Maxwell MW-1652 W User Manual [ru]

CAFETIERĂ
DESCRIERE
1. Capacul rezervorului pentru apă
2. Indicator de lucru
3. Comutator de alimentare «I»/«0»
4. Marcajul nivelului maxim de apă „MAX”
5. Rezervor pentru apă
7. Fixatorul fi ltrului
8. Suport pentru cesti
9. Cesti
10. Linguriţă de măsură
INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE
MĂSURI DE SECURITATE
Înainte de a începe exploatarea dispozitivu­lui, citiţi cu atenţie această instrucţiune, păs­traţi-o si utilizaţi-o în continuare în calitate de material de referinţă.
• Cablul electric este dotat cu o fi să de tip „euro”; conectaţi-o la priză cu contact si­gur cu pământul.
• Pentru a evita riscul de apariţie a incen­diului nu utilizaţi mason de reducţie la co­nectarea dispozitivului la priza electrică.
• Exploatarea incorectă a cafetierei poate duce la deteriorarea ei, poate cauza dau­ne materiale si poate cauza daune sănă­tăţii utilizatorului.
• Pentru a evita riscul electrocutării si dete­riorării dispozitivului, utilizaţi doar acceso­riile incluse în setul de livrare.
• Urmăriţi, ca nivelul apei în cafetieră să nu fi e mai jos de marcajul minimal sau mai sus de marcajul maximal.
• Este interzisă utilizarea dispozitivului în afara încăperilor.
• Fiţi deosebit de precauţi dacă în apropi­erea dispozitivului conectat se afl ă copii sau persoane cu dizabilităţi.
• Înainte de conectarea cafetierei, asigu­raţi-vă că tensiunea în reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dis­pozitivului.
• Nu atingeţi cafetiera cu mâinile umede.
• Plasaţi cafetiera pe o suprafaţă uscată si dreaptă. Nu plasaţi dispozitivul pe supra­feţe fi erbinţi sau în apropierea surselor de căldură (plită electrică, etc.), în apropierea draperiilor sau sub tavane suspendate.
• Pentru a evita riscul arsurilor, nu atingeţi suprafeţele fi erbinţi ale cafetierei.
• Nu conectaţi cafetiera fără apă.
• Pentru fi erberea cafelei utilizaţi doar apă rece.
• Conectaţi cafetiera doar atunci când cesti­le de cafea sunt plasate la loc.
• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat fără supraveghere.
• Dacă nu utilizaţi dispozitivului, întotdeau­na deconectaţi-l de la reţeaua electrică.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
• Aveţi grijă ca cablul electric să nu se atin­gă de margini ascuţite si suprafeţe fi er­binţi.
• Deconectaţi dispozitivul de la reţea dacă nu-l utilizaţi sau înainte de curăţare.
• Deconectând dispozitivul de la reţeaua electrică, apucaţi de fi sa cablului electric, si nu trageţi de însusi cablul.
• Înainte de pregătirea fi ecărei porţii noi de cafea, deconectaţi cafetiera pentru cel puţin 5 minute, pentru ca aceasta să se răcească.
• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică înainte de adăugarea cafelei măcinate în fi ltru.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric sau fi sa acestuia sunt deteriorate, după cădere sau în prezenţa altor defecţiuni.
Pentru reparaţia dispozitivului adresaţi-vă
la un centru autorizat de service.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pen­tru a fi utilizat de către copii si persoane cu dizabilităţi. Acestia pot utiliza dispozitivul doar în cazul în care persoana responsa­bilă pentru siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a dispozitivului si pericolele legate de utili­zarea necorespunzătoare a acestuia.
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispo­zitivul.
• Cafetiera este destinată doar pentru uz în condiţii casnice.
PREGĂTIREA PENTRU EXPLOATARE
• Scoateţi dispozitivul din ambalaj.
• Înainte de a prepara cafeaua efectuaţi 2-3 cicluri de fi erbere, utilizând doar apă, fără a turna cafea în fi ltru.
• Deschideţi capacul (1) si turnaţi apă în rezervor (5), plasaţi pe platou (8) cestile pentru cafea (7), introduceţi fi sa cablu­lui electric în priză si conectaţi cafetiera, setând comutatorul de alimentare (3) în poziţia „I”- în rezultat se va aprinde indica­torul de lucru (2).
• Atunci când în rezervor nu va mai rămâne apă, deconectaţi cafetiera, setând comu­tatorul (3) în poziţia „0”.
• Lăsaţi dispozitivul să se răcească timp de 5 minute si vărsaţi apa din cesti.
Repetaţi procedura de 2-3 ori. Cafetiera
este gata de exploatare.
PREPARAREA CAFELEI
Procesul de preparare a cafelei constă în trecerea apei fi erbinţi sub presiunea aburilor prin cafeaua măcinată. Acest lucru îi conferă băuturii o aromă deosebită si un gust puter­nic. Gustul băuturii gata depinde de calitatea produsului iniţial, de aceea se recomandă utilizarea cafelei în boabe, bine prăjite si proaspăt măcinate.
• Deschideţi capacul rezervorului pentru apă (1) si umpleţi rezervorul (5) cu apă rece până la nivelul necesar.
• Extrageţi fi xatorul fi ltrului (7), apăsând usor pe acesta si trăgând spre sine.
• Asiguraţi-vă că fi ltrul (6) este montat în fi ­xator (7).
• Cu ajutorul linguriţei de măsură (10) tur­naţi cantitatea necesară de cafea măcina­tă în fi ltru (6), nivelaţi-o, dar nu o presaţi; plasaţi fi xatorul fi ltrului (7) la loc.
• Închideţi capacul rezervorului(1).
• Plasaţi cestile pentru cafea (9) pe platou (8).
• Introduceţi fi sa cablului electric în priză.
• Conectaţi cafetiera, setând comutatorul (3) în poziţia „I”, în rezultat se va aprinde indicatorul de reţea (2), iar cafetiera va în­cepe lucrul.
• Atunci când toată apa va trece prin fi ltru, deconectaţi cafetiera, setând comutatorul (3) în poziţia „0”.
Atenţie! În timpul preparării cafelei apa trece prin cafeaua măcinată sub presiunea aburilor, de aceea se interzice extragerea fi xatoru­lui fi ltrului (7) si scoaterea fi ltrului (6).
CURĂŢARE SI ÎNTREŢINERE
• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la reţea înainte de curăţare.
• Lăsaţi cafetiera să se răcească complet si apoi stergeţi suprafeţele externe cu o bucată de ţesătură uscată si moale.
• Pentru înlăturarea impurităţilor utilizaţi detergenţi neagresivi, nu utilizaţi perii de metal si substanţe abrazive.
• Spălaţi toate elementele detasabile cu apă caldă si detergent neutru, clătiţi, ster­geţi bine si montaţi-le la loc.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
• Nu plasaţi cafetiera în masina de spălat vase.
ÎNLĂTURAREA DEPUNERILOR DE CAL­CAR
• Curăţaţi în mod regulat cafetiera de depu­neri.
• Pentru îndepărtarea depunerilor utilizaţi soluţii speciale, care pot fi găsite în reţea­ua comercială si urmaţi cu stricteţe indica­ţiile de pe ambalaj.
• După ce aţi îndepărtat depunerile de cal­car, clătiţi bine cafetiera. Pentru aceasta turnaţi în rezervor apă curată si, fără să adăugaţi cafea, conectaţi dispozitivul. Re­petaţi acest ciclu de câteva ori.
• Înlăturaţi depunerile de calcar nu mai rar de o data în 4-5 luni.
PĂSTRARE
• Înainte de punerea dispozitivului la păs­trare, asiguraţi-vă că acesta este deco­nectat de la reţeaua electrică si s-a răcit complet.
• Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat si ră­coros.
Caracteristici tehnice
Tensiunea de alimentare: 230 V ~ 50 Hz Putere maximală: 500 W Capacitate: 2 cesti
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro­dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu­itorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nan­ciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţe­lor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directi­va cu privire la electrosecuritate/ joasă tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ
6
КОФЕҚАЙНАТҚЫШ
СУРЕТТЕМЕ
1. Суға арналған резервуар қақпағы
2. Жұмыс көрсеткіші 3 Қуат көзін ажыратқыш «I»/«0»
4. Максималды су деңгейінің белгісі «MAX»
5. Су резервуары
6. Кофеге арналған сүзгі
7. Сүзгіні ұстағыш
8. Шыны аяқ төсемесі
9. Шыны аяқтар
10. Өлшеуіш қасық
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Приборды пайдаланбас бұрын осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, сақтап қойыңыз, оны келешекте анықтамалық материал ретінде пайдаланыңыз.
• Желі шнуры «евроашамен»
жабдықталған; оны жерге сенімді қосылған байланысы бар розеткаға қосыңыз.
• Өрттің пайда болу тəуекелін болдырмас
үшін құрылғыны электр розеткасына қосқан кезде өткізушы тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
• Кофеқайнатқышты дұрыс пайдаланбау,
оның бұзылуына, материалдық шығынға ұшырауға əкеп соғады жəне пайдаланушының денсаулығына зиян келтіруі мүмкін.
• Электр тоғының соғуын жəне прибордың
бұзылуын болдырмас үшін, тек жаткізу жинағына кіретін керек-жарақтарды ғана пайдаланыңыз.
• Кофеқайнатқыштағы су деңгейі
төменгі белгіге жетпей жəне жоғары белгіден асып тұруының болмауын қадағалаңыз.
Кофеқайнатқышты бөлмеден тыс
жерде пайдаланбаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған прибордың қасында
балалар немесе мүмкіншілігі шектеулі жандар болған кезде, өте мұқият болыңыз.
• Кофеқайнатқышты қосар алдында,
электр желісінің кернеуі прибордың жұмыс кереуіне сəйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
• Кофеқайнатқышты су қолыңызбен
ұстамаңыз
• Кофеқайнатқышты құрғақ тегіс бетке
орналастырыңыз. Оны ыстық бетке немесе жылу көздеріне (электр плитасы жəне т.б.) жақын жерге, сондай-ақ перделердің жанына немесе ілінбелі сөрелердің астына қоймаңыз.
• Күйіп қалмас үшін, кофеқайнатқыштың
ыстық бетіне қол тигізбеңіз.
• Кофеқайнатқышты сусыз
пайдаланбаңыз.
• Кофені қайнату үшін тек суық суды ғана
пайдаланыңыз.
• Кофеқайнатқышты кофеге арналған
шыны аяқтардың орнатулы тұрған кезінде ғана қосыңыз.
• Қосулы приборды ешқашан қараусыз
қалдырмаңыз.
• Егер құрылғы пайдаланылмайтын
болса, оны үнемі электр желісінен ажыратып отырыңыз.
• Приборды жəне желі шнурын суға
немесе басқа да сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Қуат көзінің шнурының өткір жиектерге
жəне ыстық беттерге тимеуін қадағалап отырыңыз.
• Егер құрылғыны пайдаланбасаңыз
немесе тазарту алдында оны желіден ажыратыңыз.
• Приборды электр желісінен ажыратқан
кезде желі шнурынан емес, оның ашасынан ұстаңыз.
• Кофенің əрбір жаңа порциясын əзірлеу
алдында, кофеқайнатқышты суыту үшін кемінде 5 минутқа сөндіріп қойыңыз.
• Сүзгіге ұнтақталған кофені салмас
бұрын, приборды үнемі электр желісінен ажыратып отырыңыз.
• Бүлінген желі шнуры мен ашасы бар,
құлаған немесе басқа да ақаулары бар құрылғыны пайдаланбаңыз. Приборды жөндеу үшін жақын жердегі рұқсаты бар сервис орталығына жолығыңыз.
• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың пайдалануына арналмаған, ол тек, олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адаммен, оларға қауіпсіз пайдалану туралы тиісті жəне түсінікті нұсқаулықтар мен құрылғыны дұрыс пайдаланбаған жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік берілген жағдайда ғана мүмкін.
• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Кофеқайнатқыш тек тұрмыста
пайдалануға ғана арналған.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
• Құрылғыны қораптан шығарыңыз.
Кофені əзірлемес бұрын, сүзгіге кофені
сеппей, тек суды ғана құйып 2-3 рет қайнатыңыз.
• Қақпақты (1) ашыңыз да резервуарға (5)
суды құйыңыз, кофеге арналған шыны аяқты төсемеге (8) орнатыңыз, желі шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз да, қуат көзін қосқышты (3) «I» күйіне орната отырып кофеқайнатқышты қосыңыз, осы кезде жұмыс көрсеткіші (2) жанады.
• Резервуарда су таусылғаннан кейін, ажыратқышты (3) «0» күйіне орнатып кофеқайнатқышты сөндіріңіз.
• Приборды 5 минуттай суытыңыз да, суды шыны аяқтан төгіп тастаңыз.
Процедураны 2-3 рет қайталаңыз.
Кофеқайнатқыш пайдалануға дайын.
КОФЕ ƏЗІРЛЕУ
Кофені əзірлеу процесі ұнтақталған кофе арқылы будың қысымымен ыстық суды жіберіп тұруында. Бұл сусынға қайталанбас хош иіс пен айқын дəм береді. Дайын сусынның дəмі бастапқы өнімнің сапасына байланысты, сондықтан жақсы қуырылған жəне дəні жаңа ұнтақталған кофені пайдаланған жөн.
• Суға арналған резервуардың қақпағын (1) ашыңыз да, резервуарды (5) қажетті деңгейге дейін суық сумен толтырыңыз.
• Сүзгіні ұстағышты (7) үстінен сəл ғана басып, өзіңізге қарай бағытта тартып шығарып алыңыз.
• Сүзгі (6) ұстағышқа (7) қойылғанына көз жеткізіп алыңыз.
• Өлшеуіш қасықпен (10) ұнтақталған кофенің қажетті мөлшерін сүзгіге (6) себіңіз, бетін тегістеңіз, бірақ үстінен баспаңыз, сүзігініұстағышты (7) орнына қойыңыз.
• Резервуардың қақпағын (1) жабыңыз.
• Шыны аяқтарды (9) төсемеге (8) орналастырыңыз.
• Желі шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз.
• Ажыратқышты (3) «I» күйіне орната отырып кофеқайнатқышты қосыңыз, осы кезде жарық көрсеткіші (2) жанады да, кофеқайнатқыш жұмысты бастайды.
• Барлық су сүзгі арқылы өтіп болған кезде, ажыратқышты (3) «0» күйіне орнатып, кофеқайнатқышты сөндіріңіз.
Назар аударыңыз! Кофені əзірлеу кезінде будың қысымымен су ұнтақталған кофе арқылы өтеді, сондықтан сүзігіні ұстағышты (7) шығарып алуға жəне сүзгіні (6) тыйым салынады.
ТАЗАРТУ ЖƏНЕ КҮТІМ
• Приборды тазалар алдында оны үнемі электр желісінен ажыратыңыз.
• Кофеқайнатқыш толығымен суытыңыз да, сыртқы бетін құрғақ жұмсақ матамен сүртіңіз.
• Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз, металдан жасалған щеткаларды жəне қажайтын жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.
Барлық алынбалы бөлшектерін жуғыш заты бар ыстық сумен жуыңыз, шайыңыз, құрғатып сүртіңіз де орнына қойыңыз.
• Кофеқайнатқышты суға немесе басқа да сұйықтыққа батырмаңыз.
Кофеқайнатқышты ыдыс жуғыш машинаға салмаңыз.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
Кофеқайнатқышты үнемі қақтан тазартып отырыңыз.
• Қақты кетіру үшін сауда желістерінде сатып алуға болатын, ұсынылған заттарды пайдаланыңыз жəне олардың қораптарында көрсетілген нұсқауларды қатаң сақтаңыз.
Қақты кетіргеннен кейін кофеқайнатқышты əбден жуыңыз. Бұл үшін резервуарға кофені сеппей таза суды құйыңыз да, приборды қосыңыз. Циклді бірнеше рет қайталаңыз.
• Қақты кетіруді 4-5 айда кемінде бір реттен жүргізіп тұрыңыз.
САҚТАУ
• Приборды сақтауға алып қоймас бұрын, оның электр желсінен ажыратылғанын жəне толық суығанын тексеріп алыңыз.
• Приборды құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
Техникалық сипаттары
Қорек кернеуі: 230 В ~ 50 Гц Максималды қуаты: 500 Вт Сыйымдылығы: 2 шыны аяқ
Өндiрушi прибордың характеристикаларын өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/ EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
COFFEE MAKER
DESCRIPTION
1. Water tank lid
2. Operating indicator 3 “I”/”0” switch
4. “MAX” water level mark
5. Water tank
6. Filter
7. Filter holder
8. Platform for cups
9. Cups
10.Measuring spoon
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read these instructions carefully be­fore using the unit, and keep them for future reference.
• Power cord is equipped with a euro plug; insert it into the socket, with secure grounding.
• In order to avoid risk of fire do not use adapters while connecting the appliance to the outlet.
• Improper usage of the coffee maker can lead to its damage, cause mate­rial loss and injury to persons.
• In order to avoid risk of electric shock and damaging of the unit, use only the accessories supplied with the unit.
• Provide that water level is not be­low the minimal mark and above the maximal mark.
• Do not use the unit outdoors.
• Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the unit.
• Make sure that the mains voltage corresponds to the voltage speci­fied on the housing of the unit before switching the unit.
• Do not touch the unit with wet hands.
• Place the unit on a stable dry sur­face. Do not place it on heated sur­faces or near heat sources (electric stove etc.), near curtains and under hanging shelves.
• Do not touch hot surfaces of the unit in order to avoid getting burns.
• Do not switch on the empty unit.
• Use only cold water for making cof­fee.
• Switch on the unit only with the cups placed on the platform.
• Do not leave the operating appliance unattended.
• Always switch off and unplug the unit if it is not being used.
• Do not immerse the unit or the pow­er cord into water or other liquids.
• Provide that the power cord does not touch sharp edges and hot sur­faces.
• Always switch off and unplug the unit if it is not being used or before cleaning.
• Taking the plug out of the socket, do not pull by the cord, hold by the plug.
• Before making each new portion of coffee, switch off the unit at least for 5 minutes in order to let the unit cool down.
• Always unplug the unit before add­ing ground coffee to the filter.
• Do not use the unit if the power cord or the plug is damaged, if the unit fell or in case of other damages. If there are some damages in the unit apply to the authorized service center.
• This unit is not intended for usage by children or disabled persons un­less they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the unit.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• The unit is intended for household use only.
PREPARATIONS BEFORE OPERA­TION
• Unpack the unit.
• Before making coffee, perform 2-3 cycle of brewing, using only water, without adding coffee to the filter.
• Open the lid (1) and fill the tank (5) with water, place the cups on the platform (8), inset the plug into the socket and switch on the unit, set­ting the power switch (3) to the “I” position, the operating indicator (2) will light up.
• When no water is left in the water
tank, switch off the unit, setting the power switch (3) to the “0” position.
• Let the unit cool down for 5 minutes and pour out water from the cups.
Repeat the procedure for 2-3 times.
The unit is ready to operate.
MAKING COFFEE
Coffee making process consists in passing of hot water under steam pressure through ground coffee. This gives a unique flavor and strong taste to the coffee. Taste of the ready coffee depends on the quality of the original product that is why we recommend us­age of well-down and freshly ground beans.
• Open the water tank lid (1) and fill the water tank (5) with water to the required level.
• Remove the filter holder (7), slightly pressing it from the above and pull towards yourself.
• Make sure that the filter (6) is insert­ed into the holder (7).
• Use the measuring spoon (10) to add necessary amount of ground coffee into the filter (6), level out coffee but not ram, put the filter holder (7) on its place.
• Close the water tank lid (1).
• Put the cups (9) on the platform (8).
• Insert the plug into the socket.
• Switch on the unit, setting the switch (3) to the “I” position, the light indi­cation (2) will light up, the unit will start operating.
• When all water passed through the filter, switch off the unit, setting the switch (3) to the “0” position.
Attention! During making coffee water under the steam pressure passes through ground coffee that is do not remove the filter holder (7) and the filter (6).
CLEAN AND CARE
• Always unplug the unit before clean­ing.
• Let the unit cool down completely and wipe the outer surfaces with dry soft cloth.
• Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and abra­sives.
• Wash all removable parts with hot water with a detergent, rinse, wipe dry and put on the place.
• Do not immerse the coffee maker into water or other liquids.
• Do not put the coffee maker in a dish wash machine.
SCALE REMOVAL
• Clean the unit from scale regularly.
• To remove scale use the recom­mended substances and follow the instructions on the packages.
• After scale removal, wash the unit thoroughly. Fill the water tank with water; switch on the unit without adding coffee. Repeat this proce­dure several times.
• Remove scale at least once in 4-5 months.
STORAGE
• Before taking the unit away for stor­age, make sure that it is unplugged and cooed down completely.
• Keep the unit in a dry cool place.
Specifications
Power supply: 230 В ~ 50 Hz Maximal power: 500 W Capacity: 2 cups
The manufacturer shall reserve the right to change the specification of the appliances without preliminary notice.
Service life of appliance - 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee condi­tions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur­chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
Kaffeemaschine
BESCHREIBUNG
1. Deckel des Wasserbehälters
2. Betriebsanzeiger 3 Stromschalter «I»/«0»
4. Markierung des maximalen Wasserstan­des «MAX»
5. Wasserbehälter
6. Kaffeefi lter
7. Filterhalter
8. Tassenständer
9. Tassen
10. Messlöffel
BETRIEBSANWEISUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN
Vor dem Gebrauch lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung, behalten Sie sie, denn Sie weiter hier nachschlagen kön­nen.
• Das Netzkabel ist mit dem «EuroStecker»
versehen; stecken Sie ihn in die Steck­dose, die einen sicheren Erdungskontakt besitzt.
• Um das Brandrisiko zu vermeiden ver-
wenden Sie keine Passstücke, um das Gerät zur elektrischen Steckdose anzu­schließen.
• Fehlgebrauch der Kaffeemaschine kann
ihre Störung verursachen, Sachschaden zufügen sowie Gesundheitsschädigung des Benutzers verursachen.
• Um Strom und Gerätschädigungen zu
vermeiden, verwenden Sie nur das mit­gelieferte Zubehör.
• Beachten Sie, dass der Wasserstand in
der Kaffeemaschine die Minimalmarkie­rung nicht untergeht und die Maximal­markierung nicht übersteigt.
• Verwenden Sie die Kaffeemaschine au-
ßerhalb der Räume nicht.
Seien Sie besonders aufmerksam, falls
sich in der Nähe des laufenden Gerätes Kinder oder behinderte Personen aufhal­ten.
• Bevor Sie die Kaffeemaschine einschal-
ten, vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit dem Betriebsspan­nung des Gerätes übereinstimmt.
• Greifen Sie mit nassen Händen die Kaf-
feemaschine nicht.
• Stellen Sie die Kaffeemaschine auf die
trockene und fl ache Oberfl äche. Stellen Sie sie nicht auf heiße Oberfl ächen und in der Nähe von den Wärmequellen (elek­trischer Herd usw.), sowie neben Gardi­nen oder unter Anbauregale.
• Um Verbrennungen zu vermeiden, grei-
fen Sie die heißen Oberfl ächen der Kaf­feemaschine nicht.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine nicht
ein, wenn darin kein Wasser ist.
• Verwenden Sie nur kaltes Wasser zum
Kaffeemachen.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine nur
dann ein, wenn Kaffeetassen am Platz stehen.
• Lassen Sie das angeschaltete Gerät nicht
ohne Aufsicht.
• Wenn das Gerät nicht verwendet wird,
trennen Sie es immer vom Netz.
• Tauchen Sie die Kaffeemaschine und
das Netzkabel ins Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht ein.
• Achten Sie darauf, dass das Netzka-
bel keine scharfen Ränder oder heißen Oberfl ächen berührt.
• Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn
Sie es nicht benutzen oder vor Reini­gung.
• Wenn Sie das Gerät vom Netz trennen,
greifen Sie immer den Stecker, ziehen Sie das Netzkabel nicht.
• Bevor Sie eine neue Kaffeeportion ma-
chen, schalten Sie die Kaffeemaschine mindestens für 5 Minuten aus, damit sie kalt wird.
• Immer trennen Sie das Gerät vom Netz,
wenn Sie gemahlenen Kaffee in den Fil­ter zugeben.
• Nie verwenden Sie das Gerät mit dem
beschädigten Netzkabel oder Stecker, nach dem Hinfallen sowie mit anderen
Fehlern. Für Reparatur des Gerätes wen-
den Sie sich immer an das nächste auto­risierte ServiceZentrum.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch
von Kindern oder behinderten Personen bestimmt, es sei denn, dass sie von der für ihre Sicherheit zuständigen Person entsprechend und verständlich über den Gebrauch des Gerätes sowie über die möglichen Gefahren wegen der unrich­tigen Benutzung angewiesen wurden.
• Lassen Sie Kinder mit dem Gerät nicht
spielen.
• Die Kaffeemaschine ist nur für den Haus-
gebrauch bestimmt.
BETRIEBSVORBEREITUNGEN
• Packen Sie das Gerät aus.
• Bevor Sie Kaffee machen, führen Sie 23
Kochzyklen durch, indem Sie nur Wasser benutzen ohne den Kaffee in den Filter zuzugeben.
• Machen Sie das Deckel (1) aus und gie-
ßen Sie das Wasser in den Behälter (5) ein, stellen Sie Kaffeetassen auf das Gestell (8), stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose und schal­ten Sie die Kaffeemaschine ein, indem Sie den Stromschalter (3) zur Position «I» bringen, dabei leuchtet der Betriebsan­zeiger (2).
• Wenn es im Behälter kein Wasser mehr
ist, schalten Sie die Kaffeemaschine aus, bringen Sie den Schalter (3) in die Posi­tion «0».
• Lassen Sie das Gerät für 5 Minuten kalt werden und gießen Sie das Wasser aus den Tassen aus.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für 23
Male. Die Kaffeemaschine ist betriebs­bereit.
KAFFEEMACHEN
Der KaffeeMachenVorgang besteht im Durchlass des heißen Wassers unter dem Dampfdruck durch den gemahlenen Kaf­fee. Das verleiht dem Getränk das eigen­artige Aroma und einen ausgeprägten Geschmack. Der Geschmack des fertigen Getränkes hängt von der Qualität des Aus­gangsproduktes ab, deshalb empfehlen wir nur gut durchgerostete und frisch gemah­lenen Kaffeebohnen zu verwenden.
• Machen Sie das Deckel des Wasserbe­hälters (1) aus und füllen Sie den Behäl­ter (5) bis zum benötigten Kaltwasser­stand.
• Entfernen Sie den Filterhalter(7), dafür drücken Sie ihn leicht von oben und zie­hen Sie ihn zu sich.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter (6) im Halter (7) steht.
• Mit dem Messlöffel (10) füllen Sie den Filter (6) mit der benötigten Menge des gemahlenen Kaffees, ebnen Sie ihn, stampfen Sie aber ihn nicht auf, stecken Sie den Filterhalter (7) auf die richtige Stelle.
• Machen Sie das Deckel des Behälters (1) zu.
• Stellen Sie die Tassen (9) auf das Gestell (8).
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine ein, in­dem Sie den Schalter (3) in die Position «I» bringen, dabei leuchtet der Lichtan­zeiger (2), und die Kaffeemaschine be­ginnt zu funktionieren.
• Wenn das ganze Wasser durch den Filter durchgeht, schalten Sie die Kaffeema­schine aus, indem Sie den Schalter (3) in die Position «0» bringen.
Achtung! Während des KaffeeMachens geht das Wasser unter dem Dampfdruck durch den gemahlenen Kaffee durch, deswegen wird es nicht gestattet, den Filterhalter (7) her­auszunehmen und den Filter (6) zu entfer­nen.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Immer trennen Sie das Gerät vor der Rei­nigung vom Netz.
• Lassen Sie die Kaffeemaschine komplett kalt werden und wischen Sie ihre Außen­oberfl ächen mit dem weichen trockenen Tuch ab.
• Um Verschmutzungen zu entfernen, ver­wenden Sie sanfte Waschmittel, verwen­den Sie keine Metallbürsten und Schleif­waschmittel.
• Waschen Sie alle abnehmbare Teile mit dem heißen Wasser mit dem Waschmit­tel, spülen Sie sie, trocknen und stellen auf die Stelle.
• Tauchen Sie die Kaffeemaschine ins Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht ein.
• Reinigen Sie die Aufsetzer nicht im Ge­schirrspüler.
ANSATZENTFERNUNG
• Machen Sie regelmäßig die Kaffeema­schine vom Ansatz frei.
• Um den Ansatz zu entfernen, verwenden Sie die empfohlenen Mittel, die im Han­delsnetz zu erwerben sind, und halten Sie die Anweisungen auf ihrer Verpa­ckung ein.
• Nach der Ansatzentfernung spülen Sie die Kaffeemaschine sorgfältig. Danach gießen Sie in den Behälter das saubere Wasser ein, schalten Sie das Gerät ein. Wiederholen Sie das für einige Male.
• Entfernen Sie den Ansatz mindestens einmal pro 45 Monate.
AUSBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zum Aufbewahren weg­tun _ vergewissern Sie sich, dass es vom Stromnetz getrennt ist und völlig kalt ist.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trocke­nen kühlen Ort aus.
Technische Eigenschaften
Spannung der Stromversorgung: 240 V ~ 50 Hz Höchstleistung: 500 W Gehalt: 2 Tassen
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom­men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorlie­genden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt ent­spricht den Forderungen der elek­tromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/ EWG über die Niederspannun­gsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
КОФЕВАРКА
ОПИСАНИЕ
1. Крышка резервуара для воды
2. Индикатор работы
3. Выключатель питания «I»/«0»
4. Отметка максимального уровня воды «MAX»
5. Резервуар для воды
6. Фильтр для кофе
7. Держатель фильтра
8. Подставка для чашек
9. Чашки
10.Мерная ложка
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте настоящее ру­ководство перед эксплуатацией прибо­ра, сохраните его, используйте в даль­нейшем в качестве справочного мате­риала.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;
включайте ее в розетку, имеющую на­дежный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники при подключении прибора к электри­ческой розетке.
• Неправильное обращение с кофевар-
кой может привести к ее поломке, на­нести материальный ущерб и причи­нить вред здоровью пользователя.
• Во избежание поражения электри-
ческим током и поломок прибора, ис­пользуйте только те принадлежности, которые входят в комплект поставки.
• Следите, чтобы уровень воды в кофе-
варке не был ниже минимальной от­метки и выше максимальной отметки.
• Не используйте кофеварку вне поме-
щений.
• Будьте особенно внимательными,
если рядом с работающим прибором находятся дети либо лица с ограни­ченными возможностями.
• Перед включением кофеварки убеди-
тесь, что напряжение в сети соответс­твует рабочему напряжению прибора.
• Не беритесь за кофеварку мокрыми
руками
• Устанавливайте кофеварку на сухой
ровной поверхности. Не ставьте ее на горячие поверхности или вблизи ис­точников тепла (электрическая плита и пр.), а также рядом с занавесками или под навесными полками.
• Во избежание получения ожогов не
касайтесь горячих поверхностей ко­феварки.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Для варки кофе используйте только
холодную воду.
• Включайте кофеварку только при уста-
новленных чашках для кофе.
• Никогда не оставляйте включенный
прибор без присмотра.
• Если устройство не используется,
всегда отключайте его от электросе­ти.
• Не погружайте прибор и сетевой шнур
в воду или другие жидкости.
• Следите за тем, чтобы шнур питания
не касался острых кромок и горячих поверхностей.
• Отключайте прибор от сети, если вы
им не пользуетесь или перед чисткой.
• При отключении прибора от электро-
сети беритесь за вилку сетевого шну­ра, а не тяните за сетевой шнур.
• Перед приготовлением каждой новой
порции кофе отключайте кофеварку не менее чем на 5 минут, для ее охлаж­дения.
• Всегда отключайте прибор от элек-
трической сети перед добавлением молотого кофе в фильтр.
• Не используйте устройство с повреж-
денным сетевым шнуром и вилкой, после падения или с другими неис­правностями. Для ремонта прибора обращайтесь в ближайший авторизо­ванный сервисный центр.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только им не даны, лицом, отвечаю­щим за их безопасность, соответству­ющие и понятные им инструкции о бе­зопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возни­кать при его неправильном пользова­нии.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Кофеварка предназначена только для
бытового применения.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Извлеките прибор из упаковки.
• Перед приготовлением кофе прове-
дите 2-3 цикла варки, используя толь­ко воду, не засыпая кофе в фильтр.
• Откройте крышку (1) и налейте воду в
резервуар (5), установите на подстав­ку (8) чашки для кофе, вставьте вилку сетевого шнура в розетку и включите кофеварку, установив выключатель питания (3) в положение «I», при этом загорится индикатор работы (2).
• После того как в резервуаре не оста-
нется воды, выключите кофеварку, ус­тановив выключатель (3) в положение «0».
• Дайте прибору остыть в течение 5 ми­нут и вылейте воду из чашек.
Повторите процедуру 2-3 раза. Кофе-
варка готова к использованию.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Процесс приготовления кофе заключа­ется в пропускании горячей воды под давлением пара через молотый кофе. Это придает напитку неповторимый аро­мат и ярко выраженный вкус. Вкус гото­вого напитка зависит от качества исход­ного продукта, поэтому рекомендуется использовать хорошо прожаренные и свежемолотые зерна кофе.
• Откройте крышку резервуара для воды (1) и наполните резервуар (5) до требуемого уровня холодной водой.
• Извлеките держатель фильтра (7), слегка нажав на него сверху и потянув по направлению к себе.
• Убедитесь, что фильтр (6) вставлен в держатель (7).
• Мерной ложкой (10) насыпьте необ­ходимое количество молотого кофе в фильтр (6), разровняйте его, но не утрамбовывайте, вставьте держатель фильтра (7) на место.
• Закройте крышку резервуара (1).
• Установите чашки (9) на подставку (8).
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро­зетку.
• Включите кофеварку, переведя вы­ключатель (3) в положение «I», при этом загорится световой индикатор (2), и кофеварка начнет работать.
• Когда вся вода пройдёт через фильтр, выключите кофеварку, установив вы­ключатель (3) в положение «0».
Внимание! Во время приготовления кофе вода под давлением пара проходит через молотый кофе, поэтому запрещает­ся извлекать держатель фильтра (7) и вынимать фильтр (6).
ЧИСТКА И УХОД
• Всегда отключайте прибор от элект­росети перед чисткой.
• Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверхности сухой мягкой тканью.
• Для удаления загрязнений исполь­зуйте мягкие чистящие средства, не используйте металлические щетки и абразивные моющие средства.
• Промойте все съемные части горячей водой с моющим средством, ополос­ните, протрите насухо и установите на место.
• Не погружайте кофеварку в воду или другие жидкости.
• Не помещайте кофеварку в посудомо­ечную машину.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
• Регулярно очищайте кофеварку от на­кипи.
• Для удаления накипи используйте рекомендованные средства, которые можно приобрести в торговой сети, и строго следуйте указаниям на их упа­ковке.
• После удаления накипи тщательно промойте кофеварку. Для этого за­лейте в резервуар чистую воду и, не засыпая кофе, включите прибор. Пов­торите цикл несколько раз.
• Производите удаление накипи не реже чем раз в 4-5 месяцев.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем, как убрать прибор на хра­нение, убедитесь, что он отключен от электросети и полностью остыл.
• Храните прибор в сухом прохладном месте.
Технические характеристики
Напряжение питание: 230 В ~ 50 Гц Максимальная мощность: 500 Вт Вместимость: 2 чашки
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без предвари­тельного уведомления.
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и российским стандартам безо­пасности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД РЕСПУБЛИКА КИПР, Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия.
РУССКИЙ
QАHVА QАYNАTGICH
АSОSIY QISMLАRI
1. Suv idish qоpqоg’i
2. Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i
3. Ishlаtish tugmаsi «I»/«0»
4. Suv miqdоri hаddi ko’rsаtgichi «MAX»
5. Suv idishi
6. Qаhvа fi ltri
7. Filtr tutgichi
8. Finjоn qo’yilаdigаn pаtnis
9. Finjоn
10. O’lchоv qоshig’i
ISHLАTISH QОIDАLАRI ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Jihоzni ishlаtishdаn оldin ushbu qo’llаnmаni diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qish uchun sаqlаb оlib qo’ying.
• Elеktr shnurigа yеvrоpа stаndаrtidаgi vilkа qo’yilgаn, uni yеrgа tutаshgаn rоzеtkаgа ulаsh kеrаk bo’lаdi.
• Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.
• Qаhvа qаynаtgich nоto’g’ri ishlаtilgаndа buzilishi, аshyolаrni shikаstlаntirishi, fоydаlаnuvchining sоg’lig’igа zаrаr yеtkаzishi mumkin.
• Tоk urmаsligi, jihоz buzilmаsligi uchun fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn vоsitаlаrni ishlаting.
• Qаhvа qаynаtgichdаgi suv eng kаm miqdоr ko’rsаtgichidаn pаstdа vа eng ko’p ko’rsаtgichidаn bаlаnddа bo’lmаsligigа qаrаb turing.
• Qаhvа qаynаtgichni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng.
• Ishlаyotgаn jihоz yaqinidа bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаr bo’lgаnidа аyniqsа ehtiyot bo’ling.
• Qаhvа qаynаtgichni ishlаtishdаn оldin jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа mоs kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Qаhvа qаynаtgichni хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Qаhvа qаynаtgichni tеkis vа qo’zg’оlmаydigаn jоygа qo’ying. Uni issiq jоygа yoki issiq chiqаrаdigаn mаnbааlаr (elеktr plitаsi vа hk.) yaqinigа , shuningdеk pаrdа yoki оsmа jоvоnlаr оldigа qo’ymаng
• Kuyib qоlmаslik uchun qаhvа qаynаtgich issiq yuzаlаrigа qo’l tеkkizmаng.
• Qаhvа qаynаtgichni suvsiz ishlаtmаng.
• Qаhvа qаynаtish uchun fаqаt sоvuq suv ishlаting.
• Fаqаt qаhvа sоlinаdigаn fi njоn qo’yilgаndаn kеyinginа qаhvа qаynаtgichni ishlаting.
• Ishlаyotgаn jihоzni hеch qаchоn qаrоvsiz qоldirmаng.
• Jihоz ishlаtilmаyotgаndа uni аlbаttа elеktrdаn uzib qo’ying.
• Jihоzni yoki elеktr shnurini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
• Elеktr shnuri o’tkir qirrаlаrgа yoki issiq yuzаlаrgа tеgmаsligigа qаrаb turing.
• Ishlаtilmаyotgаn vаqtdа yoki tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn uzib qo’ying.
• Jihоzni elеktrdаn uzgаndа shnuridаn emаs, vilkаsidаn ushlаb chiqаrib оling.
• Yanа qаhvа dаmlаshdаn оldin jihоz sоvushi uchun kаmidа 5 dаqiqа o’tishi kеrаk.
• Filtrgа mаydаlаngаn qаhvа sоlishdаn оldin jihоzni аlbаttа elеktrdаn uzib qo’ying.
• Elеktr shnuri, vilkаsi shikаstlаngаn, yеrgа tushib kеtgаn yoki bоshqа nоsоzligi bоr jihоzni ishlаtmаng. Jihоzni tuzаttirish uchun vаkоlаtli ustахоnаlаrgа оlib bоring.
• Ushbu jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаr ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn, ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоbgаr shахs ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtishni o’rgаtgаn vа ushbu qоidаlаrgа riоya etilmаgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirgаn hоllаr budаn mustаsnо qilinаdi.
Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
• Qаhvа qаynаtgich fаqаt хоnаdоn shаrоitidа ishlаtish uchun mo’ljаllаngаn.
ISHLАSHGА TАYYORLАSH
• Jihоzni qutisidаn chiqаrib оling.
• Qаhvа dаmlаshdаn оldin fi ltrgа qаhvа sоlmаsdаn 2-3 mаrtа fаqаt suvning o’zini qаynаtib оling.
• Qоpqоg’ini (1) оching, idishigа (5) suv sоling, pаtnisgа (8) qаhvа sоlinаdigаn fi njоnlаrni qo’ying, elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng, ishlаtish tugmаsini (3) «I» hоlаtigа o’tkаzib qаhvа qаynаtgichni ishlаting, shundа ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i yonаdi.
• Suv idishidа suv qоlmаgаndа ishlаtish tugmаsini (3) «0» hоlаtigа o’tkаzib qаhvа qаynаtgichni o’chiring.
• Jihоz 5 dаqiqа sоvub turishi kеrаk, shundаn so’ng fi njоnlаrdаgi suvni to’kib tаshlаng. Shu ishni yanа 2-3 mаrtа qаytаrish kеrаk bo’lаdi. Shundаn so’ng qаhvа qаynаtgichni ishlаtish mumkin.
QАHVА QАYNАTISH
Qаhvа bug’ bоsimi bilаn qаynоq suv mаydаlаngаn qаhvаdаn o’tkаzib dаmlаnаdi. Shundа qаhvаning mаzаsi judа o’zigа хоs vа хushbo’y bo’lаdi. Dаmlаngаn qаhvаning mаzаsi qаhvаning sifаtigа bоg’liq, shuning uchun yaхshi qоvurilgаn vа yangi mаydаlаngаn qаhvа dоnini ishlаtishni tаvsiya etаmiz.
• Suv idishi qоpqоg’ini (1) оching, suv idishigа (5) kеrаkli miqdоrgа yеtgunchа sоvuq suv sоling.
• Filtr tutgichini (7) юqоrisidаn sаl bоsib, o’zingiz tоmоngа tоrtib chiqаrib оling.
• Filtrni (6) tutgichgа (7) qo’yilgаnini tеkshirib ko’ring.
• O’lchоv qоshig’ini (10) ishlаtib fi ltrgа (6) kеrаkli miqdоrdа qаhvа sоling, qаhvаni tеkislаng, lеkin zichlаmаng.
• Finjоnlаrni (9) pаtnisgа (8) qo’ying.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
• Murvаtini (3) «I» hоlаtigа o’tkаzib qаhvа qаynаtgichni ishlаting, shundа chirоg’i yonib (2) qаhvа qаynаtgich ishlаy bоshlаydi.
• Suvning hаmmаsi fi ltrdаn o’tkаndаn so’ng tugmаsini (3) «0» hоlаtigа o’tkаzib qаhvа qаynаtgichni o’chiring.
Diqqаt!
Qаhvа dаmlаnаyotgаndа suv bug’ bоsimi bilаn mаydаlаngаn qаhvаdаn o’tаdi, shuning uchun fi ltr tutgichi (7) bilаn fi ltrning (6) o’zini chiqаrib оlish tа’qiqlаnаdi.
TОZАLАSH VА SАQLАSH
• Tоzаlаshdаn оldin jihоzni dоyim elеktrdаn uzib qo’ying.
• Qаhvа qаynаtgich sоvushini kutib turing, so’ng kоrpusini quruq yumshоq mаtо bilаn аrtib оling.
• Tоzаlаsh uchun yumshоq tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаting, qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr vа mеtаll cho’tkаlаrni ishlаtmаng.
• Yechilаdigаn qismlаrini yuvish vоsitаsini ishlаtib issiq suvdа yuvib оling, chаying, so’ng qurigunchа аrtib оlib jоyigа оlib qo’ying.
• Qаhvа qаynаtgichni suvgа yoki bоshqа suyuqliklаrgа sоlmаng.
• Qаhvа qаynаtgichni idish yuvаdigаn mаshinаgа sоlmаng.
QUYQАNI TОZАLАSH
• Yig’ilgаn quyqаni vаqti-vаqti bilаn tоzаlаb turish kеrаk bo’lаdi.
• Quyqаni tоzаlаsh uchun do’kоnlаrdа sоtilаdigаn tаvsiya etilаdigаn vоsitаlаrni ishlаtish kеrаk bo’lаdi, qutisidа аytilgаn tаvsiyalаrgа qаt’iy аmаl qiling.
• Quyqа tоzаlаngаndаn so’ng qаhvа qаynаtgichni yaхshib yuvib tаshlаng. Buning uchun suv idishigа tоzа suv sоling, qаhvа sоlmаsdаn jihоzni ishlаting. Shu ishni yanа bir nеchа mаrtа qаytаring.
• Hаr 4-5 оydа jihоzdаgi quyqаni tоzаlаb turish kеrаk bo’lаdi.
SАQLАSH QОIDАLАRI
• Jihоzni оlib qo’yishdаn оldin elеktrdаn аjrаtilgаni vа to’liq sоvugаnini tеkshirib ko’ring.
• Jihоzni sоvuq vа quruq jоydа sаqlаng.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаshi uchun lоzim bo’lаdigаn elеktr kuchi: 230 V ~ 50 Hz Mаksimаl quvvаti: 500 W Sig’imi: 2 fi njоn qаhvа
Ишлаб чиқарувчи олдиндан огоҳлантирмасдан жиҳоз хусусиятларини ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Buyumning xizmat qilishining muddati
- 5 yil
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
КАВАВАРКА
АПІСАННЕ
1. Вечка рэзервуара для вады
2. Індыкатар працы 3 Выключальнік сілкавання “I”/”0”
4. Адзнака максімальнага ўзроўня вады “MAX”
5. Рэзервуар для вады
6. Фільтр для кавы
7. Трымальнік фільтра
8. Падстаўка для кубкаў
9. Кубкі
10. Мерная лыжка
КІРАЎНІЦТВА ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Ўважліва прачытайце дадзенае кіраўніцтва перад эксплуатацыяй прыбора, захаваеце яго, выкарыстоўвайце ў далейшым у якасці даведкавага матэрыялу.
Сеткавы шнур забяспечаны
"еўравілкай”; уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны кантакт зазямлення.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару
не выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні прыбора да электрычнай разеткі.
• Няправільны зварот з кававаркай
можа прывесці да яе паломкі, вырабіць матэрыяльную шкоду і прычыніць шкоду здароўю карыстача.
• У пазбяганне паразы электрычным
токам і паломак прыбора, выкарыстоўвайце толькі тое прыладдзе, якое ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Сачыце, каб узровень вады ў
кававарцы не быў ніжэй мінімальнай адзнакі і вышэй максімальнай адзнакі.
• Не выкарыстоўвайце кававарку па-за
памяшканнямі.
• Будьте асабліва ўважлівыя, калі побач
з працуючым прыборам знаходзяцца дзеці або людзі з абмежаванымі магчымасцямі.
• Перад уключэннем кававаркі
пераканайцеся, што напруга ў сетцы адпавядае працоўнай напрузе прыбора.
• Не бярыцеся за кававарку мокрымі
рукамі
• Усталёўвайце кававарку на сухой
роўнай паверхні. Не стаўце яе на гарачыя паверхні ці зблізку крыніц цяпла (электрычная пліта і інш.), а таксама побач з фіранкамі ці пад навяснымі паліцамі.
• У пазбяганне атрымання апёкаў не
дакранайцеся гарачых паверхняў кававаркі.
• Не ўключайце кававарку без вады.
• Для варэння кавы выкарыстоўвайце
толькі халодную ваду.
• Уключайце кававарку толькі пры
ўсталяваных кубках для кавы.
• Ніколі не пакідайце ўключаны прыбор
без нагляду.
• Калі прылада не выкарыстоўваецца,
заўсёды адключайце яе ад электрасеткі.
• Не апускайце прыбор і сеткавы шнур у
ваду ці іншыя вадкасці.
• Сачыце за тым, каб шнур сілкавання
не дакранаўся вострых беражкоў і гарачых паверхняў.
• Адключайце прыбор ад сеткі, калі вы
ім не карыстаецеся ці перад чысткай.
Пры адключэнні прыбора ад
электрасеткі бярыцеся за вілку сеткавага шнура, а не цягніце за сеткавы шнур.
• Перад падрыхтоўкай кожнай новай
порцыі кавы адключайце кававарку не менш чым на 5 хвілін, для яе астуджэння.
• Заўсёды адключайце прыбор ад
электрычнай сеткі перад даданнем молатай кавы ў фільтр.
• Не выкарыстоўвайце прыладу з
пашкоджаным сеткавым шнуром і вілкай, пасля падзення ці з іншымі няспраўнасцямі. Для рамонту прыбора звяртайцеся ў найблізкі аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі ім не дадзены, людзьмі, якія адказваюць за іх бяспеку, адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яго няправільным карыстанні.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі.
• Кававарка прызначана толькі для
побытавага выкарыстання.
ПАДРЫХТОЎКА ДА ПРАЦЫ
• Выміце прыбор з пакавання.
• Перад прыгатаваннем кавы правядзіце
2-3 цыклы варэння, выкарыстоўваючы толькі ваду, не засыпаючы кава ў фільтр.
• Адкрыйце накрыўку (1) і наліце ваду ў
рэзервуар (5), усталюйце на падстаўку (8) кубкі для кавы, устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку і ўключыце
кававарку, усталяваўшы выключальнік сілкавання (3) у становішча “I”, пры гэтым загарыцца індыкатар працы (2).
• Пасля таго як у рэзервуары не застанецца вады, выключыце кававарку, усталяваўшы выключальнік (3) у становішча “0”.
• Дайце прыбору астыць на працягу 5 хвілін і выліце ваду з кубкаў.
• Паўтарыце працэдуру 2-3 разы. Кававарка гатовая да выкарыстання.
ПРЫГАТАВАННЕ КАВЫ
Працэс падрыхтоўкі кавы складаецца ў прапусканні гарачай вады пад ціскам пары праз молатую каву. Гэта надае напою непаўторны водар і ярка выяўлены смак. Смак гатовага напоя залежыць ад якасці зыходнага прадукта, таму рэкамендуецца выкарыстоўваць добра пражараныя і свежамолатае зерне кавы.
• Адкрыйце накрыўку рэзервуара для вады (1) і напоўніце рэзервуар (5) да патрэбнага ўзроўня халоднай вадой.
• Выміце трымальнік фільтра (7), злёгку націснуўшы на яго зверху і пацягнуўшы ў кірунку да сябе.
• Пераканайцеся, што фільтр (6) устаўлены ў трымальнік (7).
• Мернай лыжкай (10) насыпце неабходную колькасць молатай кавы ў фільтр (6), разраўнуйце яго, але не ўтрамбоўвайце, устаўце трымальнік фільтра (7) на месца.
• Зачыніце накрыўку рэзервуара (1).
• Усталюйце кубкі (9) на падстаўку (8).
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
• Уключыце кававарку, перавёўшы выключальнік (3) у становішча “I”, пры гэтым загарыцца светлавы індыкатар (2), і кававарка пачне працаваць.
• Калі ўся вада пройдзе праз фільтр, выключыце кававарку, усталяваўшы выключальнік (3) у становішча "0".
Увага! Падчас падрыхтоўкі кавы вада пад ціскам пары праходзіць праз молатую каву, таму забараняецца вымаць трымальнік фільтра (7) і вымаць фільтр (6).
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
• Заўсёды адключайце прыбор ад электрасеткі перад чысткай.
• Дайце кававарцы цалкам астыць і працярыце вонкавыя паверхні сухой мяккай тканінай.
• Для выдалення забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія чысцячыя сродкі, не выкарыстоўвайце металічныя шчоткі і абразіўныя мыйныя сродкі.
• Прамыйце ўсе здымныя часткі гарачай вадой з мыйным сродкам, спаласніце, працярыце насуха і ўсталюйце на месца.
• Не апускайце кававарку ў ваду ці іншыя вадкасці.
• Не змяшчайце кававарку ў посудамыйную машыну.
ВЫДАЛЕННЕ НАКІПУ
• Рэгулярна чысціце кававарку ад накіпу.
• Для выдалення накіпу выкарыстоўвайце рэкамендаваныя сродкі, якія можна набыць у гандлёвай сетцы, і строга выконвайце ўказанні на іх пакаванні.
• Пасля выдалення накіпу старанна прамыйце кававарку. Для гэтага заліце ў рэзервуар чыстую ваду і, не засыпаючы каву, уключыце прыбор. Паўтарыце цыкл некалькі разоў.
• Выдаляйце накіп не радзей чым раз у 4-5 месяцаў.
ЗАХОЎВАННЕ
• Перад тым, як прыбраць прыбор на захоўванне, пераканайцеся, што ён адключаны ад электрасеткі і цалкам астыў.
• Захоўвайце прыбор у сухім прахладным месцы.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напружанне сілкавання: 230 У ~ 50 Гц Максімальная магутнасць: 500 Вт Ёмістасць: 2 кубкі
Выт вор ца пакідае за са бой пра ва змя­няць ха рак та рыс тыкі пры бо раў без па пя­рэд ня га па ве дам лен ня.
Тэрмін службы прыбора - 5 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый­на га абс лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма­ны у та го ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле на куп чая аль бо квітан­цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра­ба ван ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк ты ве ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла­жэн ням за ко на аб прыт рымлiваннi нап ру жан ня (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
КАВОВАРКА
ОПИС
1. Кришка резервуару для води
2. Індикатор роботи
3. Вимикач живлення “I”/”0”
4. Оцінка максимального рівня води “MAX”
5. Резервуар для води
6. Фільтр для кави
7. Тримач фільтра
8. Підставка для чашок
9. Чашки
10. Мірна ложка
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно перечитайте цю інструкцію перш ніж користуватися приладом, збережіть її та використовуйте у подальшому в якості довідкового матеріалу.
Мережний шнур оснащений
«євровилкою»; вмикайте її в розетку, яка має надійний контакт заземлення.
• Задля уникнення ризику виникнення
пожежі не використовуйте перехідники при підключенні приладу до електричної розетки.
Неправильне поводження з
кавоваркою може призвести до її виходу з ладу, завдати матеріальний збиток та вчинити шкоду здоров’ю користувача.
Задля уникнення ураження
електричним струмом та поломок приладу використовуйте лише ті приладдя, що входять до комплекту поставки.
• Пильнуйте, щоб рівень води у кавоварці
не був нижче мінімальної позначки та вище максимальної позначки.
• Не використовуйте кавоварку поза
приміщеннями.
• Будьте особливо уважними, якщо
поруч з працюючим приладом знаходяться діти або особи з обмеженими можливостями.
Перед увімкненням кавоварки
переконайтесь, що напруга в мережі відповідає робочій напрузі приладу.
• Не беріться за кавоварку вологими
руками
• Встановлюйте кавоварку на сухій,
рівній поверхні. Не ставте її на гарячі поверхні або поблизу джерел тепла (електрична плита та ін.), а також поруч із занавісками або під навісними полицями.
• Задля уникнення отримання опіків
не торкайтесь гарячих поверхонь кавоварки.
• Не вмикайте кавоварку без води.
• Для варки кави використовуйте тільки
холодну воду.
Вмикайте кавоварку лише при
встановленій колбі для кави.
• Ніколи не залишайте увімкнений
прилад без нагляду.
• Якщо пристрій не використовується,
завжди від’єднуйте його від електромережі.
• Не занурюйте прилад та мережний
шнур у воду або інші рідини.
• Пильнуйте за тим, щоб шнур живлення
не торкався гострих країв та гарячих поверхонь.
• Відключайте прилад від мережі, якщо
ви їм не користуєтесь або перед чищенням.
При від’єднанні приладу від
електромережі, беріться за вилку мережного шнуру, а не тягніть за мережний шнур.
• Перед приготуванням кожної нової
порції кави відключайте кавоварку не менше ніж на 5 хвилин, для її охолодження.
Завжди вимикайте прилад від
електричної мережі перш ніж додавати мелену каву у фільтр.
Не використовуйте пристрій з
пошкодженим мережним шнуром і вилкою, після падіння або з іншими несправностями. Для ремонту приладу звертайтесь до найближчого авторизованого сервісного центру.
• Цей пристрій не призначений для
користування дітьми та людьми з обмеженими можливостями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не надані відповідні та зрозумілі для них інструкції щодо безпечного користування пристроєм та тих небезпеках, що можуть виникнути в разі його неправильного використання.
• Не дозволяйте дітям використовувати
пристрій в якості іграшки.
• Кавоварка призначена тільки для
побутового застосування.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
• Дістаньте прилад з упаковки.
• Перед приготуванням кави, проведіть
2-3 цикли варіння, використовуючи тільки воду, не засипаючи каву у фільтр.
• Відкрийте кришку (1) і налийте воду в
резервуар (5), встановіть на підставку (8) чашки для кави, вставте вилку мережного шнуру в розетку і увімкніть
кавоварку, встановивши вимикач живлення (3) в положення «I», при цьому увімкнеться індикатор роботи (2).
• Після того, як в резервуарі не залишиться води, вимкніть кавоварку, встановивши вимикач (3) в положення «0».
• Дайте приладу охолонути протягом 5 хвилин і вилийте воду з чашок.
Повторіть процедуру 2-3 рази.
Кавоварка готова до використання.
ПРИГОТУВАННЯ КАВИ
Процес приготування кави полягає в пропусканні гарячої води під тиском пари через мелену каву. Це придає напою неповторного аромату і яскраво вираженого смаку. Смак готового напою залежить від якості вихідного продукту, тому рекомендується використовувати добре просмажені та свіжомелені зерна кави.
• Відкрийте кришку резервуару для води (1) та наповніть резервуар (5) до потрібного рівня холодною водою.
• Вийміть тримач фільтру (7), злегка натиснувши на нього зверху та потягнувши у напрямку до себе.
Переконайтесь, що фільтр (6) вставлений в тримач (7).
. Мірною ложкою (9) насипте необхідну
кількість меленої кави у фільтр (3), розрівняйте її, але не втрамбовуйте, вставте тримач фільтра (7) на місце.
• Закрийте кришку резервуару (1).
• Встановіть чашки (9) на підставку (8).
• Вставте вилку мережного шнуру в розетку.
Увімкніть кавоварку, перевівши вимикач (3) в положення «I», при цьому загориться світловий індикатор (2), та кавоварка почне працювати.
• Коли вся вода пройде через фільтр, вимкніть кавоварку, встановивши вимикач (3) в положення «0».
Увага! Під час приготування кави вода під тиском пари проходить через мелену каву, тому забороняється виймати тримач фільтру (7) та діставати фільтр (6).
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Завжди від’єднуйте прилад від електромережі перед чищенням.
• Дайте кавоварці повністю охолонути і протріть зовнішні поверхні сухою м’якою тканиною.
Для видалення забруднень використовуйте м’які засоби для чищення, не використовуйте металеві щітки і абразивні засоби для миття.
• Промийте всі знімні частини гарячою водою з нейтральним засобом для миття, сполосніть, протріть досуха і встановіть на місце.
• Не занурюйте кавоварку у воду або інші рідини.
• Не кладіть кавоварку в посудомийну машину.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
• Регулярно очищуйте кавоварку від накипу.
• Для видалення накипу використовуйте рекомендовані засоби, які можна придбати в торговій мережі, і суворо дотримуйтесь вказівок на їх упаковці.
• Після видалення накипу ретельно промийте кавоварку. Для цього залийте в резервуар чисту воду і, не засипаючи кави, увімкніть прилад. Повторіть цикл кілька разів.
• Здійсніть видалення накипу не рідше, ніж раз на 4-5 місяців.
ЗБЕРІГАННЯ
• Перш ніж прибрати прилад на зберігання переконайтесь, що він від’єднаний від електромережі та повністю охолонув.
• Зберігайте прилад в сухому прохолодному місці.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 230 В ~ 50 Гц Максимальна потужність: 500 Вт Об’єм води: 2 чашки
Ви роб ник за ли шає за со бою пра во зміню ва ти ха рак те рис ти ки при ладів без по пе реднь о го повідом лен ня.
Термін служби приладу – 5 рокив.
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма­ти в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту­ру. При пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп­ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам до елект ро магнітної сумісності, що пред’яв ля ють ся ди рек ти­вою 89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й роз по ряд жен ням 73/23 ЄЕС по низь ко вольт них апа ра ту рах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
KÁVOVAR POPIS
1. Víko nádrže pro vodu
2. Indikátor práce
3. Přepínač napájení «I»/«0»
4. Značka maximálního úrovně vody «MAX»
5. Rezervoár na vodu
6. Filtr na kávu
7. Držák filtru
8. Podstavec na šálky
9. Šálky
10.Odměrní lžíce
INSTRUKCE PRO EKSPLOATACI
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Pozorně pročtete tuto instrukcí před provozováním přístrojí, zachovejte jí, použijte později jako informační mate­riál.
• Síťová šňůra zaopatřený v «evrovid-
licí» ;zapojujte její do zásuvky, obsa­hující spolehlivý kontakt uzemnění.
• V zamezení rizika vzniku požáru
nepoužívejte mezikusů při připojení přístroje k elektrické zásuvce.
• Špatné zacházení s kávovarem může
přivést k jeho poškození, nanést hmotnou škodu i udělat škodu zdraví uživatele.
• V zamezení úderu elektrického prou-
du a zhroucení přístroje, použijte jen to příslušenství, které jsou součástí dodávky.
• Sledíte, aby hladina vody v kávova-
ru ne byla pod minimální značkou a nad maximální značkou.
• Nepoužívejte kávovaru vně prosto-
rů.
• Dejte pozor, jestli vedle fungujícího
přístroje jsou děti nebo lidi s omeze­nými možnostmi.
• Před zapojením kávovaru se pře-
svědčte, že napětí v síti odpovídá pracovnímu napětí přístroje.
• Ne berte za kávovar mokrým ruka-
ma.
• Nastavujte kávovar na suchý rov-
ný povrch. Ne stavte její na horký povrch nebo nablízku zdrojů tepla ( elektrický sporák atd.), a také vedle záclony nebo pod přístřešek police.
• V zamezení získání spálenin ne týkej-
te se teplých povrchů kávovaru.
• Ne spouštějte kávovar bez vody.
• Pro vaření kávy použijte je jen chlad-
nou vodu.
• Zapínejte kávovar jen při nastave-
ných šálkách na kávu.
• Nikdy ne nenechávejte zapjatý pří-
stroj bez dozoru.
• Pokud vybavení ne používá se, vždy
odpojuje jeho od elektrické síti.
• Ne ponořujte přístroj i síťovou šňůru
do vody nebo dalších kapalin.
• Sledíte za tím, aby přívodní šňůra
ne týkala se ostrých krajů i teplých povrchů.
• Odpojujte přístroj od síti, pokud vy
jeho ne používáte nebo před čiště­ním.
• Při odpojení přístroje od elektrické
síti berte za vidlici síťové šňůry, ale ne natahujte za síťovou šňůru.
• Před přípravou každé nove dávky
kávy odpojujte kávovar neméně na 5 minut pro její ochlazení.
• Vždy odpojujte vybavení od síti před
doplněním mleté kávy do filtru.
• Nepoužívejte vybavení s poškoze-
nou šňůrou i vidlici, po pádu nebo s jinými defekty. Pro opravu přístroje se obracejte v nejbližší autorizované servisní středisko.
• Předepsané vybavení ne slouží pro
použití děti i lidi s omezenými mož­nostmi, pokud jen jim ne dané, tvá­ří, odpovídající za jich bezpečnost, vyhovující i jasný jim předpisy o bez­pečném používání vybavení i těch nebezpečí, které mohou vznikat při jeho nesprávném používání.
• Ne dovolujte děti využívat vybavení
jako hračku.
• Kávovar určený jen pro domácnostní
aplikaci.
PŘÍPRAVA DO PRÁCE
Vyndejte přístroj z adjustace.
• Před přípravou kávy vykonejte 2-3
cyklů vaření, používajíc jen vodu, ne zasýpajíc kávu do filtru.
• Odemkněte víko (1) i nalijte vodu
do nádržky (5), vložte na plochu (8) , šálky na kávu vložte vidlice síťové šňůry do zásuvky i zapněte kávovar, ustaviv vypínač napájení (3) v polohu « I », přitom vzplane indikátor práce (2).
• Poté co v nádržce nezůstane vody, vypnete kávovar, ustavením vypína­če (3) do polohy « 0 ».
• Dejte zařízení vychladnout během 5 minut i sceďte vodu z šálků.
Opakujte úkon 2-3 krát. Kávovar
hotový k použití.
PŘÍPRAVA KÁVY Proces připravování kávy spočívá v propouštění horké vody pod tlakem páry přes mletou kávu. To je přidává nápojům neopakovatelní vůně i výraz­ný vkus. Vkus hotového nápoje záleží od kvality základního zboží, proto doporučuje se využít dobře opékané i čerstvě mleté zrna kávy.
• Odemkněte víko rezervoáru (1) i naplníte rezervoár (5) do předepsa­ného úrovní chladnou vodou.
• Vyndejte držák filtru (7), lehce stisk­nuv její odshora a potáhnuv směrem do sebe.
• Přesvědčte, že filtr (6) vložený do držáku (7).
• Měřicí lžíci (10) nasypte požadova­né množství mleté kávy do filtru (6), srovnejte jí, ale ne udupejte, vložte držák filtru (7) na místo.
• Uzavřete víko rezervoáru (1).
• Nastavte šálky (9) na podstavec (8).
• Vložte vidlici síťové šňůry v zásuvku.
• Zapněte kávovar, ustaviv vypínač (3) v polohu «I», přitom vzplane světelný indikátor (2), i kávovar načne praco­vat.
• Kdy celá voda projde přes filtr, vypnete kávovar ustavením vypína­če (3) do polohy «0».
Pozor! Během přípravy kávy voda pod tla­kem páry propouští se přes mle­tou kávu, proto nesmí se vyndávat držák filtru (7) a vytahovat filtr (6).
ČIŠTĚNÍ A OBSLUHA
• Vždy odpojujte přístroj od elektrické síti před čištěním.
• Dejte kávovaru plně vychladnout i propasírujte zevnější povrch suchou měkkou látkou.
• Pro odstranění znečištění použij­te měkkých čisticích prostředků, nepoužívejte kovové kartáče i brou­sicí mycí prostředky.
• Promyjte všichni snímatelní části horkou vodou s pracím prostřed­kem, opláchnete, propasírujte do sucha i vložte na místo.
• Ne ponořujte kávovar ve vodu nebo další kapaliny.
• Ne stavte kávovar v myčku pro nádobí.
• Pravidelně čeřte kávovar od usaze­nin.
• Pro odstranění usazenin použijte doporučené prostředky, které lze si pořídí v obchodních centrech, i přís­ně následujte směrnicím na jejich adjustaci.
• Za odstranění usazenin pečlivě vyslaďte kávovar. Proto naplníte nádržce čistou vodou a ne zasýpa­jíc kávu, zapněte přístroj. Opakujte cyklus několikrát.
• Provádíte odstranění usazenin nej­méně raz v 4-5 měsíců.
USCHOVÁNÍ
• Předtím, jak uklidit přístroj na uscho­vání, přesvědčte se, že on odpojený od síti a úplně chladný.
• Chraňte přístroj v suchém chladném místě.
Technické charakteristiky
Napětí napájení:230 v ~ 50 Hz Nejvyšší výkon: 500 W Kapacita: 2 šálků
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické charakteristiky přístrojů bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje - 5 roku
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskyt­ne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromag­netickou kompatibilitu, sta­noveným direktivou 89/336/ EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkona­pěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
Спасибо, что выбрали кофеварку Maxwell
Loading...