Maxwell MW-1463 ST User Manual [ru]

РУССКИй
ENGLISH
DEUTSCH
ҚАЗАҚША
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ
1. Металлическая скоба
2. Ремень
3. Корпус весов
4. Дисплей
5. Кнопка выбора единиц веса/температуры окружающей среды
6. Кнопка включения/выключения
7. Крышка батарейного отсека
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации устройства внима­тельно прочитайте настоящую инструкцию и со­храните её для использования в качестве спра­вочного материала. Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда поль­зователю или его имуществу.
Обращайтесь с весами аккуратно, как с любым измерительным прибором, не под­вергайте весы воздействию высоких или низ­ких температур, повышенной влажности, не допускайте воздействия прямых солнечных лучей на весы и не роняйте прибор.
Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса весов, данное устройство не являет­ся водонепроницаемым.
Запрещается хранить или использовать весы в местах с повышенной влажностью воздуха (более 80%), не погружайте корпус весов в воду или любые другие жидкости во избе­жание нарушения правильности показаний весов или выхода их из строя.
Запрещается использовать устройство и взвешивать вещи, вес которых заведомо превышает максимально допустимый предел взвешивания весов.
Из соображений безопасности детей не оставляйте без надзора полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки.
Внимание! Не разрешайте детям играть с по­лиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Не разрешайте детям использовать устрой­ство в качестве игрушки.
Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограни­ченными возможностями, если только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
Запрещается самостоятельно разбирать и ремонтировать весы, по вопросам техниче­ского обслуживания и ремонта обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервис­ный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВАЖНО Электромагнитная совместимость
Электронные весы могу т быть чувствительны к электромагнитному излучению других устройств, расположенных в непосредственной близости (та­ких как мобильные телефоны, портативные радио­станции, пульты радиоуправления и микроволно­вые печи). В том случае, если появились признаки такого воздействия (на дисплее отображаются ошибочные или противоречивые данные), исполь­зуйте весы вдали от источника помех.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре не­обходимо выдержать его при комнатной тем­пературе не менее двух часов.
– Распакуйте весы и удалите любые наклейки,
мешающие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь им.
УСТАНОВКА И ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ
– Снимите крышку батарейного отсека (7). – Установите в батарейный отсек элемент
питания (CR 2032), строго соблюдая поляр­ность (рис. 2).
– Установите крышку батарейного отсека (7)
на место.
Примечание: - При наличии изолирующей про­кладки в батарейном отсеке снимите крышку ба­тарейного отсека (7), извлеките прокладку и уста­новите крышку батарейного отсека (7) на место.
Замена элемента питания
– При низком заряде элемента питания на
дисплее (4) отобразится символ «Lo».
– Снимите крышку батарейного отсека (7). – Извлеките из батарейного отсека старый
элемент питания и установите в батарейный отсек новый элемент питания (CR 2032), строго соблюдая полярность (рис. 2).
– Установите крышку батарейного отсека (7)
на место и зафиксируйте её.
Примечание: - Если вы не будете пользовать­ся весами продолжительное время, извлеките элемент питания из батарейного отсека.
ВЫБОР ЕДИНИЦ ВЕСА/ТЕМПЕРАТУРЫ
Включите весы, нажав на кнопку (6).
Повторными нажатиями кнопки (5) выберите
единицы веса «kg» или «lb», показания веса в выбранных единицах будут отображаться на дисплее (4).
Для измерения температуры окружающей среды включите весы кнопкой (6) и повторны­ми нажатиями кнопки (5) выберите измерение
температуры (оС) или (оF), показания темпера­туры будут отображаться на дисплее (4) .
Отключите весы, нажав и удерживая кнопку
(6) в течение трёх секунд.
Примечания: – При выключении весов запоминается
последний режим работы, при повторном включении весы включатся в этом режиме работы.
– Показания веса или температуры отображают-
ся на дисплее (4) в течение двух минут, после чего весы автоматически выключаются.
ВЗВЕШИВАНИЕ Внимание!
– Если вы не можете поднять взвешивае-
мый багаж, не пытайтесь его взвешивать.
– Для точности взвешивания багажа необ-
ходимо, чтобы весы располагались гори­зонтально над багажом.
– Если на дисплее (4) отобразился символ
«Err» это означает, что весы перегружены. Срочно опустите багаж, чтобы предотвра­тить повреждение весов.
Проденьте ремень (2), например, в ручку
чемодана и закрепите его металлической скобой (1) (рис. 1).
Встаньте сбоку от багажа.
Включите весы, нажав на кнопку включения/
выключения (6), и кнопкой (5) выберите еди­ницы веса, например, «kg», на дисплее (4) отобразятся показания «0.00» kg.
Держите весы в руке или в руках, согните
ноги в коленях и, не сгибая спину, поднимите чемодан и зафиксируйте его. Для опреде­ления веса багажа достаточно лишь припод­нять багаж.
Когда вес багажа зафиксирован, то на дис-
плее (4) отображаются сначала мигающие показание веса и значок «Н», после этого показания веса и значок «Н» будут высвечи­ваться на дисплее (4) в течение двух минут.
Примечания:
– Во время взвешивания не раскачивайте
багаж.
– Не держите багаж близко к телу и не присло-
няйте его к себе.
Повторным нажатием кнопки (6) вы можете
обнулить показания веса и приступить к сле­дующему взвешиванию.
По окончании работы нажмите и в течение
трёх секунд удерживайте кнопку (6) для того, чтобы выключить весы.
Если весы работают неправильно, попробуй-
те отключить питание, для этого сними­те крышку батарейного отсека (7) и извле­ките на некоторое время элемент питания, после чего установите элемент питания на место, строго соблюдая полярность, и вклю­чите весы.
Взвешивание с использованием тары
Проденьте ремень (2), например, в ручку
пустого чемодана и закрепите его металли­ческой скобой (1) (рис. 1).
Включите весы, нажав на кнопку включения/
выключения (6), и кнопкой (5) выберите еди­ницы веса, например, «kg», на дисплее (4) отобразятся показания «0.00» kg.
Взвесьте пустой чемодан, когда вес чемодана
будет зафиксирован, то на дисплее (4) снача­ла отобразятся мигающие показание веса и значок «Н», когда показания веса и значок «Н» будут светиться постоянно, нажмите кнопку (6), показания веса на дисплее (4) обнулятся, отобразится значок «Т».
Положите в тару взвешиваемый груз и подни-
мите весы, когда вес будет зафиксирован, то на дисплее (4) сначала отобразятся мигаю­щие показание веса и значки «Н» и «Т», после чего показания веса и значки «Н» и «Т» будут светиться постоянно.
По окончании работы нажмите и в течение
трёх секунд удерживайте кнопку (6) для того, чтобы выключить весы.
Примечание: – Минимальный вес тары составляет 4 кило-
грамма.
– Вес отображается на дисплее (4) в течение
двух минут, после чего весы автоматически выключаются.
ЧИСТКА И УХОД
– Корпус весов (3) можно протирать слег-
ка влажной тканью, после чего его следует вытереть насухо.
– Запрещается погружать устройство в воду
или в любые другие жидкости.
– Запрещается использовать для чистки абра-
зивные моющие средства или растворители.
– Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Питание: 3 В, элемент CR-2032 Условия использования: только для использования внутри помещения при температуре от 0°С до +40°С Относительная влажность: от 20% до 80% Диапазон взвешивания: от 100 г до 50 кг
Производитель оставляет за собой право из­менять характеристики приборов без предвари­тельного уведомления
Срок службы устройства - 3 года
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Лок-
харт Роуд, Ванчай, Гонконг Сделано в КНР
LUGGAGE SCALE
1. Metal hook
2. Belt
3. Scale body
4. Display
5. Weight/ambient temperature measurement units selection button
6. On/off button
7. Battery compartment lid
ATTENTION!
Before using the unit, read this instruction carefully. Keep these instructions for further reference. Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/ her property.
Handle your scale with care, as it is a pre-
cision instrument, do not subject it to high or low temperatures, high humidity, never expose the scale to direct sunlight and do not drop it.
Avoid getting of liquids into the scale body,
this appliance is not waterproof.
Do not store or use the scale in a room
with high air humidity (above 80%); do not immerse the scale body into water or other liquids as this may cause failure of scale indication or its breakdown.
Do not use the unit for weighing things, if
their weight evidently exceeds max. capac­ity of the scale.
For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!
Do not allow children to use the unit as a toy.
This unit is not intended for usage by chil-
dren or disabled persons unless they are given all the necessary and understandable instructions by a person who is respon­sible for their safety on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit.
Do not dismantle or repair the scale by your-
self, refer to an authorized service center for maintenance and repair.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
IMPORTANT Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the electromagnetic emission of other units located in close proximity (such as mobile phones, portable radio transmitters, radio controllers and microwave ovens). In case of such emission (false or inconsistent data indication on the display), use the scale away from the source of interferences.
USING OF SCALE
After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
– Unpack the scale and remove any stickers
that can prevent unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT
– Remove the batter y compartment lid (7). – Insert a battery (CR2032) into the battery
compartment, strictly following the polar­ity (fig. 2).
– Install the battery compartment lid (7) back
to its place.
Note: - If there is an isolation inser t in the battery compartment, remove the battery compartment lid (7), remove the isolation insert and install the battery compartment lid (7) back to its place.
Battery replacement
– When the battery is low, the symbol «Lo» will
appear on the display (4). – Remove the batter y compartment lid (7). – Remove the old battery from the bat-
tery compar tment and insert a new bat-
tery (CR2032), strictly following the polar-
ity (fig. 2). – Install the battery compartment lid (7) back
to its place and fix it.
Note: - If you are not going to use the scale for a long time, remov e the battery from the battery compartment.
WEIGHT/TEMPERATURE ME ASUREMENT UNITS SELECTION
Switch the scale on by pressing the but-
ton (6).
Pressing the button (5) repeatedly, select
the weight measurement units «kg» or «lb»,
the weight will be shown on the display (4) in
the selected measurement units.
To measure the ambient temperature switch
the scale on with the button (6) and select
temperature measurement (оС) or (оF) by
pressing the button (5) repeatedly, the tem-
perature will be shown on the display (4).
Press and hold the button (6) for three sec-
onds to switch the scale of f.
Notes: – When the scale is switched of f, the last
operation mode is saved in the memory; when the scale is switched on again, it oper­ates in this mode.
– Weight or temperature is shown on the dis-
play (4) for two minutes and then the scale will be switched off automatically.
WEIGHT MEASUREMENT Attention!
– If you can not raise the luggage that is to
be weighed, do not try to weigh it.
– For accurate luggage weighing, the
scale needs to be positioned horizon­tally over the luggage.
– If a symbol «Err» appears on the display
(4), it means that the scale is overload­ed. Lower the luggage immediately to prevent scale damage.
Pass the belt (2), e.g. through a suitcase
handle and fix it with the metal hook (1) (Fig. 1).
Stand beside the luggage.
Switch the scale on by pressing the on/off
button (6) and select weight measurement units, for instance, «kg», with the button (5), the display (4) will show the readings «0.00» kg.
Hold the scale in one or both hands, bend
your knees and without bending your back, raise your suitcase and fix it. To measure the weight of luggage, all you need is just to raise it slightly.
Once the luggage weight has been mea-
sured, at first the display (4) will show the flashing readings of weight and the «H» icon, after that the weight and the «H» icon will be shown on the display (4) for two minutes.
Notes:
– Do not swing the luggage while weighing. – Do not hold luggage close to your body and
do not rest it against yourself.
By pressing the button (6) again, you can
set the weight indication to zero and pro­ceed to the next weighing.
After the operation press and hold the but-
ton (6) for three seconds to switch the scale off.
If the scale works improperly, try switch-
ing the power off, for this purpose remove the batter y compartment lid (7), remove the battery for some time and then place the battery back to its place, following the polarity, and switch the scale on.
Weighing with tare
Pass the belt (2), e.g. through an empty
suitcase handle and fix it with the metal hook (1) (Fig. 1).
Switch the scale on by pressing the on/off
button (6) and select weight measurement units, for instance, «kg», with the button (5), the display (4) will show the readings «0.00» kg.
Weight the empty suitcase; when the suitcase
weight is measured, the display (4) will first show the flashing readings of weight and the «H» icon, when the weight and the «H» icon light up constantly, press the button (6), the weight readings on the display (4) will be set to zero, the «T» icon will be shown.
Put the load into the tare for weighing and
raise the scale, when the weight is mea­sured, the display (4) will first show flashing readings of weight and «H» and «T» icons, after that the readings of weight and «H» and «T» icons will light constantly.
After you finish weighing, press and hold
the button (6) for three seconds to switch the scale off.
Note: – Minimal tare weight is 4 kilos. – Weight is shown on the display (4) for two
minutes and then the scale will be switched off automatically.
CLEANING AND CARE
– Clean the scale body (3) with a soft, slightly
damp cloth, and then wipe it dry.
– Never immerse the unit into water or other
liquids.
– Do not use abrasives and solvents to clean
the unit.
– Keep the scale away from children in a dr y
cool place.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 3 V, CR-2032 battery Operation conditions: for indoor use only at temperature from 0°С to +40°С Relative humidity: from 20% to 80% Weighing range: from 100 g to 50 kg
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli­ance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim un­der the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/ EEC and to the Low Voltage Reg­ulation (73/23 EEC)
GEPÄCKWAAGE
1.
Metallklammer
2.
Band
3.
Waagegehäuse
4.
Display
5.
Wahltaste der Gewichts-/ Umgebungstemperatureinheiten
6.
Ein-/Ausschalttaste
7.
Batteriefachdeckel
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf. Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem Meßgerät
vorsichtig um, setzen Sie die Waage hohen oder niedrigen Temperaturen, erhöhter Feuchtigkeit, direkten Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie das Gerät nicht fallen.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins
Waagegehäuse eindringt, dieses Gerät ist nicht wasserdicht.
Es ist nicht gestattet, die Waage in den Räumen
mit erhöhter Luftfeuchtigkeit (mehr als 80%) aufzubewahren oder zu benutzen, tauchen Sie das Waagegehäuse ins Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht ein, um die Korrektheit der Angaben der Waage nicht zu stören oder ihren Ausfall zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät für Abwiegen
von Sachen, deren Gewicht die maximale Belastbarkeit der Waage offenbar übersteigt, zu benutzen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer­den, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpakungsfolien nicht spielen. Erstickungsge­fahr!
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als
Spielzeug zu geben.
Dieses Gerät dar f von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit verantwort­lich ist, ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
Es ist nicht gestattet, die Waage selbständig aus-
einanderzunehmen und zu reparieren, falls Sie Fragen über die Unterhaltung und Reparatur des Geräts haben, wenden Sie sich an einen autori­sierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
WICHTIG Elektromagnetische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen elektromagnetische Ausstrahlung von anderen Geräten (Mobiltelefonen, Kleinfunkgeräten, Fernschaltgeräten und Mikrowellenöfen), die sich in der Nähe befinden, empfindlich sein. Falls die Merkmale solcher Einwirkung erscheinen (falsche oder einander widersprechende Angaben auf dem Display), verwenden Sie die Waage fern von der Störquelle.
INBETRIEBNAHME DER WAAGE
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
– Packen Sie die Waage aus und entfernen Sie alle
Aufkleber, die den Betrieb des Geräts stören.
– Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts; wenn
Störungen auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht.
Batteriewechsel
– Bei der Batterieentladung erscheint das Zeichen
«Lo» auf dem Bildschirm (4).
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (7) ab. Nehmen Sie die alte Batterie aus dem
Batteriefach heraus und setzen Sie eine neue Batterie (CR 2032) ins Batteriefach ein, beachten Sie dabei die Polarität (Abb. 2).
– Stellen Sie den Batteriefachdeckel (7) zurück auf
und befestigen Sie ihn.
Anmerkung: - Wenn die Waage längere Zeit nicht gebraucht wird, nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach heraus.
EINSETZEN UND ERSETZEN DER BATTERIE
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (7) ab. Setzen Sie die Batterie (CR 2032) ins Batteriefach
ein, beachten Sie dabei die Polarität (Abb. 2).
– Stellen Sie den Batteriefachdeckel (7) zurück auf.
Anmerkung: - Falls es eine Isoliereinlage im Batteriefach gibt, nehmen Sie den Batteriefachdeckel (7) ab, nehmen Sie die Isoliereinlage heraus und stellen Sie den Batteriefachdeckel (7) zurück auf.
WAHL DER GEWICHTSEINHEITEN/DER TEMPERATUR
Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Taste
(6) drücken.
Wählen Sie die Gewichtseinheiten «kg» oder «lb»
durch mehrmaliges Drücken der Taste (5), die Gewichtsangaben in gewählten Einheiten werden auf dem Display (4) angezeigt.
Um die Umgebungstemperatur zu messen, schal-
ten Sie die Waage mittels der Taste (6) ein und wählen Sie die Temperaturmessung (oC) oder (oF), die Temperaturangaben werden auf dem Display (4) angezeigt.
Schalten Sie die Waage aus, indem Sie die Taste
(6) drücken und sie innerhalb von drei Sekunden halten.
Anmerkungen:
– Beim Ausschalten der Waage wird der letz-
te Betrieb gespeichert, beim nochmaligen
Einschalten schaltet sich die Waage in diesem Betrieb ein.
– Die Gewichts- oder Temperaturangaben werden
auf dem Display (4) innerhalb von zwei Minuten angezeigt, danach schaltet sich die Waage auto­matisch aus.
ABWIEGEN Achtung!
– Falls Sie das zu wiegende Gepäck nicht auf-
heben können, versuchen Sie nicht, es abzu­wiegen.
– Zur Genauigkeit des Gepäckabwiegens ist es
notwendig, dass sich die Waage horizontal über dem Gepäck befindet.
– Die Abbildung des Zeichens «Err» auf dem
Display (4) bedeutet, dass die Waage über­lastet ist. Legen Sie das Gepäck sofort hin, um die Beschädigung der Waage zu vermei­den.
Ziehen Sie das Band (2), zum Beispiel, durch den
Griff des Koffers durch und befestigen Sie es mit­tels der Metallklammer (1) (Abb. 1).
Stehen Sie seitlich vom Gepäck.
Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die
Ein-/Ausschalttaste (6) drücken, wählen Sie die Gewichtseinheiten, zum Beispiel, «kg», mit der Taste (5), auf dem Display (4) werden die Angaben «0.00» kg angezeigt.
Halten Sie die Waage in der Hand oder in
den Händen, biegen Sie Ihre Knie, heben Sie den Kof fer auf und befestigen Sie ihn, ohne den Rücken zu biegen. Zur Feststellung des Gepäcksgewichts ist es genug, das Gepäck nur aufzuheben.
Sobald das Gepäckgewicht festgestellt ist, wer-
den die blinkenden Gewichtsangaben und das Zeichen «H» zuerst auf dem Display (4) angezeigt, danach werden die Gewichtsangaben und das Zeichen «H» auf dem Display (4) innerhalb von zwei Minuten angezeigt.
Anmerkungen:
– Schaukeln Sie das Gepäck während des
Abwiegens nicht.
– Halten Sie das Gepäck von Ihrem Körper fern
und lehnen Sie es an Sie nicht.
Durch nochmaliges Drücken der Taste (6) können
Sie die Gewichtsangaben auf Null stellen und zum nächsten Abwiegen übergehen.
Nach der Beendigung des Betriebs drücken
und halten Sie die Taste (6) innerhalb von drei Sekunden, um die Waage auszuschalten.
Falls die Waage falsch funktioniert, versuchen
Sie, die Stromversorgung auszuschalten, neh­men Sie dafür den Batteriefachdeckel (7) ab und ziehen Sie die Batterie für einige Zeit heraus, danach setzen Sie die Batterie zurück ein, indem Sie die Polarität beachten, und schalten Sie die Waage ein.
Abwiegen mit der Verpackung
Ziehen Sie das Band (2), zum Beispiel, durch den
Griff eines leeren Kof fers durch und befestigen Sie es mittels der Metallklammer (1) (Abb. 1).
Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die
Ein-/Ausschalttaste (6) drücken, wählen Sie die Gewichtseinheiten, zum Beispiel, «kg», mit der Taste (5), auf dem Display (4) werden die Angaben «0.00» kg angezeigt.
W iegen Sie den leeren Koffer ab, wenn das
Koffergewicht festgestellt wird, werden die blin­kenden Gewichtsangaben und das Zeichen «H» zuerst auf dem Display (4) angezeigt; wenn die Gewichtsangaben und das Zeichen «H» konstant leuchten werden, drücken Sie die Taste (6), die Gewichtsangaben auf dem Display (4) werden auf Null gestellt, das Zeichen «T» wird angezeigt.
Legen Sie das abzuwiegende Gewicht in die
Verpackung ein und heben Sie die Waage auf, wenn das Gewicht festgestellt wird, werden die blinkenden Gewichtsangaben und die Zeichen «H» und «T» zuerst auf dem Display angezeigt, danach werden die Zeichen «T» und «H» auf dem Display (4) konstant leuchten.
Nach der Beendigung des Betriebs drücken
und halten Sie die Taste (6) innerhalb von drei Sekunden, um die Waage auszuschalten.
Anmerkung:
– Minimales Verpackungsgewicht beträgt 4
Kilogramm.
– Das Gewicht wird auf dem Display (4) innerhalb
von zwei Minuten angezeigt, danach schaltet sich die Waage automatisch aus.
REINIGUNG UND PFLEGE
– W ischen Sie das Waagegehäuse (3) mit einem leicht
angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
– Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten zu tauchen.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel
für die Reinigung des Geräts zu benutzen.
– Bewahren Sie die Waage an einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Einspeisung: 3 V, CR-2032 Batterie Verwendungsbedingungen: nur für die Benutzung im Raum bei der Temperatur von 0°C bis +40°C Relative Feuchtigkeit: von 20% bis 80% Abwiegenbereich: von 100 g bis 50 kg
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den For­derungen der elektromagnetischen Verträg­lichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannun-gsgeräte v orgesehen sind.
ЖҮК ТАРАЗЫ
1.
Металл қапсырма
2.
Белбеу
3.
Таразы корпусы
4.
Дисплей
5.
Салмақ бірлігін/қоршаған ортаның температурасын таңдау түймесі
6.
Қосу/өшіру түймесі
7.
Батарея бөлігінің қақпағы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс қолданбау оның бұзылуына және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
Таразыны кез келген өлшеуіш приборды
қолданғандай ұқыпты қолданыңыз, тара­зыны жоғарғы және төменгі температура, жоғары ылғалдық әсерлеріне ұшыратпаңыз, таразының тікелей күн сәулесінің әсеріне ұшыратуына жол бермеңіз және приборды құлатып алмаңыз.
Таразы корпусының ішіне сұйықтықтардың
кіріп кетуіне жол бермеңіз, бұл құрылғы су өткізбейтін аспап болып табылмайды.
Таразыны ауа ылғалдығы жоғары (80%-
дан жоғары) жерлерде сақтауға немесе пайдалануға тыйым салынады, таразының көрсеткіштерінің дұрыс көрсетуін бұзып алмас үшін және олардың істен шығуын болдырмас үшін таразының корпусын суға немесе басқа да сұйықтықтарға батырмаңыз.
Салмағы таразының максималды тарту
шегінен асып кетуі мүмкін заттарды таразыға тартуға және оларға құрылғыны пайдалануға тыйым салынған.
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың пайдалануына арналмаған, ол тек, олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адаммен қауіпсіз пайдалану туралы тиісті және түсінікті нұсқаулықтар және құрылғыны дұрыс пайдаланбаған жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер тура­лы түсінік берілген жағдайда ғана мүмкін.
Таразыны өз бетіңізше бөлшектеуге және
жөндеуге тыйым салынған, техникалық қызмет көрсету мен жөндеу мәселелері бойынша рұқсаты бар (уәкілетті) сервистік орталыққа жолығыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
МАҢЫЗДЫ Электрмагниттік сыйымдылық
Электрондық таразы тікелей жақын орналасқан басқа құрылғылардың (ұялы телефондар, портативті радиостанциялар, радио басқару пульттерінің және қысқа толқынды пештердің) электр магниттік сәулеленуіне сезімтал болуы мүмкін. Осындай әсердің белгілері пайда болған жағдайда (дисплейде қате немесе қарама-қайшы деректер пайда болады), таразыны кедергі көздерінен алшақ пайдаланыңыз.
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны төменгі температурада тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін, оны бөлмелік температурада кемінде екі сағат уақыт бойы ұстау керек.
Таразыны қораптан шығарып алыңыз,
құрылғының жұмысына кедергі келтіретін барлық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген
жерлері болған кезде оны пайдаланбаңыз.
ҚУАТ КӨЗІН ОРНАТУ ЖӘНЕ АУЫСТЫРУ
Батареялық бөлік қақпағын (7) шешіңіз. Батарей бөлігіне қуат элементін (CR 2032)
өрістілігін қатаң сақтай отырып орнатыңыз (сур.2).
Батареялық бөлік (7) қақпағын орнатыңыз.
Ескерту: - Батарей бөлігінде оқшаулағыш төсеніш болған кезде батарей бөлігінің қақпағын (7) шешіп алыңыз, төсенішті алып тастаңыз және батарей бөлігінің қақпағын (7) орнына орнатыңыз.
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
Дисплейде (4) «Lo» таңбасының пайда
болуы қоректендіру элементтерін ауыстыру қажеттілігін көрсетеді.
Батареялық бөлік қақпағын (7) шешіңіз. Батарея бөлігінен ескі қуат элементін алып
тастаңыз да, жаңа қуат элементін (CR 2032), өрістілігін қатаң сақтай отырып орнатыңыз (сур. 2).
Батарей бөлігінің қақпағын (7) орнына
орнатыңыз да, оны бекітіңіз.
Ескерту: - Егер таразыны ұзақ уақыт бойы пайдаланбайтын болсаңыз, онда қуат элементін батарей бөлігінен алып тастаңыз.
САЛМАҚ/ТЕМПЕРАТУРА БІРЛІГІН ТАҢДАУ
(6) түймесін басып таразыны қосыңыз.
(5) түймесін қайта басу арқылы салмақтың
«kg» немесе «lb» бірліктерін таңдаңыз, таңдалған бірліктегі салмақ көрсетілімі дис­плейде (4) пайда болады.
Қоршаған ортаның температурасын өлшеу
үшін (6) түймесін басып таразыны қосыңыз және (5) түймесін қайта басу арқылы температураның (оС) немесе (оF) өлшем
бірлігін таңдаңыз, температура көрсетілімдері дисплейде (4) көрінеді.
(6) түймесін басып, үш секунд бойы ұстап
тұрып таразыны сөндіріңіз.
Ескертпе:
- Таразы өшірілген кезде соңғы жұмыс режимі жадта қалады, қайта қосқан кезде таразы сол жұмыс режимінде қосылады.
- Салмақ немесе температура көрсетілімдері дисплейде (4) екі минут бойы көрініп тұрады, одан кейін таразы өздігінен ажыратылып қалады.
ӨЛШЕУ Назар аударыңыз!
- Егер өлшенетін жүгіңізді көтере
алмайтын болсаңыз, онда оны таразыға тартуға тырыспаңыз.
- Жүкті тарту дәлдігін анықтау үшін таразы
жүктің үстінде көлденең орнластырылуы қажет.
- Егер дисплейде (4) «Err» таңбасы көрінген
болса, бұл таразыға артық салмақ түскенін білдіреді. Таразыны бұзып алмас үшін жүкті дереу түсіріңіз.
Белбеуді (2) кигізіңіз, мысалы, шабадан
тұтқасына, және оны метал қапсырмамен (1) бекітіңіз (сур. 1).
Жүктің бүйір тұсына тұрыңыз.
(6) қосу/өшіру түймесін басып таразы-
ны қосыңыз, және (5) түймесімен салмақ бірліктерін таңдаңыз, мысалы, «kg», дисплей­де (4) «0.00» kg көрсетілімі пайда болады.
Таразыны бір қолмен немесе екі қолмен
ұстаңыз, тізеңізді бүгіңіз және арқаңызды бүкпей шабаданды көтеріп, оны бекітіңіз. Жүк салмағын анықтау үшін жүкті сәл көтерсеңіз жеткілікті болады.
Жүктің салмағы белгіленген жағдайда
дисплейде (4) алдымен салмақтың жыпылықтайтын көрсетілімі мен «Н» таңбасы пайда болады, осыдан кейін салмақ көрсетілімі мен «Н» таңбасы дисплейде (4) екі минут бойы жанып тұратын болады.
Ескертпе:
- Таразыға тарту кезінде жүкті тербелтпеңіз.
- Жүкті денеңізге жақын ұстаңыз және оны
өзіңізге сүйемеңіз.
Түймені (6) қайта басу арқылы салмақ
көрсеткіштерін нөлдеуге және таразыға тар­туды жалғастыруға болады.
Жұмыс аяқталысымен және таразыны өшіру
үшін үш секунд бойы (6) түймесін басыңыз.
Егер таразы дұрыс жұмыс істемей тұрса,
қуат көзін ажыратып көріңіз, ол үшін батарей бөлігінің (7) қақпағын алыңыз және ондағы орынға қуат элементтерін өрістілігін сақтай отырып орнатыңыз, таразыны қосыңыз.
Ыдысты пайдаланып таразыға тарту
Белбеуді (2) кигізіңіз, мысалы, шаба-
дан тұтқасына кигізіңіз және оны метал (1) қапсырмамен бекіьідішг бекітіңіз (сур. 1).
(6) қосу/өшіру түймесін басып таразы-
ны қосыңыз, және (5) түймесімен салмақ бірліктерін таңдаңыз, мысалы, «kg», дисплей­де (4) «0.00» kg көрсетілімі пайда болады.
Бос шабаданды өлшетіңіз, шабадан
белгіленген жағдайда дисплейде (4) салмақтың жыпылықтайтын көрсетілімдері мен «Н» таңбасы көрсетіледі, салмақ көрсетілімі мен «Н» таңбасы үдіксіз жанған кезде (6) түймесін басыңыз, дисплейдегі (4) салмақ көрсетілімдері бастапқы қалыпқа келіп, «Т» тпғбпмв көрінеді.
Ыдысқа тартылатын жүкті салып, таразыны
көтеріңіз, салмақ белгіленген кезде дисплей­де (4) алдымен салмақтың жыпылықтайтын көрсетілімдері мен «Н» және «Т» белгілері пайда болады, одан кейін салмақ көрсетілімдері мен «Н» және «Т» таңбалары үздіксіз жанатын болады.
Жұмыс аяқталысымен және таразыны өшіру
үшін үш секунд бойы (6) түймесін басыңыз.
Ескертпе:
- Ыдыстың ең төменгі салмағы 4 килограммды құрайды.
- Салмақ дисплейде (4) екі минут бойы көрініп тұрады, одан кейін таразы өздігінен өшіп қалады.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Таразының корпусын (3) сәл ылғал матамен
сүртуге болады, одан кейін оны құрғатып сүрту керек.
Құрылғыны суға немесе басқа да кез келген
сұйықтыққа батыруға тыйым салынады.
Тазалау үшін қажайтын жуғыш заттарды
немесе еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
Таразыны құрғақ, салқын, балалардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Қуат қорегі 3 В, элемент CR-2032 Пайдалану шарты: тек жайдың ішінде 0°С-ден +40°С-ге дейінгі температурада пайдалануға арналған Қатысты ылғалдығы: 20%-дан 80% -ға дейін Таразыға тарту ауқымы: 100 г-дан 50 кг-ға дейін
Өндіруші приборлардың сипаттарын алдын ала ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе кви­танциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/ EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
CÂNTAR DE BAGAJE
1. Scoabă metalică
2. Curea
3. Carcasa cântarului
4. Display
5. Buton selectare unităţi de măsură a greutăţii/
temperaturii mediului ambiant
6. Buton pornit/oprit
ATENŢIE!
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare înainte de utilizarea dispozitivului şi păstraţi-o pentru consultări ulterioare. Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care a fost creat, aşa cum este descris în această instrucţiune. Operarea greşită a aparatului poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Manipulaţi cântarul cu acurateţe la fel ca şi orice alt aparat de măsurare, nu îl expuneţi la temperaturi înalte sau joase, umiditate ridicată, feriţi de razele directe ale soarelui, nu scăpaţi dispozitivul.
• Nu permiteţi pătrunderea lichidului în interiorul carcasei cântarului, acest aparat nu este imper­meabil la apă.
• Nu plasaţi şi nu folosiţi cântarul în locuri cu umi­ditate ridicată (mai mare de 80%), feriţi aparatul de contactul cu apa sau alte lichide pentru a nu influenţa gradul de precizie al cântarului sau pentru a evita scoaterea acestuia din funcţiune.
• Este interzis să utilizaţi dispozitivul şi să cân­tăriţi lucruri, greutatea cărora depăşeşte vădit limita maxim admisibilă de cântărire a cân­tarului.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pungile de polietilenă, folosite ca ambalaj, fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau pelicula pentru ambalare. Pericol de asfixiere!
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu dispozitivul.
• Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către copii sau persoane cu dizabilităţi decât în cazul în care li se dau instrucţiuni corespunză­toare şi clare de către persoana responsabilă cu siguranţa lor cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată.
• Nu desfaceţi şi nu reparaţi cântarul, pentru pro­bleme legate de deservire tehnică şi reparaţii apelaţi la centre service autorizate.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
IMPORTANT Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil la radiaţia electromagnetică emanată de alte aparate amplasate in apropiere imediată (de exemplu telefoane mobile, staţii radio portative, telecomenzi radio şi cuptoare cu microunde). În cazul în care se resimte o astfel de acţiune (pe display sunt afişate date eronate sau contradictorii) utilizaţi cântarul departe de surse de interferenţe.
UTILIZAREA CÂNTARULUI
După transportarea sau păstrarea aparatului la temperaturi joase acesta trebuie ţinut la temperatura camerei cel puţin două ore.
– Scoateţi cântarul din ambalaj şi îndepărtaţi
orice etichete care împiedică funcţionarea apa­ratului.
– Verificaţi integritatea dispozitivului, dacă acesta
prezintă defecţiuni nu îl utilizaţi.
INSTALAREA ŞI ÎNLOCUIREA BATERIEI
Scoateţi capacul locaşului pentru baterii (7). Instalaţi în locaşul pentru baterii o baterie (CR
2032), respectând strict polaritatea (fig. 2).
– Instalaţi capacul locaşului pentru baterii (7) în
poziţia iniţială.
Remarcă: - Dacă în locaşul pentru baterii există o garnitură izolantă scoateţi capacul locaşului pentru baterii (7), extrageţi garnitura şi instalaţi capacul locaşului pentru baterii (7) la loc.
Înlocuirea bateriei
– La încărcătura joasă a bateriei pe display (4) se
va afişa inscripţia «Lo».
Scoateţi capacul locaşului pentru baterii (7). Scoateţi din locaşul pentru baterii bateria veche
şi instalaţi în locaşul pentru baterii o baterie nouă (CR 2032), respectând strict polarita­tea (fig. 2).
– Instalaţi capacul locaşului pentru baterii (7) la
loc şi fixaţi-l.
Remarcă: - Dacă nu veţi utiliza cântarul un timp îndelungat scoateţi bateria din locaşul pentru baterii.
SELECTAREA UNITĂŢII DE MĂSURĂ A GREUTĂŢII/TEMPERATURII
• Opriţi cântarul apăsând pe butonul (6).
• Apăsând repetat butonul (5) selectaţi unităţi­le de măsură «kg» sau «lb», indicaţiile greu­tăţii în unităţile selectate vor fi vizualizate pe display (4).
• Pentru măsurarea temperaturii mediului ambi­ant porniţi cântarul cu butonul (6) şi apăsând repetat butonul (5) selectaţi unitatea de măsu­rare a temperaturii (оС) sau (оF), indicaţiile temperaturii vor fi vizualizate pe display (4) .
• Opriţi cântarul apăsând îndelung butonul (6) timp de trei secunde.
Remarci:
- După oprirea cântarului este memorat ultimul mod de funcţionare, la pornirea repetată cântarul va funcţiona în acest regim de funcţionare.
- Indicaţiile greutăţii sau temperaturii sunt vizualizate pe display (4) timp de două minute, după care cântarul se va opri automat.
CÂNTĂRIREA Atenţie!
– Dacă nu puteţi ridica bagajul care urmează a
fi cântărit, nu încercaţi să-l cântăriţi.
– Pentru o cântărire precisă a bagajelor este
necesar ca cântarul să fie poziţionat orizon­tal de asupra bagajului.
– Dacă pe display (4) a fost afişat simbolul
«Err» acest lucru indică că cântarul este suprasolicitat. Puneţi imediat jos bagajul pentru a preveni deteriorarea cântarului.
• Trageţi cureaua (2), de exemplu, prin mânerul valizei şi fixaţi-o cu scoaba metalică (1) (fig. 1).
• Poziţionaţi-vă în lateral faţă de bagaj.
• Porniţi cântarul apăsând pe bunonul pornit/oprit (6) şi cu butonul (5) selectaţi unităţile de măsu­rare a greutăţii, de exemplu, «kg», pe display (4) vor fi afişate indicaţiile «0.00» kg.
• Ţineţi cântarul în mână sau în mâini, îndoiţi genunchii şi, fără a îndoi spatele, ridicaţi valiza şi fixaţi-o. Pentru determinarea greutăţii bagaju­lui este suficient doar să-l ridicaţi puţin.
• De îndată ce greutatea bagajului va fi fixată, atunci pe display (4) vor fi vizualizate mai întâi indicaţiile clipitoare ale greutăţii şi semnul «Н», după care indicaţiile greutăţii şi semnul «Н» vor arde pe display (4) timp de dpuă minute.
Remarci:
- În timpul cântăririi nu balansaţi bagajul.
- Nu ţineţi bagajul prea aproape de corp şi nu îl lipiţi de d-voastră.
• Apăsând repetat butonul (6) puteţi aduce la zero indicaţiile greutăţii pentru a continua cân­tărirea.
• După utilizare apăsaţi şi timp de trei secunde menţineţi butonul (6) pentru a opri cântarul.
• Dacă cântarul funcţionează eronat, încercaţi să opriţi alimentarea, pentru aceasta scoateţi capacul locaşului pentru baterii (7) şi scoateţi pentru o vreme bateria, după care instalaţi bateria la loc, respectând polaritatea şi por­niţi cântarul.
Cântărirea cu utilizarea tarei
• Trageţi cureaua (2), de exemplu, prin mânerul valizei deşarte şi fixaţi-o cu scoaba metalică (1) (fig.1).
• Porniţi cântarul, apăsând butonul pornire/oprire (6) şi cu butonul (5) selectaţi unitatea de gre­utate, de exemplu, «kg», pe display (4) vor fi afişate indicaţiile «0.00» kg.
• Cântăriţi valiza deşartă, atunci când greutatea valizei va fi fixată, pe display (4) mai întâi vor fi afişate indicaţiile clipitoare ale greutăţii şi sem­nul «Н», atunci când indicaţiile greutăţii şi sem­nul «Н» vor lumina continuu, apăsaţi butonul (6), indicaţiile greutăţii de pe display (4) vor fi aduse la zero, va fi afişat simbolul «Т».
• Puneţi în tară greutatea cântărită şi ridicaţi cântarul, atunci când greutatea va fi fixată, pe display (4) mai întâi vor fi afişate indicaţiile clipi­toare ale greutăţii şi semnele «Н» şi «Т», după care indicaţiile greutăţii şi semnele «Н» şi «Т» vor arde continuu.
• După utilizare apăsaţi şi menţineţi apăsat timp de trei secunde butonul (6) pentru a opri cântarul.
Remarcă:
- Greutatea minimă a tarei constituie 4 kilograme.
- Greutatea este afişată de display (4) timp de două minute, după care cântarul se opreşte automat.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
– Ştergeţi carcasa cântarului (3) cu un material
uşor umezit, apoi ştergeţi până la uscare.
Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.Nu utilizaţi pentru curăţare agenţi de curăţare
abrazivi sau solvenţi.
– Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros, inac-
cesibil pentru copii.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 3 V, baterie CR-2032 Condiţii de utilizare: numai pentru utilizare în interiorul încăperilor la temperaturi între 0°С şi +40°С Umiditate relativă: între 20% şi 80% Diapazon cântărire: între 100 g şi 50 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile aparatelor fără preaviz
Termenul de funcţionare a aparatului – 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia pre­zentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten­siune (73/23 EEC).
MW-1463.indd 1 01.08.2013 15:18:04
ČESKÝ
УКРАїНСЬКА
БЕЛАРУСКАЯ
O’zBEkCHA
VÁHA NA ZAVAZADLA
1. Kovová spona
2. Pásek
3. Těleso přístroje
4. Displej
5. Tlačítko volby jednotek hmotností/okolní teploty
6. Tlačítko zapnutí/vypnutí
7. Kr yt bateriového prostoru
UPOZORNĚNÍ!
Před uvedením přístroje do provozu si pozor­ně přečtěte tuto příručku a uschovejte si ji jako zdroj potřebných informací. Používejte přístroj pouze pro účely, k nímž je určen, jak je popsáno v této příručce. Ne­správné zacházení s přístrojem může způso­bit jeho poruchu, škodu na zdraví uživatele nebo na jeho majetku.
Zacházejte s váhou opatrně jako s každým
jiným měřícím zařízením, nevystavujte ji působení vysoké nebo nízké teploty, zvý­šené vlhkosti, vyhýbejte se přímému slu­nečnímu záření a nikdy nenechte přístroj spadnout.
Nedopouštějte, aby se voda dostala
dovnitř váhy, tento přístroj není vodotěsný.
Nikdy nepoužívejte ani neskladujte váhu
v místech se zvýšenou vlhkostí (nad 80%), neponořujte váhu do vody nebo jakékoli jiné kapaliny, aby nedošlo k zobrazová­ní nesprávných údajů váhy nebo k jejímu poškození.
Nikdy nepoužívejte váhu k vážení předmě-
tů, hmotnost kterých je zjevně větší než maximální váživost váhy.
Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez
dohledu igelitové sáčky použité při balení.
Upozornění! Nedovolujte aby si děti hrály s igelitovými sáčky a obalovou folií. Ne­bezpečí zadušení!
Nedovolujte dětem, aby si s přístrojem
hrály.
Tento spotřebič není určen pro používání
dětmi nebo osobami se sníženými schop­nostmi, pokud osoba odpovědná za jejích bezpečnost jim nedá odpovídající a srozu­mitelné pokyny k bezpečnému použití pří­stroje a nepoučí je o nebezpečí vznikajícím při jeho nesprávném použití.
Nikdy nerozebírejte a neopravujte váhu
samostatně, v případě potřeby technické pomoci se obraťte na nejbližší autorizova­né servisní středisko.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
DULEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Elektromagnetická kompatibilita
Elektronická váha může být citlivá k elek­tromagnetickému záření od jiných přístrojů, umístěných v bezprostřední blízkosti (mo­bilních telefonů, přenosných vysílaček, rá­diových dálkových ovládačů a mikrovlnných trub). Pokud se objeví náznaky takového vlivu (na displeji se zobrazují chybné nebo nesro­zumitelné údaje), použijte váhu ve větší vzdá­lenosti od rušícího zařízení.
POUŽITÍ VÁHY
Pokud byl přístroj přepravován nebo skla­dován při nízké teplotě, je třeba ho nechat při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
– Rozbalte váhu a odstraňte veškeré nálep-
ky, překážející provozu přístroje.
– Zkontrolujte, zda přístroj není poškozen,
pokud objevíte závadu přístroj nepouží­vejte.
VKLADÁNÍ A VÝMĚNA NAPÁJECÍHO ČLÁNKU
Odstraňte víko bateriového prostoru (7). Vložte do bateriového prostoru napájecí
článek (CR 2032), přísně dodržujte správ­nou polaritu (obr. 2).
– Nasaďte víko bateriového prostoru (7)
na své místo.
Poznámka: - Pokud je do bateriového pro­storu vložen izolační proužek, sundejte víko bateriového prostoru (7), odstraňte izolační proužek a nasaďte víko bateriového prostoru (7) na své místo.
Výměna baterií
– Při nízkém nabití baterie na displeji (4) se
objeví symbol «Lo».
Odstraňte víko bateriového prostoru (7). Vyndejte z bateriového prostoru starý
napájecí článek a vložte do bateriové­ho prostoru nový napájecí článek (CR
2032), přísně dodržujte správnou pola­ritu (obr. 2).
– Nasaďte kr yt bateriového prostoru (7) ne
své místo a zajistěte ho.
Poznámka: - Pokud v áhu nebudete delší dobu použív at, vyndejte napájecí článek z bateriového prostoru.
VOLBA JEDNOTEK HMOTNOSTI/ TEPLOTY
Zapněte váhu stisknutím tlačítka (6).
Opakovanými stisknutími tlačítka (5) zvol-
te jednotky hmotnosti kg nebo lb, údaje hmotnosti se budou zobrazovat ve zvole­ných jednotkách na displeji (4).
Pro měření okolní teploty zapněte váhu
tlačítkem (6) a opakovanými stisknutími tlačítka (5) zvolte měření teploty (oC) nebo
(oF), údaje teploty se budou zobrazovat na displeji (4).
Vypněte váhu stisknutím a podržením tla-
čítka (6) během 3 vteřin.
Poznámky:
– Při vypnutí váhy se do paměti ukládá
poslední zvolený režim, při dalším zapnutí se váha zapne v tomto režimu.
– Údaje hmotnosti a teploty se zobrazují
na displeji (4) během dvou minut, pak se váha automaticky vypne.
VÁŽENÍ Upozornění!
– Pokud nejste schopní zvednou svá
zavazadla, nepokoušejte se je vážit.
– Pro přesné vážení je třeba aby váha
byla ve vodorovné poloze nad zava­zadlem.
– Pokud se na displeji (4) zobrazí znač-
ka Err, znamená to že váha je přetíže­na. Okamžitě postavte zavazadla, aby nedošlo k poškození váhy.
Provlíkněte pásku (2), například skrz ruko-
jeť kufru, a zajistěte ji kovovou sponou (1) (obr. 1).
Postavte se vedle zavazadla.
Zapněte váhu stisknutím tlačítka zapnutí/
vypnutí (6), a tlačítkem (5) zvolte měrné jednotky hmotnosti, například kg, na dis­pleji (4) se zobrazí údaje 0.00 kg.
Držte váhu v ruce nebo v rukou, pokrčte
nohy v kolenou, záda držte rovně, zved­něte kufr a držte ho nehybně. Pro změ­ření hmotnosti zavazadla stačí zavazadlo pouze nadzvednout.
Až bude hmotnost zavazadla určena, na
displeji (4) se nejdříve zobrazí blikající údaje hmotnosti a značka H, pak se údaje hmotnosti a značka H budou zobrazovat na displeji (4) během dvou minut.
Poznámky:
Během vážení zavazadlo nehoupejte.Nedržte zavazadlo blízko k sobě a neopí-
rejte ho o sebe.
Opakovaným stisknutím tlačítka (6) může-
te vynulovat údaje hmotnosti a pokračovat ve vážení dalších zavazadel.
Po ukončení vážení stiskněte a podržte
tlačítko (6) aby se váha vypnula.
Pokud váha nefunguje správně, zkuste
vypnout napájení, a to tak že sundejte kryt bateriového prostoru (7) a vyndejte na nějaký čas baterie z bateriového prostoru, pak vložte baterie na své místo, dodržujte při tom správnou polaritu, a zapněte váhu.
Vážení s tárou
Provlíkněte pásku (2), například skrz ruko-
jeť prázdného kufru, a zajistěte ji kovovou sponou (1) (obr. 1).
Zapněte váhu stisknutím tlačítka zapnutí/
vypnutí (6) a tlačítkem (5) zvolte měrné jednotky hmotnosti, například kg, na dis­pleji (4) se zobrazí údaje 0.00 kg.
Zvažte prázdný kufr, až bude hmotnost
kufru určena, na displeji (4) se nejdříve zobrazí blikající údaje hmotnosti a znač­ka H, až se údaje hmotnosti a značka H budou zobrazovat stále, stiskněte tlačít­ko (6), údaje hmotnosti se na displeji (4) vynulují a zobrazí se značka T.
Dejte do kufru náklad, který chcete zvážit
a zvedněte váhu, až bude hmotnost urče­na, na displeji (4) se nejdříve zobrazí bli­kající údaje hmotnosti a značky H a T, pak se údaje hmotnosti a značky H a T budou zobrazovat stále.
Po ukončení používání stiskněte a podržte
tlačítko (6) během 3 vteřin, aby se pří­stroj vypnul.
Poznámka:
- Hmotnost obalu musí být minimálně 4 kilo­gramy.
- Údaje se zobrazují na displeji (4) po dobu dvou minut, pak se váha automaticky vypne.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
– Těleso váhy (3) můžete otírat lehce navlh-
čeným hadříkem, pak je třeba ho utřít do sucha.
– Nikdy neponořujte váhu do vody ani jaké-
koli jiné kapaliny.
– Nikdy nepoužívejte k čištění abrazivní mycí
prostředky ani rozpouštědla.
– Skladujte váhu v suchém chladném místě
mimo dosah dětí.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napájení: 3 V, článek CR-2032 Podmínky používání: pouze pro použití uvnitř budovy při teplotách od 0°C do +40°C Relativní vlhkost: od 20% do 80% Vážící rozsah: od 100 g do 50 kg
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteris­tiky přístroje bez předchozího oznámení
Životnost přístroje – 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne pro­dejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o za­koupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
БАГАЖНI ВАГИ
1. Металева скоба
2. Ремінь
3. Корпус ваг
4. Дисплей
5. Кнопка вибору одиниць ваги/температури навколишнього середовища
6. Кнопка вмикання/вимикання
7. Кришка батарейного відсіку
УВАГА!
Перед початком експлуатації пристрою уважно прочитайте цю інструкцію та збережіть її для використання в якості довідкового матеріалу. Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з пристроєм може привести до його поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
Поводьтеся з вагами акуратно, як з будь-
яким вимірювальним приладом, не піддавай­те ваги дії високих або низьких температур, підвищеній вологості, уникайте дії прямих сонячних променів на ваги і не упускайте прилад.
Не допускайте попадання рідини всередину
корпусу ваг, даний пристрій не є водоне­проникним.
Забороняється зберігати або використовува-
ти ваги в місцях з підвищеною вологістю пові­тря (більше 80%), не занурюйте корпус ваг у воду або будь-які інші рідини щоб уникнути порушення правильності показань ваг або виходу їх зі строю.
Забороняється використовувати пристрій і
зважувати речі, вага яких свідомо переви­щує максимально допустиму межу зважу­вання ваг.
З міркувань безпеки дітей не залишайте без
нагляду поліетиленові пакети, використову­вані в якості упаковки.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальною плівкою. Загроза ядухи!
Не дозволяйте дітям використовувати при-
стрій в якості іграшки.
Цей прилад не призначений для використан-
ня дітьми та людьми з обмеженими можли­востями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування прила­дом і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному використанні.
Забороняється самостійно розбирати і
ремонтувати ваги, з питань технічного обслу­говування і ремонту звертайтеся до авто­ризованого (уповноваженого) сервісного центру.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
ВАЖЛИВО Електромагнітна сумісність
Електронні ваги можуть бути чутливі до електромагнітного випромінювання інших пристроїв, розташованих в безпосередній близькості (таких як мобільні телефони, портативні радіостанції, пульти радіоуправління і мікрохвильові печі). У випадку якщо з’явилися ознаки такої дії (на дисплеї відображуються помилкові або суперечливі дані), використовуйте ваги далеко від джерела перешкод.
ВИКОРИСТАННЯ ВАГ
Після транспорт ування або зберігання пристрою при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин.
Розпакуйте ваги та видаліть будь-які наклей-
ки, що заважають роботі пристрою.
Перевірте цілісність пристрою, за наявнос-
ті пошкоджень не користуйтеся пристроєм.
УСТАНОВКА І ЗАМІНА ЕЛЕМЕНТУ ЖИВЛЕННЯ
Зніміть кришку батарейного відсіку (7). Установіть у батарейний відсік елемент жив-
лення (CR 2032), строго дотримуючись поляр­ності (мал. 2).
Встановите кришку батарейного відсіку (7)
на місце.
Примітка: - За наявності ізолювальної про-
кладки в батарейному відсіку, зніміть кришку батарейного відсіку (7), витягніть проклад­ку та установіть кришку батарейного відсіку (7) на місце.
Заміна елементу живлення
При низькому заряді елементів живлення на
дисплеї (4) з’явиться символ «Lo».
Зніміть кришку батарейного відсіку (7). Витягніть з батарейного відсіку старий еле-
мент живлення та установіть у батарейний від­сік новий елемент живлення (CR 2032), строго дотримуючись полярності (мал. 2).
Встановите кришку батарейного відсіку (7) на
місце і зафіксуйте її.
Примітка: - Якщо ви не користуватиметеся
вагами тривалий час, витягніть елемент жив­лення з батарейного відсіку.
ВИБIР ОДИНИЦЬ ВАГИ/ТЕМПЕРАТУРИ
Увімкніть ваги, натиснувши на кнопку (6).
Послідовними натисненнями кнопки (5)
виберіть одиниці ваги «kg» або «lb», показан­ня ваги в вибраних одиницях будуть відобра­жатися на дисплеї (4).
Для вимірювання температури навколишньо-
го середовища увімкніть ваги кнопкою (6) та повторними натисненнями кнопки (5) вибе­ріть вимірювання температури (оС) або (оF), показання температури будуть відображати­ся на дисплеї (4).
Вимкніть ваги, натиснувши та утримуючи
кнопку (6) протягом трьох секунд.
Примітки:
При вимкненні ваг запам’ятовується остан-
ній режим роботи, при повторному умикан­ні ваги увімкнуться у цьому режимі роботи.
Показання ваги або температури відображу-
ються на дисплеї (4) протягом двох хвилин, після чого ваги автоматично вимикаються.
ЗВАЖУВАННЯ Увага!
Якщо ви не можете підняти зважуваний
багаж, не намагайтеся його зважувати.
Для точності зваж ування багажу необхід-
но, щоб ваги розташовувалися горизон­тально над багажем.
Якщо на дисплеї (4) відобразився символ
«Err», це означає, що ваги перевантажені. Терміново опустіть багаж, щоб запобігти пошкодження ваг.
Протягніть ремінь (2), наприклад, в ручку
валізи і закріпите його металевою скобою (1) (мал. 1).
Встаньте збоку від багажу.
Увімкніть ваги, натиснувши кнопку вмикан-
ня/вимикання (6), та кнопкою (5) виберіть одиниці ваги, наприклад «kg», на дисплеї (4) відобразяться показання «0.00» kg.
Тримайте ваги в руці або в руках, зігніть ноги
в колінах і, не згинаючи спину, підніміть чемо­дан і зафіксуйте його. Для визначення ваги багажу достатньо лише трохи підняти багаж.
Коли вага багажа зафіксована, то на дисплеї
(4) відображаються спочатку мигаючи пока­зання ваги та значок «Н», після цього пока­зання ваги та значок «Н» будуть висвічуватися на дисплеї (4) протягом двох хвилин.
Примітки:
Під час зважування не розгойдуйте багаж.Не тримайте багаж близько до тіла і не при-
туляйте його до себе.
Повторним натисненням кнопки (6) ви може-
те обнулити показання ваги та почати наступ­не зважування.
Після закінчення роботи натисніть і протягом
трьох секунд утримуйте кнопку (6) для того, щоб вимкнути ваги.
Якщо ваги працюють неправильно, спро-
буйте вимкнути живлення, для цього зніміть кришку батарейного відсіку (7) та вийміть на деякий час елемент живлення, після чого установіть елемент живлення на місце, стро­го дотримуючись полярності, і увімкніть ваги.
Зважування з використанням тари
Протягніть ремінь (2), наприклад, в ручку
порожньої валізи і закріпите його металевою скобою (1) (мал. 1).
Увімкніть ваги, натиснувши кнопку вмикан-
ня/вимикання (6), та кнопкою (5) виберіть одиниці ваги, наприклад «kg», на дисплеї (4) відобразяться показання «0.00» kg.
Зважте порожній чемодан, коли вага чемода-
на буде зафіксувана, то на дисплеї (4) спочат­ку відобразяться мигаючи показання ваги та значок «Н», коли показання ваги та значок «Н» будуть світитися постійно, натисніть кнопку (6), показання ваги на дисплеї (4) обнулять­ся, відобразиться значок «Т».
Покладіть у тару зважувану вагу та підні-
міть ваги, коли вага буде зафіксувана, то на дисплеї (4) спочатку відобразяться мигаючи показання ваги та значки «Н» та и «Т», після цього показання ваги та значки «Н» та и «Т» будуть світитися постійно.
Після закінчення роботи натисніть і протягом
трьох секунд утримуйте кнопку (6) для того, щоб вимкнути ваги.
Примітка:
- Мінімальна вага тари складає 4 кілограми.
- Вага відображується на дисплеї (4) протягом двох хвилин, після чого ваги автоматично вимикаються.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Корпус ваг (3) можна протирати вологою тка-
ниною, після цього необхідно витерти його насухо.
Забороняється занурювати пристрій у воду
або будь-які інші рідини.
Забороняється використовувати для чищен-
ня абразивні миючі засоби або розчинники.
Зберігайте ваги в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Живлення: 3 В, елемент CR-2032 Умови використання: лише для використання усередині приміщення при температурі від 0°С до +40°С Відносна вологість: від 20% до 80% Діапазон зважування: від 100 г до 50 кг
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення
Термін служби пристрою - 3 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле­ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам до елект ро магнітної сумісності, що пред’яв ля ють ся ди рек ти вою 89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й роз по­ряд жен ням 73/23 ЄЕС по низь ко­вольт них апа ра ту рах.
БАГАЖНЫЯ ВАГI
1.
Металічная скаба
2.
Рамень
3.
Корпус вагоў
4.
Дысплей
5.
Кнопка выбару адзінак вагі/тэмпературы навакольнага асяроддзя
6.
Кнопка ўключэння/выключэння
7.
Вечка батарэйнага адсека
ЎВАГА!
Перад пачаткам эксплуатацыі прыбора ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю і захавайце яе для выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай можа прывесці да яе паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго маёмасці.
Звяртайцеся з вагамі акуратна, як з любым
вымяральным прыборам, не падвяргайце вагі ўздзеянню высокіх ці нізкіх тэмператур, падвышанай вільготнасці, пазбягайце ўздзеяння прамых сонечных прамянёў і не ўпускайце iх.
Не дапушчайце траплення вадкасці ўнутр
корпуса вагаў, дадзеная прылада не з’яўляецца воданепранікальнай.
Забараняецца захоўваць ці выкарыстоўваць
вагі ў месцах з падвышанай вільготнасцю паветра (больш за 80%), не апускайце корпус вагоў у ваду або любыя іншыя вадкасці, каб пазбегнуць парушэння правільнасці сведчанняў вагоў, ці выйсця іх з ладу.
Забараняецца выкарыстоўваць прыладу
і ўзважваць рэчы, вага якіх загадзя перавышае максімальна дапушчальную мяжу ўзважвання вагоў.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
без нагляду поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання.
Ўвага! Не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай. Небяспека ўдушша!
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі.
Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, не дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным карыстанні.
Забараняецца самастойна разбіраць і
рамантаваць вагі, па пытаннях тэхнічнага абслугоўвання і рамонту, звяртайцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ВАЖНА Электрамагнітная сумяшчальнасць
Электронныя вагі могуць быць адчувальныя да электрамагнітнага выпраменьвання іншых прылад, размешчаных у непасрэднай блізкасці (такіх як мабільныя тэлефоны, партатыўныя радыёстанцыі, пульты радыёкіравання і мікрахвалевыя печы). У тым выпадку калі з’явіліся прыкметы такога ўздзеяння (на дысплеі адлюстроўваюцца памылковыя ці супярэчлівыя даныя), выкарыстоўвайце вагі ўдалечыні ад крыніцы перашкод.
ВЫКАРЫСТАННЕ ВАГАЎ
Пасля транспартавання ці захоўвання прылады пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць яго пры пакаёвай тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
– Распакуйце прыладу, выдаліце любыя
налепкі, якія замінаюць працы прылады.
– Праверце цэласнасць прылады, пры
наяўнасці пашкоджанняў не карыстайцеся ёй.
УСТАНОЎКА І ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТА СІЛКАВАННЯ
– Зніміце вечка батарэйнага адсека (7). – Устанавіце ў батарэйны адсек элемент
сілкавання (CR 2032), строга выконваючы палярнасць (мал. 2).
– Усталюйце вечка батарэйнага адсека (7)
на месца.
Нататка: – Пры наяўнасці ізалявальнай пракладкі ў батарэйным адсеку, адкрыйце вечка батарэйнага адсека (7), выміце пракладку і ўсталюйце вечка батарэйнага адсека (7) на месца.
Замена элемента сілкавання
– Пры нізкім зарадзе элементаў сілкавання
на дысплеі (4) адлюструецца значок «Lo».
– Зніміце вечка батарэйнага адсека (7). – Выміце з батарэйнага адсека стары
элемент сілкавання, затым усталюйце новы элемент сілкавання (СR 2032), строга выконваючы палярнасць (мал. 2).
– Устанавіце вечка батарэйнага адсека (7) на
месца і зафіксіруйце яго.
Нататка: – Калі вы не будзеце карыстацца вагамі працяглы час, дастаньце элемент сілкавання з батарэйнага адсека.
Выбар адзінак вагі/тэмпературы
Уключыце вагi, націснуўшы кнопку (6).
Паўторнымі націскамі кнопкі (5) абярыце
адзінкі вагі «kg» цi «lb», сведчанні вагi у выбраных адзінак будуць адлюстроўвацца на дысплеі (4).
Для вымярэння тэмпературы навакольнага
асяроддзя уключыце вагі кнопкай (6) і паўторнымі націскамі кнопкі (5) выбярыце вымярэнне тэмпературы (оС) цi (оF), паказанні тэмпературы будуць адлюстроўвацца на дысплеі (4).
Адключыце вагi, націснуўшы і ў трымліваючы
кнопку (6) на працягу трох секунд.
Нататкі: – Пры выключэнні вагаў запамінаецца апошні
рэжым працы, пры паўторным ўключэнні вагi ўключацца ў гэтым рэжыме працы.
– Паказанні вагі або тэмпературы
адлюстроўваюцца на дысплеі (4) на працягу дзвюх хвілін, пасля чаго вагі аўтаматычна адключацца.
УЗВАЖВАННЕ Ўвага!
– Калі вы не можаце падняць багаж, які
неабходна ўзважыць, не спрабуйце яго ўзважваць.
– Для дакладнасці ўзважвання багажу,
неабходна, каб вагі размяшчаліся гарызантальна над багажом.
– Калі на дысплеі (4) ад люстраваўся
знак «Err», гэта азначае, што вагі перагружаны. Тэрмінова апусціце багаж, каб прадухіліць пашкоджанне вагоў .
Прасуньце рамень (2), напрыклад, у ручку
чамадана і замацуйце яго металічнай скабой (1) (мал. 1).
Устаньце збоку ад багажа.
Уключыце вагі, націснуўшы кнопку ўключэння/
выключэння (6), i кнопкай (5) выберыце адзінкі вагі, напрыклад, «kg», на дысплеі (4) адлюструюцца сведчанні «0.00» kg.
Трымайце вагі ў руцэ цi ў руках, сагніце ногі
ў каленах і, не згінаючы спіну, падніміце чамадан і зафіксіруйце яго. Для вызначэння вагі багажу, досыць толькі прыпадняць яго.
Калі вага багажу зафіксаваны, то на дысплеі
(4) адлюстроўваюцца спачатку мігцяць паказанне вагі і значок «Н», пасля гэтага паказанні вагі і значок «Н» будуць высвятляцца на дысплеі (4) на працягу двух хвілін.
Нататкі:
- Падчас узважвання не разгойдвайце багаж.
- Не трымайце багаж блізка да цела і не прыхінайце яго да сябе.
Паўторным націскам кнопкі (6) вы можаце
абнуліць сведчанні вагі і прыступіць да наступнага узважвання.
Па заканчэнні працы націсніце і на працягу
трох секунд ўтрымлівайце кнопку (6) для таго, каб адключыць вагi.
Калі вагі працуюць няправільна,
паспрабуйце адключыць сілкаванне, для гэтага зніміце вечка батарэйнага адсека (7), дастаньце на некаторы час элемент сілкавання, пасля чаго ўстанавіце элемент на месца, строга выконваючы палярнасць, і ўключыце вагі.
Узважванне з выкарыстаннем тары
Прасуньце рамень (2), напрыклад, у
ручку пустога чамадана і замацуйце яго металічнай скабой (1) (мал. 1).
Уключыце вагі, націснуўшы кнопку ўключэння/
выключэння (6), i кнопкай (5) выберыце адзінкі вагі, напрыклад, «kg», на дысплеі (4) адлюструюцца сведчанні «0.00» kg.
Узважце пусты чамадан, калі вага валізкі
будзе зафіксаваны, то на дысплеі (4) спачатку адлюструюцца мігцяць паказанне вагі і значок «Н», калі паказанні вагі і значок «Н» будуць свяціцца пастаянна, націсніце кнопку (6), паказанні вагі на дысплеі (4) абнуляцца, адлюструецца значок «Т».
Пакладзіце ў тару груз, які неабходна
ўзважыць, і падніміце вагі, на дысплеі (4) адлюструюцца значэнні вагі, якія мігцяць, i значкі «Н» і «Т» пасля чаго сведчанні вагі i значкі «Н» і «Т» будуць свяціцца ўвесь час.
Па заканчэнні працы націсніце і на працягу
трох секунд ўтрымлівайце кнопку (6) для таго, каб адключыць прыладу.
Нататка:
– Мінімальны вага тары складае 4 кілаграма. – Вага адлюстроўваецца на дысплеі (4)
на працяг у дзвюх хвілін, пасля чаго вагі аўтаматычна адключацца.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
– Корпус вагоў (3) можна праціраць злёгку
вільготнай тканінай, пасля гэтага неабходна працерці яго насуха.
– Забараняецца апускаць прыладу ў ваду або
любыя іншыя вадкасці.
– Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
абразіўныя мыйныя сродкі ці растваральнікі.
– Захоўвайце вагі ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Сілкаванне: 3 В, элемент CR-2032 Ўмовы выкарыстання: толькі для выкарыстання ўсярэдзіне памяшкання пры тэмпературы ад 0°С да +40°С Адносная вільготнасць: ад 20% да 80% Дыяпазон узважвання: ад 100 г да 50 кг
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбораў без папярэдняга апавяшчэння
Тэрмін службы прылады - 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс­лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле­ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад’яўле на куп чая аль бо квітан­цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба­ван ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк­ты ве ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла жэн ням за ко на аб прыт рымлiваннi нап ру­жан ня (73/23 EC)
SАFАR YUKI TОRОZISI
1. Mеtаll chаngаk
2. Tаsmа
3. Jihоz kоrpusi
4. Displеy
5. Tоrtish birligi/hаvо hаrоrаtini ko’rsаtаdigаn
birlik tаnlаnаdigаn tugmа
6. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi
7. Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’i
DIQQАT!
Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing,kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
• Hаmmа o’lchоv аsbоblаri kаbi, tоrоzini hаm ehtiyot qilib ishlаting, tоrоzigа bаlаnd yoki pаst hаrоrаt, ko’p nаmlik tа’sir qilmаsligi, quyo­sh nuri tushmаsligi kеrаk, uni tushirib hаm yubоrmаng.
• Tоrоzi kоrpusi ichigа suyuqlik tushirmаng, jihоz suv o’tkаzmаydigаn qilib yasаlmаgаn.
• Tоrtishi to’g’ri bo’lishi, buzilmаsligi uchun tоrоzini hаvоdа nаmlik ko’p bo’lаdigаn (80% dаn оshаdigаn) jоydа ishlаtish, kоrpusini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi.
• Tоrоzini tоrtаdigаnidаn ko’p yuk tоrtishgа ishlаtish, undа bеlgilаngаnidаn оrtiqchа yukni tоrtish tа’qiqlаnаdi.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
• Bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insonlar ular­ga jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtishmagan vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirishmagan bo’lishsa jihоz bоlаlаr bilan imkоniyati chеklаngаn insonlarning ishlatishiga mo’ljallanmagan.
• Tоrоzini o’zichа оchish vа tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi, tехnik хizmаt yoki tа’mirlаtish mаsаlаsidа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа murоjааt qiling.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
MUHIM MА’LUMОT Elеktrоmаgnit muvоfiqlik
Elеktrоn tоrоzigа bеvоsitа yaqinidаgi bоshqа jihоzlаrdаn (uyali tеlеfоn, mo’jаz rаdiоstаnsiya, rаdiоbоshqаruv pulti, mikrоto’lqinli pеchkа) chiqаdigаn elеktrоmаgnit to’lqin tа’sir qilishi mumkin. Аgаr shundаy tа’sir bоrligi аlоmаti sеzilsа (displеy nоto’g’ri yoki tеskаri ko’rsаtаdi) tоrоzini хаlаqit bеrаyotgаn jihоzdаn nаrirоqqа qo’yib ishlаting.
TОRОZINI ISHLАTISH
Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
– Tоrоzini qutisidаn оling, ishlаshigа хаlqit
bеrаdigаn yеlimli yorliqlаrini оlib tаshlаng.
– Jihоz shikаstlаnmаgаnini tеkshirib ko’ring, birоr
jоyi buzilgаn jihоzni ishlаtmаng.
BАTАRЕYASINI QO’YISH VА АLMАSHTIRISH
– Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini (7)
оching.
– Musbаt vа mаnfiy tоmоnlаrini to’g’rilаb
bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmаgа (CR 2032) bаtаrеya qo’ying (2-rаsm).
– Bаtаrеyu sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini (7)
yoping.
Eslаtmа: – Bаtаrеya qo’yilаdigаn bo’lmаdа izоlyasiya qаtlаmi bo’lsа bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini (7) оching, qаtlаmni оlib tаshlаng vа bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini (7) yopib qo’ying.
Bаtаrеyalаrini аlmаshtirish
– Bаtаrеyalаrining quvvаti kаmаyib kеtsа
displеydа (4) «» yozuvi ko’rinаdi.
– Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini (7)
оching.
– Bаtаrее sоlinаdigаn bo’lmаdаn eski
bаtаrеyani оling vа musbаt vа mаnfiy tоmоnlаrini to’g’rilаb bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmаgа yangi (CR 2032) bаtаrеya qo’ying (2-rаsm).
– Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini (7)
yopib mаhkаmlаb qo’ying.
Eslаtmа: – оrоzi ko’p vаqt ishlаtilmаydigаn bo’lsа bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmаdаn bаtаrеyalаrini chiqаrib оlib qo’ying.
TОRTISH/HАRОRАT BIRLIGINI TАNLАSH
• Tugmаsini (6) bоsib jihоzni ishlаting.
• Tugmаsini (5) kеtmа-kеt bоsib «kg» yoki «lb» tоrtish birligidаn bittаsini tаnlаng, displеydа (4) tаnlаngаn tоrtish birligidаgi оg’irlik ko’rinаdi.
• Hаvо hаrоrаtini bilish uchun tugmаsini (6) bоsib tоrоzini ishlаting, tugmаsini (5) kеtmа-kеt bоsib hаrоrаt ko’rsаtilаdigаn birlikni (оC) yoki (оF) tаnlаng, displеydа (4) hаrоrаt ko’rinаdi.
• Tugmаsini (6) uch sеkund bоsib ushlаb tоrоzini o’chiring.
Eslаtmа:
– Tоrоzi ishlаtilgаndа охirgi ishlаgаn usuli
хоtirаsidа qоlib kеyingi sаfаr ishlаtilgаndа o’shа usuldа ishlаydi.
– Оg’irlik yoki hаrоrаt displеydа (4) ikki dаqiqа
ko’rinib turаdi, so’ng tоrоzi o’zi o’chаdi.
TОRTISH Diqqаt!
– Аgаr sаfаr yukingizni ko’tаrаоlmаsаngiz
uni tоrtishgа hаrаkаt qilmаng.
– To’g’ri tоrtilishi uchun tоrоzi sаfаr yuki
ustidа yotiq turishi kеrаk.
– Displеydаgi (4) «Err» yozuvi tоrtilаdigаn
yuk ko’pаyib kеtgаnini bildirаdi. Tоrоzi buzilmаsligi uchun yukni tеz tоrоzidаn оling.
• Tаsmаni (2), misоl uchun, jоmаdоn dаstаgidаn o’tkаzib, mеtаll chаngаk (1) bilа
• n mаhkаmlаb qo’ying (1-rаsm).
• Sаfаr yukining yonigа turing.
• Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (6) bоsib tоrоzini ishlаting, tugmаsini (5) bоsib оg’irlik tоrtilаdigаn birlikni, misоl uchun, «kg»ni tаnlаng, displеydа (4) «0.00» kg yozuvi ko’rinаdi.
• Tоrоzini bir qo’l yoki ikki qo’l bilаn ushlаng, tizzаngizni buking, bеlingizni bukmаsdаn jоmаdоnni ko’tаrib qo’zg’оtmаsdаn turing. Sаfаr yuki оg’irligini bilish uchun uni sаl ko’tаrish kifоya qilаdi.
• Оg’irlik tоrtilishi bilаn displеydа (4) o’chib-yonib yuk оg’irligi bilаn «H» аlоmаti ko’rinаdi, so’ng оg’irlik bilаn «H» аlоmаti displеydа (4) ikki dаqiqа ko’rinib turаdi.
Eslаtmа:
Tоrtilаyotgаn sаfаr yukini chаyqаtmаng.Yukni o’zingizgа yaqin ushlаmаng vа
o’zingizgа tеkkizmаng.
• Tugmаsini (6) yanа bir mаrtа bоsib оg’irlik ko’rsаtgichini nоlgа tushirish vа bоshqа yukni tоrtish mumkin.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin tugmаsini (6) uch sеkund bоsib ushlаb jihоzni o’chiring.
• Tоrоzi nоto’g’ri ko’rsаtаyotgаn bo’lsа uni quvvаtdаn аjrаting, buning uchun bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini (7) оchib bаtаrеyasini vаqtinchа chiqаrib оling, so’ng mаnfiy vа musbаt tоmоnlаrini to’g’rilаb bаtаrеyani yanа jоyigа qo’ying, tоrоzini ishlаting.
Idish bilan tоrtish
• Tаsmаni (2), misоl uchun, bo’sh jоmаdоn dаstаgidаn o’tkаzib, mеtаll chаngаk (1) bilаn mаhkаmlаb qo’ying (1-rаsm).
• Ishlаtish/o’chirish tugmаsini (6) bоsib tоrоzini ishlаting, tugmаsini (5) bоsib tоrtish birligini, misоl uchun, «kg»ni tаnlаng, displеydа (4) «0.00» kg yozuvi ko’rinаdi.
• Bo’sh jоmаdоnni tоrting, jоmаdоnning оg’irligi tоrtilgаnidаn kеyin displеydа (4) оldin o’chib­yonаyotgаn оg’irlik ko’rsаtgichi bilаn «H» bеlgisi ko’rinаdi, оg’irlik ko’rsаtgichi bilаn «H» bеlgisi o’chmаsdаn yonib turgаndа tugmаsini (6) bоsing, displеydаgi (4) оg’irlik ko’rsаtgichi nоlgа tushаdi vа «T» bеlgisi ko’rinаdi.
• Idishgа tоrtilаdigаn yukni sоling, tоrоzini ko’tаring, оg’irlik tоrtilgаnidаn kеyin displеydа (4) оldin o’chib-yonib turgаn оg’irlik ko’rsаtgichi bilаn «H» vа «T» bеlgilаri ko’rinаdi, so’ng оg’irlik ko’rsаtgichi bilаn «H» vа «T» bеlgilаri o’chmаsdаn yonib turаdi.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin tugmаsini (6) uch sеkund bоsib ushlаb tоrоzini o’chiring.
Eslаtmа:
– Idishning оg’irligi kаmidа 4 kilоgrаmm bo’lishi
kеrаk.
– Оg’irlik ikki dаqiqа displеydа (4) ko’rinаdi,
so’ng tоrоzi o’zi o’chаdi.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
– Tоrоzi kоrpusini (3) nаm mаtо bilаn аrting,
so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting.
– Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish
tа’qiqlаnаdi.
– Tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn vоsitа,
eritgich ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
– Tоrоzini quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
TЕХNIK ХUSUSIYATI
Quvvаt mаnbаi: CR-2032 turidаgi 3 V bаtаrеya qo’yilаdi. Ishlаtilаdigаn shаrоit: fаqаt binо ichidа 0°C dаrаjаdаn +40°C dаrаjаgаchа hаrоrаtdа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn. Nisbiy nаmlik: 20% dаn 80% gаchа Tоrtish оrаlig’i: 100 g dаn 50 kg gаchа
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay­digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonu­nida (73/23 YAES) aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi
Багажные весы
MW-1463 ST
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigen­schaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними да­ними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
Uz
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
MW-1463.indd 2 01.08.2013 15:18:05
Loading...