқа арналған түзеткішті ораудан шығарыңыз жəне желілік бауды толық тарқатыңыз. Құрылғыны іске қосу алдында электр желісінің кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз. Құрылғыны түзу, термотұрақты бетке қойыңыз немесе оны қолда ұстаңыз. Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз, қоректендіру ажыратқышын (3) «ON» күйіне белгілеңіз, сол кезде көрсеткіш (2) қызыл түспен жанады. Түзеткіш қызғанға дейін бірнеше минут күтіңіз. Пайдаланып болғаннан кейін, қоректендіру ажыратқышын (3) «OFF» күйіне белгілеңіз, сол кезде көрсеткіш (2) сөнеді. Пайдаланып болғаннан кейін желілік айыртетікті ашалықтан суырыңыз жəне құрылғының толық салқындауын күтіңіз.
Ескерту: Алғашқы пайдаланған кезде қыздырғыш элементтен иіс пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
Шашты түзету
Түзеткіш ұзын шаштарға, сонымен қатар қысқа шаштарға да қолданылуы мүмкін. Шашты түзетуде ең жақсы нəтижеге жету үшін, олар таза жəне құрғақ болуы керек. Егер шаштар боялған немесе химиялық бұйраланған болса, онда құрылғыны сирек пайдалану ұсынылады. Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз жəне құрылғыны іске қосыңыз. Түзеткіш қызғанға дейін бірнеше минут күтіңіз. Шашты жақсылап тарыңыз жəне оларды ені 4 см аспайтын тарамдарға бөліңіз. Шаш тарамын ыстық тілімдердің (1) арасына салыңыз жəне оларды қысыңыз. Құрылғының ыстық бөліктерімен жанасуға жол бермей, байлап қимылдаңыз. Бірнеше секунд бойы ұстаңыз жəне қондырмамен тілімдерді (1) сəл қысып, шаш тарамының бүкіл ұзындығы бойынша жүргізіңіз. Жұмыс тілімдерін қолсап аймағында ғана қысыңыз, түзеткіштің жұмыс істеуі
кезінде оның корпусына жəне ұштарына
қолыңызды тигізбеңіз.
Бүкіл шашты түзетуді бітіргенге дейін
рəсімді қайталаңыз.
Шашты түзету рісімн бітіргеннен кейін
желілік айыртетікті ашалықтан суырыңыз
жəне құрылғының толық салқындауын
күтіңіз.
ТАЗАЛАНУЫ ЖƏНЕ КҮТІМІ
Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз жəне толық суытылуына
уақыт беріңіз
Аспапты суға жəне басқа сұйықтықтарға
матыруға тыйым салынады.
Сыртқы корпусын жəне жұмыс тілімдерін
ылғалды матамен сүртіңіз.
Аспапты тазалауға қажайтын жуғыш
заттарды жəне еріткіштерді пайдалануға
тыйым салынады.
САҚТАЛУЫ
Сақтап қойғанға дейін құрылғының
суытылуына уақыт беріңіз жəне онын
корпусы құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.
Желілік бауды құрылғыға орамаңыз, себебі
бұл оның бүлінуіне əкелуі мүмкін.
Құрылғыны салқын, құрғақ, балалардың
қолы жепейтін жерде сақтаңыз.
Техникалық сипаттамалары
Қоректендіру кернеуі: 110–240В ~60/50 Гц Тұтынатын қуаты: 32 Вт
Өндіруші алдын-ала хабарлаусыз құрылғылардың сипаттамаларын өзгерту құқығын сақтайды.
Құрылғының қызмет ету мерзімі 3 жылдан кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/ EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
37
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 37MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 37 29.06.2011 16:37:1529.06.2011 16:37:15
Page 38
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
PLACĂ DE ÎNDREPTAT PĂRUL
Descriere
1. Plăci de lucru
2. Indicator pentru controlul funcţionării
3. Comutator „ON/OFF”
4. Cablu de alimentare
5. Inel pentru agăţare
ATENŢIE! Nu folosiţi aparatul în apropierea
vaselor ce conţin apă (cadă, bazin etc.)
Dacă utilizaţi aparatul în camera de baie deconectaţi aparatul de la reţea după utilizarea acestuia scoţând fişa de alimentare din priză, deoarece apropierea apei prezintă riscuri chiar şi în cazul în care aparatul este oprit de la întrerupător;
Pentru garantarea protecţiei complete, se recomandă instalarea unui întrerupător diferenţial purtător de curent de intervenţie (max. 30 mA) în cadrul sistemului sursă. Pentru mai multe detalii, vă rugăm contactaţi un electrician autorizat
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de a porni aparatul verificaţi dacă tensiunea sursei de alimentare corespunde cu cea înscrisă pe corpul aparatului Niciodată nu lăsaţi aparatul fără supraveghere în timpul funcţionării acestuia
Nu folosiţi aparatul în locuri unde sunt pulverizate aerosole sau sunt utilizate substanţe uşor inflamabile.
Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţea dacă nu îl folosiţi sau înainte de curăţare. Pentru deconectare trageţi de fişă, nu de cablu. Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâinile ude. Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri unde acesta ar putea cădea în cada sau chiuveta ce conţine cu apă, nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide. Nu folosiţi aparatul în timp ce faceţi baie. Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi imediat fişa cablului de alimentare din priză, numai după aceasta scoateţi aparatul din apă. Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru copii sau persoane cu dezabilităţi. Nu permiteţi
;
.
.
.
utilizarea aparatului de către aceştia fără a fi
supravegheaţi.
Acest aparat nu este destinat pentru folosire
de către copii sau persoane cu dezabilităţi
decât în cazul în care li se dau instrucţiuni
corespunzătoare şi clare cu privire la folosirea
sigură a aparatului şi despre riscurile care pot
apărea în caz de folosire inadecvată de către
persoana responsabilă de siguranţa lor.
Nu folosiţi aparatul în stare de somnolenţă.
Apucaţi aparatul aflat în funcţiune doar de
zona mânerului. Nu atingeţi marginile corpului
aparatului în timpul funcţionării acestuia.
Fiţi prudenţi! Suprafaţa de lucru rămâne
fierbinte o perioadă de timp după decuplarea
aparatului de la reţea.
Nu folosiţi aparatul pentru îndreptarea părului
ud sau a perucilor sintetice.
Evitaţi contactul părţilor fierbinţi ale aparatului
cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
Nu poziţionaţi aparatul pe suprafeţe sensibile la
căldură sau suprafeţe moi (pat sau canapea),
nu îl acoperiţi în timpul funcţionării.
Înainte de folosirea aparatului se recomandă
să desfaceţi întreaga lungime a cordonului de
alimentare.
Cablul de alimentare nu trebuie: – să se atingă de suprafeţe fierbinţi, – să fie tras peste muchii ascuţite, – să fie utilizat în calitate de mâner la
transportarea aparatului.
Verificaţi periodic integritatea cordonului de
alimentare.
Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fişa
de alimentare sau cordonul, dacă funcţionează
neregulat, sau dacă acesta a căzut. Pentru
reparaţii apelaţi la un service autorizat.
Înainte de a conserva aparatul, permiteţi
acestuia să se răcească şi niciodată nu
înfăşuraţi cordonul de alimentare în jurul
acestuia.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC.
REGULI DE UTILIZARE
Pornirea aparatului
Scoateţi aparatul din ambalaj şi desfaceţi
complet cablul de alimentare.
38
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 38MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 38 29.06.2011 16:37:1529.06.2011 16:37:15
Page 39
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că tensiunea de lucru înscrisă pe corpul acestuia corespunde cu tensiunea reţelei electrice. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană, termorezistentă sau ţineţi-l în mână. Introduceţi fişa de alimentare în priză, setaţi comutatorul (3) în poziţia „ON”, indicatorul (2) va arde cu lumină roşie. Aşteptaţi câteva minute până aparatul se va încălzi. După utilizare setaţi comutatorul (3) în poziţia „OFF”, indicatorul (2) se va stinge. Scoateţi fişa cablului de alimentare din priză pe permiteţi aparatului să se răcească complet.
Remarcă: La prima utilizare este posibilă apariţia unui miros emanat de elementul de încălzire, este un lucru normal.
Îndreptarea părului
Placa pentru îndreptat părul poate fi folosită atât pentru un păr lung, cât şi pentru unul scurt. Pentru a obţine un rezultat optim atunci când îndreptaţi părul, acesta trebuie să fie uscat şi curat. Nu se recomandă folosirea frecventă a aparatului dacă părul este vopsit sau ondulat chimic. Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză şi porniţi aparatul. Aşteptaţi câteva minute până aparatul se va încălzi. Pieptănaţi bine părul şi separaţi-l în şuviţe cu o lăţime de circa 4 cm. Apucaţi şuviţa de la rădăcini, aşezaţi-o între plăcile fierbinţi (1) şi strângeţi-le. Acţionaţi cu precauţie, evitând contactul cu suprafaţa fierbinte a aparatului. Aşteptaţi câteva secunde şi deplasaţi aparatul pe întreaga lungime a şuviţei strângând uşor plăcile (1). Strângeţi plăcile de lucru doar în zona mânerului, nu atingeţi corpul aparatului şi capetele acestuia în timpul funcţionării. Repetaţi procedura până veţi îndrepta tot părul. După utilizare opriţi aparatul, scoateţi fişa cablului de alimentare din priză şi permiteţi-i să se răcească complet.
Curăţare şi întreţinere
Înainte de curăţare deconectaţi aparatul de la
reţea şi permiteţi acestuia să se răcească.
Nu introduceţi aparatul în apă sau alte
lichide.
Ştergeţi corpul aparatului şi plăcile cu o cârpă
moale umedă.
Nu folosiţi pentru curăţarea aparatului agenţi
de curăţare abrazivi sau solvenţi.
Păstrare
Înainte de a depozita aparatul permiteţi
acestuia să se răcească şi asiguraţi-vă că
corpul aparatului este uscat.
Nu înfăşuraţi cordonul de alimentare pe
corpul aparatului pentru a evita deteriorarea
acestuia.
Pentru o folosire mai comodă aparatul este
prevăzut cu un inel pentru agăţare (5), pe care
puteţi păstra aparatul cu condiţia că acesta va
fi ferit de apă.
Păstraţi aparatul la un loc răcoros, uscat,
inaccesibil pentru copii.
Specificaţii tehnice
Tensiune de alimentare: 110-240V, ~60/50Hz Putere consumată: 32 W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile aparatelor fără preaviz.
Durata de funcţionare a aparatului este de minim 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ­sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea­ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Di­rectiva 89/336/EEC i Directiva cu pri­vire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC)
39
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 39MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 39 29.06.2011 16:37:1529.06.2011 16:37:15
Page 40
ČESKÝ
ROVNAČ PRO VLASY
Popis
Pracovní desky 1. Indikátor provozu2. Spínač napájení «3. ON/OFF»
Sítová šňůra4.
Poutko pro věšení5.
POZOR! Ne využívat ten přístroj nablízku nádrží, obsahujících vodu (vany, bazénu atd
Při použití přístroje v koupelně třeba vypínat přístroj od sítě za jeho provozování, a sice vytáhnuv vidlice síťové šňůry ze zásuvky, protože blízkost vody představuje nebezpečí, dokonce a tehdy, když vybavení odpojené vypínačem; Pro dodatečně jištění účelné stanovit vybavení ochranného odpojení (RCD) s nominálním proudem přitažení, ne převyšujícím 30 mA, v napájecí obvod koupelně; při nastavení třeba obrátit se k odborníkovi;
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před spuštěním se přesvědčte, že napětí elektrické sítě odpovídá pracovnímu napětí zařízení. Nikdy ne nenechávejte pracující přístroj bez dozoru. Ne spouštějte přístroj v místech, kde rozprašuji aerosol, nebo používají se hořlavé kapaliny. Vždy vypínejte přístroj ze sítě za použití i před čištěním. Vytahujíc síťovou linku ze zásuvky, ne natahujte za něj. Ne berte za vidlice síťové linky mokrým rukama. Ne pokládejte i ne chovejte přístroj v místech, odkud on může spadnout do vany nebo umyvadla, naplněných vodou, ne ponořujte vybavení do vody nebo jiné kapaliny. Nepoužívejte přístroj během přijetí koupele. Pokud přístroj upadnul ve vodu, bez meškání vytáhnete sítovou vidlici ze zásuvky, jen nato vybavení je k dostání z vody. Chraňte vybavení v místě, nepřípustném pro děti nebo lidé s omezenými možnostmi. Ne dovolujte jim užívat vybavení bez dozoru.
.).
Dané vybavení ne je určeno k využití děti a
lidmi z omezené možnosti, pokud jim dané
vyhovující i jasný jim předpisy o bezpečném
používání přístrojí i těch nebezpečích,
které může vznikat při jeho nesprávném
používání.
Nepoužívejte vybavení, pokud vy jste v
ospalém stavu.
Berte se za fungující vybavení jen v oblasti
držadla. Ne dotýkejte konců korpusu
rovnače během provozu.
Dejte pozor! Pracovní plocha zůstává horká
nějakou dobu za odpojení přístroje od sítě.
Ne vykořisťujte vybavení do rovnání
absolutné mokrých vlasů a syntetických
paruk.
Vyhýbejte kontaktů horkých povrchů přístroje
s tváří, krkem i jinými části těla.
Ne stavte vybavení během provozu na
citlivé k teplotě povrchy, na měkký povrch
(na postele nebo divan), ne prostírejte jeho
během práce.
V provozu přístroje se doporučuje odvinout
síťovou šňůru na vší její délku.
Síťová šňůra ne musí:
– kontaktovat s hořkými předměty, – protahovat se přes ostré kraje,
– užívat jako držadlo při nošení vybavení.
Diskontinuálně kontrolujte celistvost síťové šňůry. Nesmí se využívat vybavení při poškození síťové vidlice nebo šňůry, pokud ono vynechává, a také za jeho pádu ve vodu. Za všechny dotazy oprav obracejte se v autorizované servisní středisko. Dříve než uklidit přístroj, určitě dejte mu
vychladnout i nikdy ne ovíjejte kolem něho linku.
VYBAVENÍ JE URČENO JENOM PRO DOMACÍ POUŽITI.
NÁVOD K POUŽITÍ
Zapojení přístroje
Vyndejte rovnač z balení a rozmotejte sítovou linku na vši délku. Před prvním zapnutím se přesvědčte, že provozní napětí přístroje odpovídá napětí elektrické sítě ve vašem bytu.
40
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 40MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 40 29.06.2011 16:37:1529.06.2011 16:37:15
Page 41
ČESKÝ
Položte vybavení na rovný teplovzdorný povrch nebo držíte její v ruce. Vložte zástrčku síťové šňůry do zásuvky, ustavte spínač napájení (3) v pozici «ON», přitom indikátor (2) vzplane červeným světlem. Počkejte několik minut, zatím zařízení ohřeje se. Za použití ustavte spínač napájení (3) v pozici «OFF», přitom indikátor (2) zhasne. Vytáhnete sítovou zástrčku ze zásuvky a počkejte, až vybavení plně ochladí.
Poznámka: Při prvním použití možná objevení vůně od topnice, to je přípustný.
Usměrnění vlasů
Rovnač může užívat se jak pro dlouhé, tak pro krátké vlasy. Aby dostat nejlepší výsledek v rovnání vlasů, oni musejí byt čistými i suchými. Jestli vlasy byli vystavené ondulaci, doporučujeme rovnat jich jen zřídka. Vložte zástrčku síťové šňůry do zásuvky a zapnete vybavení. Počkejte přes několik minut, až rovnač ohřeje se. Pečlivé rozdělíte vlasy na prameny šířkou do 4 cm. Vezmete si pramen vlasů, uchvátivši u kořenů, umístěte její mezi hořkými deskami (1) i stisknete jich. Budte opatřný, snažte se vyhnout kontaktu s hořkým povrchem přístroje. Ne posouvejte přístroj mene během několik sekund a potom plynným pohybem přemísťujte usměrňovač, podél pramene do konce vlasů, lehce stiskujíc desky (1). Stiskejte pracovne desky jenom v oblasti kliky, ne dotykejte pouzdra rovnače a jeho konců během provozu. Opakujte proceduru, pokud ne dokončíte napřimování všech vlasů. Za skončení procedury napřimování všech vlasů vypnete vybavení, vytáhnete zástrčku sítově šnůry ze zásuvky a, až vybavení plně ochladí.
Čištění i obsluha
Před čištěním odpojíte vybavení od sítě i dejte mu plně vychladnout. Nesmí se ponořovat vybavení ve vodu nebo další kapaliny. Prošlapejte vnější povrch vybavení a desky měkkou vlhkou látkou. Nesmí se využívat do leštění vybavení brousicí mycí prostředky i rozpouštědla.
Uschování
Předtím jak uklidit vybavení na uschování, dejte mu plně vychladnout a přesvědčte , že korpus je suchý. Ne ovíjejte síťovou šňůru kolem korpusu vybavení, protože to je může přivést k její poškození. Pro pohodlí je předepsané poutko do věšení (5), na kterém je možné chránit vybavení jestli na něho ne bude dostávat vlaha. Chraňte přístroj v chladném, suchém místě, ne přístupném pro děti.
Technické charakteristiky Napětí napájení: 110-240 V ~ 50 Hz Spotřeba: 32 W
Výrobce zachovává za sebou právo měnit charakteristiky vybavení bez předběžného uvědomení
Životnost přístroje je minimum 3 roka
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruč­ní lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
41
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 41MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 41 29.06.2011 16:37:1529.06.2011 16:37:15
Page 42
УКРАЇНЬСКИЙ
ВИПРЯМЛЯЧ ДЛЯ ВОЛОССЯ
Опис
1.
Робочі пластини Індикатор роботи пристрою
2. Вимикач живлення «ON / OFF»
3. Мережевий шнур
4. Петелька для підвішування
5.
УВАГА! Не використовувати цей пристрій по­близу ємностей, що містять воду (ванна, басейн тощо).
При використанні пристрою у ванній кімна-
ті слід відключа ти його від мережі після його експлуатації, а саме від'єднавши вилку мереж­ного шнура від розетки, так як близькість води становить небезпеку, навіть коли пристрій ви­ключений вимикачем.
Для додаткового захисту доцільно встано­вити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, в ланцюг живлення ван­ної кімнати; при установці слід звернутися до фахівця.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед включенням переконайтеся, що на­пруга електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
Ніколи не залишайте працюючий пристрій без нагляду.
Не вмикайте пристрій у місцях, де розпо­рошуються аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини.
Завжди відключайте пристрій від мережі піс­ля використання і перед чищенням.
Виймаючи вилку мережного шнура з розетки, не тягніть за шнур, а тримайтеся за вилку.
Не беріться за вилку мережного шнура мо­крими руками.
Не кладіть і не зберігайте пристрій у місцях, де він може впасти у ванну або раковину, наповнену водою, не занурюйте пристрій у воду або іншу рідину.
Не використовуйте пристрій під час прийнят­тя ванни.
Якщо пристрій впав у воду, негайно вийміть мережеву вилку з розетки, тільки після цього можна дістати пристрій з води.
Зберігайте пристрій у місці, недоступному для дітей і людей з обмеженими можливос­тями. Не дозволяйте їм користуватися при­строєм без нагляду.
Цей пристрій не призначений для використан­ня дітьми та людьми з обмеженими можли­востями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування при­строєм і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному використанні.
Не використовуйте пристрій, якщо ви знахо­дитеся в сонному стані.
Беріться за працюючий пристрій тільки в зоні рукоятки. Не торкайтеся кінчиків корпусу ви­прямляча під час його роботи.
Будьте обережні! Робоча поверхня залиша­ється гарячою деякий час після відключення пристрою від мережі.
Не використовуйте пристрій для розпрям­лення абсолютно мокрого волосся або син­тетичних перук.
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь при­строю з обличчям, шиєю та іншими частина­ми тіла.
Не кладіть пристрій під час роботи на чутливі до тепла поверхні, м'яку поверхню (на ліжко або диван), не накривайте його.
При експлуатації пристрою рекомендується розмотати мережевий шнур на всю його до­вжину.
Мережевий шнур не повинен: – стикатися з гарячими предметами, – простягатися через гострі кромки, – використовуватися в якості ручки для носін-
ня пристрою
Періодично перевіряйте цілісність мереже-
вого шнура.
Забороняється використовувати пристрій
при пошкодженні мережевої вилки або шну-
ра, якщо він працює з перебоями, а також
після його падіння. З усіх питань стосовно
ремонту звертайтеся до авторизованого
сервісного центру.
Перш ніж прибрати пристрій, обов'язково
дайте йому охолонути і ніколи не накручуйте
навколо нього мережевий шнур.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ
Включення пристрою
Вийміть випрямляч для волосся з упаковки і
повністю розмотайте мережевий шнур.
42
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 42MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 42 29.06.2011 16:37:1529.06.2011 16:37:15
Page 43
УКРАЇНЬСКИЙ
Перш ніж підключити пристрій до електро-
мережі, перевірте, чи відповідає напруга, вказана на пристрої, напрузі електромережі у вашому домі. Покладіть випрямляч на рівну, термостійку
поверхню або тримайте його в руці.
Вставте вилку мережного шнура в розетку, увімкніть (3) в положення «ON», при цьому ін­дикатор (2) загориться червоним кольором.
Зачекайте кілька хвилин, поки випрямляч на-
гріється.
Після використання увімкніть (3) в положен­ня «OFF», при цьому індикатор (2) згасне.
Вийміть мережеву вилку з розетки і дочекай­теся повного охолодження пристрою.
Примітка: При першому використанні можли­ва поява запаху від нагрівального елемента, це допустимо.
Випрямлення волосся
Випрямляч може застосовуватися як для дов­гого, так і для короткого волосся.
Щоб отримати найкращий результат волосся повинне бути чистим і сухим.
Якщо волосся пофарбовані або піддавалися хімічній завивці, то користуватися пристроєм рекомендується тільки зрідка.
Вставте вилку мережного шнура в розетку і увімкніть пристрій.
Зачекайте кілька хвилин, поки випрямляч на­гріється.
Ретельно розчешіть волосся і розділіть їх на пасма шириною не більше 4 см.
Візьміть пасмо волосся, захопивши його біля коріння, помістіть між гарячими пластинами (1) і стисніть їх. Дійте обережно, намагаю­чись уникати дотику з гарячою поверхнею пристрою.
Потримайте кілька секунд і проведіть при­строєм по всій довжині пасма волосся, злег­ка стискаючи пластини (1).
Стискайте робочі пластини тільки в зоні ру­коятки, не торкайтеся корпусу випрямляча та його кінчиків під час його роботи.
Повторюйте процедуру до тих пір, поки не завершите випрямлення всього волосся.
По завершенні процедури випрямлення во­лосся вимкніть пристрій, вийміть вилку ме­режного шнура з розетки і дочекайтеся по­вного охолодження пристрою.
Чистка та догляд
Перед чищенням відключіть пристрій від ме-
режі і дайте йому повністю охолонути.
Забороняється занурювати пристрій у воду
або інші рідини.
Протирайте зовнішню поверхню корпусу і ро-
бочі пластини м'якою вологою тканиною.
Забороняється використовувати для очистки
пристрою абразивні миючі засоби та розчин-
ники.
Зберігання
Перед тим як прибрати пристрій на зберіган-
ня, дайте йому повністю охолонути і переко-
найтеся, що пристрій сухий.
Не намотуйте мережевий шнур на корпус
пристрою, так як це може привести до його
пошкодження.
Для зручності у використанні передбачена
петля для підвішування (5), на якій можна
зберігати випрямляч за умови, що в цьому
положенні на нього не потраплятиме вода.
Зберігайте пристрій у прохолодному, сухому
місці, не доступному для дітей.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 110–240В, ~60/50Гц Споживана потужність: 32 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристроїв без попереднього повідомлення.
Термін служби пристрою не менше 3-х років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь­якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах
43
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 43MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 43 29.06.2011 16:37:1529.06.2011 16:37:15
Page 44
БЕЛАРУСКI
ВЫПРАМНІК ДЛЯ ВАЛАСОЎ
Апісанне
1. Працоўныя пласціны
2. Індыкатар працы прылады
3. Выключальнік сілкавання «ON/OFF»
4. Сеткавы шнур
5. Пяцелька для падвешвання
ЎВАГА! Не выкарыстоўваць гэту прыладу зблізку ёмістасцяў, якія змяшчаюць ваду (ванна, басейн і т. д.).
Пры выкарыстанні прылады ў ванным пакоі варта адключаць яе ад сеткі пасля яе эксплуатацыі, а менавіта, адлучыўшы вілку сеткавага шнура ад разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе небяспеку, нават калі прылада выключана выключальнікам; Для дадатковай абароны мэтазгодна ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, які не перавышае 30 мА, у ланцуг сілкавання ваннага пакоя; пры ўсталёўцы трэба звяр­нуцца да адмыслоўца;
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга электрычнай сеткі адпавядае працоўнай напрузе прылады. Ніколі не пакідайце працавальную прыладу без нагляду. Не ўключайце прыладу ў месцах, дзе рас- пыляюцца аэразолі або выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя вадкасці. Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі пас- ля выкарыстання і перад чысткай. Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, не цягніце за шнур, а трымайцеся за вілку. Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура мокрымі рукамі. Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну ці ракавіну, напоўненую вадой, не апускайце прыладу ў ваду ці іншую вадкасць. Не выкарыстоўвайце прыладу падчас пры- няцця ванны. Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна выміце сеткавую вілку з разеткі, толькі пас­ля гэтага можна дастаць прыладу з вады. Захоўвайце прыладу ў месцы, недаступ- ным для дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. Не дазваляйце ім карыстац­ца прыладай без нагляду.
Дадзеная прылада не прызначана для выка-
рыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі
магчымасцямі, калі толькі асобай, якая ад-
казвае за іх бяспеку, ім не дадзены адпа-
ведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспеч-
нае карыстанне прыладай і тых небяспеках,
якія могуць узнікаць пры яго няправільным
карыстанні.
Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы
знаходзіцеся ў сонным стане.
Бярыцеся за працавальную прыладу толькі ў
зоне дзяржальні. Не дакранайцеся кончыкаў
корпуса выпрамніка падчас яго працы.
Будзьце асцярожныя! Працоўная паверхня
застаецца гарачай некаторы час пасля ад-
ключэння прылады ад сеткі.
Не выкарыстоўвайце прыладу для рас-
проствання абсалютна мокрых валасоў ці
сінтэтычных парыкоў.
Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў
прылады з тварам, шыяй і іншымі часткамі
цела.
Не кладзіце прыладу падчас працы на адчу-
вальныя да цяпла паверхні, мяккую паверх-
ню (на ложак ці канапу), не накрывайце яе.
Пры эксплуатацыі прылады рэкаменду-
ецца разматаць сеткавы шнур на ўсю яго
даўжыню.
Сеткавы шнур не павінен:
– датыкацца з гарачымі прадметамі, – працягвацца праз вострыя беражкі, – выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для нашэння
прылады.
Перыядычна правярайце цэласнасць сетка-
вага шнура.
Забараняецца выкарыстоўваць прыладу
пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура,
калі яна працуе з перабоямі, а таксама пас-
ля яе падзення. Па ўсіх пытаннях рамон-
ту звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны
цэнтр.
Перш чым прыбраць прыладу, абавязкова
дайце ей астыць і ніколі не абмотвайце ва-
кол яе сеткавы шнур.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ.
ПРАВІЛА КАРЫСТАННЯ
Ўключэнне прылады
Выміце выпрамнік для валасоў з пакавання і
цалкам разматайце сеткавы шнур.
44
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 44MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 44 29.06.2011 16:37:1529.06.2011 16:37:15
Page 45
БЕЛАРУСКI
Перш чым падлучыць прыладу да электрасеткі, праверце, ці адпавядае на­пруга, паказаная на прыладзе, напрузе электрасеткі ў вашай хаце. Пакладзіце выпрамнік на роўную, тэрмаўстойлівую паверхню ці трымайце яго ў руцэ. Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку, усталюйце выключальнік сілкавання (3) у становішча “ON”, пры гэтым індыкатар (2) загарыцца чырвоным колерам. Пачакайце некалькі хвілін, пакуль выпрамнік нагрэецца. Пасля выкарыстання ўсталюйце выключальнік сілкавання (3) у становішча “OFF”, пры гэтым індыкатар (2) загасне. Выміце сеткавую вілку з разеткі і дачакайце- ся поўнага астывання прылады.
Нататка: Пры першым выкарыстанні магчыма з'яўленне паху ад награвальнага элемента, гэта дапушчальна.
Выпростванне валасоў
Выпрамнік можа ўжывацца як для доўгіх, так і для кароткіх валасоў. Каб атрымаць найлепшы вынік, валасы павінны быць чыстымі і сухімі. Калі валасы афарбаваны ці падвяргаліся хімічнай завіўцы, то карыстацца прыладай рэкамендуецца толькі зрэдку. Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку і ўключыце прыладу. Пачакайце некалькі хвілін, пакуль выпрамнік нагрэецца. Старанна расчашыце валасы і падзяліце іх на пасмы шырынёй не больш за 4 см. Вазьміце пасму валасоў, захапіўшы яе ў каранёў, змясціце паміж гарачымі пласцінамі (1) і сцісніце іх. Дзейнічайце асцярожна, імкнучыся пазбягаць судотыкі з гарачай па­верхняй прылады. Патрымайце некалькі секунд і правядзіце прыладай па ўсёй даўжыні пасмы валасоў, злёгку сціскаючы пласціны (1). Сціскайце працоўныя пласціны толькі ў зоне дзяржальні, не дакранайцеся корпуса выпрамніка і яго кончыкаў падчас яго працы. Паўтарайце працэдуру датуль, пакуль не за- вершыце выпростванне ўсіх валасоў. Па завяршэнні працэдуры выпроствання валасоў выключыце прыладу, выміце вілку сеткавага шнура з разеткі і дачакайцеся поўнага астывання прылады.
Чыстка і догляд
Перад чысткай адключыце прыладу ад сеткі
і дайце ёй цалкам астыць.
Забараняецца апускаць прыладу ў ваду ці
іншыя вадкасці.
Працірайце вонкавую паверхню корпуса
і працоўныя пласціны мяккай вільготнай
тканінай.
Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
прылады абразіўныя мыйныя сродкі і
растваральнікі.
Захоўванне
Перад тым як прыбраць прыладу на
захоўванне, дайце ёй цалкам астыць і пера-
канайцеся, што корпус прылады сухі.
Не намотвайце сеткавы шнур на корпус
прылады, бо гэта можа прывесці да яго
пашкоджання.
Для выгоды ў выкарыстанні прадугледжа-
на пяцелька для падвешвання (5), на якой
можна захоўваць выпрамнік пры ўмове,
што ў гэтым становішчы на яго не будзе тра-
пляць вада.
Захоўвайце прыладу ў прахалодным, сухім
месцы, не даступным для дзяцей.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга сілкавання: 110–240В, ~60/50Гц Спажываная магутнасць: 32 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прылад без папярэдняга апавяшчэння.
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад’яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Тэрмін службы прылады не меней 3-х гадоў
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
45
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 45MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 45 29.06.2011 16:37:1529.06.2011 16:37:15
Page 46
ЎЗБЕК
SОCH TO’G’RILАGICH
Аsоsiy qismlаri
1. Ish plаstinаlаri
2. Jihоz ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i
3. Quvvаtgа ulаsh tugmаsi «ON/OFF»
4. Elеktr shnuri
5. Ilib qo’yish uchun ilmоq
DIQQАT! Jihоzni suv to’ldirilgаn jоylаr (vаnnа, bаssеyn vа hk.) yaqinidа ishlаtmаng.
Fеnni vаnnахоnаdа ishlаtgаndа, ishlаtib bo’lgаch uni elеktrdаn uzib qo’yish, ya’ni elеktr shnur vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk, sаbаbi fеn tugmаsi bоsilib o’chirilgаni bilаn suv yaqin bo’lgаni uchun хаvfl i bo’lаdi; Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun vаnnахоnаdаgi elеktr tаrmоg’i zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtish tоki 30mА dаn ko’p bo’lmаgаn himоya qiluvchi o’chirish vоsitаsini (HO’V) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi; uni o’rnаtish uchun mutахаssisgа murоjааt qiling.
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Ishlаtishdаn оldin jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. Hеch qаchоn ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. Jihоzni аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоydа ishlаtmаng. Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin vа tоzаlаshdаn оldin jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying. Elеktrdаn аjrаtgаndа shnuridаn emаs, vilkаsidаn ushlаb tоrting. Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng. Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l yuvgichgа tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng, jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Jihоzni vаnnаgа tushgаn vаqtingizdа ishlаtmаng. Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа tеz elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, shundаn kеyinginа jihоzni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi. Jihоzni bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’yib
sаqlаng. Ulаr jihоzni qаrоvsiz ishlаtishlаrigа
ruхsаt bеrmаng.
Jihоz bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn,
ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn
shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtishni, nоto’g’ri
ishlаtgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini
sоddа vа аniq qilib tushuntirgаndа ulаr jihоzni
ishlаtishlаri mumkin.
Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni ishlаtmаng.
Ishlаyotgаnidа jihоzni fаqаt dаstаgidаn
ushlаng. Ishlаyotgаn vаqtidа sоch to’g’rilаgich
uchigа qo’lingizni tеkkizmаng.
Ehtiyot bo’ling! Jihоz elеktrdаn uzilgаndаn
kеyin hаm аnchа vаqtgаchа issiq bo’lib
turаdi.
Jihоzni хo’l sоchni, sun’iy yasаmа sоchni
to’g’rilаshgа ishlаtmаng.
Jihоzning issiq jоylаri yuz, bo’yin vа tаnаning
bоshqа а’zоlаrigа tеgishidаn ehtiyot bo’ling.
Ishlаyotgаn jihоzni issiqqа tа’sirchаn,
yumshоq аshyolаrgа (krоvаtgа, divаngа)
qo’ymаng, ustini yopib qo’ymаng.
Ishlаtаyotgаn vаqtidа elеktr shnurini to’liq
uzаytirib qo’yishni tаvsiya qilаmiz.
Elеkt shnuri – issiq jismlаrgа tеgmаsligi, – o’tkir qirrаlаrdаn o’tmаsligi. – jihоzni ko’tаrish uchun ishlаtilmаsligi kеrаk.
Vаqti-vаqti bilаn elеkt shnur
shikаstlаnmаgаnini tеkshirib turing.
Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn, bir ishlаb
bir ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn jihоzni
ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Tuzаtish uchun jihоzni
vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
Jihоzni оlib qo’yishdаn оldin sоvushini kutib
turing, hеch qаchоn elеktr shnurini ungа
o’rаmаng.
JIHОZ FАQАT UY SHАRОITIDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN.
ISHLАTISH QОIDАLАRI
Jihоzni ishlаtish
Sоch to’g’rilаgichni qutisidаn chiqаrib оling,
elеktr shnurini to’liq uzаytiring.
Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin jihоz ustidа
ko’rsаtilgаn elеktr quvvаti uyingiz elеktr
46
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 46MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 46 29.06.2011 16:37:1529.06.2011 16:37:15
Page 47
ЎЗБЕК
tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib
Sоch to’g’rilаgichni tеkis, issiqqа chidаmli jоygа qo’ying yoki qo’lingizdа ushlаng. Elеktr shnurini rоzеtkаgа ulаng, quvvаtgа ulаsh tugmаsini (3) «ON» tоmоngа o’tkаzib qo’ying, shundа ko’rsаtish chirоg’i (2) qizil rаngdа yonаdi. Sоch to’g’rilаgich qizigunchа bir nеchа dаqiqа kutib turing. Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin quvvаtgа ulаsh tugmаsini (3) «OFF» tоmоngа o’tkаzib qo’ying, shundа ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (2) o’chаdi. Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, jihоz sоvushini kutib turing
Eslаtmа: Birinchi mаrtа ishlаgаndа qizitish elеmеntidаn hid chiqishi mumkin, bundаy bo’lishi tаbiiy hisоblаnаdi.
Sоchni to’g’rilаsh
Sоch to’g’rilаgichni uzun sоchgа hаm kаltа sоchgа hаm ishlаtish mumkin. Nаtijа yaхshi bo’lishi uchun sоch tоzа vа quruq bo’lishi kеrаk. Аgаr sоch bo’yalgаn yoki kimyoviy jingаlаk qilingаn bo’lsа jihоzni kаm ishlаtish tаvsiya etilаdi. Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng, jihоzni ishlаting. Sоch to’g’rilаgich qizigunchа bir nеchа dаqiqа kutib turing. Sоchni yaхshilаb tаrаb, eni 4 sm dаn оshmаydigаn tutаmlаrgа аjrаtib chiqing. Ildizigа yaqin sоch tutаmini jоyidаn qo’lingizgа оling, sоch tutаmini issiq plаstinаlаr (1) оrаsigа kiriting vа plаstinаlаrni qising. Ehtiyot bo’ling, jihоzning issiq jоylаrigа tеgib kеtmаng. Bir nеchа sеkund shundаy ushlаb turing, so’ng plаstinаlаrini (1) sаl bоsib jihоzni butun sоch uzunligi bo’ylаb yurgаzing. Ishlаsh plаstinаlаrini fаqаt dаstаgidаn ushlаng, ishlаyotgаndа sоch to’g’rilаgich kоrpusigа, uchigа tеgib kеtmаng. Sоchingizning hаmmаsi to’g’rilаngunchа shuni qаytаrаsiz. Sоchingizni to’g’rilаb bo’lgаch jihоzni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling vа jihоz sоvushini kutib turing.
ko’ring.
.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаting,
sоvushini kutib turing.
Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqliklаrgа
sоlish tа’qiqlаnаdi.
Kоrpusi sirtini, ishlаsh plаstinаlаrini yumshоq
nаm mаtо bilаn аrting.
Jihоzni tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn
vоsitаlаr, eritgichlаrni ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Sаqlаsh
Jihоzni sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin
sоvushini kutib turing, kоrpusi quruq bo’lishi
kеrаk.
Elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаmаng,
sаbаbi o’rаlgаndа shnur shikаstlаnishi
mumkin.
Ishlаtish оsоn bo’lishi uchun jihоzgа ilmоq
(5) qo’yilgаn, аgаr suv tеgmаsа ungа sоch
to’g’rilаgichni ilib qo’yish mumkin.
Jihоzni sаlqin, quruq vа bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоydа sаqlаng.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 110-240V, ~60/50Hz Istе’mоl qilаdigаn quvvаti:32 W
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn оgоhlаntirmаsdаn jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti kаmidа 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qinin­gan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytilgan YAXS talablariga muvofi q keladi
.
47
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 47MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 47 29.06.2011 16:37:1529.06.2011 16:37:15
Page 48
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsda­tum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату ви­робництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 48MW_2011_INSTRUKZ-2 vida.indd 48 29.06.2011 16:37:1529.06.2011 16:37:15
Loading...