Maxwell MW-1401 G User Manual [ru]

РУССКИЙ
ENGLISH
DEUTSCH
ҚАЗАҚША
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
ЧОППЕР
Мини-чоппер используется для измельчения мяса, лука, ароматических трав, чеснока, овощей и фруктов.
Описание
1. Кнопка включения
2. Моторный блок
3. Крышка чаши
4. Нож-измельчитель
5. Чаша
6. Ось чаши
7. Противоскользящие ножки
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
Меры безопасности
Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда поль­зователю или его имуществу.
Прежде чем подключить устройство к электросе-
ти, проверьте, соответствует ли напряжение, ука­занное на устройстве, напряжению электросети в вашем доме.
При измельчении продуктов в чаше продолжи-
тельность работы не должна превышать 20-30 секунд. Между рабочими циклами делайте пере­рыв не менее двух минут.
Не используйте устройство вне помещений.
Используйте только те принадлежности, которые
входят в комплект поставки.
Перед первым применением устройства тщатель-
но промойте все съёмные детали, которые будут контактировать с продуктами.
Прежде чем начать пользоваться устройством,
убедитесь в том, что все детали установлены правильно.
Устанавливайте чашу чоппера на ровной устойчи-
вой поверхности.
Продукты помещаются в чашу чоппера до вклю-
чения устройства.
Не переполняйте чашу продуктами и следите за
уровнем налитых жидкостей.
Режущие лезвия ножа-измельчителя очень
острые и представляют опасность. Обращайтесь с ножом-измельчителем крайне осторожно!
В случае затруднения вращения ножа-измельчи-
теля отключите устройство от сети и аккуратно удалите продукты, мешающие вращению ножа­измельчителя.
Извлекайте продукты и сливайте жидкости из
чаши, только после полной остановки вращения ножа-измельчителя.
Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без
присмотра.
Всякий раз перед чисткой, а также в тех случа-
ях, когда вы не используете чоппер, устройство должно быть отключено от электросети .
Не используйте устройство вблизи горячих
поверхностей (таких как газовая или электриче­ская плита, духовой шкаф).
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых
кромок мебели и горячих поверхностей.
При отключении устройства беритесь непосред-
ственно за вилку сетевого шнура. Не тяните за сетевой шнур, и не перекручивайте его.
Не используйте устройство с повреждённым
сетевым шнуром.
Не беритесь за корпус моторного блока, за сете-
вой шнур и за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство только в заводской упаковке.
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Не разрешайте детям до 8 лет прикасаться к кор-
пусу моторного блока, к сетевому шнуру или к вилке сетевого шнура во время работы устрой­ства.
Не разрешайте детям до 8 лет использовать
устройство в качестве игрушки.
Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего устройства находятся дети до 8 лет или лица с ограниченными возможностями.
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми младше 8 лет.
Дети старше 8 лет и люди с ограниченными воз-
можностями могут пользоваться устройством только в том случае, если они находятся под при­смотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользова­нии устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
Во избежание поражения электрическим током
или возгорания не погружайте корпус устрой­ства, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости. Если устройство упало в воду:
не касайтесь воды;немедленно извлеките вилку сетевого шнура из
электрической розетки, только после этого можно достать устройство из воды;
обратитесь в авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр для его осмотра или ремонта устройства.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неисправностей обращайтесь в авторизованный (уполномочен­ный) сервисный центр.
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей младше 8 лет.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов.
Перед использованием устройства снимите и
промойте крышку чаши (3), нож-измельчитель (4) и чашу чоппера (5) тёплой водой с нейтральным моющим средством, сполосните и просушите.
Моторный блок (2) протрите мягкой, слегка влаж-
ной тканью, после чего вытрите насухо.
Внимание! Не погружайте моторный блок (2), сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
Использование чоппера
Чоппер используется для измельчения мяса, сыра, лука, ароматических трав, грецких орехов, миндаля, овощей и фруктов.
Внимание! Запрещается измельчать очень твёрдые продукты, такие как мускатный орех, зёрна кофе, злаки и лёд.
Перед тем, как начать измельчение, выполните приведённые ниже рекомендации.
Нарежьте мясо, сыр, лук, овощи и фрукты кусоч-
ками примерно 2х2 см.
Удалите у трав стебли, очистите орехи от скорлупы.
Удалите кости, жилы и хрящи из мяса.
Для достижения оптимальных результатов вос-
пользуйтесь данными, приведёнными в таблице:
Тип продукта Вес, г Примерное
время готовности, сек.
Лук (разрезать на
60 4-8
несколько частей)
Мягкие фрукты 100 10
Чеснок 50 4-8
Хлеб (сухари) 15 12
Сыр 30 12
Орехи 30 12
Яйца 80 8
Мясо 80 8-12
Измельчение
Осторожно - нож очень острый! Держать нож следует всегда за верхний пластмассовый хвостовик.
Установите чашу чоппера (5) на ровной устойчи-
вой поверхности.
Установите нож-измельчитель (4) на ось чаши (6).
Поместите продукты в чашу чоппера (5).
Примечания:
- Не включайте устройство с пустой чашей чоппера (5).
- Не загружайте продукты и не наливайте жидкости выше отметки «MAX» на чаше чоппера (5).
Установите крышку (3) на чаше чоппера (5),
совместив выступы на чаше с углублениями на крышке.
Установите моторный блок (2) на чаше чоппера
(5) и поверните его по направлению к метке « ».
Подключите устройство к электрической сети,
вставив вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Для включения устройства нажмите и удерживай-
те кнопку включения (1).
Примечания:
- Устройство не включится при неправильной установке моторного блока (2) на чаше чоппера (5).
- При переработке твёрдых продуктов (например, орехов) используйте импульсный режим работы (включите чоппер на несколько секунд, сделайте паузу и включите чоппер снова).
Во время работы держите моторный блок (2)
одной рукой, а чашу чоппера (5) придерживайте другой рукой.
После использования чоппера дождитесь полной
остановки вращения ножа-измельчителя (4).
Извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки.
Снимите моторный блок (2) с чаши чоппера (5),
повернув его по направлению к метке « ».
Снимите крышку (3) с чаши чоппера (5).
Соблюдая осторожность, извлеките нож-
измельчитель (4).
Извлеките измельчённые продукты из чаши чоп-
пера (5).
Внимание! Строго придерживайтесь описанной последовательности действий.
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ!
- Режущие лезвия ножа-измельчителя (4) очень острые и могут представлять опасность. Обращайтесь с ножом-измельчителем (4) крайне осторожно!
- Не используйте посудомоечную машину для промывки съёмных деталей чоппера.
Перед чисткой устройства отключите его от элек-
трической сети.
Снимите моторный блок (2) с чаши чоппера(5),
повернув его по направлению к метке « ».
Промойте нож-измельчитель (4), чашу чоппера
(5) и крышку (3) в тёплой мыльной воде, а затем ополосните и просушите.
Для чистки моторного блока (2) используйте слег-
ка влажную ткань, после чего моторный блок (2) следует протереть насухо.
После обработки солёных или кислых продуктов
нож-измельчитель (4) необходимо сразу ополос­нуть водой.
При переработке продуктов с сильными красящими
свойствами (например, моркови или свёклы) пла­стиковые детали могут окраситься, протрите их тка­нью, смоченной растительным маслом.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУ ЖАТЬ МОТОРНЫЙ БЛОК (2) В ЛЮБЫЕ ЖИДКОСТИ, А ТАКЖЕ ПРОМЫВАТЬ ЕГО ПОД СТРУЁЙ ВОДЫ ИЛИ ПОМЕЩАТЬ В ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ.
Хранение
Перед тем, как убрать устройство на длительное
хранение, проведите чистку устройства.
Не наматывайте сетевой шнур вокруг моторно-
го блока.
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
Комплект поставки
1. Моторный блок – 1 шт.
2. Уплотнительное кольцо – 1 шт.
3. Нож-измельчитель – 1 шт.
4. Чаша чоппера – 1 шт.
5. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц Потребляемая мощность: 300 Вт Максимальный рабочий объём чаши: 200 мл
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройств без предварительного уведомления.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт
Роуд, Ванчай, Гонконг Сделано в КНР
CHOPPER
The mini-chopper is used to chop meat, onion, herbs, garlic, vegetables and fruits.
Description
1. On button
2. Motor unit
3. Bowl lid
4. Chopping knife
5. Bowl
6. Chopper bowl axis
7. Non-slip feet
Attention!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install RCD contact a specialist.
Safety measures
Before using the unit, read these instructions carefully and keep them for future reference. Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
Before connecting the unit to the mains, make
sure that the voltage specified on the unit corre­sponds to your home mains voltage.
When chopping the products in the bowl, opera-
tion time should not exceed 20-30 seconds. Make at least a two-minute break between oper­ation cycles.
Do not use the unit outdoors.
Use only the accessories supplied.
Before using the unit for the first time, wash all
the removable parts that will contact food thor­oughly.
Before using the unit, make sure that all parts are
set properly.
Place the chopper bowl on a flat stable surface.
Products should be put into the chopper bowl
before the unit is switched on.
Do not overfill the chopper bowl with products
and watch the level of poured liquids.
The blades of the chopping knife are very sharp
and dangerous. Handle the chopping knife
very carefully!
If rotation of the chopping knife appears hin-
dered, unplug the unit and carefully remove prod­ucts that prevent the chopping knife rotation.
Remove products and pour out liquids from the
bowl only after complete stop of the chopping knife.
Never leave the unit connected to the mains
unattended.
Always unplug the unit before cleaning and when
you do not use the chopper.
Do not use the unit near hot surfaces (such as
gas or electric stove, oven).
Provide that the power cord does not touch sharp
edges of furniture and hot surfaces.
Unplug the unit by taking the power plug directly.
Do not pull the power cord and do not twist it.
Do not use the unit if the power cord is damaged.
Do not touch the motor unit body, the power cord
or the power plug with wet hands.
To avoid damages, transport the unit in original
packaging only.
For children safety reasons do not leave polyeth-
ylene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
Do not allow children under 8 years of age to
touch the motor unit body and the power cord during operation.
Do not allow children under 8 years of age to use
the unit as a toy.
Close supervision is necessary when children
under 8 years of age or disabled persons are near the operating unit.
This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
Children aged 8 and over as well as disabled per-
sons can use this unit only under supervision of a person who is responsible for their safety, if they are given all the necessary and understandable instructions concerning the safe usage of the unit and information about danger that can be caused by its improper usage.
To avoid risk of electric shock or fire, do not
immerse the unit, the power cord and the power plug of the unit into water or any other liquids. If
the unit was dropped into water: – do not touch the water; – unplug the unit immediately, only after that you
may take the unit out of water; – apply to an authorized service center for testing
or repairing the unit.
Do not try to repair the unit by yourself. If there
are any damages in the unit, apply to an autho-
rized service center.
Keep the unit away from children under 8 years of
age in a dry cool place.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE USING THE UNIT
After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
Before using the unit, remove and wash the bowl
lid (3), the chopping knife (4) and the chopper
bowl (5) with warm water and a neutral detergent,
then rinse and dry.
Clean the motor unit (2) with a soft, slightly damp
cloth and then wipe it dry.
Attention! Do not immerse the motor unit (2), power cord and plug into water or any other liquids.
Using the chopper
The chopper is used to chop meat, cheese, onion, herbs, walnuts, almond, vegetables and fruits.
Attention! Do not chop very hard products, such as nutmegs, coffee beans, cereals and ice.
Before chopping perform the following recommendations.
Cut meat, cheese, onion, vegetables and fruit
into approximately 2х2 cm cubes.
Remove stems of herbs, peel the nuts.
Remove bones, sinews and cartilage from meat.
To achieve the best results refer to the table
below:
Product type Weight, g Approximate
Onion (cut into slices) 60 4-8
Soft fruits 100 10
Garlic 50 4-8
Bread (baked breads) 15 12
Cheese 30 12
Nuts 30 12
Eggs 80 8
Meat 80 8-12
processing time, sec.
Chopping
Be careful – the knife is very sharp! Always hold the knife by the upper plastic end.
Place the chopper bowl (5) on a flat stable sur-
face.
Set the chopping knife (4) on the axis of the
bowl (6).
Put the food into the chopper bowl (5).
Notes:
- Do not switch the unit on if the chopper bowl (5) is empty.
- Do not exceed the «MAX» mark on the chopper bowl (5) when filling it with products or liquid.
Set the lid (3) on the chopper bowl (5) having
matched the ledges on the bowl with the grooves on the lid.
Install the motor unit (2) on the chopper bowl (5)
and rotate it to the mark « ».
Connect the unit to the mains by inserting the
power plug into the socket.
To switch the unit on, press and hold the on/off
button (1).
Notes:
- The unit will not switch on if the motor unit (2) is not installed properly on the chopper bowl (5).
- When processing hard products (for instance, nuts) use the pulse operation mode (switch the chopper on for several seconds, make a pause and switch the chopper on again).
During operation hold the motor unit (2) with
one hand and the chopper bowl (5) with the other hand.
After using the chopper wait till the chopping
knife (4) stops rotating completely.
Unplug the unit.
Remove the motor unit (2) from the chopper bowl
(5) rotating it to the mark « ».
Remove the lid (3) from the bowl (5).
Carefully remove the chopping knife (4).
Take the chopped products out of the chopper
bowl (5).
Attention! Follow the described sequence of operations strictly.
CLEANING AND CARE
ATTENTION!
- The cutting blades of the chopping knife (4) are very sharp and dangerous. Handle the chopping knife (4) very carefully!
- Do not wash the removable parts of the chopper in the dishwashing machine.
Unplug the unit before cleaning.
Remove the motor unit (2) from the chopper bowl
(5) rotating it to the mark « ».
Wash the chopping knife (4), the chopper bowl
(5) and the lid (3) in warm soapy water, rinse and dry.
Use a slightly damp cloth to clean the motor unit
(2) and then wipe the motor unit (2) dry.
After processing salty or sour products, rinse the
chopping knife (4) with water immediately.
While possessing products with strong dyeing
properties (for instance carrot or beet-root) the plastic parts can get colored, wipe them with a cloth dampened in vegetable oil.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT (2) INTO ANY LIQUIDS; DO NOT WASH IT UNDER A WATER JET OR IN A DISHWASHING MACHINE.
Storage
Clean the unit before taking it away for storage.
Do not wind the power cord around the motor
unit.
Keep the unit away from children in a dry cool
place.
Delivery set
1. Motor unit – 1 pc.
2. Sealing ring – 1 pc.
3. Chopping knife – 1 pc.
4. Chopper bowl – 1pc.
5. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Power consumption: 300 W Maximal bowl capacity: 200 ml
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/EC and to the Law Voltage Regulation 2006/95/EC
ZERKLEINERER
Der Mini-Zerkleinerer ist für die Zerkleinerung von Fleisch, Zwiebel, Kräutern, Knoblauch, Gemüse und Früchten bestimmt.
Beschreibung
1. Einschalttaste
2. Motorblock
3. Deckel des Behälters
4. Zerkleinerungsmesser
5. Behälter
6. Achse des Behälters
7. Rutschfeste Messer
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
Sicherheitsmaßnahmen
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf. Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen, prüfen
Sie, ob die Spannung, die am Gerät angegeben ist, und die Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmen.
Die ununterbrochene Betriebsdauer bei der
Zerkleinerung von Nahrungsmitteln im Behälter soll 20-30 Sekunden nicht übersteigen. Die Intervalle zwi­schen den Betriebszyklen sollen nicht weniger als 2 Minuten betragen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.
Benutzen Sie nur das Zubehör, das zum Lieferumfang
gehört.
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts waschen
Sie sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen werden.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des
Geräts, dass alle Teile richtig aufgestellt sind.
Stellen Sie den Zerkleinerungsbehälter auf einer gera-
den standfesten Oberfläche auf.
Legen Sie die Nahrungsmittel in den Zerkleinerungsbehälter
vor der Einschaltung des Geräts ein.
Es ist nicht gestattet, den Behälter mit den
Nahrungsmitteln zu überlasten, beachten Sie den Füllstand der zugegebenen Flüssigkeiten.
Die Schneidklingen des Zerkleinerungsmessers sind
sehr schar f und gefährlich. Gehen Sie mit dem Zerkleinerungsmesser sehr vorsichtig um!
Trennen Sie das Gerät im Falle der behinderten Drehung
des Zerkleinerungsmessers vom Stromnetz ab, und entfernen Sie vorsichtig die Nahrungsmittel, die das Messerdrehen blockieren.
Nehmen Sie Nahrungsmittel aus dem Behälter heraus
und gießen Sie Flüssigkeiten nur dann ab, wenn die Messerdrehung komplett unterbrochen ist.
Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene Gerät
nie unbeaufsichtigt.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab, wenn
Sie es nicht benutzen oder Reinigung vornehmen möchten.
Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von heißen Oberflächen
(z.B. Gas- oder Elektroherd, Backofen) nicht.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
Oberflächen und scharfe Möbelkanten nicht berührt.
Beim Abtrennen des Geräts vom Stromnetz fassen Sie
den Stecker des Netzkabels unmittelbar an. Es ist nicht gestattet, das Netzkabel zu ziehen und es abzudrehen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das
Netzkabel beschädigt ist.
Fassen Sie das Gehäuse des Motorblockes, das Netzkabel
und den Netzstecker mit den nassen Händen nicht an.
Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren Sie
das Gerät nur in der Originalverpackung.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Lassen Sie Kinder unter 8 Jahren das Gehäuse des
Motorblockes, das Netzkabel oder den Netzstecker während des Gerätebetriebs nicht berühren.
Es ist nicht gestattet, Kindern unter 8 Jahren das Gerät
als Spielzeug zu geben.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn sich Kinder unter 8 Jahren oder behin­derte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern
unter 8 Jahren geeignet.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und behin-
derten Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht der für ihre Sicherheit verantwortli­chen Person befinden, und wenn ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben sind.
Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das
Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser oder ande­re Flüssigkeiten, um das Stromschlag- oder Brandrisiko zu vermeiden. Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist:
berühren Sie das Wasser nicht;ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose
heraus, erst danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen;
wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtig-
ten) Kundendienst, um das Gerät zu prüfen oder repa­rieren zu lassen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparie-
ren. Im Falle einer Beschädigung wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder unter 8 Jahren unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET.
VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumluf ttemperatur für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
• Vor der Nutzung des Geräts nehmen Sie ab und waschen Sie den Deckel des Behälters (3), das Zerkleinerungsmesser (4) und den Zerkleinerungsbehälter (5) mit Warmwasser und einem neutralen Waschmittel, spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
• Wischen Sie den Motorblock (2) mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie ihn ab.
Achtung! Es ist nicht gestattet, den Motorblock (2), das Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Nutzung des Zerkleinerers
Der Zerkleinerer ist für die Zerkleinerung von Fleisch, Käse, Zwiebel, Kräutern, Walnüssen, Mandel, Gemüse und Früchten bestimmt.
Achtung! Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel im Gerät zu zerkleinern, wie z.B. Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Getreide und Eis.
Vor der Zerkleinerung führen Sie folgende Hinweise aus.
Schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel, Gemüse und
Früchte in Stücke ca. 2×2 cm
Entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schälen Sie Nüsse.
Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus dem
Fleisch.
Um die optimalen Zerkleinerungsergebnisse zu erzie-
len, nutzen Sie die Angaben, die in der Tabelle ange­geben sind.
Nahrungsmitteltyp
Zwiebel (in einige Stücke schneiden)
Weiche Früchte 100 10
Knoblauch 50 4-8
Brot (Zwiebäcke) 15 12
Käse 30 12
Nüsse
Eier
Fleisch 80 8-12
Zerkleinerung
Vorsicht - das Messer ist sehr scharf! Halten Sie das Messer immer nur am oberen Plastikendstück!
Stellen Sie den Zerkleinerungsbehälter (5) auf eine
gerade stabile Oberfläche auf.
Stellen Sie das Zerkleinerungsmesser (4) auf die Achse
des Zerkleinerungsbehälters (6) auf.
Legen Sie Nahrungsmittel in den Zerkleinerungsbehälter
(5) ein.
Anmerkungen:
- Es ist nicht gestattet, das Gerät mit dem leeren Behälter (5) einzuschalten.
- Legen Sie die Nahrungsmittel und gießen Sie die Flüssigkeiten über der «MAX»-Marke am Zerkleinerungsbehälter (5) nicht ein.
Setzen Sie den Deckel (3) auf den Zerkleinerungsbehälter
(5) auf, indem Sie die Vorsprünge auf dem Behälter mit den Aussparungen auf dem Deckel zusammenfallen lassen.
Stellen Sie den Motorblock (2) auf den
Zerkleinerungsdeckel (5) auf, und drehen Sie ihn zum Zeichen « ».
Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an, indem Sie
den Netzstecker in die Steckdose einstecken.
Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die
Einschalttaste (1).
Anmerkungen:
- Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn der Motorblock (2) auf dem Zerkleinerungsdeckel (5) nicht richtig aufgestellt ist.
- Wenn Sie harte Nahrungsmittel (z.B. Nüsse) bearbeiten, benutzen Sie den Pulsbetrieb (schalten Sie den Zerkleinerer für ein paar Sekunden ein, machen Sie eine Pause und schalten Sie den Zerkleinerer noch einmal ein).
Während des Betriebs halten Sie den Motorblock (2)
mit einer Hand und den Zerkleinerungsbehälter (5) mit der anderen.
Nach der Nutzung des Zerkleinerers warten Sie bis
zur vollständigen Unterbrechung der Drehung des Zerkleinerungsmessers (4).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Nehmen Sie den Motorblock (2) vom
Zerkleinerungsdeckel (5) ab, indem Sie ihn zum Zeichen « » drehen.
Nehmen Sie den Deckel (3) vom Behälter (5) ab.
Nehmen Sie vorsichtig das Zerkleinerungsmesser (4)
heraus.
Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus dem
Zerkleinerungsbehälter (5) heraus.
Achtung! Halten Sie sich genau an den beschriebenen Wirkungsverlauf.
REINIGUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
- Die Klingen des Zerkleinerungsmessers (4) sind sehr scharf und gefährlich. Gehen Sie mit dem Zerkleinerungsmesser (4) vorsichtig um!
- Es ist nicht gestattet, die abnehmbaren Teile des Zerkleinerers in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom
Stromnetz ab.
Nehmen Sie den Motorblock (2) vom
Zerkleinerungsdeckel (5) ab, indem Sie ihn zum Zeichen « » drehen.
Waschen Sie das Zerkleinerungsmesser (4), den
Zerkleinerungsbehälter (5) und den Deckel (3) mit dem warmen Seifenwasser, spülen Sie und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Wischen Sie den Motorblock (2) mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie ihn ab.
Spülen Sie das Zerkleinerungsmesser (4) nach der
Bearbeitung von salzigen oder saueren Nahrungsmitteln mit Wasser sofort ab.
Bei der Bearbeitung von Nahrungsmitteln mit starken
Farbeigenschaften (z.B. Möhre oder röter Rübe) kön­nen sich die Plastikteile verfärben, wischen Sie diese mit einem mit Pflanzenöl angefeuchteten Tuch.
ES IST NICHT GESTATTET, DEN MOTORBLOCK (2) IN BELIEBIGE FLÜSSIGKEITEN ZU TAUCHEN, SOWIE IHN UNTER DEM WASSERSTRAHL UND IN DER GESCHIRRSPÜLMASCHIENE ZU WASCHEN.
Aufbewahrung
• Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, reinigen Sie es.
• Wickeln Sie das Netzkabel um die Motoreinheit nicht auf.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
1. Motorblock – 1 St.
2. Dichtungsring – 1 St.
3. Zerkleinerungsmesser – 1 St.
4. Zerkleinerungsbehälter – 1 St.
5. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: 300 W Maximales Arbeitsvermögen des Behälters: 200 ml
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den For­derungen der elektromagnetischen Verträg­lichkeit, die in 2004/108/EC-Richtlinie des Ra­tes und den Vorschriften 2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
Gewicht, g Bearbeitungszeit ca.
60 4-8
30
80 8
12
ЧОППЕР
Мини-чоппер етті, пиязды, хош иісті шөптерді, сарымсақты, көкөністі және жеміс-жидектерді ұсақтау үшін пайдаланылады.
Суреттеме
1. Қосу тетігі
2. Моторлы блок
3. Тостақтың қақпағы
4. Ұсақтағыш пышақ
5. Тостақ
6. Тостақтың осі
7. Сырғымайтын пышақтар
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатып қойған жөн; ҚСҚ-ны орнату үшін маманға жолығу керек.
Қауіпсіздік шаралары
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс қолданбау оның бұзылуына және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
• Құрылғыны электр желісіне қоспас бұрын, құрылғыда көрсетілген кернеу үйіңіздегі электр желісінің кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
• Өнімдерді тостақ ішінде ұсақтау барысында жұмыс істеу ұзақтығы 20-30 секундтан аспауы тиіс. Жұмыс кезеңдері арасында екі минуттан кем емес үзілістер жасап отырыңыз.
• Құрылғыны бөлмеден тыс жерде пайдаланбаңыз.
• Тек жеткізу жинағына кіретін айлабұйымдарды ғана пайдаланыңыз.
• Құрылғыны алғашқы пайдаланар алдында өнімдерімен байланысатын барлық алынбалы бөлшектерді әбден жуып алыңыз.
• Құрылғыны пайдалануды бастамас бұрын барлық бөлшектердің дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
• Чоппер тостағын тегіс тұрақты орнықты бетке орналастырыңыз.
• Өнімдер құрылғы қосылғанша чоппер тостағына салынады.
• Тостағанға өнімдерді лық толтырмаңыз және құйылған сұйықтықтардың деңгейін қадағалаңыз.
• Ұсақтағыш пышақтың кесетін жүздері өте өткір және қауіпті. Ұсақтағыш пышақты қолданғанда өте
абай болыңыз!
• Ұсақтағыш пышақ әрең айналған жағдайда құрылғыны желіден ажыратыңыз да, ұсақтағыш пышақтың айналуына кедергі жасайтын өнімдерді абайлап алып тастаңыз.
• Ұсақтағыш пышақтың айналуы толық тоқтағаннан кейін ғана тостағаннан өнімдерді шығарыңыз және сұйықтықты ағызыңыз.
• Желіге қосулы тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
• Чопперді әр тазалайтын кезде, сондай-ақ пайда­ланбайтын болған кезде құрылғы электр желісінен ажыратылған болуы керек.
• Құрылғыны ыстық беттерге (газ немесе электр плитасы, үрмелі шкаф сияқты) жақын жерде пайдаланбаңыз.
• Желілік шнурдың жиһаздың өткір жиектеріне және ыстық беттерге тимеуін қадағалап отырыңыз.
• Құрылғыны ажыратқан кезде тікелей желілік шнур ашасынан ұстаңыз. Желілік шнурдан тартпаңыз және оны шиыршықтамаңыз.
• • Бүлінген шнуры бар құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Моторлы блоктың корпусын, желілік шнурды және желілік шнур ашасын су қолмен ұстамаңыз.
• Құрылғыны зақымдап алмас үшін тек зауыттық қаптамасының ішінде тасымалдаңыз.
• Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
• 8 жасқа дейінгі балаларға моторлы блоктың корпу­сына, желілік шнурға немесе желілік шнур ашасы­на құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде қол тигізуге рұқсат етпеңіз.
• Құрылғыны 8 жасқа дейінгі балаларға ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғының қасында 8 жасқа дейінгі балалар немесе мүмкіншілігі шектеулі жан­дар болған кезде, өте мұқият болыңыз.
• Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың пайда­лануына арналмаған.
• 8 жастан үлкен балалар және мүмкіншілігі шектеулі жандар өздерінің қауіпсіздіктеріне жауап­ты адамдардың қадағалауымен ғана және оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы және оны дұрыс пайдаланбаған жағдайда орын алуы мүмкін қауіпті жағдайлар туралы тиісті және түсінікті нұсқаулар берілген жағдайда құрылғыны пайда­лана алады.
• Электр тоғының соғу немесе өрттің шығу қаупін болдырмас үшін құрылғының корпусын, желілік шнурды немесе желілік шнур ашасын суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз. Құрылғы суға түсіп кеткен жағдайда:
суға қолыңызды салмаңыз;желілік шнур ашасын электр розеткасынан дереу
суырыңыз және тек осыдан кейін құрылғыны судан алып шығуға болады;
– оны тексеру және жөндеу үшін рұқсаты бар
(уәкілетті) сервис орталығына жолығыңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндемеңіз. Ақаулар пайда болған жағдайда, рұқсаты бар (уәкілетті) сервис орталығына барыңыз.
• Құрылғыны құрғақ, салқын, 8 жасқа толмаған балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Құрылғыны төменгі температурада тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін, оны бөлмелік температурада кемінде екі сағат уақыт бойы ұстау керек.
• Құрылғыны пайдаланбас бұрын тостақтың қақпағын (3), ұсақтағыш пышақты (4) және чоппер тостағын (5) шешіп алыңыз да, бейтарап жуғыш зат қосылған жылы сумен жуыңыз, оларды әбден кептіріңіз.
• Моторлы блокты (2) жұмсақ, сәл ылғал матамен сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
Назар аударыңыз! Моторлы блокты (2), желілік шнурды және желілік шнурының ашасын суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
Чопперді пайдалану
Чоппер етті, ірімшікті, пиязды, хош иісті шөптерді, жер жаңғақтарын, бадамды, көкөністер мен жемістерді майдалауға арналған.
Назар аударыңыз! Жұпар жаңғақ, кофе дәні мен дәнді астық және мұз сияқты өте қатты өнімдерді ұсақтауға тыйым салынады.
Ұсақтауды бастамас бұрын, төменде келтірілген ұсыныстарды орындаңыз.
• Етті, ірімшікті, пиязды, көкөністер мен жемістерді шамамен 2х2 см тілімдермен тураңыз.
• Шөптердің сабақтарын алып тастаңыз, жаңғақтарды сыртқы қабығынан тазалаңыз.
• Еттен сүйекті, сіңірлерді және шеміршектерді алып тастаңыз.
• Оңтайлы нәтижеге қол жеткізу үшін кестеде келтірілген деректерді пайдаланыңыз:
Өнім түрі Салмақ, г Шамалы
Пияз (бірнеше бөлікке бөлу керек)
Жұмсақ жемістер 100 10 Сарымсақ 50 4-8 Нан (кептірілген
нан) Ірімшік 30 12 Жаңғақтар 30 12 Жұмыртқа 80 8 Ет 80 8-12
Ұсақтау
Абайлаңыз – пышақ өте өткір! Пышақты үнемі жоғарғы жағындағы пластмассалы сабынан ұстау керек.
• Чоппер тостағын (5) тегіс тұрақты орнықты бетке орнатыңыз.
• Ұсақтағыш пышақты (4) тостақтың (6) осіне орнатыңыз.
• Өнімдерді чоппердің тостағанына (5) салыңыз.
Ескертпе:
- Чоппердің тостағы (5) бос болған кезде құрылғыны
қоспаңыз.
- Чоппер тостағындағы (5) «MAX» белгісінен асырып
өнімдерді салмаңыз және сұйықтықтарды құймаңыз.
• Чоппер тостағындағы (5) қақпақты (5), тостақтағы дөңестерді қақпақтың ойықтарына келтіріп орнатыңыз.
• Моторлы блокты (2) чоппер тостағына (5) орнатыңыз және оны « » таңбасының бағытына қарай бұраңыз.
• Желілік шнур ашасын электр розеткасына сұғып, құрылғыны электр желісін қосыңыз.
• Құрылғыны қосу үшін қосу түймесін (1) басып, ұстап тұрыңыз.
Ескертпе:
- Моторлы блок (2) чоппер тостағына (5) дұрыс
орнатылмаған болса, құрылғы қосылмайды.
- Қатты өнімдерді (мысалы жаңғақтарды) өңдеген
кезде импульстік жұмыс режимін пайдаланыңыз (чопперді бірнеше секунд қосып қойыңыз да, сәл кідіріңіз және чопперді қайта қосыңыз).
• Жұмыс барысында моторлы блокты (2) бір қолыңызбен, ал чоппердің тостағанын (5) екінші қолыңызбен ұстап тұрыңыз.
• Чопперді пайдаланып болғаннан кейін ұсақтағыш пышақтың (4) айналуы толық тоқтағанша күтіңіз.
• Желілік шнурдың ашасын электр розеткасынан ажыратыңыз.
• Моторлы блокты (2) чоппер тостағынан (5) шешіп алыңыз, ол үшін оны « » таңбасының бағытына қарай бұраңыз.
• Қақпақты (3) чоппер тостағынан (5) шешіңіз.
• Абайлап отырып, ұсақтағыш пышақты (4) шығарып алыңыз.
• Чоппердің тостағынан (5) ұсақталған өнімдерді шығарыңыз.
Назар аударыңыз! Сипатталған іс-қимылдар кезектілігін қатаң түрде сақтаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
- Ұсақтағыш пышақтың (4) кесетін жүздері өте
өткір және қауіпті болуы ықтимал. Ұсақтағыш пышақты (4) қолданғанда өте абай болыңыз!
- Чоппердің алынбалы бөлшектерін жуу үшін
ыдыс жуғыш машинаны пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны тазаламас бұрын оны электр желісінен ажыратыңыз.
• Моторлы блокты (2) чоппер тостағынан (5) шешіп алыңыз, ол үшін оны « » таңбасының бағытына қарай бұраңыз.
• Ұсақтағыш пышақты (4), чоппер тостағын (5) және қақпақты (3) жылы сабынды суда жуып, одан кейін шайып, кептіріңіз.
• Моторлы блокты (2) тазалау үшін сәл ылғал мата­ны пайдаланыңыз, одан кейін моторлы блокты (2) құрғатып сүрту керек.
• Тұзды немесе қышқыл өнімдерді турағаннан кейін ұсақтағыш пышақты (4) бірден сумен шайып жіберу қажет.
• Күшті бояғыш қасиеттері бар (мысалы, сәбіз, қызылша) өнімдерді өңдеген кезде пластик бөлшектер боялып қалуы мүмкін, оларды өсімдік майына малынған матамен сүртіңіз.
МОТОРЛЫ БЛОКТЫ (2) КЕЗ КЕЛГЕН СҰЙЫҚТЫҚТАРҒА БАТЫРУҒА, СОНДАЙ-АҚ ОНЫ АҒЫН СУДЫҢ АСТЫНДА ЖУУҒА НЕМЕСЕ ЫДЫС ЖУҒЫШ МАШИНАҒА САЛУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНҒАН.
Сақтау
• Құрылғыны ұзақ уақыт сақтауға алып қоймас бұрын, оны тазалап алыңыз.
• Желілік шнурды моторлы блокқа айналдыра орамаңыз.
• Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізу жинағы
1. Моторлы блок – 1 дн.
2. Тығыздауыш сақина – 1 дн.
3. Ұсақтағыш пышақ – 1 дн.
4. Чоппер тостағы – 1 дн.
5. Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттары
Электр қорегі: 220-240 В ~ 50 Гц Қажет ететін қуаты: 300 Вт Тостақтың максималды жұмыс көлемі: 200 мл
Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын ала ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
60 4-8
15 12
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 2004/108/ EC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi 2006/95/EC
дайындалатын уақыты, сек.
CHOPPER
Mini chopper-ul este folosit pentru mărunţirea cărnii, cepei, ierburilor aromatice, usturoiului, legumelor şi
fructelor.
Descriere
1. Buton pornire
2. Bloc motor
3. Capac bol
5. Bol
6. Axul bolului
7. Picioruşe anti-alunecare
Atenţie!
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul de alimentare un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) al cărui curent nominal de declanşare sa nu depăşească 30 mA, pentru instalarea RCD apelaţi la un specialist.
Măsuri de siguranţă
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-o pentru consultări ulterioare. Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat, aşa cum este descris în această instrucţiune. Operarea greşită a aparatului poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Înainte de a conecta aparatul la reţeaua locală de curent asiguraţi-vă că tensiunea de alimentare este identică cu cea înscrisă pe aparat.
• La mărunţirea alimentelor în bol durata funcţionării nu trebuie să depăşească 20-30 secunde. Faceţi o pauză de cel puţin două minute între ciclurile de lucru.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Utilizaţi doar acele accesorii care sunt furnizate împreună cu aparatul.
• Înainte de prima utilizare a aparatului spălaţi bine toate accesoriile detaşabile care vor intra în contact cu alimentele.
• Asiguraţi-vă că toate accesoriile sunt instalate corect înainte de a folosi aparatul.
• Plasaţi bolul chopper-ului pe o suprafaţă plană şi stabilă.
• Aşezaţi alimentele în bolul chopper-ului până la por­nirea aparatului.
• Nu umpleţi bolul chopper-ului dincolo de limita maxi­mă şi urmăriţi nivelul lichidelor turnate în acesta.
• Lamele tăietoare ale cuţitului pentru mărunţire sunt foarte ascuţite şi prezintă pericol. Manipulaţi cuţitul
pentru mărunţire cu maximă prudenţă!
• Dacă cuţitul pentru mărunţire se roteşte cu dificul­tate, deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi îndepărtaţi cu grijă alimentele care blochează miş­carea cuţitului pentru mărunţire.
• Scoateţi alimentele şi scurgeţi lichidele din bol, numai după oprirea completă a mişcării cuţitului pentru mărunţire.
• Nu lăsaţi fără supraveghere aparatul dacă acesta este conectat la reţeaua electrică.
• Întotdeauna înainte de curăţare, precum şi în cazu­rile în care nu utilizaţi chopper-ul, acesta trebuie deconectat de la reţeaua electrică .
• Nu utilizaţi aparatul în apropiere de suprafeţe fier­binţi (aragazuri, reşouri, cuptoare).
• Feriţi cablul de alimentare de contactul cu muchiile ascuţite şi suprafeţele fierbinţi.
• La deconectarea aparatului apucaţi numai de fişa cablului de alimentare. Nu trageţi de cablul de ali­mentare şi nu îl răsuciţi.
• Nu utilizaţi aparatul cu cablul de alimentare dete­riorat.
• Nu atingeţi carcasa blocului motor, cablul de alimen­tare sau fişa cablului de alimentare cu mâinile ude.
• Pentru a preveni deteriorările transportaţi aparatul doar în ambalajul producătorului.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pun­gile de polietilenă, folosite pentru ambalare fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile sau pelicula pentru ambalare. Pericol de asfixiere!
• Nu permiteţi copiilor sub 8 ani să se atingă de car­casa blocului motor, de cablul de alimentare sau fişa cablului de alimentare în timpul funcţionării aparatului.
• Copiii sub 8 ani trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
• Este necesară o atentă supraveghere dacă în preaj­ma aparatului pus în funcţiune se află copii sub 8 ani sau persoane cu abilităţi reduse.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către copiii sub 8 ani.
• Copiii mai mari de 8 ani şi persoanele cu dizabilităţi pot utiliza aparatul doar în cazul în care sunt supra­vegheaţi de către persoana responsabilă de secu­ritatea lor şi dacă le-au fost date instrucţiuni clare şi corespunzătoare cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată.
• Pentru a preveni pericolul electrocutării şi incendiu­lui nu introduceţi corpul aparatului în apă sau alte lichide. Dacă aparatul a căzut în apă:
nu atingeţi apa;scoateţi imediat fişa din priza electrică, după care
scoateţi aparatul din apă;
– apelaţi la un centru service autorizat pentru verifica-
rea sau reparaţia aparatului.
• Nu încercaţi să reparaţi singuri aparatul. În caz de defecţiuni apelaţi la un centru service autorizat.
• Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, inaccesi­bil pentru copiii sub 8 ani.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE
După transportarea sau păstrarea aparatului la temperaturi scăzute acesta trebuie ţinut la temperatura camerei minim două ore.
• Înainte de utilizarea aparatului scoateţi şi spălaţi capacul bolului (3), cuţitul pentru mărunţire (4) şi bolul chopper-ului (5) în apă caldă cu un detergent neutru, clătiţi şi uscaţi.
• Ştergeţi blocul motor (2) cu un material moale, uşor umezit, apoi ştergeţi până la uscare.
Atenţie! Nu scufundaţi blocul motor (2), cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide.
Utilizarea chopper-ului
Chopper-ul este folosit pentru mărunţirea cărnii, cepei, ierburilor aromatice, usturoiului, legumelor şi fructelor.
Atenţie! Nu mărunţiţi alimente prea dure ca nucşoara, boabele de cafea, cerealele şi gheaţa.
Înainte de a începe mărunţirea, respectaţi recomandările ce urmează.
• Tăiaţi carnea, caşcavalul, ceapa şi fructele bucăţi de aproximativ 2х2 cm.
• Îndepărtaţi tulpinile ierburilor, curăţaţi nucile de coajă.
• Înlăturaţi oasele, vinele şi cartilagiile din carne.
• Pentru obţinerea unor rezultate optime utilizaţi date­le prezentate în tabel:
Tipul alimentului Greutate, g Timp aproximativ
Ceapă (a se tăia în câteva bucăţi)
Fructe moi 100 10 Usturoi 50 4-8 Pâine (pesmeţi) 15 12 Caşcaval 30 12 Nuci 30 12 Ouă 80 8 Carne 80 8-12
Mărunţirea
Atenţie – cuţitul este foarte ascuţit! Ţineţi întotdeauna cuţitul numai de coada din plastic.
• Instalaţi bolul chopper-ului (5) pe o suprafaţă plană şi stabilă.
• Instalaţi cuţitul pentru mărunţire (4) pe axul bolu­lui (6).
• Introduceţi alimentele în bolul chopper-ului (5).
Remarci:
- Nu porniţi aparatul dacă bolul chopper-ului (5) este gol.
- Nu încărcaţi alimentele şi nu turnaţi lichide dincolo de
marcajul «MAX» de pe bolul chopper-ului (5).
• Instalaţi capacul (3) pe bolul chopper-ului (5), alini­ind ieşiturile de pe bol cu adânciturile de pe capac.
• Instalaţi blocul motor (2) pe bolul chopper-ului (5) şi rotiţi-l în sensul semnului « ».
• Conectaţi dispozitivul la reţeaua electrică, introdu­când fişa cablului de alimentare în priza electrică.
• Pentru a porni dispozitivul apăsaţi îndelung butonul de pornire (1).
Remarci:
- Aparatul nu va porni dacă blocul motor (2) nu este
instalat corect pe bolul chopper-ului (5).
- La procesarea alimentelor dure (de exemplu a nucilor)
utilizaţi regimul de funcţionare de impulsuri (porniţi chopper-ul pentru câteva secunde, faceţi o pauză şi porniţi chopper-ul din nou).
• În timpul funcţionării menţineţi blocul motor (2) cu o mână, iar bolul chopper-ului (5) cu altă mâna.
• După utilizarea chopper-ului aşteptaţi oprirea com­pletă a rotaţiei cuţitului pentru mărunţire (4).
• Scoateţi fişa cablului de alimentare din priza elec­trică.
• Detaşaţi blocul motor (2) de pe bolul chopper-ului (5), rotindu-l în sensul semnului « ».
• Scoateţi capacul (3) de pe bolul chopper-ului (5).
• Extrageţi cu atenţie cuţitul pentru tocare (4).
• Scoateţi produsele tocate din bolul chopper-ului (5).
Atenţie! Respectaţi cu stricteţe ordinea acţiunilor descrise.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
ATENŢIE!
- Lamele tăietoare ale cuţitului pentru mărunţire
(4) sunt foarte ascuţite şi pot prezenta pericol. Manipulaţi cuţitul pentru mărunţire (4) cu maximă prudenţă!
- Nu utilizaţi maşina de spălat vase pentru spălarea
pieselor detaşabile ale chopper-ului.
• Înainte de curăţare deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică.
• Scoateţi blocul motor (2) de pe bolul chopper-ului (5), rotindu-l în sensul semnului « ».
• Spălaţi cuţitul pentru mărunţire (4), bolul chopper­ului (5) şi capacul (3) în apă caldă cu detergent, apoi clătiţi şi uscaţi.
• Folosiţi pentru curăţarea blocului motor (2) un material uşor umezit, apoi ştergeţi blocul motor (2) până la uscare.
• După procesarea alimentelor sărate sau acre este necesar de îndată să clătiţi cu apă cuţitul pentru mărunţire (4).
• La procesarea alimentelor cu proprietăţi de colo­rare puternice (de exemplu, morcovul sau sfecla) accesoriile şi vasele se pot colora, ştergeţi acce­soriile sau recipientele cu un material înmuiat în ulei vegetal.
NU SCUFUNDAŢI BLOCUL MOTOR (2) ÎN LICHIDE, NU ÎL SPĂLAŢI SUB JET DE APĂ ŞI NU ÎL INTRODUCEŢI ÎN MAŞINA DE SPĂLAT VASE.
Păstrare
• Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare îndelun­gată, efectuaţi curăţarea acestuia.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul blocu-
lui motor.
• Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, inacce­sibil pentru copii.
Conţinut pachet
1. Bloc motor – 1 buc.
2. Inel de etanşare – 1 buc.
3. Cuţit pentru mărunţire – 1 buc.
4. Bol chopper – 1 buc.
60 4-8
de preparare, sec.
5. Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz Consum de putere: 300 W Capacitate maximă de lucru a bolului: 200 ml
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile aparatelor fără preaviz.
Termenul de funcţionare a aparatului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care con­firmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 2004/108/EC i Directiva cu privire la electro­securitate/joasă tensiune 2006/95/EC.
3
MW-1401.indd 1 27.08.2013 13:03:49
542
6
ČESKÝ
УКРАЇНСЬКА
БЕЛАРУСКАЯ
O’ZBEKCHA
CHOPPER
Mini-chopper se používá k sekání masa, cibule, aroma­tických bylinek, česneku, ovoce a zeleniny.
Popis
1. Tlačítko zapnutí
2. Motorová jednotka
3. Víko mísy
4. Sekací nůž
5. Mísa
6. Osa mísy
7. Neklouzavé nožky
Upozornění!
Pro vyšší bezpečnost se doporučuje instalování do elek­trického obvodu proudového chrániče (RCD) s jmeno­vitým reziduálním proudem nepřevyšujícím 30 mA, pro instalaci RCD se obraťte na odborníka.
Bezpečnostní pokyny
Před uvedením elektrického spotřebiče do provozu si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji jako zdroj potřebných informací. Spotřebič používejte pouze pro účely, k nímž je určen, jak je popsáno v této příručce. Nesprávné zacházení s přístrojem by mohlo vést k jeho poškození, újmě na zdraví uživatele nebo škodě na jeho majetku.
Než zapojíte přístroj do elektrické sítě, zkontroluj­te zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí elektrické sítě ve vašem domě
Doba nepřetržitého provozu při sekání potravin v míse by neměla překračovat 20-30 vteřin. Mezi pracovními cykly udělejte přestávku nejméně dvě minuty.
Nepoužívejte přístroj vně budovy.
Používejte pouze nástavce, které se dodávají spolu
s přístrojem.
Před prvním použitím přístroje důkladně umyjte všechny odnímatelné součástky, které přijdou do styku s potravinami.
Než začnete přístroj používat, přesvědčte se, že včechny součástky jsou správně namontovány.
Umísťujte mísu chopperu na rovném stabilním povr­chu.
Vkládejte potraviny do mísy chopperu před zapnu­tím přístroje.
Nepřekračujte množství surovin ani hladinu tekutin při zaplňování mísy chopperu.
Čepele sekacího nože jsou velice ostré a mohou být nebezpečné. Zacházejte se sekacím nožem
velice opatrně!
Pokud něco překáží otáčení sekacího nože, odpojte přístroj od elektrické sítě a opatrně vyjměte obsah, který zablokování sekacího nože způsobil.
Vyndávejte potraviny a vylévejte tekutiny z mísy chopperu teprve po úplném zastavení otáčení sekacího nože.
Nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru.
Přístroj musí být odpojen od eklektické sítě před
čištěním a v případě, že ho nepoužíváte.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti horkých povrchů (jako je plynový nebo elektrický sporák, trouba ap.).
Dbejte, aby síťový kabel se nedotýkal ostrých hran a horkých povrchů
Při odpojování přístroje držte se bezprostředně za vidlici přívodního kabelu. Nikdy netahejte za síťový kabel ani ho nepřekrucujte.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným přívodním kabelem.
Nedotýkejte se motorové jednotky, přívodního kabe­lu ani vidlice přívodního kabelu mokrýma rukama.
Aby nedošlo k poškození, přepravujte přístroj jenom v továrním obalu.
Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez dozoru igelitové sáčky použité při balení.
Upozornění! Nedovolujte dětem aby si hrály s igelitový­mi sáčky a balicí folií. Nebezpečí zadušení!
Nedovolujte dětem ve věku do 8 let, aby se dotýkaly motorové jednotky, přívodního kabelu nebo síťové vidlice za provozu přístroje.
Nedovolujte dětem ve věku do 8 let, aby si s pří­strojem hrály.
Buďte zvlášť opatrní, pokud jsou v blízkosti přístro­je děti ve věku do 8 let nebo osoby s omezenými schopnostmi.
Tento přístroj není vhodný pro použití dětmi ve věku do 8 let.
Děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými schop­nostmi smějí používat tento přístroj pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejích bezpečnost a za předpokladu, že jim byly poskytnuty odpoví­dající a srozumitelné pokyny k bezpečnému použití přístroje a poučí je o nebezpečí vyplývajícím z jeho nesprávného použití.
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem nebo ke vzplanutí, neponořujte těleso přístroje, přívodní kabel ani vidlici přívodního kabelu do vody nebo jakékoli jiné kapaliny. V případě spadnutí přístroje do vody:
nedotýkejte se vody.okamžitě odpojte vidlici přívodního kabelu od elek-
trické zásuvky, a teprve potom můžete vyndat pří­stroj z vody;
– obraťte se na autorizované servisní středisko pro
kontrolu a případnou opravu přístroje.
Nikdy se nepokoušejte přístroj samostatně opravit. Pokud objevíte závadu, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Skladujte přístroj v suchém chladném místě mimo dosah dětí ve věku do 8 let.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ V DO­MÁCNOSTI
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
V případě přepravování nebo skladování přístroje při nízké teplotě je třeba ho nechat při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
Před použitím přístroje sundejte a umyjte víko mísy (3), sekací nůž (4) a mísu chopperu (5) teplou vodou s neutrálním mycím prostředkem, oplách­něnte a osušte.
Motorovou jednotku (2) otřete měkkým lehce navlh­čeným hadříkem, pak utřete do sucha.
Upozornění! Nikdy neponořujte motorovou jednotku (2), přívod­ní kabel ani vidlici přívodního kabelu do vody nebo jakékoli jiné kapaliny.
Použití chopperu
Chopper se používá k sekání masa, cibule, aromatic­kých bylinek, vlašských oříšků, mandlí, ovoce a zeleniny.
Upozornění!
Nikdy nesekejte příliš tvrdé potraviny jako jsou muškátové oříšky, káva, zrna a led.
Než začnete se sekáním proveďte popsané níže úkony.
Nakrájejte maso, cibuli, ovoce a zeleninu na kostky o velikosti příbližně 2x2 cm.
Odstraňte stonky bylin a skořápku z ořechů.
Odstraňte kosti, šlachy a chrupavky z masa.
Pro dosažení optimálních výsledků použijte údaje
z této tabulky:
Druh potravin Hmotnost, g Přibližná doba
Cibule (rozkrájená na několik částí)
Měkké ovoce 100 10 Česnek 50 4-8 Chléb (sušený) 15 12 Sýr Oříšky 30 12 Vejce Maso 80 8-12
Sekání
Pozor, nůž je velice ostrý! Vždy držte nůž za horní umělohmotný ocásek.
Umístěte mísu chopperu (5) na rovném stabilním povrchu.
Nasaďte sekací nůž (4) na osu mísy (6).
Vložte potraviny do mísy chopperu (5).
Poznámky:
- Nezapínejte přístroj, dokud mísa chopperu (5) je
prázdná.
- Nezaplňujte mísu chopperu (5) potravinami a tekuti-
nami nad značku MAX.
Nasaďte víko (3) na mísu chopperu (5) tak, aby výstupky na míse zapadly do drážek ve víku.
Nasaďte motorovou jednotku (2) na mísu chopperu (5) a otočte ji směrem ke značce .
Zapojte přístroj do elektrické sítě vložením vidlice do elektrické zásuvky.
Pro zapnutí přístroje stiskněte a přidržte tlačítko zapnutí (1).
Poznámky:
- Přístroj se nezapne pokud motorová jednotka (2) není
správně nasazena na mísu chopperu (5).
- Při zpracovávání tvrdých potravin (například oříšků)
použijte pulzní režim (zapněte chopper na několik vte­řin, udělejte přestávku a zapněte chopper znovu).
Během práce držte motorovou jednotku (2) jed­nou rukou, nádobu chopperu (5) přidržujte dru­hou rukou.
Po ukončení práci s chopperem vyčkejte, až se sekací nůž (4) úplně zastaví.
Vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuvky.
Sundejte motorovou jednotku (2) z mísy chopperu (5) otočením směrem ke značce .
Sundejte víko (3) z mísy chopperu (5).
Se zvýšenou opatrností vyndejte sekací nůž (4).
Vyndejte zpracované potraviny z nádoby choppe-
ru (5).
Upozornění! Pečlivě dodržujte popsanou posloupnost úkonů.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ!
- Čepele sekacího nože (4) jsou velice ostré a mo-
hou být nebezpečné. Zacházejte se sekacím no­žem (4) velice opatrně!
- Nepoužívejte myčku nádobí k mytí odnímatelných
součástek chopperu.
Před čištěním odpojte přístroj od elektrické sítě.
Sundejte motorovou jednotku (2) z mísy chopperu
(5) otočením směrem ke značce .
Umyjte sekací nůž (4), mísu chopperu (5) a víku (3) teplou vodou s mýdlem, pak opláchněte a osušte.
K čištění motorové jednotky (2) použijte lehce navlhčený hadřík, pak je třeba utřít motorovou jed­notku (2) do sucha.
Po zpracování slaných a kyselých potravin je třeba hned opláchnout sekací nůž (4) vodou.
Při zpracovávání silně barvicích surovin (například mrkve nebo červené řepy) umělohmotné části se mohou obarvit. Utřete je hadříkem namočeným v rostlinném oleji.
NIKDY NESMÍTE PONOŘIT MOTOROVOU JEDNOT­KU (2) DO JAKÝCHKOLI KAPALIN, MÝT JI PROU­DEM VODY NEBO DÁVAT DO MYČK Y NÁDOBÍ.
Skladování
Než uskladníte přístroj na delší dobu proveďte čiš­tění přístroje.
Nenavíjejte přívodní kabel na motorovou jednotku.
Skladujte přístroj v suchém chladném místě mimo
dosah dětí.
Obsah balení:
1. Motorová jednotka - 1 kus
2. Těsnící kroužek – 1 kus
3. Sekací nůž - 1 kus
4. Mísa chopperu – 1 kus
5. Uživatelská příručka - 1 kus
Technické parametry
Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz Příkon: 300 W Maximální užitečný objem mísy: 200 ml
Výrobce si vyhrazuje právo měnit parametry přístroje bez předchozího oznámení.
Životnost přístroje – 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístro­je. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
7
60 4-8
30
80
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanove­ným direktivou 2004/108/EC a předpisem 2006/95/EC Evropské komise o nízkonapě­ťových přístrojích.
zpracování, vteřin
12
8
ЧОППЕР
Міні-чоппер використовується для подрібнення м’яса, лука, ароматичних трав, часнику, овочів і фруктів.
Опис
1. Кнопка включення
2. Моторний блок
3. Кришка чаші
4. Ніж-подрібнювач
5. Чаша
6. Вісь чаші
7. Протиковзкі ніжки
Увага!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, для установки ПЗВ зверніться до фахівця.
Заходи безпеки
Перед початком експлуатації пристрою уважно прочитайте дійсну інструкцію з експлуатації і збережіть її для використання в якості довідкового матеріалу. Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з пристроєм може привести до його поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
Перш ніж підключити пристрій до електромережі,
перевірте, чи відповідає напруга, вказана на при­строї, напрузі електромережі у вашому будинку.
При подрібненні продуктів в чаші тривалість роботи
не повинна перевищувати 20-30 секунд. Між робо­чими циклами робіть перерву не менше двох хвилин.
Не використовуйте пристрій поза приміщеннями.
Використовуйте лише те приладдя, яке входить в
комплект постачання.
Перед першим вживанням пристрою ретельно
промийте всі знімні деталі, які контактуватимуть з продуктами.
Перш ніж почати користуватися пристроєм, переко-
найтеся в тому, що всі деталі встановлені правильно.
Встановлюйте чашу чоппера на рівній стійкій
поверхні.
Продукти поміщаються в чашу чоппера до вклю-
чення пристрою.
Не переповнюйте чашу продуктами і стежте за рів-
нем налитих рідин.
Ріжучі леза ножа-подрібнювача дуже гострі і пред-
ставляють небезпеку. Поводьтеся з ножем­подрібнювачем украй обережно!
В разі скрути обертання ножа-подрібнювача від-
ключите пристрій від мережі і акуратно видалите продукти, що заважають обертанню ножа-подріб­нювача.
Витягніть продукти і зливайте рідини з чаші, лише
після повної зупинки обертання ножа-подрібнювача.
Не залишайте пристрій, включений в мережу, без
нагляду.
Всякий раз перед чищенням, а також в тих випад-
ках, коли ви не використовуєте чоппер, пристрій має бути відключений від електромережі.
Не використовуйте пристрій поблизу гарячих
поверхонь (таких як газова або електрична плита, духова шафа).
Стежте, щоб мережевий шнур не торкався гострих
кромок меблів і гарячих поверхонь.
При відключенні пристрою беріться безпосеред-
ньо за вилку мережевого шнура. Не тягніть за мережевий шнур, і не перекручуйте його.
Не використовуйте пристрій з пошкодженим
мережевим шнуром.
Не беріться за корпус моторного блоку, за мере-
жевий шнур і за вилку мережевого шнура мокри­ми руками.
Щоб уникну ти пошкоджень перевозьте пристрій
лише в заводській упаковці.
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, використовувані в якості упаковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальною плівкою. Небезпека
задухи!
Не дозволяйте дітям до 8 років торкатися до корпу-
су моторного блоку, до мережевого шнура або до вилки мережевого шнура під час роботи пристрою.
Не дозволяйте дітям до 8 років використовувати
пристрій в якості іграшки.
Будьте особливо уважні, якщо поблизу від працю-
ючого пристрою знаходяться діти до 8 років або особи з обмеженими можливостями.
Даний пристрій не призначений для використання
дітьми молодше 8 років.
Діти старше 8 років і люди з обмеженими можли-
востями можуть користуватися пристроєм лише в тому випадку, якщо вони знаходяться під нагля­дом особи, що відповідає за їх безпеку, за умови, що ним були дані відповідні і зрозумілі інструк­ції про безпечне користування пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникати при його непра­вильному використанні.
Щоб уникнути поразки електричним струмом або
спалаху не занурюйте корпус пристрою, мереже­вий шнур і вилку мережевого шнура у воду або в будь-які інші рідини. Якщо пристрій впав у воду:
не торкайтеся води;негайно витягніть вилку мережевого шнура з елек-
тричної розетки, лише після цього можна дістати пристрій з води;
зверніться в авторизований (уповноважений) сер-
вісний центр для його огляду або ремонту пристрою.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати при-
стрій. При виникненні несправностей звертайте­ся в авторизований (уповноважений) сервісний центр.
Зберігайте пристрій в сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей молодше 8 років.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин.
Перед використанням пристрою зніміть і про-
мийте кришку чаші (3), ніж-подрібнювач (4) і чашу чоппера (5) теплою водою з нейтральним миючим засобом, сполосніть і просушите.
Моторний блок (2) протріть м’якою, злегка воло-
гою тканиною, після чого витріть досуха.
Увага! Не занурюйте моторний блок (2), мережевий шнур і вилку мережевого шнура у воду або в будь­які інші рідини.
Використання чоппера
Чоппер використовується для подрібнення м’яса,
сиру, лука, ароматичних трав, волоських горіхів,
мигдалю, овочів і фруктів.
Увага! Забороняється подрібнювати дуже тверді продукти, такі як мускатний горіх, зерна кави, злаки і лід.
Перед тим, як почати подрібнення, виконайте приведені нижче рекомендації.
Нарізуйте м’ясо, сир, лук, овочі і фрукти шматоч-
ками приблизно 2х2 см.
Видалите в трав стебла, очистите горіхи від шка-
ралупи.
Видалите кістки, жили і хрящі з м’яса.
Для досягнення оптимальних результатів скорис-
тайтеся даними, приведеними в таблиці:
Тип продукту Вага, г Приблизний час
Цибуля (розрізати на декілька частин)
М’які фрукти 10 0 10
Часник 50 4-8
Хліб (сухарі) 15 12
Сир 30 12
Горіхи 30 12
Яйця 80 8
М’ясо 80 8-12
Подрібнення
Обережно - ніж дуже гострий! Тримати ніж слід завжди за верхній пластмасовий хвостовик.
Встановите чашу чоппера (5) на рівній стійкій
поверхні.
Встановите ніж-подрібнювач (4) на вісь чаші (6).
Помістите продукти в чашу чоппера (5).
Примітка:
- Не включайте пристрій з порожньою чашею чоппера (5).
- Не завантажуйте продукти і не наливайте рідини вище за відмітку «MAX» на чаші чоппера (5).
Встановите кришку (3) на чаші чоппера (5), поєд-
навши виступи на чаші з поглибленнями на кришці.
Встановите моторний блок (2) на чаші чоппера (5)
і оберніть його у напрямку до мітки « ».
Підключите пристрій до електричної мережі, вста-
вивши вилку мережевого шнура в електричну розетку.
Для включення пристрою натисніть і утримуйте
кнопку включення (1).
Примітка:
- Пристрій не включиться при неправильній установці моторного блоку (2) на чаші чоппера (5).
- При переробці твердих продуктів (наприк лад, горіхів) використовуйте імпульсний режим роботи (включите чоппер на декілька секунд, зробіть паузу і включите чоппер знову).
Під час роботи тримайте моторний блок (2) одні-
єю рукою, а чашу чоппера (5) притримуйте іншою рукою.
Після використання чоппера діждіться повної
зупинки обертання ножа-подрібнювача (4).
Витягніть вилку мережевого шнура з електрич-
ної розетки.
Зніміть моторний блок (2) з чаші чоппера (5),
обернувши його у напрямку до мітки « ».
Зніміть кришку (3) з чаші чоппера (5).
Дотримуючись обережності, витягніть ніж-
подрібнювач (4).
Витягніть подрібнені продукти з чаші чоппера (5).
Увага! Строго дотримуйтеся описаної послідовності дій.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
УВАГА!
- Ріжучі леза ножа-подрібнювача (4) ду же гострі і можуть представляти небезпеку. Поводьтеся з ножем-подрібнювачем (4) украй обережно!
- Не використовуйте посудомийну машину для промивання знімних деталей чоппера.
Перед чищенням пристрою відключите його від
електричної мережі.
Зніміть моторний блок (2) з чаші чоппера(5),
обернувши його у напрямку до мітки « ».
Промийте ніж-подрібнювач (4), чашу чоппера (5) і
кришку (3) в теплій мильній воді, а потім обполос­ніть і просушите.
Для чищення моторного блоку (2) використовуйте
злегка вологу тканину, після чого моторний блок (2) слід протерти досуха.
Після обробки солоних або кислих продуктів ніж-
подрібнювач (4) необхідно відразу обполоснути водою.
При переробці продуктів з сильними фарбуваль-
ними властивостями (наприклад, моркви або буряка) пластикові деталі можуть забарвитися, протріть їх тканиною, змоченою рослинною олією.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗАНУРЮВАТИ МОТОРНИЙ БЛОК (2) В БУДЬ-ЯКІ РІДИНИ, А ТАКОЖ ПРОМИВАТИ ЙОГО ПІД СТРУМЕНЕМ ВОДИ АБО ПОМІЩАТИ В ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ.
Зберігання
Перед тим, як прибрати пристрій на тривале збе-
рігання, проведіть чищення пристрою.
Не намотуйте мережевий шнур довкола мото-
рного блоку.
Зберігайте пристрій в сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей.
Комплект постачання
1. Моторний блок – 1 шт.
2. Кільце ущільнювача – 1 шт.
3. Ніж-подрібнювач – 1 шт.
4. Чаша чоппера – 1 шт.
5. Інструкція – 1 шт.
Технічні характеристики
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц Споживана потужність: 300 Вт Максимальний робочий об’єм чаші: 200 мл
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристроїв без попереднього повідомлення.
Термін служби пристрою – 3 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 2004/108/EC Ради Європи й розпорядженням 2006/95/ EC по низьковольтних апаратурах.
8
готовності, сек.
60 4-8
ЧОПЕР
Міні-чопер выкарыстоўваецца для драбнення мяса, лука, араматычных траў, часнаку, гародніны і садавіны.
Апісанне
1. Кнопка ўключэння
2. Маторны блок
3. Вечка чары
4. Нож-здрабняльнік
5. Чара
6. Вось чары
7. Супрацьслізготныя ножкі
Увага!
Для дадатковай абароны ў сеткі сілкавання мэтазгодна ўстанавіць прыладу ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, які не перавышае 30 мА, для ўстаноўкі ПАА звярніцеся да спецыяліста.
Меры бяспекі
Перад пачаткам эксплуатацыі прылады ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю па эксплуатацыі і захавайце яе для выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай можа прывесці да яе паломкі, прычынення шкоды карыстачу ці яго маёмасці.
Перш чым падключыць прыладу да электрасеткі,
праверце, ці адпавядае напружанне, паказанае на прыладзе, напружанню электрасеткі ў вашай хаце.
Пры драбненні прадуктаў у чары працягласць
працы не павінна перавышаць 20-30 секунд. Паміж працоўнымі цыкламі рабіце перапынак не менш за дзве хвіліны.
Не выкарыстоўвайце прыладу па-за
памяшканнямі.
Выкарыстоўвайце толькі тое прыладдзе, якое
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
Перад першым выкарыстаннем прылады добра
прамыйце ўсе здымныя дэталі, якія будуць кантактаваць з прадуктамі.
Перш чым пачаць карыстацца прыладай,
пераканайцеся ў тым, што ўсе дэталі ўстаноўлены правільна.
Устанаўлівайце чару чопера на роўнай устойлівай
паверхні.
Прадукты змяшчаюцца ў чару чопера да
ўключэння прылады.
Не перапаўняйце чару прадуктамі і сачыце за
ўзроўнем налітых вадкасцяў.
Рэжучыя лёзы нажа-здрабняльніка вельмі вострыя
і ўяўляюць небяспеку. Карыстайцеся нажом­здрабняльнікам вельмі асцярожна!
У выпадку цяжкасці кручэння нажа-здрабняльніка
адключыце прыладу ад сеткі і акуратна выміце прадукты, якія перашкаджаюць кручэнню нажа­здрабняльніка.
Даставайце прадукты і злівайце вадкасці з чары
толькі пасля поўнага прыпынку кручэння нажа­здрабняльніка.
Не пакідайце прыладу, уключаную ў сетку, без
нагляду.
Кожны раз перад чысткай, а таксама ў тых
выпадках, калі вы не выкарыстоўваеце чопер, прылада павінна быць адключана ад электрасеткі.
Не выкарыстоўвайце прыладу зблізку гарачых
паверхняў (такіх як газавая ці электрычная пліта, духавая шафа).
Сачыце, каб сеткавы шнур не дакранаўся да
вострых кантоў мэблі і гарачых паверхняў.
Пры адключэнні прылады бярыцеся непасрэдна за
вілку сеткавага шнура. Не цягніце за сеткавы шнур і не перакручвайце яго.
Не выкарыстоўвайце прыладу з пашкоджаным
сеткавым шнуром.
Не бярыцеся за корпус маторнага блока, за
сеткавы шнур і за вілку сеткавага шнура мокрымі рукамі.
Каб пазбегнуць пашкоджанняў, перавозьце
прыладу толькі ў завадской ўпакоўцы.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў якасці ўпакоўкі, без нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай.
Небяспека ўдушша!
Не дазваляйце дзецям да 8 лет дакранацца да
корпуса маторнага блока, да сеткавага шнура ці да вілкі сеткавага шнура падчас працы прылады.
Не дазваляйце дзецям да 8 лет выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі.
Будзьце асабліва ўважлівыя, калі паблізу ад
прылады, якая працуе, знаходзяцца дзеці да 8 гадоў ці асобы з абмежаванымі магчымасцямі.
Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі, якім менш за 8 гадоў.
Дзеці, якім больш за 8 гадоў, і людзі з абмежаванымі
магчымасцямі могуць карыстацца прыладай толькі ў тым выпадку, калі яны знаходзяцца пад наглядам асобы, якая адказвае за іх бяспеку, пры ўмове, што ім былі дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
Каб пазбегнуць паражэння электрычным токам ці
ўзгарання, не апускайце корпус прылады, сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў любыя іншыя вадкасці. Калі прылада звалілася ў ваду:
не дакранайцеся да вады;неадкладна выміце вілку сеткавага шнура з
электрычнай разеткі, толькі пасля гэтага можна дастаць прыладу з вады;
звярніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны)
сэрвісны цэнтр для яе агляду ці рамонту прылады.
Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыладу.
Пры ўзнікненні няспраўнасцяў звяртайцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным месцы,
недаступным для дзяцей, якім менш за 8 гадоў.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ПАДРЫХТОЎКА ДА ПРАЦЫ
Пасля транспартавання ці захоўвання
прылады пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць яе пры хатняй тэмпературы не менш за дзве гадзіны.
Перад выкарыстаннем прылады зніміце і
прамыйце вечка чары (3), нож-здрабняльнік (4) і чару чопера (5) цёплай вадой з нейтральным мыйным сродкам, спаласніце і прасушыце.
Маторны блок (2) пратрыце мяккай, злёгку
вільготнай тканінай, пасля чаго вытрыце насуха.
Увага! Не апускайце маторны блок (2), сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў любыя іншыя вадкасці.
Выкарыстанне чопера
Чопер выкарыстоўваецца для драбнення мяса, сыра, лука, араматычных траў, грэцкіх арэхаў, міндаля, гародніны і садавіны.
Увага! Забараняецца здрабняць вельмі цвёрдыя прадукты, такія як мускатны арэх, зерне кавы, травы і лёд.
Перад тым, як пачаць драбненне, выканайце прыведзеныя ніжэй рэкамендацыі.
Нарэжце мяса, сыр, лук, гародніну і садавіну
кавалачкамі прыкладна 2х2 см.
Выдаліце ў травы сцеблы, ачысціце арэхі ад
шкарлупіны.
Выдаліце косткі, жылы і храсткі з мяса.
Для дасягнення аптымальных вынікаў
выкарыстоўвайце дадзеныя, прыведзеныя ў табліцы:
Тып прадукта Вага, г Прыкладны час
Лук (разрэзаць на некалькі частак)
Мяккая садавіна 10 0 10
Часнок 50 4-8
Хлеб (сухары) 15 12
Сыр 30 12
Арэхі 30 12
Яйкі 80 8
Мяса 80 8-12
Драбненне
Асцярожна - нож вельмі востры! Трымаць нож неабходна заўсёды за верхні пластмасавы хваставік.
Устанавіце чару чопера (5) на роўнай устойлівай
паверхні.
Устанавіце нож-здрабняльнік (4) на вось чары (6).
Памясціце прадукты ў чару чопера (5).
Нататкі:
Не ўключайце прыладу з пустой чарай чопера (5).Не загружайце прадукты і не налівайце вадкасці
вышэй адзнакі «MAX» на чары чопера (5).
Устанавіце вечка (3) на чары чопера (5),
сумясціўшы выступы на чары з паглыбленнямі на вечку.
Устанавіце маторны блок (2) на чары чопера (5) і
павярніце яго ў кірунку да пазнакі « ».
Падключыце прыладу да электрычнай сеткі,
уставіўшы вілку сеткавага шнура ў электрычную разетку.
Для ўключэння прылады націсніце і ўтрымлівайце
кнопку ўключэння (1).
Нататкі:
Прылада не ўключыцца пры няправільнай
устаноўцы маторнага блока (2) на чары чопера (5).
Пры перапрацоўцы цвёрдых прадуктаў
(напрыклад, арэхаў) выкарыстоўвайце імпульсны рэжым працы (уключыце чопер на некалькі
секунд, зрабіце паўзу і ўключыце чопер ізноў).
Падчас працы трымайце маторны блок (2) адной
рукой, а чару чопера (5) прытрымвайце іншай рукой.
Пасля выкарыстання чопера дачакайцеся поўнага
прыпынку кручэння нажа-здрабняльніка (4).
Выміце вілку сеткавага шнура з электрычнай
разеткі.
Зніміце маторны блок (2) з чары чопера (5),
павярнуўшы яго ў кірунку да пазнакі « ».
Зніміце вечка (3) з чары чопера (5).
Будзьце асцярожныя, калі вымаеце нож-
здрабняльнік (4).
Выміце здробненыя прадукты з чары чопера (5).
Увага! Строга прытрымвайцеся апісанай паслядоўнасці дзеянняў.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
УВАГА!
Рэжучыя лёзы нажа-здрабняльніка (4)
вельмі вострыя і могуць уяўляць небяспеку. Карыстайцеся нажом-здрабняльнікам (4) вельмі асцярожна!
Не выкарыстоўвайце посудамыйную машыну
для прамывання здымных дэталяў чопера.
Перад чысткай прылады адключыце яе ад
электрычнай сеткі.
Зніміце маторны блок (2) з чары чопера(5),
павярнуўшы яго ў кірунку да пазнакі « ».
Прамыйце нож-здрабняльнік (4), чару чопера (5)
і вечка (3) у цёплай мыльнай вадзе, а затым апаласніце і прасушыце.
Для чысткі маторнага блока (2) выкарыстоўвайце
злёгку вільготную тканіну, пасля чаго маторны блок (2) варта працерці насуха.
Пасля апрацоўкі салёных ці кіслых прадуктаў нож-
здрабняльнік (4) неабходна адразу апаласнуць вадой.
Пры перапрацоўцы прадуктаў з моцнымі
фарбавальнымі уласцівасцямі (напрыклад, морквы ці буракоў) пластыкавыя дэталі могуць афарбавацца, пратрыце іх тканню, змочанай алеем.
ЗАБАРАНЯЕЦЦА АПУСКАЦЬ МАТОРНЫ БЛОК (2) У ЛЮБЫЯ ВА ДКАСЦІ, А ТАКСАМА ПРАМЫВАЦЬ ЯГО ПАД СТРУМЕНЕМ ВАДЫ ЦІ ЗМЯШЧАЦЬ У ПОСУДАМЫЙНУЮ МАШЫНУ.
Захоўванне
Перад тым, як прыбраць прыладу на працяглае
захоўванне, правядзіце чыстку прылады.
Не намотвайце сеткавы шнур вакол маторнага
блока.
Захоўвайце прыладу ў су хім прахалодным месцы,
недаступным для дзяцей.
Камплект пастаўкі
60 4-8
прыгатавання, сек.
1. Маторны блок - 1 шт.
2. Ушчыльнікавае кольца - 1 шт.
3. Нож-здрабняльнік - 1 шт.
4. Чара чопера - 1 шт.
5. Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц Спажываная магутнасць: 300 Вт Максімальны працоўны аб’ём чары: 200 мл
Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прылад без папярэдняга апавяшчэння.
Тэрмін службы прылады - 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу­гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў яко­га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле­на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве 2004/108/ EC, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання 2006/95/EC
9
QIYMАLАGICH
Kichik qiymаlаgich go’sht, piyoz, ko’kаt, sаrimsоq, sаbzаvоt vа mеvа qiymаlаshgа ishlаtilаdi.
Qismlаri
1. Ishlаtish tugmаsi
2. Mоtоr blоki
3. Idish qоpqоg’i
4. Qiymаlаgich pichоq
5. Idish
6. Idish o’qi
7. Sirg’аlmаydigаn оyog’i
Diqqаt!
Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvаt оlаdigаn elеktr mаnbаigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni o’rnаtishgа mutахаssisni chаqiring.
Ehtiyot chоrаlаri
Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin .
• Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin jihоzdа ko’rsаtilgаn tоk kuchi uyingiz elеktr mаnbаidаgi tоk kuchigа to’g’ri kеlishini qаrаb ko’ring.
• Mаsаlliq idishdа qiymаlаngаndа jihоz ishlаydigаn vаqt 20-30 sеkunddаn оshmаsligi kеrаk. Jihоz bir mаrtа ishlаtilgаndаn kеyin yanа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki dаqiqа o’tishini kutib turing.
• Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng.
• Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn qismlаrni ishlаting.
• Jihоzni birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin mаsаlliqqа tеgаdigаn оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini tоzаlаb yuving.
• Jihоzni ishlаtishdаn оldin hаmmа qismlаri to’g’ri qo’yilgаnini qаrаb ko’ring.
• Qiymаlаgich idishini tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying.
• Mаsаlliqni idishgа jihоz ishlаtilishidаn оldin sоling.
• Idishgа sоlinаdigаn mаsаlliqni ko’pаytirib yubоrmаng, quyilаdigаn suyuqlik ko’pаyib kеtmаsligigа qаrаb turing.
• Qiymаlаgich pichоqning tig’i judа o’tkir bo’lаdi.
Qiymаlаgich pichоqni judа ehtiyot bo’lib ishlаting!
• Qiymаlаgich pichоqning аylаnishi qiyinlаshib qоlsа jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying, ehtiyot bo’lib qiymаlаgich pichоq аylаnishigа хаlаqit bеrаyotgаn mаsаlliqni оlib tаshlаng.
• Qiymаlаgich pichоq to’liq to’хtаgаndаn kеyinginа idishdаgi mаsаlliqni оling yoki suyuqlikni quyib оling.
• Elеktrgа ulаngаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Tоzаlаshdаn оldin yoki ishlаtilmаyotgаn bo’lsа jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
• Jihоzni qizigаn yuzаlаrgа (gаz yoki elеktr o’chоq, issiq shkаfgа o’хshаgаn vоsitаlаrgа) yaqin jоydа ishlаtmаng.
• Elеktr shnuri mеbеl o’tkir qirrаsidаn o’tmаsin, qizigаn yuzаlаrgа tеgmаsin.
• Jihоzni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuridаn emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting. Elеktr shnurini tоrtmаng, аylаntirmаng.
• Elеktr shnuri shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
• Mоtоr blоk kоrpusi, elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Shikаstlаnmаsligi uchun jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn qutisidа bоshqа jоygа оlib bоring.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi
bоr!
• Jihоz ishlаyotgаndа 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаr mоtоr blоk kоrpusigа, elеktr shnuri yoki elеktr vilkаsigа qo’l tеkkizishlаrigа ruхsаt bеrmаng.
• 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
• Ishlаyotgаn jihоz yaqniidа 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnаlаr bo’lsа аyniqsа ehtiyot bo’ling.
• Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn.
• 8 yoshdаn kаttа bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаr fаqаt ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоn qаrаb turgаndа vа jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаri to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtilgаn, nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligi tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni ishlаtishlаri mumkin.
• Tоk urmаsligi yoki yong’in chiqmаsligi uchun jihоz kоrpusini, elеktr shnuri yoki elеktr vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Jihоz suvgа tus­hib kеtsа:
suvgа qo’l tеkkizmаng;tеz elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, shundаn
kеyinginа jihоzni suvdаn оlsа bo’lаdi;
– tеkshirtirish yoki tuzаttirish uchun jihоzni vаkоlаtli
хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• Jihоzni o’zingiz tuzаtishgа hаrаkаt qilmаng. Birоr jоyi buzilgаn bo’lsа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• Jihоzni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN
ISHLАTISHGА TАYYORLАSH
Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
• Jihоzni ishlаtishdаn оlin idish qоpqоg’ini (3), qiymаlаgich pichоqni (4) vа qiymаlаgich idishini (5) mo’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа yuving, chаyib, quriting.
• Mоtоr blоkini (2) yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting.
Diqqаt! Mоtоr blоkini (2), elеktr vilkаsi vа elеktr shnurini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
Qiymаlаgichni ishlаtish
Qiymаlаgich go’sht, pishlоq, piyoz, ko’kаt, yong’оq, bоdоm mаg’zi, sаbzаvоt vа mеvа qiymаlаshgа ishlаtilаdi.
Diqqаt!
Muskаt yong’оg’i, qаhvа dоni, dоn vа muzgа o’хshаgаn judа qаttiq mаhsulоtni mаydаlаsh
tа’qiqlаnаdi.
Qiymаlаshdаn оldin quyidаgi tаvsiyalаrni bаjаring.
• Go’sht, pishlоq, piyoz, sаbzаvоt vа mеvаni tахminаn 2х2 cm o’lchаmdа to’g’rаb оling.
• Ko’kаtning pоyasini оlib tаshlаng, yong’оqning po’chоg’ini tоzаlаng.
• Go’shtning suyagi, pаyi vа tоg’аyini оlib tаshlаng.
• Mаsаlliq yaхshi qiymаlаnishi uchun jаdvаldаgi mа’lumоtdаn fоydаlаning.
Mаsаlliq Оg’irligi, g Tахminаn tаyyor
Piyoz (bir nеchа bo’lаk qilib to’g’rаlаdi)
Yumshоq mеvа 100 10 Sаrimsоq 50 4-8 Nоn (qоq nоn) 15 12 Pishlоq 30 12 Yong’оq 30 12 Tuхum 80 8 Go’sht 80 8-12
Qiymаlаsh
Ehtiyot bo’ling – pichоg’i judа o’tkir! Pichоg’ini fаqаt yuqоrisidаgi plаstmаssа uchidаn ushlаng.
• Qiymаlаgich idishini (5) tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying.
• Qiymаlаgich pichоqni (4) idish o’qigа (6) biriktiring.
• Mаsаlliqni qiymаlаgich idishigа (5) sоling.
Eslаtmа:
- Qiymаlаgich idishi (5) bo’sh jihоzni ishlаtmаng.
- Qiymаlаgich idishigа (5) «MАХ» bеlgisidаn оshirib
mаsаlliq sоlmаng, suyuqlik quymаng.
• Idishdаgi chiqib turgаn jоyni qоpqоqdаgi оchiq jоygа tushirib qiymаlаgich idishini (5) qоpqоq (3) bilаn yoping.
• Mоtоr blоkini (2) qiymаlаgich idishigа (5) qo’yib « » bеlgisi tоmоngа burаb qo’ying.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаb jihоzni elеktrgа ulаng.
• Jihоzni ishlаtish uchun ishlаtish tugmаsini (1) bоsib ushlаb turing.
Eslаtmа:
- Mоtоr blоki (2) bilаn qiymаlаgich idishi (5) nоto’g’ri
qo’yilgаn bo’lsа jihоz ishlаmаydi.
- Qаttiq mаsаlliq (mаsаlаn, yong’оq) mаydаlаngаndа
to’хtаb ishlаsh usulini ishlаting (qiymаlаgichni bir nеchа sеkund ishlаtib to’хtаtаsiz, so’ng yanа ishlаting)
• Jihоz ishlаyotgаndа bir qo’lingiz bilаn mоtоr blоkini (2) ikkinchi qo’lingiz bilаn esа qiymаlаgich idishini (5) ushlаb turing.
• Qiymаlаgich ishlаtib bo’lingаndаn kеyin qiymаlаgich pichоg’i (4) to’liq to’хtаshini kutib turing.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
• « » bеlgisi tоmоngа burаb mоtоr blоkini (2) qiymаlаgich idishidаn (5) аjrаtib оling.
• Qiymаlаgich idishidаn (5) qоpqоqni (3) оling.
• Ehtiyot bo’lib qimаlаgich pichоqni (4) оling.
• Qiymаlаgich idishidаn (5) qiymаlаngаn mаsаlliqni оling.
Diqqаt! Ishlаtish kеtmа-kеtligi аynаn yuqоridа аytilgаndеk bo’lishi kеrаk.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
DIQQАT!
- Qiymаlаgich pichоq (4) tig’i judа o’tkir, shuning
uchun хаvfli bo’lаdi. Qiymаlаgich pichоqni (4) judа ehtiyot bo’lib ishlаting!
- Qiymаlаgich оlinаdigаn qismlаrini idish yuvаdigаn
mаshinаdа yuvmаng.
• Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
• « » bеlgisi tоmоngа burаb mоtоr blоkini (2) qiymаlаgich idishidаn (5) оling.
• Mаydаlаgich pichоq (4), qiymаlаgich idishi (5) vа qоpqоg’ini (3) iliq sоvunli suvdа yuving, so’ng chаyib, quriting.
• Mоtоr blоkini (2) nаm mаtо bilаn аrtib tоzаlаng, so’ng mоtоr blоkini (2) quruq mаtо bilаn аrtib quritаsiz.
Sho’r yoki nоrdоn mаsаlliq mаydаlаngаndаn kеyin qiymаlаgich pichоqni(4) tеz chаyib оlish kеrаk bo’lаdi.
• Rаnggi chiqаdigаn mаsаlliq (mаsаlаn, sаbzi yoki lаvlаgi) mаydаlаngаndаn kеyin plаstik qismlаri bo’yalib qоlishi mumkin, shundаy bo’lsа ulаrni o’simlik yog’idа хo’llаngаn mаtо bilаn аrtib tоzаlаng.
MОTОR BLОKINI (2) BIRОR SUYUQLIKKА SОLISH, ОQIB TURGАN SUVDА YUVISH YOKI IDISH YUVАDIGАN MАSHINАGА SОLISH TА’QIQLАNАDI.
Sаqlаsh
• Ko’p vаqtgа sаqlаb оlib qo’yishdаn оldin jihоzni tоzаlаb оling.
• Elеktr shnurini mоtоr blоkigа o’rаmаng.
• Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
Jihоz to’plаmi
1. Mоtоr blоki – 1 dоnа.
2. Zichlаgich хаlqа – 1 dоnа.
3. Qiymаlаgich pichоq – 1 dоnа.
4. Qiymаlаgich idishi – 1 dоnа.
5. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyati
Ishlаydigаn tоk kuchi: 220-240 V ~ 50 Hz Ishlаtаdigаn quvvаti: 300 W Idishining eng ko’p sig’imi: 200 ml
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hiso­blanadi.
10
60 4-8
Ushbu jihoz 2004/108/EC Ko’rsatmasi asosida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida 2006/95/EC aytilgan YAXS talablariga muvofiq keladi
bo’lаdigаn vаqti, sеkund
Чоппер
MW-1401 G
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num­ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se­rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre­zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu­mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій­ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
MW-1401.indd 2 27.08.2013 13:03:50
Loading...