CAFETIERĂ
DESCRIERE
1. Capacul rezervorului pentru apă
2. Indicator de lucru
3. Comutator de alimentare «I»/«0»
4. Marcajul nivelului maxim de apă „MAX”
5. Rezervor pentru apă
6. Filtru pentru cafea
7. Fixatorul fi ltrului
8. Suport pentru cesti
9. Cesti
10. Linguriţă de măsură
INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE
MĂSURI DE SECURITATE
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului, citiţi cu atenţie această instrucţiune, păstraţi-o si utilizaţi-o în continuare în calitate de
material de referinţă.
• Cablul electric este dotat cu o fi să de tip
„euro”; conectaţi-o la priză cu contact sigur cu pământul.
• Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului nu utilizaţi mason de reducţie la conectarea dispozitivului la priza electrică.
• Exploatarea incorectă a cafetierei poate
duce la deteriorarea ei, poate cauza daune materiale si poate cauza daune sănătăţii utilizatorului.
• Pentru a evita riscul electrocutării si deteriorării dispozitivului, utilizaţi doar accesoriile incluse în setul de livrare.
• Urmăriţi, ca nivelul apei în cafetieră să nu
fi e mai jos de marcajul minimal sau mai
sus de marcajul maximal.
• Este interzisă utilizarea dispozitivului în
afara încăperilor.
• Fiţi deosebit de precauţi dacă în apropierea dispozitivului conectat se afl ă copii
sau persoane cu dizabilităţi.
• Înainte de conectarea cafetierei, asiguraţi-vă că tensiunea în reţeaua electrică
corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
• Nu atingeţi cafetiera cu mâinile umede.
• Plasaţi cafetiera pe o suprafaţă uscată si
dreaptă. Nu plasaţi dispozitivul pe suprafeţe fi erbinţi sau în apropierea surselor de
căldură (plită electrică, etc.), în apropierea
draperiilor sau sub tavane suspendate.
• Pentru a evita riscul arsurilor, nu atingeţi
suprafeţele fi erbinţi ale cafetierei.
• Nu conectaţi cafetiera fără apă.
• Pentru fi erberea cafelei utilizaţi doar apă
rece.
• Conectaţi cafetiera doar atunci când cestile de cafea sunt plasate la loc.
• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat
fără supraveghere.
• Dacă nu utilizaţi dispozitivului, întotdeauna deconectaţi-l de la reţeaua electrică.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în
alte lichide.
• Aveţi grijă ca cablul electric să nu se atingă de margini ascuţite si suprafeţe fi erbinţi.
• Deconectaţi dispozitivul de la reţea dacă
nu-l utilizaţi sau înainte de curăţare.
• Deconectând dispozitivul de la reţeaua
electrică, apucaţi de fi sa cablului electric,
si nu trageţi de însusi cablul.
• Înainte de pregătirea fi ecărei porţii noi de
cafea, deconectaţi cafetiera pentru cel
puţin 5 minute, pentru ca aceasta să se
răcească.
• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de
la reţeaua electrică înainte de adăugarea
cafelei măcinate în fi ltru.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric
sau fi sa acestuia sunt deteriorate, după
cădere sau în prezenţa altor defecţiuni.
Pentru reparaţia dispozitivului adresaţi-vă
la un centru autorizat de service.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi utilizat de către copii si persoane cu
dizabilităţi. Acestia pot utiliza dispozitivul
doar în cazul în care persoana responsabilă pentru siguranţa acestora le-a explicat
instrucţiunile corespunzătoare de utilizare
a dispozitivului si pericolele legate de utilizarea necorespunzătoare a acestuia.
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul.
• Cafetiera este destinată doar pentru uz în
condiţii casnice.
PREGĂTIREA PENTRU EXPLOATARE
• Scoateţi dispozitivul din ambalaj.
• Înainte de a prepara cafeaua efectuaţi 2-3
cicluri de fi erbere, utilizând doar apă, fără
a turna cafea în fi ltru.
• Deschideţi capacul (1) si turnaţi apă în
rezervor (5), plasaţi pe platou (8) cestile
pentru cafea (7), introduceţi fi sa cablului electric în priză si conectaţi cafetiera,
setând comutatorul de alimentare (3) în
poziţia „I”- în rezultat se va aprinde indicatorul de lucru (2).
• Atunci când în rezervor nu va mai rămâne
apă, deconectaţi cafetiera, setând comutatorul (3) în poziţia „0”.
• Lăsaţi dispozitivul să se răcească timp de
5 minute si vărsaţi apa din cesti.
Repetaţi procedura de 2-3 ori. Cafetiera
este gata de exploatare.
PREPARAREA CAFELEI
Procesul de preparare a cafelei constă în
trecerea apei fi erbinţi sub presiunea aburilor
prin cafeaua măcinată. Acest lucru îi conferă
băuturii o aromă deosebită si un gust puternic. Gustul băuturii gata depinde de calitatea
produsului iniţial, de aceea se recomandă
utilizarea cafelei în boabe, bine prăjite si
proaspăt măcinate.
• Deschideţi capacul rezervorului pentru
apă (1) si umpleţi rezervorul (5) cu apă
rece până la nivelul necesar.
• Extrageţi fi xatorul fi ltrului (7), apăsând
usor pe acesta si trăgând spre sine.
• Asiguraţi-vă că fi ltrul (6) este montat în fi xator (7).
• Cu ajutorul linguriţei de măsură (10) turnaţi cantitatea necesară de cafea măcinată în fi ltru (6), nivelaţi-o, dar nu o presaţi;
plasaţi fi xatorul fi ltrului (7) la loc.
• Închideţi capacul rezervorului(1).
• Plasaţi cestile pentru cafea (9) pe platou
(8).
• Introduceţi fi sa cablului electric în priză.
• Conectaţi cafetiera, setând comutatorul
(3) în poziţia „I”, în rezultat se va aprinde
indicatorul de reţea (2), iar cafetiera va începe lucrul.
• Atunci când toată apa va trece prin fi ltru,
deconectaţi cafetiera, setând comutatorul
(3) în poziţia „0”.
Atenţie!
În timpul preparării cafelei apa trece prin
cafeaua măcinată sub presiunea aburilor,
de aceea se interzice extragerea fi xatorului fi ltrului (7) si scoaterea fi ltrului (6).
CURĂŢARE SI ÎNTREŢINERE
• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la
reţea înainte de curăţare.
• Lăsaţi cafetiera să se răcească complet
si apoi stergeţi suprafeţele externe cu o
bucată de ţesătură uscată si moale.
• Pentru înlăturarea impurităţilor utilizaţi
detergenţi neagresivi, nu utilizaţi perii de
metal si substanţe abrazive.
• Spălaţi toate elementele detasabile cu
apă caldă si detergent neutru, clătiţi, stergeţi bine si montaţi-le la loc.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în
alte lichide.
• Nu plasaţi cafetiera în masina de spălat
vase.
ÎNLĂTURAREA DEPUNERILOR DE CALCAR
• Curăţaţi în mod regulat cafetiera de depuneri.
• Pentru îndepărtarea depunerilor utilizaţi
soluţii speciale, care pot fi găsite în reţeaua comercială si urmaţi cu stricteţe indicaţiile de pe ambalaj.
• După ce aţi îndepărtat depunerile de calcar, clătiţi bine cafetiera. Pentru aceasta
turnaţi în rezervor apă curată si, fără să
adăugaţi cafea, conectaţi dispozitivul. Repetaţi acest ciclu de câteva ori.
• Înlăturaţi depunerile de calcar nu mai rar
de o data în 4-5 luni.
PĂSTRARE
• Înainte de punerea dispozitivului la păstrare, asiguraţi-vă că acesta este deconectat de la reţeaua electrică si s-a răcit
complet.
• Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat si răcoros.
Caracteristici tehnice
Tensiunea de alimentare: 230 V ~ 50 Hz
Putere maximală: 500 W
Capacitate: 2 cesti
Producătorul îi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără
anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului
dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ
6
КОФЕҚАЙНАТҚЫШ
СУРЕТТЕМЕ
1. Суға арналған резервуар қақпағы
2. Жұмыс көрсеткіші
3 Қуат көзін ажыратқыш «I»/«0»
4. Максималды су деңгейінің белгісі
«MAX»
5. Су резервуары
6. Кофеге арналған сүзгі
7. Сүзгіні ұстағыш
8. Шыны аяқ төсемесі
9. Шыны аяқтар
10. Өлшеуіш қасық
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Приборды пайдаланбас бұрын осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз
да, сақтап қойыңыз, оны келешекте
анықтамалық материал ретінде
пайдаланыңыз.
• Желі шнуры «евроашамен»
жабдықталған; оны жерге сенімді
қосылған байланысы бар розеткаға
қосыңыз.
• Өрттің пайда болу тəуекелін болдырмас
үшін құрылғыны электр розеткасына
қосқан кезде өткізушы тоқ құралдарын
пайдаланбаңыз.
• Кофеқайнатқышты дұрыс пайдаланбау,
оның бұзылуына, материалдық
шығынға ұшырауға əкеп соғады жəне
пайдаланушының денсаулығына зиян
келтіруі мүмкін.
• Электр тоғының соғуын жəне прибордың
бұзылуын болдырмас үшін, тек жаткізу
жинағына кіретін керек-жарақтарды
ғана пайдаланыңыз.
• Кофеқайнатқыштағы су деңгейі
төменгі белгіге жетпей жəне жоғары
белгіден асып тұруының болмауын
қадағалаңыз.
• Кофеқайнатқышты бөлмеден тыс
жерде пайдаланбаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған прибордың қасында
балалар немесе мүмкіншілігі шектеулі
жандар болған кезде, өте мұқият
болыңыз.
• Кофеқайнатқышты қосар алдында,
электр желісінің кернеуі прибордың
жұмыс кереуіне сəйкес келетіндігін
тексеріп алыңыз.
• Кофеқайнатқышты су қолыңызбен
ұстамаңыз
• Кофеқайнатқышты құрғақ тегіс бетке
орналастырыңыз. Оны ыстық бетке
немесе жылу көздеріне (электр плитасы
жəне т.б.) жақын жерге, сондай-ақ
перделердің жанына немесе ілінбелі
сөрелердің астына қоймаңыз.
• Күйіп қалмас үшін, кофеқайнатқыштың
ыстық бетіне қол тигізбеңіз.
• Кофеқайнатқышты сусыз
пайдаланбаңыз.
• Кофені қайнату үшін тек суық суды ғана
пайдаланыңыз.
• Кофеқайнатқышты кофеге арналған
шыны аяқтардың орнатулы тұрған
кезінде ғана қосыңыз.
• Қосулы приборды ешқашан қараусыз
қалдырмаңыз.
• Егер құрылғы пайдаланылмайтын
болса, оны үнемі электр желісінен
ажыратып отырыңыз.
• Приборды жəне желі шнурын суға
немесе басқа да сұйықтықтарға
батырмаңыз.
• Қуат көзінің шнурының өткір жиектерге
жəне ыстық беттерге тимеуін қадағалап
отырыңыз.
• Егер құрылғыны пайдаланбасаңыз
немесе тазарту алдында оны желіден
ажыратыңыз.
• Приборды электр желісінен ажыратқан
кезде желі шнурынан емес, оның
ашасынан ұстаңыз.
• Кофенің əрбір жаңа порциясын əзірлеу
алдында, кофеқайнатқышты суыту үшін
кемінде 5 минутқа сөндіріп қойыңыз.
• Сүзгіге ұнтақталған кофені салмас
бұрын, приборды үнемі электр желісінен
ажыратып отырыңыз.
• Бүлінген желі шнуры мен ашасы бар,
құлаған немесе басқа да ақаулары бар
құрылғыны пайдаланбаңыз. Приборды
жөндеу үшін жақын жердегі рұқсаты
бар сервис орталығына жолығыңыз.
• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың пайдалануына
арналмаған, ол тек, олардың
қауіпсіздігіне жауап беретін адаммен,
оларға қауіпсіз пайдалану туралы
тиісті жəне түсінікті нұсқаулықтар мен
құрылғыны дұрыс пайдаланбаған
жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер
туралы түсінік берілген жағдайда ғана
мүмкін.
• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Кофеқайнатқыш тек тұрмыста
пайдалануға ғана арналған.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
• Құрылғыны қораптан шығарыңыз.
Кофені əзірлемес бұрын, сүзгіге кофені
сеппей, тек суды ғана құйып 2-3 рет
қайнатыңыз.
• Қақпақты (1) ашыңыз да резервуарға (5)
суды құйыңыз, кофеге арналған шыны
аяқты төсемеге (8) орнатыңыз, желі
шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз
да, қуат көзін қосқышты (3) «I» күйіне
орната отырып кофеқайнатқышты
қосыңыз, осы кезде жұмыс көрсеткіші
(2) жанады.
• Резервуарда су таусылғаннан кейін,
ажыратқышты (3) «0» күйіне орнатып
кофеқайнатқышты сөндіріңіз.
• Приборды 5 минуттай суытыңыз да,
суды шыны аяқтан төгіп тастаңыз.
Процедураны 2-3 рет қайталаңыз.
Кофеқайнатқыш пайдалануға дайын.
КОФЕ ƏЗІРЛЕУ
Кофені əзірлеу процесі ұнтақталған
кофе арқылы будың қысымымен ыстық
суды жіберіп тұруында. Бұл сусынға
қайталанбас хош иіс пен айқын дəм береді.
Дайын сусынның дəмі бастапқы өнімнің
сапасына байланысты, сондықтан жақсы
қуырылған жəне дəні жаңа ұнтақталған
кофені пайдаланған жөн.
• Суға арналған резервуардың қақпағын
(1) ашыңыз да, резервуарды (5)
қажетті деңгейге дейін суық сумен
толтырыңыз.
• Сүзгіні ұстағышты (7) үстінен сəл ғана
басып, өзіңізге қарай бағытта тартып
шығарып алыңыз.
• Сүзгі (6) ұстағышқа (7) қойылғанына көз
жеткізіп алыңыз.
• Өлшеуіш қасықпен (10) ұнтақталған
кофенің қажетті мөлшерін сүзгіге (6)
себіңіз, бетін тегістеңіз, бірақ үстінен
баспаңыз, сүзігініұстағышты (7) орнына
қойыңыз.
• Резервуардың қақпағын (1) жабыңыз.
• Шыны аяқтарды (9) төсемеге (8)
орналастырыңыз.
• Желі шнурының ашасын розеткаға
сұғыңыз.
• Ажыратқышты (3) «I» күйіне орната
отырып кофеқайнатқышты қосыңыз,
осы кезде жарық көрсеткіші (2)
жанады да, кофеқайнатқыш жұмысты
бастайды.
• Барлық су сүзгі арқылы өтіп болған
кезде, ажыратқышты (3) «0» күйіне
орнатып, кофеқайнатқышты сөндіріңіз.
Назар аударыңыз!
Кофені əзірлеу кезінде будың қысымымен
су ұнтақталған кофе арқылы өтеді,
сондықтан сүзігіні ұстағышты (7)
шығарып алуға жəне сүзгіні (6) тыйым
салынады.
ТАЗАРТУ ЖƏНЕ КҮТІМ
• Приборды тазалар алдында оны үнемі
электр желісінен ажыратыңыз.
• Кофеқайнатқыш толығымен суытыңыз
да, сыртқы бетін құрғақ жұмсақ матамен
сүртіңіз.
• Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыш
заттарды пайдаланыңыз, металдан
жасалған щеткаларды жəне қажайтын
жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.
• Барлық алынбалы бөлшектерін
жуғыш заты бар ыстық сумен жуыңыз,
шайыңыз, құрғатып сүртіңіз де орнына
қойыңыз.
• Кофеқайнатқышты суға немесе басқа
да сұйықтыққа батырмаңыз.
• Кофеқайнатқышты ыдыс жуғыш
машинаға салмаңыз.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
• Кофеқайнатқышты үнемі қақтан
тазартып отырыңыз.
• Қақты кетіру үшін сауда желістерінде
сатып алуға болатын, ұсынылған
заттарды пайдаланыңыз жəне олардың
қораптарында көрсетілген нұсқауларды
қатаң сақтаңыз.
• Қақты кетіргеннен кейін
кофеқайнатқышты əбден жуыңыз. Бұл
үшін резервуарға кофені сеппей таза
суды құйыңыз да, приборды қосыңыз.
Циклді бірнеше рет қайталаңыз.
• Қақты кетіруді 4-5 айда кемінде бір
реттен жүргізіп тұрыңыз.
САҚТАУ
• Приборды сақтауға алып қоймас бұрын,
оның электр желсінен ажыратылғанын
жəне толық суығанын тексеріп алыңыз.
• Приборды құрғақ салқын жерде
сақтаңыз.
Техникалық сипаттары
Қорек кернеуі: 230 В ~ 50 Гц
Максималды қуаты: 500 Вт
Сыйымдылығы: 2 шыны аяқ
Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге,
алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 5
жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын
көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)
ҚАЗАҚ
542
COFFEE MAKER
DESCRIPTION
1. Water tank lid
2. Operating indicator
3 “I”/”0” switch
4. “MAX” water level mark
5. Water tank
6. Filter
7. Filter holder
8. Platform for cups
9. Cups
10.Measuring spoon
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read these instructions carefully before using the unit, and keep them for
future reference.
• Power cord is equipped with a euro
plug; insert it into the socket, with
secure grounding.
• In order to avoid risk of fire do not
use adapters while connecting the
appliance to the outlet.
• Improper usage of the coffee maker
can lead to its damage, cause material loss and injury to persons.
• In order to avoid risk of electric
shock and damaging of the unit, use
only the accessories supplied with
the unit.
• Provide that water level is not below the minimal mark and above the
maximal mark.
• Do not use the unit outdoors.
• Close supervision is necessary
when children or disabled persons
are near the unit.
• Make sure that the mains voltage
corresponds to the voltage specified on the housing of the unit before
switching the unit.
• Do not touch the unit with wet
hands.
• Place the unit on a stable dry surface. Do not place it on heated surfaces or near heat sources (electric
stove etc.), near curtains and under
hanging shelves.
• Do not touch hot surfaces of the unit
in order to avoid getting burns.
• Do not switch on the empty unit.
• Use only cold water for making coffee.
• Switch on the unit only with the cups
placed on the platform.
• Do not leave the operating appliance
unattended.
• Always switch off and unplug the unit
if it is not being used.
• Do not immerse the unit or the power cord into water or other liquids.
• Provide that the power cord does
not touch sharp edges and hot surfaces.
• Always switch off and unplug the
unit if it is not being used or before
cleaning.
• Taking the plug out of the socket,
do not pull by the cord, hold by the
plug.
• Before making each new portion of
coffee, switch off the unit at least for
5 minutes in order to let the unit cool
down.
• Always unplug the unit before adding ground coffee to the filter.
• Do not use the unit if the power cord
or the plug is damaged, if the unit fell
or in case of other damages. If there
are some damages in the unit apply
to the authorized service center.
• This unit is not intended for usage
by children or disabled persons unless they are given all the necessary
instructions on safety measures and
information about danger, which can
be caused by improper usage of the
unit.
• Do not allow children to use the unit
as a toy.
• The unit is intended for household
use only.
PREPARATIONS BEFORE OPERATION
• Unpack the unit.
• Before making coffee, perform 2-3
cycle of brewing, using only water,
without adding coffee to the filter.
• Open the lid (1) and fill the tank (5)
with water, place the cups on the
platform (8), inset the plug into the
socket and switch on the unit, setting the power switch (3) to the “I”
position, the operating indicator (2)
will light up.
• When no water is left in the water
tank, switch off the unit, setting the
power switch (3) to the “0” position.
• Let the unit cool down for 5 minutes
and pour out water from the cups.
Repeat the procedure for 2-3 times.
The unit is ready to operate.
MAKING COFFEE
Coffee making process consists in
passing of hot water under steam
pressure through ground coffee. This
gives a unique flavor and strong taste
to the coffee. Taste of the ready coffee
depends on the quality of the original
product that is why we recommend usage of well-down and freshly ground
beans.
• Open the water tank lid (1) and fill
the water tank (5) with water to the
required level.
• Remove the filter holder (7), slightly
pressing it from the above and pull
towards yourself.
• Make sure that the filter (6) is inserted into the holder (7).
• Use the measuring spoon (10) to add
necessary amount of ground coffee
into the filter (6), level out coffee but
not ram, put the filter holder (7) on
its place.
• Close the water tank lid (1).
• Put the cups (9) on the platform (8).
• Insert the plug into the socket.
• Switch on the unit, setting the switch
(3) to the “I” position, the light indication (2) will light up, the unit will
start operating.
• When all water passed through the
filter, switch off the unit, setting the
switch (3) to the “0” position.
Attention!
During making coffee water under
the steam pressure passes through
ground coffee that is do not remove
the filter holder (7) and the filter
(6).
CLEAN AND CARE
• Always unplug the unit before cleaning.
• Let the unit cool down completely
and wipe the outer surfaces with dry
soft cloth.
• Use soft detergents to remove dirt;
do not use metal brushes and abrasives.
• Wash all removable parts with hot
water with a detergent, rinse, wipe
dry and put on the place.
• Do not immerse the coffee maker
into water or other liquids.
• Do not put the coffee maker in a dish
wash machine.
SCALE REMOVAL
• Clean the unit from scale regularly.
• To remove scale use the recommended substances and follow the
instructions on the packages.
• After scale removal, wash the unit
thoroughly. Fill the water tank with
water; switch on the unit without
adding coffee. Repeat this procedure several times.
• Remove scale at least once in 4-5
months.
STORAGE
• Before taking the unit away for storage, make sure that it is unplugged
and cooed down completely.
• Keep the unit in a dry cool place.
Specifications
Power supply: 230 В ~ 50 Hz
Maximal power: 500 W
Capacity: 2 cups
The manufacturer shall reserve the
right to change the specification of the
appliances without preliminary notice.
Service life of appliance - 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
Kaffeemaschine
BESCHREIBUNG
1. Deckel des Wasserbehälters
2. Betriebsanzeiger
3 Stromschalter «I»/«0»
4. Markierung des maximalen Wasserstandes «MAX»
5. Wasserbehälter
6. Kaffeefi lter
7. Filterhalter
8. Tassenständer
9. Tassen
10. Messlöffel
BETRIEBSANWEISUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN
Vor dem Gebrauch lesen Sie aufmerksam
diese Betriebsanleitung, behalten Sie sie,
denn Sie weiter hier nachschlagen können.
• Das Netzkabel ist mit dem «EuroStecker»
versehen; stecken Sie ihn in die Steckdose, die einen sicheren Erdungskontakt
besitzt.
• Um das Brandrisiko zu vermeiden ver-
wenden Sie keine Passstücke, um das
Gerät zur elektrischen Steckdose anzuschließen.
• Fehlgebrauch der Kaffeemaschine kann
ihre Störung verursachen, Sachschaden
zufügen sowie Gesundheitsschädigung
des Benutzers verursachen.
• Um Strom und Gerätschädigungen zu
vermeiden, verwenden Sie nur das mitgelieferte Zubehör.
• Beachten Sie, dass der Wasserstand in
der Kaffeemaschine die Minimalmarkierung nicht untergeht und die Maximalmarkierung nicht übersteigt.
• Verwenden Sie die Kaffeemaschine au-
ßerhalb der Räume nicht.
Seien Sie besonders aufmerksam, falls
sich in der Nähe des laufenden Gerätes
Kinder oder behinderte Personen aufhalten.
• Bevor Sie die Kaffeemaschine einschal-
ten, vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung mit dem Betriebsspannung des Gerätes übereinstimmt.
• Greifen Sie mit nassen Händen die Kaf-
feemaschine nicht.
• Stellen Sie die Kaffeemaschine auf die
trockene und fl ache Oberfl äche. Stellen
Sie sie nicht auf heiße Oberfl ächen und in
der Nähe von den Wärmequellen (elektrischer Herd usw.), sowie neben Gardinen oder unter Anbauregale.
• Um Verbrennungen zu vermeiden, grei-
fen Sie die heißen Oberfl ächen der Kaffeemaschine nicht.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine nicht
ein, wenn darin kein Wasser ist.
• Verwenden Sie nur kaltes Wasser zum
Kaffeemachen.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine nur
dann ein, wenn Kaffeetassen am Platz
stehen.
• Lassen Sie das angeschaltete Gerät nicht
ohne Aufsicht.
• Wenn das Gerät nicht verwendet wird,
trennen Sie es immer vom Netz.
• Tauchen Sie die Kaffeemaschine und
das Netzkabel ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten nicht ein.
• Achten Sie darauf, dass das Netzka-
bel keine scharfen Ränder oder heißen
Oberfl ächen berührt.
• Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn
Sie es nicht benutzen oder vor Reinigung.
• Wenn Sie das Gerät vom Netz trennen,
greifen Sie immer den Stecker, ziehen
Sie das Netzkabel nicht.
• Bevor Sie eine neue Kaffeeportion ma-
chen, schalten Sie die Kaffeemaschine
mindestens für 5 Minuten aus, damit sie
kalt wird.
• Immer trennen Sie das Gerät vom Netz,
wenn Sie gemahlenen Kaffee in den Filter zugeben.
• Nie verwenden Sie das Gerät mit dem
beschädigten Netzkabel oder Stecker,
nach dem Hinfallen sowie mit anderen
Fehlern. Für Reparatur des Gerätes wen-
den Sie sich immer an das nächste autorisierte ServiceZentrum.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch
von Kindern oder behinderten Personen
bestimmt, es sei denn, dass sie von der
für ihre Sicherheit zuständigen Person
entsprechend und verständlich über den
Gebrauch des Gerätes sowie über die
möglichen Gefahren wegen der unrichtigen Benutzung angewiesen wurden.
• Lassen Sie Kinder mit dem Gerät nicht
spielen.
• Die Kaffeemaschine ist nur für den Haus-
gebrauch bestimmt.
BETRIEBSVORBEREITUNGEN
• Packen Sie das Gerät aus.
• Bevor Sie Kaffee machen, führen Sie 23
Kochzyklen durch, indem Sie nur Wasser
benutzen ohne den Kaffee in den Filter
zuzugeben.
• Machen Sie das Deckel (1) aus und gie-
ßen Sie das Wasser in den Behälter (5)
ein, stellen Sie Kaffeetassen auf das
Gestell (8), stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in die Steckdose und schalten Sie die Kaffeemaschine ein, indem
Sie den Stromschalter (3) zur Position «I»
bringen, dabei leuchtet der Betriebsanzeiger (2).
• Wenn es im Behälter kein Wasser mehr
ist, schalten Sie die Kaffeemaschine aus,
bringen Sie den Schalter (3) in die Position «0».
• Lassen Sie das Gerät für 5 Minuten kalt
werden und gießen Sie das Wasser aus
den Tassen aus.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für 23
Male. Die Kaffeemaschine ist betriebsbereit.
KAFFEEMACHEN
Der KaffeeMachenVorgang besteht im
Durchlass des heißen Wassers unter dem
Dampfdruck durch den gemahlenen Kaffee. Das verleiht dem Getränk das eigenartige Aroma und einen ausgeprägten
Geschmack. Der Geschmack des fertigen
Getränkes hängt von der Qualität des Ausgangsproduktes ab, deshalb empfehlen wir
nur gut durchgerostete und frisch gemahlenen Kaffeebohnen zu verwenden.
• Machen Sie das Deckel des Wasserbehälters (1) aus und füllen Sie den Behälter (5) bis zum benötigten Kaltwasserstand.
• Entfernen Sie den Filterhalter(7), dafür
drücken Sie ihn leicht von oben und ziehen Sie ihn zu sich.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter (6)
im Halter (7) steht.
• Mit dem Messlöffel (10) füllen Sie den
Filter (6) mit der benötigten Menge des
gemahlenen Kaffees, ebnen Sie ihn,
stampfen Sie aber ihn nicht auf, stecken
Sie den Filterhalter (7) auf die richtige
Stelle.
• Machen Sie das Deckel des Behälters
(1) zu.
• Stellen Sie die Tassen (9) auf das Gestell
(8).
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine ein, indem Sie den Schalter (3) in die Position
«I» bringen, dabei leuchtet der Lichtanzeiger (2), und die Kaffeemaschine beginnt zu funktionieren.
• Wenn das ganze Wasser durch den Filter
durchgeht, schalten Sie die Kaffeemaschine aus, indem Sie den Schalter (3) in
die Position «0» bringen.
Achtung!
Während des KaffeeMachens geht das
Wasser unter dem Dampfdruck durch den
gemahlenen Kaffee durch, deswegen wird
es nicht gestattet, den Filterhalter (7) herauszunehmen und den Filter (6) zu entfernen.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Immer trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz.
• Lassen Sie die Kaffeemaschine komplett
kalt werden und wischen Sie ihre Außenoberfl ächen mit dem weichen trockenen
Tuch ab.
• Um Verschmutzungen zu entfernen, verwenden Sie sanfte Waschmittel, verwenden Sie keine Metallbürsten und Schleifwaschmittel.
• Waschen Sie alle abnehmbare Teile mit
dem heißen Wasser mit dem Waschmittel, spülen Sie sie, trocknen und stellen
auf die Stelle.
• Tauchen Sie die Kaffeemaschine ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht
ein.
• Reinigen Sie die Aufsetzer nicht im Geschirrspüler.
ANSATZENTFERNUNG
• Machen Sie regelmäßig die Kaffeemaschine vom Ansatz frei.
• Um den Ansatz zu entfernen, verwenden
Sie die empfohlenen Mittel, die im Handelsnetz zu erwerben sind, und halten
Sie die Anweisungen auf ihrer Verpackung ein.
• Nach der Ansatzentfernung spülen Sie
die Kaffeemaschine sorgfältig. Danach
gießen Sie in den Behälter das saubere
Wasser ein, schalten Sie das Gerät ein.
Wiederholen Sie das für einige Male.
• Entfernen Sie den Ansatz mindestens
einmal pro 45 Monate.
AUSBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zum Aufbewahren wegtun _ vergewissern Sie sich, dass es vom
Stromnetz getrennt ist und völlig kalt ist.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen kühlen Ort aus.
Technische Eigenschaften
Spannung der Stromversorgung:
240 V ~ 50 Hz
Höchstleistung: 500 W
Gehalt: 2 Tassen
Der Produzent behält sich das Recht vor die
Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu
ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit,
die in 89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
КОФЕВАРКА
ОПИСАНИЕ
1. Крышка резервуара для воды
2. Индикатор работы
3. Выключатель питания «I»/«0»
4. Отметка максимального уровня воды
«MAX»
5. Резервуар для воды
6. Фильтр для кофе
7. Держатель фильтра
8. Подставка для чашек
9. Чашки
10.Мерная ложка
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией прибора, сохраните его, используйте в дальнейшем в качестве справочного материала.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;
включайте ее в розетку, имеющую надежный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники
при подключении прибора к электрической розетке.
• Неправильное обращение с кофевар-
кой может привести к ее поломке, нанести материальный ущерб и причинить вред здоровью пользователя.
• Во избежание поражения электри-
ческим током и поломок прибора, используйте только те принадлежности,
которые входят в комплект поставки.
• Следите, чтобы уровень воды в кофе-
варке не был ниже минимальной отметки и выше максимальной отметки.
• Не используйте кофеварку вне поме-
щений.
• Будьте особенно внимательными,
если рядом с работающим прибором
находятся дети либо лица с ограниченными возможностями.
• Перед включением кофеварки убеди-
тесь, что напряжение в сети соответствует рабочему напряжению прибора.
• Не беритесь за кофеварку мокрыми
руками
• Устанавливайте кофеварку на сухой
ровной поверхности. Не ставьте ее на
горячие поверхности или вблизи источников тепла (электрическая плита
и пр.), а также рядом с занавесками
или под навесными полками.
• Во избежание получения ожогов не
касайтесь горячих поверхностей кофеварки.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Для варки кофе используйте только
холодную воду.
• Включайте кофеварку только при уста-
новленных чашках для кофе.
• Никогда не оставляйте включенный
прибор без присмотра.
• Если устройство не используется,
всегда отключайте его от электросети.
• Не погружайте прибор и сетевой шнур
в воду или другие жидкости.
• Следите за тем, чтобы шнур питания
не касался острых кромок и горячих
поверхностей.
• Отключайте прибор от сети, если вы
им не пользуетесь или перед чисткой.
• При отключении прибора от электро-
сети беритесь за вилку сетевого шнура, а не тяните за сетевой шнур.
• Перед приготовлением каждой новой
порции кофе отключайте кофеварку
не менее чем на 5 минут, для ее охлаждения.
• Всегда отключайте прибор от элек-
трической сети перед добавлением
молотого кофе в фильтр.
• Не используйте устройство с повреж-
денным сетевым шнуром и вилкой,
после падения или с другими неисправностями. Для ремонта прибора
обращайтесь в ближайший авторизованный сервисный центр.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только им не даны, лицом, отвечающим за их безопасность, соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством и
тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном пользовании.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Кофеварка предназначена только для
бытового применения.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Извлеките прибор из упаковки.
• Перед приготовлением кофе прове-
дите 2-3 цикла варки, используя только воду, не засыпая кофе в фильтр.
• Откройте крышку (1) и налейте воду в
резервуар (5), установите на подставку (8) чашки для кофе, вставьте вилку
сетевого шнура в розетку и включите
кофеварку, установив выключатель
питания (3) в положение «I», при этом
загорится индикатор работы (2).
• После того как в резервуаре не оста-
нется воды, выключите кофеварку, установив выключатель (3) в положение
«0».
• Дайте прибору остыть в течение 5 минут и вылейте воду из чашек.
Повторите процедуру 2-3 раза. Кофе-
варка готова к использованию.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Процесс приготовления кофе заключается в пропускании горячей воды под
давлением пара через молотый кофе.
Это придает напитку неповторимый аромат и ярко выраженный вкус. Вкус готового напитка зависит от качества исходного продукта, поэтому рекомендуется
использовать хорошо прожаренные и
свежемолотые зерна кофе.
• Откройте крышку резервуара для
воды (1) и наполните резервуар (5) до
требуемого уровня холодной водой.
• Извлеките держатель фильтра (7),
слегка нажав на него сверху и потянув
по направлению к себе.
• Убедитесь, что фильтр (6) вставлен в
держатель (7).
• Мерной ложкой (10) насыпьте необходимое количество молотого кофе
в фильтр (6), разровняйте его, но не
утрамбовывайте, вставьте держатель
фильтра (7) на место.
• Закройте крышку резервуара (1).
• Установите чашки (9) на подставку (8).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите кофеварку, переведя выключатель (3) в положение «I», при
этом загорится световой индикатор
(2), и кофеварка начнет работать.
• Когда вся вода пройдёт через фильтр,
выключите кофеварку, установив выключатель (3) в положение «0».
Внимание!
Во время приготовления кофе вода
под давлением пара проходит через
молотый кофе, поэтому запрещается извлекать держатель фильтра (7)
и вынимать фильтр (6).
ЧИСТКА И УХОД
• Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой.
• Дайте кофеварке полностью остыть и
протрите внешние поверхности сухой
мягкой тканью.
• Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щетки и
абразивные моющие средства.
• Промойте все съемные части горячей
водой с моющим средством, ополосните, протрите насухо и установите на
место.
• Не погружайте кофеварку в воду или
другие жидкости.
• Не помещайте кофеварку в посудомоечную машину.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
• Регулярно очищайте кофеварку от накипи.
• Для удаления накипи используйте
рекомендованные средства, которые
можно приобрести в торговой сети, и
строго следуйте указаниям на их упаковке.
• После удаления накипи тщательно
промойте кофеварку. Для этого залейте в резервуар чистую воду и, не
засыпая кофе, включите прибор. Повторите цикл несколько раз.
• Производите удаление накипи не реже
чем раз в 4-5 месяцев.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем, как убрать прибор на хранение, убедитесь, что он отключен от
электросети и полностью остыл.
• Храните прибор в сухом прохладном
месте.
Технические характеристики
Напряжение питание: 230 В ~ 50 Гц
Максимальная мощность: 500 Вт
Вместимость: 2 чашки
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я
2413, Никосия.
РУССКИЙ