Maxwell MW-1752 GY, MW-1752 User Manual [ru]

CEAINIC-TERMOS
Ceainicul-termos electric (thermo pot) este destinat doar pentru fi erberea apei. Pentru o utilizare corectă şi sigură a aparatului citiţi cu atenţie acest ghid de utili­zare.
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Cota nivelului minim de apă
3. Buton pornire pompare apă
4. Orifi ciu de scurgere a apei
5. Panou de comandă
6. Clapă deschidere capac
7. Orifi ciu ieşire aburi
8. Fixatorul capacului
9. Mâner pentru transportare
10. Corp
11. Conector pentru conectarea cablului de alimenta­re
12. Suport rotativ
13. Garnitură de etanşare
14. Cota nivelului maxim de apă „FULL”
15. Cablu de alimentare
Panou de comandă
16. Indicator temperatură încălzire apă 98°С
17. Buton selectare regim de funcţionare “SET TEMP”
18. Indicator temperatură încălzire apă 60°С
19. Indicator deblocare pompare apă
20. Buton deblocare pornire pompare apă „UNLOCK”
21. Indicator regim de fi erbere a apei „BOILING”
22. Buton pornire fi erbere repetată şi regim de autocu­răţire „REBOIL/AUTOCLEAN”
23. Buton pornire pompare apă
Atenţie! Folosirea incorectă a aparatului poate duce la traumatisme sau deteriorarea bunurilor.
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE MĂSURI DE SIGURANŢĂ
• Citiţi cu atenţie instrucţiunea înainte de a folosi ceai-
nicul-termos electric.
• Asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare a aparatului
corespunde cu tensiunea din reţeaua locală.
• Cordonul de alimentare este dotat cu fi şă de stan-
dard european; conectaţi aparatul numai la o priză cu pământare.
• Pentru a evita producerea unui incendiu, nu utilizaţi
piese intermediare la conectarea aparatului cu priza de reţea.
• Nu conectaţi şi deconectaţi cablul de alimentare cu
mâinile ude pentru a evita riscul electrocutării sau a traumatismelor.
• Nu scoateţi fi şa din priză trăgând de cordonul de ali-
mentare.
• Nu scăpaţi şi nu înclinaţi aparatul.
• Folosiţi ceainicul-termos doar la fi erberea apei, nu
fi erbeţi şi încălziţi în acesta alte lichide.
• Aveţi grijă ca nivelul apei în ceainicul-termos să nu
se situeze sub nivelul minim şi să nu depăşească nivelul maxim.
• Nu umpleţi ceainicul-termos nemijlocit din robinet,
utilizaţi în acest scop un vas potrivit.
• Aşezaţi ceainicul-termos pe o suprafaţă netedă şi
stabilă.
• Nu poziţionaţi ceainicul-termos în apropierea pereţi-
lor sau mobilei. Aburii emişi de aparat pot conduce la deformări sau alte stricăciuni ale pereţilor sau mobi­lei.
• Nu utilizaţi aparatul în apropiere imediată de surse
de căldură sau foc deschis.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.
• Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru copii şi
persoane cu abilităţi reduse. Nu le permiteţi să folo­sească aparatul fără supraveghere.
• Acest aparat poate fi folosit de copii sau persoane cu
dezabilităţi numai dacă le-au fost făcute instrucţiuni clare şi corespunzătoare de către persoana respon­sabilă de securitatea lor privind utilizarea fără pericol a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare incorectă.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste masă,
nu trageţi cablul de alimentare peste muchii ascuţite sau suprafeţe fi erbinţi.
• Nu deschideţi capacul în timpul fi erberii şi nu pom-
paţi apă.
• Nu rotiţi aparatul în timp ce pompaţi apă.
• Nu forţaţi capacul la închidere. Închideţi bine capa-
cul.
• Nu acoperiţi cu mâna orifi ciul de ieşire a aburilor,
pentru a nu vă opări. Nu acoperiţi cu diferite obiecte orifi ciile de ieşire a aburilor.
• Nu ridicaţi aparatul de mâner în timpul fi erberii pen-
tru a nu vă opări cu aburii emişi din orifi ciile de eva­cuare a vaporilor.
• Nu atingeţi suprafeţele fi erbinţi ale ceainicului-ter-
mos.
• Aveţi grijă la transportarea ceainicului-termos cu apă
clocotită, nu atingeţi clapa de deschidere a capacu­lui.
• Nu transportaţi aparatul apucând de clapa de des-
chidere a capacului.
• Pentru a goli aparatul de apa fi erbinte rămasă des-
chideţi capacul. Aveţi grijă când goliţi de apa fi erbin­te.
• Pentru a evita riscul electrocutării nu scufundaţi apa-
ratul în apă sau alte lichide.
• Deconectaţi aparatul de la reţea dacă nu îl folosiţi
sau înainte de curăţare.
• Nu spălaţi ceainicul-termos în maşina de spălat
vase.
• Înainte de conservare sau curăţare scoateţi aparatul
din priză, goliţi de apa şi permiteţi-i să se răcească şi să se usuce.
• Verifi caţi periodic cablul de alimentare şi fi şa de re-
ţea. Nu porniţi ceainicul-termos dacă cablul de ali­mentare este deteriorat.
• Nu reparaţi singuri aparatul pentru a evita riscul
producerii unui incendiu sau electrocutării. În caz de defecţiuni apelaţi la un centru service autorizat.
• Ceainicul-termos electric este destinat numai uzului
casnic.
PRIMA UTILIZARE A CEAINICULUI-TERMOS
• Scoateţi aparatul din ambalaj.
• Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiunea de
funcţionare a aparatului corespunde cu tensiunea din reţeaua locală.
• Deschideţi capacul trăgând clapa (6) spre sine.
• Turnaţi apă în ceainicul-termos electric folosind în
acest scop un vas potrivit, nu depăşiţi indicatorul ni­velului maxim de apă (14).
• Introduceţi ştecherul (15) în conectorul (11) de pe
corpul aparatului, iar fi
şa de alimentare în priză. Apa­ratul va începe să funcţioneze în regim de fi erbere, pe panoul de comandă (5) se va aprinde indicatorul (21) „BOILING”, iar indicatorul temperaturii de încăl­zire a apei (16) va clipi. De îndată ce apa va fi erbe, aparatul se va comuta în regimul de menţinere a temperaturii, se va aprinde indicatorul (16).
• Goliţi de apă. Pentru aceasta este necesar să deblo­caţi pornirea pompei de alimentare cu apă apăsând
butonul (20) „UNLOCK”, se va aprinde indicatorul (19) şi iluminarea pe timp de noapte care luminează locul poziţionării cănii pe masă.
• Aşezaţi un vas potrivit sub orifi ciul de scurgere a apei (4), apăsând în acelaşi timp butonul de pompa­re a apei (3).
• O altă modalitate: aşezaţi un vas potrivit sub orifi ciul de scurgere a apei (4) şi apăsaţi butonul de pompare a apei (23).
Remarcă: Pomparea apei poate fi realizată numai dacă indicatorul (19) este aprins.
• Scoateţi fi şa de alimentare (15) din priză.
• Apucaţi de clapa de deschidere a capacului (6), în­tredeschideţi capacul, apăsaţi fi xatorul (8) şi scoateţi capacul, trăgându-l spre sine.
• Goliţi ceainicul-termos de restul apei.
Atenţie! Aveţi grijă când goliţi apa fi erbinte din ceaini­cul-termos pentru a nu vă opări.
FOLOSIREA CEAINICULUI-TERMOS
• Umpleţi ceainicul-termos cu apă şi introduceţi fi şa de alimentare în priză. Aparatul va începe să funcţione­ze în regim de fi erbere, pe panoul de comandă (5) se va aprinde indicatorul (21) „BOILING”, precum şi indicatorul temperaturii de încălzire a apei (16) care va clipi.
• De îndată ce apa va fi erbe, aparatul se va comuta în regimul de menţinere a temperaturii, se va aprinde indicatorul (16).
• Selectarea temperaturii de încălzire a apei se efec­tuează prin apăsarea butonului (17) „SET TEMP”, indicatorul respectiv (16 sau18) va clipi. De îndată ce apa va atinge temperatura setată, indicatorul (16 sau 18) va arde fără întrerupere, odată cu scăderea ulterioară a temperaturii apei va porni regimul de în­călzire, indicatorul (21) “BOILING” se va aprinde.
• În regimul de menţinere a temperaturii, atunci când se aprinde unul din indicatoarele (16 sau 18), puteţi porni regimul de fi erbere repetată. Pentru aceasta este necesar să apăsaţi butonul (22) „REBOIL”, indi­catorul (21) „BOILING” se va aprinde. Pentru a opri regimul de fi erbere repetată “REBOIL” apăsaţi încă o dată butonul (22) “REBOIL”, indicatorul (21) “BOI­LING” se va stinge.
• La scăderea nivelului de apă sub cota (1), deschideţi capacul trăgând de clapa pentru deschiderea capa­cului (6) şi adăugaţi apă; nu depăşiţi cota nivelului maxim de apă (14).
• Pomparea apei fi erbinţi este realizată în felul urmă­tor:
- automat, la apăsarea cu un vas potrivit pe butonul pornire a pompării apei (3);
- la apăsarea şi menţinerea butonului de pompare a apei (23).
Atenţie! Pomparea apei poate fi realizată numai dacă indi­catorul (19) este aprins, blocarea/deblocarea este efectuată cu butonul (20) „UNLOCK”. Dacă timp de 15 secunde după apăsarea butonului (20) „UN­LOCK” nu va fi efectuată pomparea apei, atunci blocarea ceainicului-termos va porni automat, indi­catorul (19) se va stinge.
• După utilizare goliţi aparatul de apă, deconectaţi de la reţea, permiteţi-i să se răcească şi conservaţi-l.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
• Înainte de curăţare deconectaţi aparatul de la reţea, goliţi de apă şi permiteţi-i să se răcească.
• Ştergeţi cu o cârpă umedă suprafaţa exterioară a ceainicului-termos. Pentru spălare folosiţi agenţi de curăţare delicaţi, nu folosiţi perii de metal şi produse de curăţare abrazive.
• Nu scufundaţi ceainicul-termos în apă sau alte lichi­de.
• Nu spălaţi aparatul în maşina de spălat vase.
Petele de pe suprafaţa interioară ale ceainicului­termos
Partea metalică interioară îşi poate schimba culoarea sub infl uena diferitor impurităţi ce se conţin în apă.
• Petele pot fi îndepărtate cu ajutorul acidului citric sau al oţetului de masă.
• Pentru a înlătura izul de acid citric sau oţet, fi erbeţi, apoi goliţi de apă ceainicul-termos. Repetaţi proce­dura până la înlăturarea deplină a mirosului şi izului.
Înlăturarea depunerilor minerale
• Depunerile de calcar din interiorul ceainicului-termos infl uenţează calităţile gustative ale apei, precum şi schimbul de căldură între apă şi elementul de încăl­zire.
• Pentru a înlătura depunerile de calcar umpleţi ceaini­cul-termos cu apă diluată cu oţet în proporţie 2:1.
• Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (22) timp de 5 secunde pentru a începe procesul de autocurăţire. În timpul autocurăţirii indicatoarele (16) şi (18) vor clipi alternativ.
• La terminarea procesului de autocurăţire, indicatoa­rele (16) şi (18) vor înceta să clipească şi vor rămâne aprinse. Opriţi aparatul şi scoateţi fi şa de alimentare din priză.
• În cazul depunerilor masive puteţi lăsa soluţia turna­tă în aparat, după care repetaţi procedura de auto­curăţire sau scurgeţi soluţia.
• Depunerile de calcar pot fi înlăturate cu ajutorul so­luţiilor detartrante special destinate pentru ceainicele electrice.
• După înlăturarea depunerilor minerale fi erbeţi de câ­teva ori apa curată şi vărsaţi-o.
Depozitarea
- Dacă intenţionaţi să nu folosiţi aparatul o perioadă mai lungă de timp şi doriţi să-l conservaţi, asiguraţi­vă că acesta nu conţine apă.
- Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru copii.
Specifi caţii tehnice
Tensiune de alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz Putere maximă: 750-890 W Capacitate maximă: 6 l
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba carac­teristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonu­lui de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la elec­trosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
6
ТЕРМОПОТ
Электрлік шəйнек-термос (термопот) тек суды қайнатуға ғана арналған. Электр құрылғыны дұрыс жəне қауіпсіз пайдалану үшін берілген басшылықты зейін қойып қарастырыңыз.
СИПАТТАМАСЫ
1. Минималды су деңгейінің белгісі
2. Су деңгейінің бағанасы
3. Суды құюды іске қосу пернесі
4. Суды құю шүмегі
5. 5. Басқару тақтасы
6. Қақпақты ашу пернесі
7. Бу шығару саңылауы
8. Қақпақ бекіткіші
9. Тасуға арналған сап
10. Қорап
11. Желілік бауды қосуға арналған ағытпа
12. Айналмалы тіреу
13. Тығындайтын салма
14. «FULL» максималды деңгей белгісі
15. Желілік бау
Басқару тақтасы
16. 98 °С суды ысыту температурасы көрсеткіші
17. «SET TEMP» ысыту режимін таңдау батырмасы
18. 60 °С суды ысыту температурасы көрсеткіші
19. Суды құюды бұғаттаудан босату көрсеткіші
20. «UNLOCK» суды құюды іске қосуды бұғаттаудан босату батырмасы
21. «BOILING» суды қайнату режимінің көрсеткіші
22. «REBOIL/AUTOCLEAN» суды қайталап қайнатуды/өзін-өзі тазалауды іске қосу батырмасы
23. Суды құюды іске қосу батырмасы
Назар аударыңыз! Құрылғыны дұрыс пайдаланбау жарақаттануға немесе меншіктің бүлінуіне əкелуі мүмкін.
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Термопотты пайдалану алдында нұсқаулықты зейін
қойып оқып шығыңыз.
• Құрылғының жұмыс істеу кернеуі желідегі кернеуге
сəйкес болуына көз жеткізіңіз.
• Желілік бау "еуропалық айыр тетікпен"
жабдықталған; оны жерлендірудің сенімді түйіспесі бар ашалыққа қосыңыз.
• Өртену тəуекелін болдырмау үшін құрылғыны
электр ашалығына қосқанда ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
• Желілік бауды сулы қолмен қоспаңыз жəне
ажыратпаңыз, бұл электр тоғымен зақымдануға немесе жарақаттануға əкелуі мүмкін.
• Желілік бауды электр ашалығынан ажыратқанда
баудан емес, айыртетіктен ұстаңыз.
• Құрылғыны құлатпаңыз жəне еңкейтпеңіз.
• Термопотты суды қайнату үшін ғана пайдаланыңыз,
басқа сұйықтықтарды қыздыруға немесе қайнатуға тыйым салынады.
• Термопоттағы судың деңгейі минималды белгіден
төмен жəне максималды белгіден жоғары болмауын байқаңыз.
• Термопотты тікелей суқұбыры шүмегінен толтыруға
тыйым салынады, ол үшін лайықты ыдысты пайдаланыңыз
• Термопотты түзу жəне тұрақты бетке қойыңыз.
• Термопотты қабырғаларға немесе жиһазға таяу
орналастыруға тыйым салынады. Термопоттан шығатын бу қабырғалардың немесе жиһаздың бүлінуіне əкелуі мүмкін.
• Құрылғыны тікелей жылу көздерінің немесе ашық
оттың қасында пайдаланбаңыз.
• Балаларға термопотты ойыншық ретінде
пайдалануға рұқса етпеңіз.
• Құрылғыны балалардың жəне мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Оларға құрылғыны қараусыз пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Егер балаларға жəне мүмкіндіктері шектеулі
тұлғаларға олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен құрылғыны қауіпсіз пайдалану жəне оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер туралы сəйкес жəне түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса, берілген құрылғы оларға пайдалануға арналмаған.
• Электр бауының үстелден салбырауын
болдырмаңыз, сонымен қатар, оның ыстық беттермен жанаспауын байқаңыз.
• Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз жəне суды
құюды жүзеге асырмаңыз
• Суды құйғанда құрылғыны айналдырмаңыз.
• Қақпақты мықты жабыңыз, бірақ ол үшін күш
салмаңыз.
• Қолыңызды буды шығаруға арналған саңылауға
таямаңыз, бұл күйікке əкелуі мүмкін. Буды шығаруға арналған саңылауларды қандай да бір заттармен жаппаңыз.
• Қайнау уақытында құрылғыны сабынан көтермеңіз,
себебі буды шығаратын саңылаулардан шығып жатқан будан күйік алуға болады.
• Термопоттың ыстық беттеріне қол тигізбеңіз.
• Қайнатындыға толтырылған термопотты тасығанда
абай болыңыз, қақпақты ашу пернесіне қол тигізбеңіз.
• Термопотты қақпақты ашу пернесінен ұстап
тасымаңыз.
• Қалған ыстық суды төгу үшін қақпақты шешіңіз.
Ыстық суды төккенде сақ болыңыз.
• Электр тоғы соққысын болдырмау үшін құрылғыны
суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Егер сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз немесе
тазалау алдында оны желіден ажыратыңыз.
• Термопотты ыдыс жуатын машинада жумаңыз
• Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтауға қою алдында оны
желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз, салқындауға жəне кебуге уақыт беріңіз.
• Желілік бау мен айыр тетікті тұрақты тексеріп
тұрыңыз. Егер қораптың немесе желілік баудың қандай да бір бұзылулары болса, термопотты пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны өз бетінше жөндеуге тыйым салынады.
Бұл өртенуге, электр тоғы соққысына əкелуі мүмкін. Ақаулықтар табылғанда тел туындыгерлес қызмет көрсету орталықтарына хабарласыңыз.
• Құрылғы тұрмыста пайдалануға ғана арналған.
ТЕРМОПОТТЫ АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ
• Термопотты ораудан шығарыңыз.
• Қосар алдында, құрылғының жұмыс кернеуі желідегі
кернеуге сəйкес болуына көз жеткізіңіз.
• Пернеге (6) басып жəне одан ұстап, қақпақты
ашыңыз.
• Лайықты ыдысты пайдаланып, термопотқа суды
құйыңыз, су деңгейінің максималды белгісінен (14) асырмаңыз.
• Желілік баудың істікшесін (15) термопот қорабындағы
ағытпаға (11), ал айыр тетікті ашалыққа салыңыз.
• Термопот температураны сақтау режиміне
қосылады, сол кезде басқару тақтасында (5) «BOILING» қайнату режимінің көрсеткіші (21) жанады, ал суды ысыту температурасының көрсеткіші (16) жанып-сөнеді. Термопот қайнағаннан кейін, ол температураны сақтау режиміне көшеді, сол кезде (16) көрсеткіші жанып-сөнеді.
• Суды төгіңіз; ол үшін «UNLOCK» батырмасын (20)
басып, суды құю сорабын қосуды бұғаттаудан босату қажет, сол кезде көрсеткіш (19) жəне үстелге тостағанды қоятын орынды жарықтайтын «түнгі» көмескілеу жанады.
• Суды төгу шүмегінің (4) астына лайықты ыдысты қойып, суды құю пернесіне (3) басыңыз
• Екінші тəсіл: лайықты ыдысты суды құю шүмегінің (4) астына тосыңыз жəне суды құю батырмасына (23) басыңыз жəне ұстап тұрыңыз.
Ескерту: судың құйылу көрсеткіші (19) қосулы кезде ғана жүзеге асырылады.
• Желілік баудың айыр тетігін (15) ашалықтан суырыңыз.
• Қақпақты ашу пернесін (6) ұстаңыз, қақпақты ашыңқыраңыз, қақпақты көтеріңкіреңіз, бекіткішке (8) басыңыз жəне өзіңізге тартып, қақпақты шешіңіз.
• Термопоттың ішінен судың қалдықтарын төгіңіз.
Назар аударыңыз! Суды төгу уақытында ыстық судан күйік алуды болдырмау үшін сақ болыңыз.
ТЕРМОПОТТЫ ПАЙДАЛАНУ
• Термопотты суға толтырыңыз жəне желілік баудың айыр тетігін ашалыққа салыңыз. Термопот температураны сақтау режиміне қосылады, сол кезде басқару тақтасында «BOILING» (21) көрсеткіші жанады.
• Су қайнағаннан кейін құрылғы температураны сақтау режиміне қосылады, сол кезде көрсеткіш (16) жанады.
• Суды ысыту температурасын таңдау «SET TEMP» батырмасын (17) басумен жүзеге асырылады, сол кезде сəйкес көрсеткіш (16 немесе 18) жанып-сөнеді немесе жанып тұрады. Судың температурасы белгіленген температураға сəйкес болғанда, көрсеткіш (16 немесе 18) үнемі жанып тұрады, кейін су температурасы төмендегенде ысыту режимі іске қосылады, сол кезде «BOILING» көрсеткіші (21) жанады.
• Температураны сақтау режимінде, көрсеткіштердің (16 немесе 18) біреуі жанып тұрғанда, қайталап қайнату режимін қосуға болады. Ол үшін «REBOIL» батырмасын (22) басу қажет, сол кезде «BOILING» көрсеткіші (21) жанады. «REBOIL» қайталап қайнату режимін «REBOIL» батырмасын (22) қайталап басу арқылы сөндіруге болады, сол кезде «BOILING» көрсеткіші (21) сөнеді.
• Судың деңгейі белгіден (1) төмен түскенде, қақпақты ашу пернесінен (6) басып, қақпақты ашыңыз жəне суды толтырыңыз; судың максимал деңгейі белгісінен (14) асырмаңыз.
• Ыстық суды құю келесі тəсілдермен жүзеге асырылады:
- автоматты, лайықты ыдыспен суды құюды іске қосу батырмасына (3) басқан кезде;
- «DISPENSE» батырмасын (23) басқан кезде.
Назар аударыңыз! Суды құю тек көрсеткіш (19) қосулы кезде ғана жүзеге асырылады, бұғаттау/бұғаттаудан босату «UNLOCK» (20) батырмасымен жүзеге асырылады. Егер «UNLOCK» батырмасына (20) басқаннан кейін 15 секунд ішінде суды құю жүзеге асырылмаса, онда термопотты бұғаттау автоматты іске қосылады, сол кезде көрсеткіш (19) сөнеді.
• Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін одан суды төгіңіз, желіден ажыратыңыз, толық суытылуын күтіңіз жəне термопотты сақтауға қойыңыз.
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ МЕН КҮТІМІ
• Тазалау алдында құрылғыны желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз жəне термопотқа салқындауға беріңіз.
• Термопоттың сыртқы бетін дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Ластануды жою үшін жұмсақ тазалағыш заттарды пайдаланыңыз, металл қылшақтар мен қажайтын жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.
• Термопотты суға жəне басқа сұйықтықтарға салмаңыз.
• Құрылғыны ыдыс жуатын машинада жумаңыз.
Термопоттың ішкі жағындағы дақтар
Су құрамындағы əртүрлі қоспалардың əсерінен ішкі металл жағы өзінің түсін өзгертуі мүмкін.
• Дақтарды жою үшін қағаз сүлгіні лимон қышқылымен немесе асханалық сірке суымен сулаңыз жəне термопоттың ішін сүртіңіз.
• Лимон қышқылының немесе асханалық сірке суының дəмін жою үшін суды қайнатыңыз жəне оны төгіңіз.
Иіс пен дəм толық жойылғанға дейін шараны
қайталаңыз.
Қақты жою
• Термопоттың ішінде пайда болатын қақ судың дəмдік қасиеттеріне əсерін тигізеді, сонымен қатар сумен қыздырғыш элемент арасындағы жылу алмасуды бұзады.
• Қақты жою үшін термопотты максималды деңгейге дейін 2:1 қатынасында араластырылған су мен асханалық сірке суына толтырыңыз. Өзін-өзі тазалау процесін бастау үшін «REBOIL/ AUTOCLEAN» батырмасын (22) басыңыз жəне 5 секунд бойы ұстап тұрыңыз. Өзін-өзі тазалау процесінде көрсеткіштер (16) жəне (18) кезектесіп жанып-сөнеді.
• Өзін-өзі тазалау процесі біткенде, көрсеткіштер (16) жəне (18) кезектесіп жанып-сөнуді доғарады жəне тұрақты жанады. Желілік баудың айыртетігін ашалықтан ажыратып, термопотты сөндіріңіз.
• Көп қақ шөккенде, құйылған ерітіндіні термопотта қалдыруға болады, содан кейін өзін-өзі тазалау процессін қайталауға немесе ерітіндіні төгуе болады.
• Қақты жою үшін электр шəйнектерге арналған арнайы заттарды пайдалануға болады.
• Қақты жойғаннан кейін таза суды қайнатыңыз жəне оны төгіңіз.
Сақтау
- Егер сіз құрылғыны ұзақ уақыт бойы пайдаланбайтын болсаңыз жəне салып қойғыңыз келсе, онда судың болмауына көз жеткіңіз.
- Термопотты құрғақ, салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Техникалық сипаттамалары
Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц Максималды қуаты: 750-890 Вт Судың максималды көлемі: 4 л
Өндiрушi прибордың характерис-тикаларын өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/ EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
THERMO POT
Electric thermo pot is intended for water boiling only. For proper and safe usage of the unit, read this manual carefully.
DESCRIPTION
1. Minimal water level mark
2. Water level scale
3. Water supply button
4. Water pouring spout
5. Control panel
6. Lid opening button
7. Steam output openings
8. Lid clamp
9. Carrying handle
10. Body
11. Power cord connection jack
12. Rotating support
13. Sealing gasket
14. The maximal level “FULL” mark
15. Power cord
Control panel
16. Water heating temperature indicator 98 °С
17. “SET TEMP” button of the operating mode choice
18. Water heating temperature indicator 60°С
19. Water supply unblocking indicator
20. “UNLOCK” button of water supply unblocking
21. “BOILING” indicator of water boiling mode
22. “REBOIL/AUTOCLEAN” button of reboiling and auto clean mode
23. Water dispense button
Attention! Improper usage of the unit may cause injuries or damage of the property.
OPERATING INSTRUCTIONS SAFETY MEASURES
• Before using the thermo pot, read these instruc-
tions carefully.
• Make sure that the operating voltage of the unit
corresponds to the voltage of the electric net­work.
• The power cord is equipped with a euro plug; in-
sert it into the socket with a secure grounding.
• In order to avoid risk of fire, do not use adapters
while connecting the appliance to the outlet.
• Do not plug or unplug the power cord with wet
hands, it may lead to electric shock or injuries.
• While unplugging the unit, hold its plug, do not
pull the cord.
• Do not drop and do not decline the unit.
• Use the thermo pot only for water boiling, do not
use it to heat or boil other liquids.
• Provide that water level in the unit is not below the
minimal mark and not higher than the maximal mark.
• Do not fill the thermo pot putting it under tapping
water; use a special vessel for it.
• Place the unit on the flat stable surface.
• Do not place the unit near the walls and furniture.
Outgoing steam may lead to deformation or oth­er damages of the walls and furniture.
• Do not use the unit near heat sources or open
flame.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• Keep the unit in a place, out of reach of children
and disabled persons. Do not allow them to use the unit without supervision.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the unit.
• Provide that the power cord is not hanging over
the table and make sure that it does not touch sharp or heated surfaces.
• Do not open the lid while boiling and do not sup-
ply water.
• Do not rotate the unit while supplying water.
• Close the lid firmly, but do not make force to
close the lid.
• Keep your hands away from steam openings
otherwise you can get burns. Do not block steam openings by foreign objects.
• Do not lift the unit by its handles during boiling,
you can get burns from steam, outgoing from the steam openings.
• Do not touch hot surfaces of the thermo pot.
• Be careful while carrying the thermo pot filled
with boiling water; do not touch the lid opening button.
• Do not carry the pot, by holding the lid opening
button.
• Open the lid to pour the remaining hot water. Be
careful while pouring out hot water.
• In order to avoid electric shock do not immerse
the unit into water or other liquids.
• Always switch off and unplug the unit if it is not
being used or before cleaning.
• Do not wash the unit in a dish wash machine.
• Before taking the unit away for keeping, unplug
it, pour out water and let it cool down and dry.
• Regularly check the power cord and the plug. Do
not use the thermo pot if there are damages in the unit or the power cord is damaged.
• Do not repair the unit yourself. It may lead to a
fire, electric shock, or injuries. If there are some damages in the unit apply to the authorized serv­ice center.
• The unit is intended for household use only.
FIRST USAGE OF THE THERMO POT
• Unpack the thermo pot.
• Before switching on, make sure that the operat-
ing voltage of the unit corresponds to the voltage of the electric network
• Open the lid by pulling the (6) button towards
yourself.
• Fill the thermo pot with water, using the special
vessel; do not exceed the maximal water level mark (14).
• Insert the power cord plug (15) into the outlet
(11) on the body of the unit, and the plug into the socket. The thermo pot will switch on into the boiling mode; the “BOILING” indicator (21) will light up on the control panel (5) and the water temperature indicator (16) will be flashing. After water starts boiling, the unit will switch to the temperature keeping mode, the indicator (16) will be lighting.
• Pour out water. Unlock the water supply pump;
by pressing the (20) “UNLOCK” button, the in­dicator (19) and the “night” lighting, which high-
lights the place of installation of the cup on the table will light up.
• Put a corresponding vessel under the spout (4) and press the water supply button (3).
• The second way: Put a corresponding vessel un­der the spout (4) and press and hold the water dispense button (23).
Note: Water dispensing is performed only with the lighting indicator (19).
• Pull the plug (15) out of the socket.
• Take the lid opening button (6), slightly open the lid, press the clamp (8) and remove the lid, pull­ing it towards yourself.
• Pour out the remaining water from the thermo­pot.
Attention! During dispensing water be careful not to get burns from steam and hot water.
USING THE THERMO POT
• Fill the thermo pot with water and plug it. The unit will switch on into the boiling mode, the “BOIL­ING” indication (21) will light up on the control panel (5) and the water temperature indicator (16) will light up and will be flashing.
• After water starts boiling, the unit will switch to temperature keeping mode, the indicator (16) will be lighting.
• To choose water heating temperature press the (17) “SET TEMP” button, the corresponding indi­cator (16 or 18) will be flashing or lighting. When the temperature reaches the preset temperature, the indicator (16 or 18) will be constantly flash­ing, with further decreasing of temperature the heating mode will switch on, the (21) “BOILING” indicator will light up.
• In the temperature keeping mode, when one of the indicators (16 or 18) is lighting, you can switch on the re-boiling mode. Press the (22) “REBOIL” button, the (21) “BOILING” indicator will light up. You can switch off the reboiling mode by press­ing the (22) “REBOIL” button once again, the (21) “BOILING” indicator will go out.
• When water goes below the (1) mark, open the lid, by pulling the lid opening button (6) and refill water, do not overfill the maximal water level (14) mark.
• Hot water supply is performed in two ways:
- automatically, when pressing the water supply button (3) with a corresponding vessel;
- when pressing and holding the button (23).
Attention! Water is dispensed only when the indicator (19) is on, lock/unlock is switched on by the (20) “UNLOCK” button. If during 15 seconds after the (20) “UNLOCK” button is pressed, water supply is not performed, the thermo pot block­ing will switch on automatically, the indicator (19) will go out.
• After usage, pour out water from the unit, unplug it, let the unit cool down completely and take it away for keeping.
CLEANING AND CARE
• Before cleaning, unplug the unit, pour out water from the unit, and let the unit cool down com­pletely.
• Wipe the outer surfaces of the unit with a damp cloth. Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and abrasives.
• Do not immerse the thermo pot into water or other liquids.
• Do not wash the unit in a dish wash machine.
Spots on the inner surface of the thermo pot
Under the influence of different additives, contained in water, inner metal surface may change its color.
• To remove such spots dampen the cloth in citric acid or vinegar and wipe the inner surface of the thermo pot.
• To remove lemon taste or vinegar taste, boil wa­ter and pour it away. Repeat the procedure until the odor and taste disappear.
Scale removal
• Scale, appearing inside the pot, influences water taste, and disturbs heat exchange between wa­ter and the heating element.
• To remove scale, fill the thermo pot with water with vinegar dissolved in it in proportion 2:1 to the maximal mark.
• Press and hold the (22) “REBOIL/AUTOCLEAN” button during 5 seconds, to start auto clean process. In the process of auto cleaning the in­dicators (16) and (18) will be flashing by turns.
• When the auto-cleaning process is over, the indi­cators (16) and (18) will stop flashing and will be constantly lighting. Switch off the thermo pot, by taking the plug out of the socket.
• W ith significant scale deposit, you can leave the solution in the thermo pot, after it repeat the auto clean process and pour out the solution.
• You can use special substances for electric ther­mo pots to remove scale.
• After removal of scale, boil clear water and pour it out.
Storage
- If you are not going to use the unit for a long time and want to take it away, make sure that it is empty.
- Keep the thermo-pot in a dry cool place, out of reach of children.
Specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Maximal power: 750-890 W Maximal capacity: 6 l
The manufacturer reserves the right to change the device's characteristics without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
WASSERKOCHER (THERMOPOT)
Der Wasserkocher (Thermopot) ist nur für das Wasser­aufkochen geeignet. Um das Gerät richtig und sicher zu nutzen, lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanlei­tung durch.
BESCHREIBUNG
1. Wasserstandgrenzlinie
2. Wasserstandsanzeiger
3. Einschalttaste der Wasserzufuhr
4. Tülle des Wasserfl üsses
5. Steuerungsplatte
6. Taste der Deckelöffnung
7. Dampfaustrittslöcher
8. Deckelverschluss
9. Tragegriff
10. Gehäuse
11. Anschlussstelle für Netzkabel
12. Drehbares Gestell
13. Dichtung
14. Wasserstandgrenzlinie «FULL»
15. Netzkabel
Steuerungsplatte
16. Indikator der Wassertemperatur 98°C
17. Taste der Auswahl von Aufwärmungsbetriebsstufen „SET TEMP“
18. Indikator der Wassertemperatur 60°C
19. Indikator der Entriegelung der Wasserzufuhr
20. Taste der Entriegelung/Einschaltung der Wasserzu­fuhr «UNLOCK»
21. Indikator des Betriebs des Wasseraufkochens «BOI­LING»
22. Nachkoch und Selbstreinigungsbetriebstaste «RE­BOIL/AUTOCLEAN»
23. Einschalttaste der Wasserzufuhr
Achtung! Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu Verletzungen oder Eigentumsschäden führen.
BETRIEBSANLEITUNG SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Wasserkochers le-
sen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung durch.
Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestat-
tet; schalten Sie diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein.
Verwenden Sie keine Übergangsstücke beim Anschlie-
ßen des Geräts an das Stromnetz, um Brandrisiko zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Netzkabel mit nassen Hän-
den anzuschließen und abzuschalten, es kann zu einem Stromschlag oder einer Verletzung führen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom
Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie ihn am Stecker.
Es ist nicht gestattet, das Gerät fallen zu lassen und zu
neigen.
Nutzen Sie den Wasserkocher nur fürs Aufkochen von
Wasser, es ist nicht gestattet, anderen Flüssigkeiten darin zu erwärmen oder aufzukochen.
Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im Wasser-
kocher nicht unter die Grenzlinie sinkt und die Grenzli­nie nicht übersteigt.
Es ist nicht gestattet, das Wasser direkt aus dem Was-
serhahn zu füllen, nutzen Sie dafür einen passenden Behälter.
Stellen Sie den Wasserkocher auf eine gerade stabile
Oberfl äche auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät neben den Wänden
oder Möbel hinzustellen. Der aus dem Wasserkocher austretende Dampf kann zur Deformierung und ande­ren Beschädigungen von Wänden und Möbeln führen.
Nutzen Sie nie das Gerät in der Nähe von Wärmequel-
len oder offenem Feuer.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spiel-
zeug zu geben.
Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder oder be-
hinderte Personen unzugänglichem Ort auf. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Per-
sonen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine angemessene und verständliche Anweisung über die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren seiner falschen Nutzung durch die Person, die für ihre Sicher­heit verantwortlich ist.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht
frei hängt und heiße oder scharfe Gegenstände nicht berührt.
Es ist nicht gestattet, den Deckel während des Aufko-
chens von Wasser zu öffnen und Wasser zuzuführen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät bei der Wasserzufuhr
zu drehen.
Schließen Sie den Deckel dicht, wenden Sie aber da-
bei keine Kraft an.
Es ist nicht gestattet, die Hände an den Dampfaustritts-
löchern zu halten, um Brandwunden zu vermeiden. Es ist nicht gestattet, die Dampfaustrittslöcher mit irgend­welchen Gegenständen abzudecken.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Aufko-
chens am Griff zu heben, weil es zu Verbrühung durch den Dampf führen kann, der aus den Dampfaustrittlö­chern austritt.
Berühren Sie nie heiße Stellen des Wasserkochers.
Seien Sie beim Übertragen des heißen Wasserkochers
vorsichtig, drücken Sie die Deckelöffnungstaste nicht.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher zu tragen,
indem Sie das Gerät an der Öffnungsdeckeltaste hal­ten.
Um das gebliebene heiße Wasser abzugießen, neh-
men Sie den Deckel ab. Seien Sie beim Abgießen vom heißen Wasser vorsichtig.
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu vermei­den.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es
längere Zeit nicht nutzen oder vor der Reinigung.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher in der Ge-
schirrspülmaschine zu waschen.
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung weg-
packen oder reinigen, schalten Sie es vom Stromnetz ab, gießen Sie das Wasser ab, kühlen Sie und trocknen Sie es ab.
Prüfen Sie periodisch das Netzkabel und die Steckdo-
se. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn er nicht richtig funktioniert oder das Netzkabel beschä­digt ist.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu re-
parieren. Es kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen. Bei der Feststellung von Beschä­digungen wenden Sie sich an einen autorisierten Kun­denservicedienst.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeig-
net.
ERSTNUTZUNG DES WASSERKOCHERS
Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Verpackung
heraus.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts,
ob die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Taste (6) auf sich
ziehen.
Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser mit Hilfe eines
passenden Behälters an, achten Sie darauf, dass die Wasserstandgrenzlinie (14) nicht übersteigt wird.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels (15) in die
Steckdose (11) am Gehäuse des Wasserkochers und den Netzstecker in die Steckdose ein. Der Kochbe­trieb schaltet sich ein, dabei wird der Indikator (21) „BOILING“ auf der Steuerungsplatte (5) aufl euchten und der Indikator der Wassertemperatur (16) wird blin­ken. Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher in den Wärmehaltebetrieb um, dabei wird der Indikator (16) aufl euchten.
Gießen Sie das Wasser ab. Entsperren Sie dafür die
Pumpe der Wasserzufuhr mit der Taste (20) „UNLOCK“,
dabei werden der Indikator (19) und die „Nachtbe­leuchtung“ aufl euchten, die den Aufstellungsort der Tasse auf dem Tisch beleuchtet.
Stellen Sie einen passenden Behälter unter die Tülle des Wasserfl üsses (4), drücken Sie dabei die Taste der Wasserzufuhr (3).
Andere Variante: stellen Sie den passenden Behälter unter die Tülle des Wasserfl üsses (4) und drücken Sie die Taste der Wasserzufuhr (23).
Anmerkung: die Wasserzufuhr erfolgt nur beim ein­geschalteten Indikator (19).
Ziehen Sie den Netzstecker (15) aus der Steckdose.
Halten Sie sich an der Taste der Deckelöffnung (6),
heben Sie leicht den Deckel, drücken Sie den Deckel­verschluss (8) und nehmen Sie den Deckel ab, indem Sie ihn auf sich ziehen.
Gießen Sie Restwasser aus dem Wasserkocher ab.
Achtung! Seien Sie während des Wasserablaufs vorsichtig, um die Erhaltung von Verbrühungen mit heißem Wasser zu vermeiden.
NUTZUNG DES WASSERKOCHERS
Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser auf und ste­cken Sie den Stecker in die Steckdose. Der Kochbe­trieb schaltet sich ein, dabei wird der Indikator (21) „BOILING“ auf der Steuerungsplatte (5) aufl euchten und der Indikator der Wassertemperatur (16) wird sich auch aufl euchten und blinken.
Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich der Was­serkocher in den Wärmehaltebetrieb um, dabei wird der Indikator (16) aufl euchten.
Der Warmhaltebetrieb wird mit der Taste (17) «SET TEMP» gewählt, dabei wird der entsprechende Indi­kator (16 oder 18) aufl euchten und blinken. Wenn die Temperatur mit der eingestellten Temperatur zusam­mebfällt, wird der Indikator (16 oder 18) konstant auf­leuchten, bei der allmählichen Senkung der eingestell­ten Wassertemperatur, schaltet sich das Gerät in den Warmhaltebetrieb um, dabei wird der Indikator (21) „BOILING“ aufl euchten.
Während des Wärmehaltebetriebs wird einer der Indi­katoren (16 oder 18) aufl euchten, das bedeutet, man kann die Nachkochfunktion benutzen. Drücken Sie dafür die Taste (22) „REBOIL“, dabei wird der Indika­tor (21) „BOILING“ aufl euchten. Die Nachkochfunktion „REBOILG“ kann durch das wiederholte Drücken der Taste (22) „REBOIL“ ausgeschaltet werden, dabei wir der Indikator (21) „BOILING“ erlischen.
Bei der Senkung des Wasserstandes unter die Wasser­standgrenzlinie (1) öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Taste der Deckelöffnung (6) auf sich ziehen, und füllen Sie das Wasser nach; es ist nicht gestattet, die maximale Wasserstandgrenzlinie (14) zu übersteigen.
Die Heißwasserzufuhr erfolgt:
 automatisch, wenn Sie auf die Taste der Wasserzufuhr
(3) mit einem passenden Geschirr drücken;
 wenn Sie die Taste (23) drücken und halten.
Achtung! Die Wasserzufuhr erfolgt nur beim eingeschalteten Indikator (19), die Sperre/Entriegelung erfolgt durch das Drücken der Taste (20) «UNLOCK». Falls die Was­serzufuhr innerhalb von 15 Sekunden nach dem Drü­cken der Taste (20) “ UNLOCK“ nicht erfolgt, schal­tet sich die Sperre des Wasserkochers automatisch ein, dabei wird der Indikator (19) erlöschen.
Nach der Nutzung des Geräts, schalten Sie es vom Stromnetz ab, lassen Sie es abkühlen, gießen Sie das Wasser ab, und packen Sie es in den Aufbewahrungs­ort weg.
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom Strom­netz ab, gießen Sie das Wasser ab und lassen Sie es abkühlen.
Wischen Sie die Innenseite des Wasserkochers mit einem feuchten Tuch ab. Nutzen Sie für die Entfernung der Verschmutzung weiche Reinigungsmittel, aber keine Metallbürsten und Abrasivmittel.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkochen ins Wasser oder andere Flüssigkeiten komplett tauchen zu las­sen.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher in der Ge­schirrspülmaschine zu waschen.
Flecken auf der Innenseite des Wasserkochers
Bei der Einwirkung verschiedener Zusatzstoffen, die im Wasser enthalten, kann die innere Metalloberfl äche ihre Farbe ändern.
Um Flecken zu entfernen, feuchten Sie eine Papier­tuch mit Zitronensäure oder Speiseessig an und wi­schen Sie die Innenseite des Wasserkochers ab.
Zur Beseitigung des Beigeschmacks von Zitronensäu­re oder Essig kochen Sie das Wasser auf und gießen Sie es ab. Wiederholen Sie dieses Verfahren mehrmals bis zur vollen Beseitigung des Geruchs und des Beige­schmacks.
Entkalkung
Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasserkochers bildet, beeinfl usst die geschmacklichen Qualitäten des Wassers, sowie verletzt den Wärmeaustausch zwi­schen Wasser und Heizelement.
Um den Kalkstein zu entfernen, füllen Sie das Gerät bis zum maximalen Wasserstand mit dem hinzugefügten Speiseessig im Verhältnis 2:1.
Drücken und halten Sie die Taste (22) „REBOIL/AU­TOCLEAN“ innerhalb 5 Sekunden, um die Selbstrei­nigung durchzuführen. Die Indikatoren (16) und (18) werden während der Selbstreinigung nacheinander blinken.
Nach der Beendigung der Selbstreinigung hören die Indikatoren (16) und (18) auf zu blinken und leuchten konstant auf. Schalten Sie den Wasserkocher aus, in­dem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Bei der starken Ablagerung des Kalks kann die nach­gefüllte Flüssigkeit für einige Zeit im Wasserkocher gelassen werden, danach wiederholen Sie die Selbst­reinigung oder gießen Sie Wasser ab.
Sie können spezielle Mittel zur Entkalkung verwenden, die für die Entkalkung von elektrischen Wasserkochern geeignet sind.
Kochen Sie reines Wasser nach der Entkalkung einige Male auf und gießen Sie es ab.
Aufbewahrung
 Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen und es zur
längeren Aufbewahrung wegpacken möchten, verge­wissern Sie sich, dass kein Wasser darin bleibt.
 Bewahren Sie den Wasserkocher in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz Maximale Leistung: 750890 W Maximales Fassungsvermögen: 6 Liter
Der Produzent behält sich das Recht vor, die Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgese­hen sind.
DEUTSCH
3
ТЕРМОПОТ
Электрический чайник-термос (термопот) предна­значен только для кипячения воды. Для того чтобы правильно и безопасно пользоваться устройством, внимательно изучите данное руководство.
ОПИСАНИЕ
1. Отметка минимального уровня воды
2. Шкала уровня воды
3. Клавиша включения подачи воды
4. Носик слива воды
5. Панель управления
6. Клавиша открытия крышки
7. Отверстия для выхода пара
8. Фиксатор крышки
9. Ручка для переноски
10. Корпус
11. Разъем для подключения сетевого шнура
12. Поворотная подставка
13. Уплотнительная прокладка
14. Отметка максимального уровня «FULL»
15. Сетевой шнур
Панель управления
16. Индикатор температуры подогрева воды 98°С
17. Кнопка выбора режима подогрева воды «SET TEMP»
18. Индикатор температуры подогрева воды 60°С
19. Индикатор разблокировки подачи воды
20. Кнопка разблокировки включения подачи воды «UNLOCK»
21. Индикатор режима кипячения воды «BOILING»
22. Кнопка включения повторного кипячения воды и режима самоочистки «REBOIL/AUTOCLEAN»
23. Кнопка включения подачи воды
Внимание! Неправильное использование устройства может привести к травме или к повреждению предме­тов собственности.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием термопота внимательно
ознакомьтесь с инструкцией.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устройства со-
ответствует напряжению электросети.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте
ее в розетку, имеющую надежный контакт зазем­ления.
• Во избежание риска возникновения пожара не ис-
пользуйте переходники при подключении устройс­тва к электрической розетке.
• Не подсоединяйте и не отсоединяйте сетевой шнур
мокрыми руками, это может привести к поражению электрическим током или к травме.
• При отсоединении сетевого шнура от электричес-
кой розетки держитесь за вилку, а не за сам шнур.
• Не роняйте и не наклоняйте устройство.
• Используйте термопот только для кипячения воды,
запрещается подогревать или кипятить в нем дру­гие жидкости.
• Следите, чтобы уровень воды в термопоте был не
ниже минимальной и не выше максимальной от­метки.
• Запрещается наполнять термопот непосредствен-
но из водопроводного крана, для этого используй­те подходящую посуду.
• Ставьте термопот на ровную и устойчивую поверх-
ность.
• Запрещается располагать устройство рядом со
стенами или с мебелью. Выходящий из термопота пар может привести к деформации или другим пов­реждениям стен или мебели.
• Не используйте устройство в непосредственной
близости от источников тепла или открытого пла­мени.
• Не разрешайте детям использовать термопот в ка-
честве игрушки.
• Храните устройство в месте, недоступном для де-
тей и людей с ограниченными возможностями. Не разрешайте им пользоваться устройством без при­смотра.
• Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми и людьми с ограниченными воз­можностями, за исключением случаев, когда ли­цом, отвечающим за их безопасность, даны соот­ветствующие и понятные им инструкции о безопас­ном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
• Не допускайте, чтобы электрический шнур свеши-
вался со стола, а также следите за тем, чтобы он не касался горячих или острых поверхностей.
• Во время кипячения воды не открывайте крышку и
не осуществляйте подачу воды.
• Не вращайте устройство при подаче воды.
• Надежно закрывайте крышку, но не прилагайте для
этого чрезмерных усилий.
• Не подносите руку к отверстию для выпуска пара,
это может привести к ожогу. Не закрывайте отвер­стие для выпуска пара какими-либо предметами.
• Не поднимайте устройство за ручку во время кипе-
ния, так как можно получить ожог от пара, выходя­щего из отверстий для его выпуска.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям термопо-
та.
• При переносе устройства, наполненного кипятком,
будьте осторожны и не касайтесь клавиши откры­тия крышки.
• Не переносите термопот, держась за клавишу от-
крытия крышки.
• Для слива оставшейся горячей воды снимите
крышку. При сливе горячей воды соблюдайте осто­рожность.
• Во избежание удара электрическим током не пог-
ружайте устройство в воду или другую жидкость.
• Отключайте устройство от сети, если вы им не
пользуетесь; отключать его следует и перед чист­кой.
• Не помещайте термопот в посудомоечную маши-
ну.
• Перед тем как убрать устройство на длительное
хранение, а также перед чисткой, устройство сле­дует отключить от сети, слить воду и дать ему ос­тыть и высохнуть.
• Периодически проверяйте сетевой шнур и сетевую
вилку. Не пользуйтесь устройством, если имеются неисправности или повреждения сетевого шнура.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать уст-
ройство. Это может привести к пожару, поражению электрическим током или к травмам. При обнару­жении неисправностей обращайтесь в авторизо­ванный (уполномоченный) сервисный центр.
• Устройство предназначено только для бытового
использования.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕРМОПОТА
• Извлеките термопот из упаковки.
• Перед включением убедитесь, что рабочее напря-
жение устройства соответствует напряжению в электросети.
• Откройте крышку, потянув клавишу (6) на себя.
• Залейте в термопот воду; используя подходящую
посуду, не превышайте отметку максимального уровня воды (14).
• Вставьте штекер сетевого шнура (15) в разъем (11)
на корпусе термопота, а вилку - в сетевую розетку. Термопот включится в режим кипячения, при этом на панели управления (5) загорится индикатор (21) «BOILING», а индикатор температуры нагрева воды (16) будет мигать. После того как вода закипит, тер­мопот переключится в режим поддержания темпе­ратуры, при этом будет гореть индикатор (16).
• Слейте воду. Для этого необходимо разблоки­ровать включение помпы подачи воды, нажав на кнопку (20) «UNLOCK», при этом загорится индика­тор (19) и «ночная» подсветка, освещающая место установки чашки на столе.
• Подставьте подходящую посуду под носик слива воды (4), нажав при этом на клавишу подачи воды (3).
• Второй вариант: подставьте подходящую посуду под носик слива воды (4) и нажмите и удерживайте кнопку подачи воды (23).
Примечание: Подача воды осуществляется толь­ко при включенном индикаторе (19).
• Выньте вилку сетевого шнура (15) из розетки.
• Возьмитесь за клавишу открытия крышки (6), при­откройте крышку, нажмите на фиксатор (8) и сни­мите крышку, потянув ее по направлению к себе.
• Слейте остатки воды из емкости термопота.
Внимание! Во избежание получения ожогов па­ром и горячей водой АО время слива воды соблю­дайте осторожность.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕРМОПОТА
• Наполните термопот водой и вставьте вилку сете­вого шнура в розетку. Термопот включится в ре­жим кипячения, при этом на панели управления (5) загорится индикатор (21) «BOILING». Кроме того загорится и будет мигать индикатор температуры нагрева воды (16).
• После того как термопот закипит, он переключится в режим поддержания температуры, при этом бу­дет гореть индикатор (16).
• Выбор температуры подогрева воды осуществля­ется нажатием кнопки (17) «SET TEMP», при этом будет мигать или гореть соответствующий индика­тор (16 или 18). Когда температура воды совпадет с установленной, индикатор (16 или 18) будет гореть постоянно, при дальнейшем снижении темпера­туры воды включится режим подогрева, при этом загорится индикатор (21) «BOILING».
• В режиме под держания температуры, когда горит один из индикаторов (16 или 18), можно включить режим повторного кипячения. Для этого необхо­димо нажать кнопку (22) «REBOIL», при этом заго­рится индикатор (21) «BOILING». Отключить режим повторного кипячения «REBOIL» можно повторным нажатием на кнопку (22) «REBOIL», при этом инди­катор (21) «BOILING» погаснет.
• При снижении уровня воды ниже отметки (1), откройте крышку, потянув за клавишу открытия крышки (6), и долейте воду; не превышайте отмет­ку максимального уровня воды (14).
• Подача горячей воды осуществляется следующи­ми способами:
- автоматически, при нажатии подходящей посудой на клавишу включения подачи воды (3);
- при нажатии и удержании кнопки (23).
Внимание! Подача воды осуществляется только при включен­ном индикаторе (19), блокировка/разблокировка осуществляется кнопкой (20) «UNLOCK». Если в течение 15 секунд после нажатия кнопки (20) «UNLOCK» не будет произведена подача воды, то блокировка термопота включится автоматически, индикатор (19) при этом погаснет.
• После использования устройства отключите его от сети, дождитесь полного остывания, слейте из него воду и уберите термопот на хранение.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
• Перед чисткой отключите устройство от сети, слей­те воду и дайте термопоту остыть.
• Протрите внешнюю поверхность термопота влаж­ной тканью. Для удаления загрязнений используй­те мягкие чистящие средства, не используйте ме­таллические щетки и абразивные моющие средс­тва.
• Не погружайте термопот в воду или в другие жид­кости.
• Не помещайте термопот в посудомоечную маши­ну.
Пятна на внутренней поверхности термопота
При воздействии различных примесей, содержащих­ся в воде, внутренняя металлическая поверхность мо­жет изменить свой цвет.
• Для удаления пятен смочите салфетку лимонной кислотой или столовым уксусом и протрите внут­реннюю поверхность термопота.
• Для устранения привкуса лимонной кислоты или уксуса вскипятите воду и слейте ее. Повторите процедуру до полного устранения запаха и привку­са.
Удаление накипи
• Накипь, образующаяся внутри термопота, влияет на вкусовые качества воды, а также нарушает теп­лообмен между водой и нагревательным элемен­том.
• Для удаления накипи наполните термопот до мак­симального уровня водой с разведенным в ней сто­ловым уксусом в пропорции 2:1.
• Нажмите и удерживайте кнопку (22) «REBOIL/ AUTOCLEAN» в течение 5 сек, чтобы включить про­цесс самоочистки. В процессе самоочистки инди­каторы (16) и (18) будут попеременно мигать.
• По окончании процесса самоочистки индикаторы (16) и (18) перестанут мигать и будут гореть непре­рывно. Отключите термопот, вынув вилку сетевого шнура из розетки.
• При сильном отложении накипи залитый раствор можно оставить в термопоте, после чего повторить процесс самоочистки или слить раствор.
• Для удаления накипи можно использовать специ­альные средства, предназначенные для электро­чайников.
• После удаления накипи несколько раз вскипятите чистую воду и слейте ее.
Хранение
- Если вы не собираетесь пользоваться устройством длительное время и хотите его убрать на хранение, убедитесь, что в нем нет воды.
- Храните термопот в сухом, прохладном месте, не­доступном для детей.
Технические характеристики
Напряжение электропитания: 220-240 В ~ 50 Гц Максимальная мощность: 750-890 Вт Максимальный объем воды: 6 л
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем требу­емым европейским и российским стандар­там безопасности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД РЕСПУБЛИКА КИПР, Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия Сделано в Китае
РУССКИЙ
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
SET TEMP
ТЕМПЕРА
ТУРНЫЕ
РЕЖИМЫ
DISPENSE
НАЛИТЬ
UNLOCK
РАЗБЛОКИРОВКА
BOILING
КИПЯЧЕНИЕ
TERMОPОT
Elektr chоynak-termоs (termоpоt) faqat suvni qaynatish uchun mo’ljallangan. Mоslamadan to’g’ri va хavfsiz fоydalanish uchun ushbu qo’llanmani diqqat bilan o’rganib chiqing.
TA’RIFI
1. Suvning minimal sathining belgisi
2. Suv sathining shkalasi
3. Suv berilishini yoqish tugmasi
4. Suvni quyish uchun chоynak uchi
5. Bоshqarish paneli
6. Qopqoqni ochish tugmasi
7. Bug’ chiqishi uchun tuynuklar
8. Оlinadigan ustki qоpqоg’i
9. Tashish uchun dasta
10. Kоrpus
11. Tarmоq simini ulash uchun uyasi
12. Burilish uchun taglik
13. Zichlоvchi mоslama
14. Suvning maksimal darajasining belgisi «FULL»
15. Tarmоq simi
Bоshqarish paneli
16. Suvni isitish harоratining indikatоri 98 °C.
17. Ishlash rejimini tanlash tugmasi «SET TEMP»
18. Suvni isitish harоratining indikatоri 60 °C.
19. Suvni uzatishni blоklashdan chiqarishning indikatоri
20. Suvni uzatishni yoqishning blоklashdan chiqarish tugmasi «UNLOCK»
21. Suvni qaynatish rejimining indikatоri «BOILING»
22. Suvni takrоriy qaynatishni yoqish va o’z-o’zini tоzalash rejimini yoqish tugmasi «REBOIL/ AUTOCLEAN»
23. Suvni uzatishni yoqish tugmasi «DISPENSE»
Diqqat! Mоslamadan nоto’g’ri fоydalanish tan jarоhatlariga yoki mоl-mulkning shikastlanishiga оlib kelishi mumkin.
FОYDALANISH YO’RIQQNОMASI XAVFSIZLIK CHORALARI
• Termоpоtdan foydalanishdan avval ushbu foydalanish
yo’riqnomasini diqqat bilan o’qib chiqing.
• Buyumning ish kuchlanishi tarmoqning kuchlanishiga
mos kelishiga ishonch hosil qiling.
• Tarmoq simi «evrovilka» bilan jihozlangan; uni yerga
tutashtirish uchun ishonchli kontakti bo’lgan rozetkaga ulash lozim.
• Yong’in kelib chiqish xavfi yuzaga kelmasligi uchun
buyumni elektr rozetkasiga ulaganda kuchlanishni o’zgartirgichlardan foydalanmang.
• Tarmоq simini nam qo’lingiz bilan ulamang va
tarmоqdan ajratmang, bu elektr tоkining zarbasidan shikastlanishga yoki travmaga оlib kelishi mumkin.
• Tarmоq simini elektr tarmоq rоzetkasidan ajratib
оlishda simning o’zini emas, vilkasidan ushlang.
• Mоslamani yerga tushirmang va chetga оg’mang.
• Termоpоtdan faqat suvni qaynatish uchun foydalaning,
boshqa suyuqliklarni isitish yoki qaynatish taqiqlanadi.
• Termоpоtda suv sathi eng kam - minimal sathi
belgisidan past va eng ko’p- maksimal sathi belgisidan yuqori bo’lmasligiga qarab turing.
• Termоpоtni bevоsita suv quvurining jo’mragidan suv
оlib to’ldirish taqiqlanadi, buning uchun mоs keluvchi idishdan fоydalaning.
• Termоpоtni tekis va barqaror yuzaga o’rnating.
• Mоslamani devоrlar yoki mebel jihоzlari yonida
jоylashtirish taqiqlanadi. Termоpоtdan chiqayotgan bug’ devоrlar yoki mebellarning defоrmatsiyasiga yoki bоshqa shikastlanishlariga оlib kelishi mumkin.
• Mоslamadan issiqlik manbalaridan yoki оchiq
alangadan bevоsita yaqin bo’lgan jоyda fоydalanmang.
• Bolalarga termopotdan o’yincoq sifatida foydalanishga
ruxsat bermang.
• Buyumni bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar
yeta olmaydigan joyda saqlang. Ularga buyumdan qarovsiz holda foydalanishga ruxsat bermang.
• Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar
buyumdan foydalanganda alohida e’tibor berish lozim. Buyumdan foydalanish faqat ularga buyumdan xavfsiz foydalanish to’g’risida va buyumdan noto’g’ri foydalanganda yuzaga kelishi mumkin bo’lgan xavfl ar to’g’risida tegishli va tushunarli yo’riqnomalar berilgan holdagina ruxsat etiladi.
• Elektr tarmоq simi stоldan оsilib tushishiga yo’l
qo’ymang, shuningdek uning issiq yoki o’tkir qirrali yuzalarga tegmasligini nazоrat qiling.
• Suvni qaynatish paytida mоslamaning qоpqоqqg’ini
оchmang va suvni uzatishni amalga оshirmang.
• Suvni uzatish paytida mоslamani aylantirmang.
• Qоpqоqni yopish uchun kuch bilan urinmang.
Qоpqоqni оhista, lekin ishоnchli yoping.
• Bug’ni chiqarish uchun tuynukka qo’lingizni
yaqinlashtirmang, bu kuyishga оlib kelishi mumkin. Bug’ni chiqarish uchun tuynukni birоr-bir buyumlar bilan yopib qo’ymang.
• Mоslamani suv qaynashi paytida dastasidan ushlab
ko’tarmang, chunki bunda bug’ni chiqarish uchun tuynuklardan chiqayotgan bug’dan kuyib qоlish mumkin.
• Termоpоtgning issiq yuzalariga tegmang.
• Qaynagan suvga to’lgan mоslamani jоyidan
ko’chirishda ehtiyot bo’ling, qоpqоqni оchish tugmasiga tegmang.
• Termоpоtni qоpqоg’ini оchish tugmasini ushlab, jоyidan
harakatlantirmang.
• Qоlgan qaynоq suvni to’kib tashlash uchun qоpqоqni
echib оling. Issikq suvni to’kishda ehtiyot bo’ling.
• Elektr tokining zarbasi xavfi ga yo’l qo’ymaslik uchun
mоslamani suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirmang.
• Mоslamani ishlamasangiz yoki uni tozalashdan avval
elektr tarmog’idan o’chirib qo’ying.
• Termоpоtni va uning tagligini idish yuvish mashinasiga
solmang.
• Choynakni uzoq vaqt saqlash uchun olib qo’yishdan
avval, tozalashdan avval uni elektr tarmog’idan o’chirib qo’ying, suvni to’kib tashlang va mоslamaning sovishini va qurishini kutib turing.
• Vaqt-vaqti bilan tarmoq simini va vilkasini
tekshirib turing. Korpus yoki tarmoq simining biror-bir shikastlangan joylari bo’lsa, mоslamadan foydalanmang.
• Mоslamani mustaqil ta’mirlash taqiqlanadi. Bu yong’in
chiqishiga, elektr tоkining zarbasidan shikastlanishga yoki travmaga оlib kelishi mumkin. Nosozliklar aniqlangan holda ro’yxatdan o’tgan servis markaziga murojaat qiling.
• Mоslama faqat ro’zg’orda maishiy foydalanish uchun
mo’ljallangan.
TERMОPОTDAN BIRINCHI MARTA FOYDALANISH
• Termоpоtni o’ramidan chiqarib oling.
• Mоslamani yoqishdan avval uning ish kuchlanishi elektr
tarmog’ining kuchlanishiga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
• Tugmani (6) o’zingizga qarab tоrtib, qоpqоqni оching.
• Termоpоtga suvni quying; mоs keluvchi idishdan
fоydalaning, suvning maksimal sathi darajasidan оshib ketmang (14).
• Tarmоq simining shtekerini (15) termоpоtning
kоrpusidani uyaga (11), vilkasini esa – tarmоq rоzetkasiga kiriting. Termоpоt suvni qaynatish rejimida yoqiladi, bunda bоshqarish panelida (5) indikatоr (21) «BOILING» yonadi, suvni isitish harоratining indikatоri (16) yonib-o’chib turadi. Termоpоtda suv qaynaganidan keyin, u suvning harоratini tutib turish rejimiga o’tadi, bunda uning indikatоri yonib turadi (16).
• Suvni to’kib tashlang. Buning uchun tugmani (20)
«UNLOCK» bоsib, suvni uzatish pоmpasining yoqilishini blоkdan chiqarish kerak, bunda indikatоr (19) va piyolaning stolga qo’yilgan joyini yorituvchi «tungi» yoritgich yonadi.
• Suvni quyish uchun chоynak uchining tagiga (4) mоs
keluvchi idishni qo’yib, suvni uzatish tugmasini bоsing (3).
• Ikkinchi usuli: Suvni quyish uchun chоynak uchining tagiga (4) mоs keluvchi idishni qo’yib, suvni uzatish tugmasini «DISPENSE» (23) bоsing.
Eslatma: suvni uzatish faqat yoqilgan indikatоr (19) bo’lganda amalga оshiriladi.
• Tarmоq simining vilkasini (15) elektr tarmоq rоzetkasidan ajratib оling.
• Qоpqоqni оchish tugmasini (6) bоsing, qоpqоqni sal oching va fi ksatorni (8) bosing df qopqoqni o’zingizga qarab tоrtib, qоpqоqni оching.
• Termоpоt idishidan qоlgan suvni to’kib tashlang.
Diqqat! Suvni to’kib tashlash paytida bug’ va issiq suv tegib kuyib qоlmaslik uchun ehtiyot bo’ling.
TERMОPОTDAN FОYDALANISH
• Termоpоtni suvga to’ldiring va tarmоq simining vilkasini rоzetkaga kiriting. Termоpоt suvni qaynatish rejimida yoqiladi, bunda bоshqarish panelida (5) indikatоr (21) «BOILING» yonadi, shuningdek suvni isitish harоratining indikatоri (16) yonadi, va keyin yonib­o’chib turadi.
• Termоpоtda suv qaynaganidan keyin, u suvning harоratini tutib turish rejimiga o’tadi, bunda uning indikatоri yonib turadi (16).
• Suvni isitib turishning harоratini tanlash (17) «SET TEMP» tugmasini bоsish оrqali amalga оshiriladi, bunda tegishli indikatоr (16 yoki 18) yonib yoki yonib­o’chib turadi. Suvning harоrati belgilangan harоratga mоs kelganda, indikatоr (16 yoki 18) dоimiy yonib turadi, suvning harоrati bundan keyin pasayganda suvni isitish rejimi yoqiladi, bunda indikatоr (21) «BOILING» yonadi.
• Suvning harоratini tutib turish rejimida, indikatоrlardan bittasi (16 yoki 18) yonib turganda, suvni takrоriy qaynatish rejimini yoqish mumkin. Buning uchun (22) «REBOIL» tugmasini bоsish kerak, bunda indikatоr (21) «BOILING» o’chadi.
• Suvning sathi tegishli belgisidan pasayganda (1), Qоpqоqni оchish tugmasini (6) bоsib, qоpqоqni оching va suvni to’kib tashlang; suvning maksimal sathining belgisidan оshib ketmang (14).
• Issiq suvning berilishi quyidagi usullardan biri оrqali amalga оshiriladi:
- avtоmatik tarzda, mоs keluvchi idishni qo’yib, suvni uzatish tugmasini (3) bоsish;
- suvni uzatish tugmasini «DISPENSE» (23) bоsish оrqali.
Diqqat! Suvni uzatish faqat yoqilgan indikatоr (19) hоlatida amalga оshiriladi, uni blоklash/blоkdan chiqarish (20) «UNLOCK» tugmasi bilan amalga оshiriladi. Agar (20) «UNLOCK» tugmasini bоsishdan keyin 15 sekund ichida suvni uzatish amalga оshirilmagan bo’lsa, bu hоlda termоpоtni blоklash avtоmatik ravishda amalga оshiriladi, bunda indikatоr (19) o’chadi.
• Mоslamaning ishlatilishidan keyin uni elektr tarmоg’idan o’chiring, uning to’liq sоvishini kutib turing, undagi suvni to’kib tashlang va termоpоtni saqlash uchun оlib qo’ying.
TOZALASH VA PARVARISH QILISH
• Tozalashdan avval mоslamani tarmoqdan o’chiring, suvni to’kib tashlang va termоpоtning sovishini kutib turing.
• Termоpоtning tashqi yuzasini nam mato bilan arting. Ustidagi va ichidagi gardlarni tozalash uchun yumshoq tozalash vositalaridan foydalaning, metall cho’tkalardan va abraziv yuvish vositalaridan foydalanmang.
• Termоpоtni suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirmang.
• Termоpоtni idish yuvish mashinasiga solmang.
Termоpоtning ichki yuzasidagi dоg’lar
Suvda bo’lgan turli aralashmalarning taъsirida mоslamaning ichki metall yuzasi o’z rangini o’zgartirishi mumkin.
• Dоg’larni ketkazish uchun salfetkani limоn kislоtasi yoki оsh sirkasining eritmasi bilan namlab, termopotning ichki yuzasini arting.
• Limоn kislоtasi yoki оsh sirkasining ta’mini ketkazish uchun suvni bir marta to’ldirib, qaynating va keyin uni to’kib tashlang. Begоna hidi va ta’mi ketmaguncha ushbu amallarni takrоrlab turing.
Quyqani tozalash
• Termоpоt ichida hosil bo’ladigan quyqa suvning ta’mi xususiyatlariga ta’sir etadi, shuningdek suv va isitish elementi o’rtasidagi issiqlik almashishni buzadi, bu uning o’ta qizib ketishiga va ishdan chiqishiga olib kelishi mumkin.
• Quyqani olib tashlash uchun termоpоtni suvning maksimal darajasigacha 2:1 nisbatida osh sirkasi qo’shilgan suv bilan to’ldiring.
• O’z-o’zini tоzalash jarayoni bоshlanishi uchun «REBOIL/AUTOCLEAN» tugmasini (22) bоsing va 5 sоniya davоmida ushlab turing. O’z-o’zini tоzalash jarayonida indikatоrlar (16) va (18) navbati bilan yonib­o’chib turadi.
• O’z-o’zini tоzalash jarayoni tugaganda indikatоrlar (16) va (18) yonib-o’chib turishi to’хtaydi va doimiy yonib turadi. Tarmoq simining vilkasini rozetkadan chiqarib, termopotni o’chiring.
• Quyqalar juda ko’p yig’ilgan bo’lsa, moslamaning ichiga quyilgan eritmani termopotning ichida qoldirish mumkin, bundan keyin o’z-o’zini tоzalash jarayonini takrorlash va suyuqlikni to’kib tashlash kerak.
• Quyqani tozalash uchun elektr choynaklar uchun mo’ljallangan maxsus vositalardan foydalanish mumkin.
• Quyqani tоzalashdan keyin bir necha marta mоslamaga tоza suvni quyib, qaynating va suvini to’kib tashlang.
Saqlanishi
- Agar Siz uzоq vaqt mоslamadan fоydalanmaydigan bo’lsangiz va uni saqlash uchun оlib qo’ymоqchi bo’lsangiz, ichida suvning yo’qligiga ishоnch hоsil qiling.
- Termоpоtni quruq, salqin, bоlalar eta оlmaydigan jоyda saqlang.
Texnik xususiyatlari
Ta’minotning kuchlanishi: 220-240V ~ 50 Hz Maksimal quvvati: 750-890 W Maksimal suv hajmi: 6 litr
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Buyumning xizmat qilishining muddati - 3 yil
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
ТЭРМАПОТ
Электрычны імбрычак-тэрмас (тэрмапот) прызначаны толькі для кіпячэння вады. Для таго каб правільна і бяспечна карыстацца прыладай, уважліва вывучыце дадзенае кіраўніцтва.
АПІСАННЕ
1. Адзнака мінімальнага ўзроўня вады
2. Шкала ўзроўня вады
3. Клавіша ўключэння падачы вады
4. Носік зліву вады
5. Панэль кіравання
6. Клавіша адкрыцця вечка
7. Адтуліны выйсця пары
8. Фіксатар вечка
9. Ручка для пераноскі
10. Корпус
11. Раздым для падлучэння сеткавага шнура
12. Паваротная падстаўка
13. Ушчыльняльная пракладка
14. Адзнака максімальнага ўзроўня “FULL”
15. Сеткавы шнур
Панэль кіравання
16. Індыкатар тэмпературы падагрэву вады 98°С
17. Кнопка выбару рэжыму падагрэву вады “SET TEMP”
18. Індыкатар тэмпературы падагрэву вады 60°С
19. Індыкатар разблакавання падачы вады
20. Кнопка разблакавання ўключэння падачы вады “UNLOCK”
21. Індыкатар рэжыму кіпячэння вады “BOILING”
22. Кнопка ўключэння паўторнага кіпячэння вады і рэжыму самаачысткі “REBOIL/AUTOCLEAN”
23. Кнопка ўключэння падачы вады
Ўвага! Няправільнае выкарыстанне прылады можа прывесці да траўмы ці да пашкоджання маемасці.
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ МЕРЫ БЯСПЕКІ
• Перад выкарыстаннем тэрмапота ўважліва
прачытайце інструкцыю.
• Пераканайцеся, што працоўная напруга прылады
адпавядае напрузе сеткі.
• Сеткавы шнур забяспечаны "еўравілкай";
уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны кантакт зазямлення.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не
выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні прылады да электрычнай разеткі.
• Не падлучайце і не адлучайце сеткавы шнур
мокрымі рукамі, гэта можа прывесці да паразы электрычным токам ці да траўмы.
• Пры адлучэнні сеткавага шнура ад электрычнай
разеткі трымайцеся за вілку, а не за сам шнур.
• Не выпускайце і не нахіляйце прыладу.
• Выкарыстоўвайце тэрмапот толькі для кіпячэння
вады, забараняецца падаграваць ці кіпяціць у ім іншыя вадкасці.
• Сачыце, каб узровень вады ў тэрмапоте не быў
ніжэй мінімальнай і не вышэй максімальнай адзнакі.
• Забараняецца напаўняць тэрмапот непасрэдна з
вадаправоднага крана, для гэтага выкарыстоўвайце падыходны посуд.
• Стаўце тэрмапот на роўную і ўстойлівую
паверхню.
• Забараняецца размяшчаць прыладу побач са
сценамі ці з мэбляй. Пара, што выходзіць з тэрмапота можа прывесці да дэфармацыі ці іншых пашкоджанняў сцен ці мэблі.
• Не выкарыстоўвайце прыладу ў непасрэднай
блізкасці ад крыніц цяпла ці адкрытага полымя.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць тэрмапот
у якасці цацкі.
• Захоўвайце прыладу ў месцы, недаступным для
дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. Не дазваляйце ім карыстацца прыладай без нагляду.
• Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, не дадзены адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры няправільным карыстанні ёй.
• Не дапушчайце, каб электрычны шнур звешваўся
са стала, а таксама сачыце за тым, каб ён не дакранаўся гарачых ці вострых паверхняў.
• Падчас кіпячэння вады не адкрывайце вечка і не
ажыццяўляйце падачу вады.
• Не круціце прыладу пры падачы вады.
• Надзейна зачыняйце вечка, але не прыкладайце
для гэтага празмерных высілкаў.
• Не падносьце руку да адтуліны для выпуску пары,
гэта можа прывесці да апёку. Не зачыняйце адтуліну для выпуску пары якімі-небудзь прадметамі.
• Не паднімайце прыладу за ручку падчас кіпення,
бо можна атрымаць апёк ад пары, якая выходзіць з адтулін для яе выпуску.
• Не датыкайцеся да гарачых паверхняў тэрмапота.
• Будзьце асцярожныя пры пераносе прылады,
напоўненай кіпенем, не дакранайцеся клавішы адкрыцця вечка.
• Не пераносьце тэрмапот, узяўшыся за клавішу
адкрыцця вечка.
• Для зліву пакінутай гарачай вады зніміце вечка.
Пры зліве гарачай вады будзьце асцярожнымі.
• У пазбяганне ўдару электрычным токам не
апускайце прыладу ў ваду ці іншую вадкасць.
• Адключайце прыладу ад сеткі, калі вы ёй не
карыстаецеся ці перад чысткай.
• Не змяшчайце тэрмапот у посудамыйную
машыну.
• Перад тым як прыбраць прыладу на працяглае
захоўванне ці перад чысткай, адключыце яго ад сеткі, зліце ваду і дайце прыладзе астыць і высахнуць.
• Перыядычна правярайце сеткавы шнур і сеткавую
вілку. Не карыстайцеся прыладай, калі маюцца няспраўнасці ці пашкоджанні сеткавага шнура.
• Забараняецца самастойна рамантаваць прыладу.
Гэта можа прывесці да пажару, паразе электрычным
токам ці да траўмаў. Пры выяўленні няспраўнасцяў звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Прылада прызначана толькі для побытавага
выкарыстання.
ПЕРШАЕ ВЫКАРЫСТАННЕ ТЭРМАПОТА
• Выміце тэрмапот з пакавання.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што працоўная
напруга прылады адпавядае напрузе сеткі.
• Адкрыйце вечка, пацягнуўшы клавішу (6) на сябе.
• Заліце ў тэрмапот ваду; выкарыстоўваючы
падыходны посуд, не перавышайце адзнаку максімальнага ўзроўня вады (14).
• Устаўце штэкер сеткавага шнура (15) у раздым (11)
на корпусе тэрмапота, а вілку - у сеткавую разетку. Тэрмапот уключыцца ў рэжым кіпячэння, пры гэтым на панэлі кіравання (5) загарыцца індыкатар (21) "BOILING", а індыкатар тэмпературы нагрэву вады (16) будзе міргаць. Пасля таго як тэрмапот закіпіць, ён пераключыцца ў рэжым падтрымання тэмпературы, пры гэтым будзе гарэць індыкатар (16).
• Зліце ваду. Для гэтага неабходна разблакаваць
уключэнне помпы падачы вады, націснуўшы кнопку (20) "UNLOCK", пры гэтым загарыцца індыкатар (19) і "начное" падсвятленне, што асвятляе месца ўсталёўкі кубка на стале.
• Падстаўце падыходны посуд пад носік зліву вады (4), націснуўшы пры гэтым на клавішу падачы вады (3).
• Другі варыянт: падстаўце падыходны посуд пад носік зліву вады (4) і націсніце і ўтрымлівайце кнопку падачы вады (23).
Нататка: Падача вады ажыццяўляецца толькі пры ўключаным індыкатары (19).
• Выміце вілку сеткавага шнура (15) з разеткі.
• Вазьміцеся за клавішу адкрыцця вечка (6), прыадчыніце вечка, націсніце на фіксатар (8) і зніміце вечка, пацягнуўшы яго ў кірунку да сябе.
• Зліце рэшткі вады з ёмістасці тэрмапота.
Увага! Падчас зліву вады будзьце асцярожнымі у пазбяганне атрымання апёкаў парай і гарачай вадой.
ВЫКАРЫСТАННЕ ТЭРМАПОТА
• Напоўніце тэрмапот вадой і ўстаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. Тэрмапот уключыцца ў рэжым кіпячэння, пры гэтым на панэлі кіравання (5) загарыцца індыкатар (21) "BOILING", гэтак жа загарыцца і будзе міргаць індыкатар тэмпературы нагрэву вады (16).
• Пасля таго як тэрмапот закіпіць, ён пераключыцца ў рэжым падтрымання тэмпературы, пры гэтым будзе гарэць індыкатар (16).
• Выбар тэмпературы падагрэву вады ажыццяўляецца націскам кнопкі (17) "SET TEMP", пры гэтым будзе міргаць ці гарэць адпаведны індыкатар (16 ці 18). Калі тэмпература вады супадзе з усталяванай, індыкатар (16 ці 18) будзе гарэць увесь час, пры далейшым зніжэнні тэмпературы вады ўключыцца рэжым падагрэву, пры гэтым загарыцца індыкатар (21) "BOILING".
• У рэжыме падтрымання тэмпературы, калі гарыць адзін з індыкатараў (16 ці 18), можна ўключыць рэжым паўторнага кіпячэння. Для гэтага неабходна націснуць кнопку (22) "REBOIL", пры гэтым загарыцца індыкатар (21) "BOILING". А дключыць рэжым паўторнага кіпячэння "REBOIL" можна паўторным націскам на кнопку (22) "REBOIL", пры гэтым індыкатар (21) "BOILING" загасне.
• Пры зніжэнні ўзроўня вады ніжэй адзнакі (1), адкрыйце вечка, пацягнуўшы за клавішу адкрыцця вечка (6) і даліце ваду; не перавышайце адзнаку максімальнага ўзроўня вады (14).
• Падача гарачай вады ажыццяўляецца наступнымі спосабамі:
- аўтаматычна, пры націску падыходным посудам на клавішу ўключэння падачы вады (3);
- пры націску і ўтрыманні кнопкі (23).
Увага! Падача вады ажыццяўляецца толькі пры ўключаным індыкатары (19), блакаванне/ разблакаванне ажыццяўляецца кнопкай (20) “UNLOCK”. Калі на працягу 15 секунд пасля націску кнопкі (20) “UNLOCK” не будзе ажыццяўляцца падача вады, то блакаванне тэрмапота ўключыцца аўтаматычна, індыкатар (19) пры гэтым загасне.
• Пасля выкарыстання прылады адключыце яе ад сеткі, дачакайцеся поўнага астывання, зліце з яе ваду і прыбярыце тэрмапот на захоўванне.
АБСЛУГОЎВАННЕ І ДОГЛЯД
• Перад чысткай адключыце прыладу ад сеткі, зліце ваду і дайце тэрмапоту астыць.
• Пратрыце вонкавую паверхню тэрмапота вільготнай тканінай. Для выдалення забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія сродкі для чысткі, не выкарыстоўвайце металічныя шчоткі і абразіўныя мыйныя сродкі.
• Не апускайце тэрмапот у ваду ці іншыя вадкасці.
• Не змяшчайце тэрмапот у посудамыйную машыну.
Плямы на ўнутранай паверхні тэрмапота
Пры ўздзеянні розных прымешак, якія змяшчаюцца ў вадзе, унутраная металічная паверхня можа змяніць свой колер.
• Для выдалення плям намачыце сурвэтку цытрынавай кіслатой ці сталовым воцатам і пратрыце ўнутраную паверхню тэрмапота.
• Для ўхілення прысмаку цытрынавай кіслаты ці воцату закіпяціце ваду і зліце яе. Паўтарыце працэдуру да поўнага ўхілення паху і прысмаку.
Выдаленне шумавіння
• Шумавінне, якое ўтвараецца ўсярэдзіне тэрмапота, уплывае на смакавыя якасці вады, а таксама парушае цеплаабмен паміж вадой і награвальным элементам.
• Для выдалення шумавіння напоўніце тэрмапот да максімальнага ўзроўня вадой з разведзеным у ёй сталовым воцатам у прапорцыі 2:1.
• Націсніце і ўтрымлівайце кнопку (22) "REBOIL/ AUTOCLEAN" на працягу 5 сек, для ўключэння працэсу самаачысткі. Падчас самаачысткі індыкатары (16) і (18) будуць напераменку міргаць.
• Па канчатку працэсу самаачысткі, індыкатары (16) і (18) перастануць міргаць і будуць гарэць увесь час. Адключыце тэрмапот, выняўшы вілку сеткавага шнура з разеткі.
• Пры значным адкладзе шумавіння, заліты раствор можна пакінуць у тэрмапоте, пасля чаго паўтарыць працэс самаачысткі ці зліць раствор.
• Для выдалення шумавіння можна выкарыстоўваць адмысловыя сродкі, прызначаныя для электрычных імбрычкаў.
• Пасля выдалення шумавіння некалькі разоў закіпяціце чыстую ваду і зліце яе.
Захоўванне
- Калі вы не збіраецеся карыстацца прыладай працяглы час і жадаеце яе прыбраць, пераканайцеся, што ў ёй няма вады.
- Захоўвайце тэрмапот у сухім, прахалодным месцы, недаступным для дзяцей.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга сілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц Максімальная магутнасць: 750-890 Вт Максімальны аб’ём вады: 6 л
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць характарыстыкi прыбораў без папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ТЕРМОПОТ
Електричний чайник-термос (термопот) призначений тільки для кип’ятіння води. Для того щоб правильно і безпечно користуватися пристроєм, уважно вивчіть цей посібник.
ОПИС
1. Відмітка мінімального рівня води
2. Шкала рівня води
3. Клавіша включення подачі води
4. Носик зливу води
5. Панель управління
6. Клавіша відкриття кришки
7. Отвори виходу пару
8. Фіксатор кришки
9. Ручка для перенесення
10. Корпус
11. Роз’єм для підключення мережного шнура
12. Поворотна підставка
13. Ущільнювальна прокладка
14. Відмітка максимального рівня «FULL»
15. Мережевий шнур
Панель управління
16. Індикатор температури підігріву води 98 ° С
17. Кнопка вибору режиму підігріву води «SET TEMP»
18. Індикатор температури підігріву води 60 ° С
19. Індикатор розблокування подачі води
20. Кнопка розблокування включення подачі води «UNLOCK»
21. Індикатор режиму кип’ятіння води «BOILING»
22. Кнопка включення повторного кип’ятіння води і режиму самоочищення «REBOIL / AUTOCLEAN»
23. Кнопка включення подачі води
Увага! Неправильне використання пристрою може призвести до травми або пошкодження власності.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Перед використанням термопота уважно
прочитайте інструкцію.
• Переконайтеся, що робоча напруга пристрою
відповідає напрузі мережі.
• Мережний шнур оснащений «євро вилкою»,
включайте її в розетку, що має надійний контакт заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не
використовуйте перехідники при підключенні пристрою до електричної розетки.
• Не підключайте і не виймайте шнур мокрими
руками, це може призвести до ураження електричним струмом або до травми.
• При від'єднанні мережевого шнура від електричної
розетки тримайтеся за вилку, а не за сам шнур.
• Не кидайте і не нахиляйте пристрій.
• Використовуйте термопот тільки для кип'ятіння
води, забороняється підігрівати або кип'ятити інші рідини.
• Слідкуйте, щоб рівень води в термопоті не був
нижче мінімальної і не вище максимальної позначки.
Забороняється наповнювати термопот
безпосередньо з водопровідного крану, для цього використовуйте придатний посуд.
• Ставте термопот на рівну та стійку поверхню.
• Забороняється розташовувати пристрій поруч
зі стінами або меблюю. Пар, що виходить з термопоту може призвести до деформації або інших пошкоджень стін або меблів.
• Не використовуйте в безпосередній близькості від
джерел тепла або відкритого полум'я.
• Не дозволяйте дітям використовувати термопот в
якості іграшки.
• Зберігайте пристрій у місці, недоступному для
дітей і людей з обмеженими можливостями. Не дозволяйте їм користуватися пристроєм без нагляду.
• Цей пристрій не призначений для використання
дітьми та людьми з обмеженими можливостями, якщо тільки особою, яка відповідає за їхню безпеку, їм не дано відповідні та зрозумілі їм інструкції щодо безпечного користування пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникнути при його неправильному використанні.
• Не допускайте, щоб електричний шнур звисав
зі столу, а також слідкуйте за тим, щоб він не торкався гарячих поверхонь.
• Під час кип'ятіння води не відкривайте кришку і не
здійснюйте подачу води
• Не обертайте пристрій при подачі води.
• Надійно закривайте кришку, але не прикладайте
для цього надмірних зусиль.
• Не тримайте руку до отвору для випускання пару,
це може призвести до опіку. Не закривайте отвір для випуску пару будь-якими предметами.
• Не піднімайте пристрій за ручку під час кипіння,
так як можна отримати опік від пару, що виходить з отворів для його випуску.
• Не торкайтеся до гарячих поверхонь термопоту.
• Будьте обережні під час перенесення пристрою,
наповненого кип'ятком, не торкайтеся клавіші відкриття кришки.
• Не переносьте термопот, взявшись за клавішу
відкриття кришки.
• Для зливання гарячої води зніміть кришку. При
зливанні гарячої води будьте обережні.
• Щоб уникнути удару електричним струмом не
занурюйте пристрій у воду або іншу рідину.
• Вимикайте пристрій від мережі, якщо ви їм не
користуєтесь, або перед чищенням.
• Не розміщуйте термопот в посудомийну
машину.
• Перед тим як прибрати пристрій на тривале
зберігання або перед чищенням, відключіть його від мережі, злийте воду і дайте пристрою охолонути і висохнути.
• Періодично перевіряйте мережевий шнур або
штепсельну вилку. Не користуйтесь пристроєм, якщо існують несправності або пошкодження кабелю.
• Забороняється самостійно ремонтувати пристрій.
Це може призвести до пожежі, ураження електричним струмом або до травм. При виявленні несправностей звертайтесь до авторизованого сервісного центру.
• Пристрій призначений тільки для побутового
використання.
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ ТЕРМОПОТУ
• Вийміть термопот з упаковки.
• Перед включенням переконайтеся, що робоча
напруга пристрою відповідає напрузі мережі.
• Відкрийте кришку, потягнувши клавішу (6) на
себе.
• Залийте в термопот воду; використовуючи
підходящий посуд, не перевищуйте позначку максимального рівня води (14).
• Вставте штекер мережевого шнура (15) в роз'єм
(11) на корпусі термопоту, а вилку - в мережеву розетку. Термопот включиться в режим кип'ятіння, при цьому на панелі керування (5) загориться індикатор (21) «BOILING», а індикатор температури нагріву води (16) буде блимати. Після того як термопот закипить, він перейде в режим підтримки температури, при цьому буде горіти індикатор (16).
• Злийте воду. Для цього необхідно розблокувати
включення помпи подачі води, натиснувши кнопку (20) «UNLOCK», при цьому загориться індикатор
(19) і «нічне» підсвічування, яке висвітлює місце установки чашки на столі.
• Підставте підходящий посуд під носик зливу води (4), натиснувши при цьому на клавішу подачі води (3).
• Другий варіант: підставте підходящий посуд під носик зливу води (4) і натисніть кнопку подачі води (23).
Примітка: Подача води здійснюється тільки при ввімкненому індикаторі (19).
• Вийміть вилку мережевого шнура (15) з розетки.
• Візьміться за клавішу відкриття кришки (6), відкрийте кришку, натисніть на фіксатор (8) і зніміть кришку, потягнувши її в напрямку до себе.
• Злийте залишки води з ємності термопоту.
Увага! Під час зливу води будьте обережними, щоб уникнути отримання опіків паром та гарячою водою.
ВИКОРИСТАННЯ ТЕРМОПОТА
• Наповніть термопот водою і вставте вилку мережевого шнура в розетку. Термопот включиться в режим кип'ятіння, при цьому на панелі керування (5) загориться індикатор (21) «BOILING», так само загориться і буде блимати індикатор температури нагріву води (16).
• Після того як термопот закипить, він перейде в режим підтримки температури, при цьому буде горіти індикатор (16).
• Вибір температури підігріву води здійснюється натисканням кнопки (17) «SET TEMP», при цьому буде блимати або горіти відповідний індикатор (16 або 18). Коли температура води співпаде з встановленою, індикатор (16 або 18) буде горіти постійно, при подальшому зниженні температури води увімкнеться режим підігріву, при цьому загориться індикатор (21) «BOILING».
• У режимі підтримки температури, коли горить один з індикаторів (16 або 18), можна включити режим повторного кип'ятіння. Для цього необхідно натиснути кнопку (22) «REBOIL», при цьому загориться індикатор (21) «BOILING». Вийти з режиму повторного кип'ятіння «REBOIL» можна повторним натисканням на кнопку (22) «REBOIL», при цьому індикатор (21) «BOILING» згасне.
• При зниженні рівня води нижче позначки (1), відкрийте кришку, потягнувши за клавішу відкриття кришки (6) і долийте воду; не перевищуйте позначку максимального рівня води (14).
• Подача гарячої води здійснюється наступними способами:
- автоматично, при натисканні відповідним посудом на клавішу включення подачі води (3);
- при натисканні та утриманні кнопки (23).
Увага! Подача води здійснюється тільки при ввімкненому індикаторі (19), блокування / розблокування здійснюється кнопкою (20) «UNLOCK». Якщо протягом 15 секунд після натискання кнопки (20) «UNLOCK» не буде проведена подача води, то блокування термопоту вмикається автоматично, індикатор (19) при цьому згасне.
• Після використання пристрою, від'єднайте його від мережі, дочекайтеся повного остигання, злийте воду з нього і приберіть термопот на зберігання.
ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД
• Перед чищенням відключіть пристрій від мережі, злийте воду і дайте термопоту охолонути.
• Протріть зовнішню поверхню термопоту вологою тканиною. Для видалення забруднень використовуйте м'які засоби для чищення, не використовуйте металеві щітки і абразивні миючі засоби.
• Не занурюйте термопот у воду або інші рідини.
• Не розміщуйте термопот в посудомийну машину.
Плями на внутрішній поверхні термопоту
При впливі різноманітних домішок, що містяться у воді, внутрішня металева поверхня може змінити свій колір.
• Для видалення плям змочіть серветку лимонною кислотою або столовим оцтом і протріть внутрішню поверхню термопоту.
• Для усунення присмаку лимонної кислоти або оцту скип'ятіть воду і злийте її. Повторіть процедуру до повного усунення запаху і присмаку.
Видалення накипу
• Накип, що утворюється всередині термопоту, впливає на смакові якості води, а також порушує теплообмін між водою і нагрівальним елементом.
• Для видалення накипу наповніть термопот до максимального рівня водою з розведеним в ній столовим оцтом в пропорції 2:1.
• Натисніть і утримуйте кнопку (22) «REBOIL / AUTOCLEAN» протягом 5 сек, для включення процесу самоочищення. У процесі самоочищення індикатори (16) і (18) будуть поперемінно мигати.
• По закінченні процесу самоочищення, індикатори (16) і (18) перестануть блимати і будуть горіти постійно. Вимкніть термопот, вийнявши вилку мережевого шнура з розетки.
• При значному відкладенні накипу, залитий розчин можна залишити в термопоті, після чого повторити процес самоочищення або злити розчин.
• Для видалення накипу можна використовувати спеціальні засоби, призначені для електрочайників.
• Після видалення накипу кілька разів скип'ятіть чисту воду і злийте її.
Зберігання
- Якщо ви не збираєтеся користуватися пристроєм тривалий час і хочете його прибрати, переконайтеся, що в ньому немає води.
- Зберігайте термопот в сухому, прохолодному місці, недоступному для дітей.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц Максимальна потужність: 750-890 Вт Максимальний об’єм води: 6 л
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу – 3 рокив
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь­якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
TERMOPOT
Elektrický čajník - izolační láhev (termopot) je určený jen pro vaření vody. Aby správně i bezpečně využívat elektrický spotřebič, pozorně si osvojte tuto směrni­ci.
POPIS
1. Značka minimálního úrovně vody
2. Stupnice úrovně vody
3. Tlačítko zapojení dodávaní vody
4. Nosík výpustu vody
5. Ovládací panel
6. Klávesa otevření víka
7. Otvory východu páry
8. Snímatelní vrchní víko
9. Rukověť pro přenošení
10. Korpus
11. Hnízdo pro připojení síťové šňůry
12. Otáčecí podložka
13. Těsnicí deska
14. Značka maximálně úrovně «FULL»
15. Síťová šňůra
Ovládací panel
16. Indikátor udržovaní teploty ohřevu vody 98 (°C).
17. Připínáček vyberu režimu provozu «SET TEMP»
18. Indikátor teploty ohřevu vody 60 (°C).
19. Indikátor zrušení blokovaní dodávky vody
20. Připínáček zrušení blokovaní spouštění dodávky vody «UNLOCK»
21. Indikátor režimu vaření vody «BOILING»
22. Zapínací tlačítko opakovního vaření vody a režimu auto čištění «REBOIL/AUTOCLEAN»
23. Zapínací tlačítko dodávky vody
Pozor! Špatné využití přístroje může přivést k trau­matu nebo k poškození majetku.
PROVOZNÍ PŘEDPIS BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Před použitím elektrického čajniku termosky
pozorně pročtete předpis.
• Přesvědčte se, že pracovní napětí přístroje odpo-
vídá napětí sítě.
• Síťová šňůra zaopatřená u « eurozastrčku »; při-
pojujte jí do hnízda, obsahujícího spolehlivý kon­takt uzemnění.
• V zamezení rizika vzniku požáru nepoužívejte
mezikusy při připojení přístrojí k elektrickému hnízdu.
• Ne připojujte i ne vytahejte síťovou šňůru mokrým
rukama, to je může přivést k uhození elektrickým proudem nebo k traumatu.
• Při odpojení síťové šňůry od elektrické rozety
držíte za vidličku, ale ne za šňůru.
• Ne pouštějte i ne nahýbejte přístroj.
• Použijte čajník- izolační láhev jen pro vaření vody,
nesmí je ohřívat nebo vařit v něm další kapaliny.
• Sledíte, aby vodní stav v čajnike termosce nebyl
nižší než minimální značka a výše než maximální značka.
• Nesmí je plnit čajník- izolační láhev bezprostředně
z vodovodního kohoutku, proto použijte vyhovující nádobí.
• Stavte čajník- izolační láhev na rovny i stály
povrch.
• Nesmí je rozmísťovat čajník- izolační láhev vedle
zdí nebo nábytků. Vycházející z čajniku termosky pára může přivést k deformaci nebo jiným poru­chám stěn nebo nábytku.
• Nepoužívejte přístroj v bezprostřední blízkosti od
zdrojů tepla nebo otevřeného plameni.
• Předepsané vybavení ne slouží pro použití děti i lidi
s omezenými možnostmi, pokud jen jim ne daně, tváří, odpovídajícím za jejich bezpečnost, vyho­vující i jasný jim předpisy o bezpečném používání vybavení i těch nebezpečí, které můžou vznikat při jeho nesprávném používání.
• Ne připouštějte, aby elektrická šňůra skláněla se
stolu, a také pozoruje za tím, aby ona ne týkala se teplých nebo ostrých povrchů.
• Během vaření vody ne otevřete víko i ne plníte
dodávku vody
• Ne ohýbejte vybavení při dodávce vody.
• Ne přikládejte snahy pro zavírání víka. Spolehlivé
kryjte víko.
• Ne přinášejte ruku k otvoru pro výpust páry, to je
může přivést k spálenině. Ne blokujte otvory pro výpust páry jakými- nebo předměty.
• Ne zvedejte vybavení za rukověť během kypě-
ní, protože je možné dostát opařeninu od páry, vycházející z otvorů pro její výpust.
• Ne dotýkejte se teplých povrchů čajniku-
termosky.
• Dejte pozor při přeložení čajniku termosky, napl-
něného varem, ne týkejte se klávesy otevření víka.
• Ne přenášejte čajník- izolační láhev, držíc klávesu
otevření víka.
• Pro slévání zbylé horké vody svlečte víko. Při
výpustu horké vody buďte se opatrný.
• V zamezení úderu elektrickým proudem ne pono-
řujte přístroj ve vodu nebo jinou kapalinu.
• Odpojíte přístroj od síti, pokud vy jeho ne používá-
te nebo před čištěním.
• Ne myjte čajník- izolační láhev v myčce pro nádo-
bí.
• Předtím jak uklidit přístroj na dlouhodobé usklad-
nění nebo před čištěním, odpojíte jeho od síti, sceďte vodu i dejte zařízení vychladnout i vyschnout.
• Diskontinuálně kontrolujte síťovou šňůru i síťovou
vidličku. Nepoužívejte čajník termosku, pokud jsou poškození nebo poruchy síťové šňůry.
• Nesmí je samostatně opravovat přístroj. To je
může přivést k požáru, úderu elektrickým prou­dem a traumatu. Při odhalení poruch se obracejte v autorizované servisní středisko.
• Vybavení je určené jen pro domácnostní použití.
PRVNÍ VYUŽITÍ ČAJNIKU-TERMOSKY
• Vytáhnete čajník- izolační láhev z adjustace.
• Před zapnutím se přesvědčte, že pracovní napětí
přístroje odpovídá napětí obvodu.
• Odemkněte víko , potáhnuv klávesu (6) na sebe.
• Nalijte do termopotu vodu; používajíc vyhovující
nádobí; ne převyšujte značku maximální úrovně vody (14).
• Vložte zástrčku síťové šňůry (15) v rozežeru (11)
na korpusu čajniku termosky, a vidličku do síto­vého hnízda. Termopot zapojí do režimu vaření, přitom na ovládacím panelu (5) vzplane indikátor (21) «BOILING», a indikátor teploty ohřevu vody (16) bude mrkat. Poté co čajník- izolační láhev za­čne vřít, on přepíná se do režimu údržby teploty, přitom bude svítit indikátor (16).
• Sceďte vodu. Proto nutno deblokovat zařazení
čerpadla dodávky vody, stisknutím tlačítka (20) «UNLOCK», přitom vzplane indikátor (19)a „noč-
ní“ nasvícení, osvětlující místo ustavení sklenice na stolu.
• Podložte vyhovující nádobí pod nosík slévaní vody (4), i klepněte tlačítko dodávky vody (3).
• Druhý variant: podložte vyhovující nádobí pod nosík slévaní vody (4) i klepněte tlačítko dodávky vody (23).
Poznámka: přivádění vody uskutečňují se jen při spouštěným indikátoru (19).
• Vytáhnete vidličku síťové šňůry (15) ze zásuvky.
• Ujmete klávesu otevření víka (6), pozdvihnete víko, stisknete fixátor (8) a odstraníte víko, potáh­nuv její do sebe.
• Sceďte pozůstatky vody z nádrží čajniku­termosky.
Pozor! Během slévaní vody buďte se opatrný, aby se vyhnout získání spáleniny od páry a horké vody.
VYUŽITÍ ČAJNIKU-TERMOSKY
• Naplníte čajník- izolační láhev vodou i vložte vid­ličku síťové šňůry v rozetu. Termopot zapojí do režimu vaření, přitom na ovládacím panelu (5) vzplane indikátor (21) «BOILING», a indikátor tep­loty ohřevu vody (16) bude mrkat.
• Poté co čajník- izolační láhev začne vřít, on přepí­ná se do režimu údržby teploty, přitom bude svítit indikátor (16).
• Výběr teploty ohřevu vody provádí se tlačítkem (17) «SET TEMP», při tom bude mrkat vyhovující indikátor (16 nebo 18). Kdy teplota vody sply­ne se stanovenou, indikátor (16 nebo 18) bude svítit stále, při dalším snížení teploty vody zapne režim ohřívání, přitom vzplane indikátor (21) «BOI­LING».
• V režimu údržby teploty kdy světí jedny z indikáto­rů (16 nebo 18), lze spustit režim opakovního vře­ní. Proto je nutné stisknout tlačítko (22) «REBO­IL», přitom vzplane indikátor (21) «BOILING».
• Při snížení úrovně vody pod značku (1), odemkně­te víko potáhnuvše za klávesu (8) i dolijte vodu; ne převyšujte značku maximálního úrovně vody (14).
• Dodávka horké vody uskutečňuje se následující­ma způsoby:
- automatické, při stisknutí vyhovujícím nádobí tla­čítka zapojení dodávaní vody (3);
- při stisknutí tlačítka dodávaní vody (23).
Pozor ! Přivádění vody uskutečňují se jen při zapnutým indikátoru (19), blokování/ deblokovaní se usku­tečňují klepnutím na tlačítko (20) «UNLOCK». Když přes 15 vteřin po stisknutí tlačítka (20) «UNLOCK»ne bude uskutečněná dodávka vody, to blokování termopotu zapne automatický, indikátor (19) přitom zhasne.
• Za použití přístrojí odpojíte její od sítě, sceďte z něj vodu, dočkejte úplného chlazení i uklidíte čaj­ník- izolační láhev na uschování.
OBSLUHA A UDRŽOVANÍ
• Před čištěním odpojíte přístroj od síti, sceďte vodu i dejte čajniku termosu vychladnout.
• Prošlapejte vnešní povrch čajniku termosky vlhkou látkou. Pro odstranění znečištění použijte měk­kých čisticích prostředků, nepoužívejte kovových kartáče i brousicími prací prostředky.
• Ne ponořujte čajník- izolační láhev ve vodu nebo další kapaliny.
• Ne myjte přístroj v myčce pro nádobí.
Stíny na vnitřní povrchu čajniku termosky
Při působení nejrůznějších přísad, obsahujících Se ve vodě, vnitřní kovový povrch může změnit svou barvu.
• Odstranění stínů lze vykonávat pomoci citrónově kyseliny nebo stravneho octí.
• Pro odstranění příchutě citrónové kyseliny nebo octu uveďte do varu vodu i sceďte její. Opakujte úkony do úplného odstranění pachu i příchuti.
Odstranění kotelní kameny
• Kotelní kámen, vytvářející uvnitř čajniku termosky, ovlivňuje chuťové kvality vody, a také narušuje výměnu tepla mezi vodou i ohřívacím prvkem, co může přivést k jeho přehřátí a víc než rychlému východu z činnosti.
• Pro odstranění se tvoří naplnit čajník- izolační láhev do maximálně úrovní vodou s rozpuštěným v ní stravním octem v úměrách 2:1.
• Stisknete a fixujte tlačítko (22) «REBOIL/AUTO­CLEAN» přes 5 sek, pro spuštění procesu auto čištěni. Během auto čištěni indikátory (16) a (18) budou střídavě mrkat.
• Za dovršení procesu auto čištění indikátory (16) i (18) přestanou mrkat a budou svitít. Odpojíte ter­mopot, vytáhnuvší sítovou šňůru ze zásuvky.
• Při velkém množství kamene, roztok je možné nechat v termopotu, potom opakovat proces auto čištění nebo scedit roztok.
• Pro odstranění se tvoří lze využít speciální pro­středky, určený pro elektrické čajníky.
• Za odstranění se tvoří, uvedete do varu čistou vodu i sceďte její.
Skladování
- Jestli vy ne hodláte užívat vybavení přes dlouhý čas a chcete její uschovat, přesvědčte se, že v nej nemá vody.
- Skladujte termopot v suchém, chladném místě, nepřístupném pro děti.
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 220-240 V ~ 50 Hz Výkon: 750-890 W Maximální kapacita vody: 6 l
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charakteristiku přístrojů bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje - 3 roku
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce pří­stroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komi­se o nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
Спасибо, что выбрали термопот Maxwell
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011
Loading...