Прежде чем начать пользоваться пароваркой, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.
• Сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала.
• Используйте данный прибор только по его назначению, как описано в инструкции.
• Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Используйте только съемные детали, входящие в
комплект поставки.
• Прежде чем подключить пароварку к электросети
убедитесь, что напряжение, указанное на устройстве, соответствует напряжению электросети.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте
ее в розетку, имеющую надежный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники при подключении прибора к
электрической розетке.
• Не используйте пароварку вне помещений.
• Устанавливайте устройство на ровную, устойчивую поверхность.
• Не используйте пароварку вблизи стен или навесных шкафов, так как выходящий горячий пар может
их повредить.
• Перед первым применением устройства тщательно промойте все детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами.
• Перед тем как включить пароварку, заполните резервуар водой, в противном случае устройство может быть повреждено.
• Перед включением убедитесь, что все съемные
детали установлены правильно.
• Будьте внимательными при работе с устройством:
любая жидкость или конденсат очень горячие.
• Остерегайтесь ожогов выходящим паром, особенно в момент снятия крышки.
• Для снятия крышки или паровых чаш используйте
кухонные прихватки или рукавички.
• Не дотрагивайтесь во время работы пароварки до
крышки и паровых чаш - они очень горячие.
• Чтобы выпустить пар, медленно приподнимите
крышку, подержите крышку над паровой чашей для
стекания с нее конденсата.
• Если вы хотите проверить продукты на готовность,
используйте кухонную утварь с длинной ручкой.
• Помните, что вода внутри резервуара может быть
горячей, когда все остальные компоненты пароварки остыли.
• Не используйте пароварку при неустановленном
поддоне, паровых чашах и крышке.
• Не перемещайте устройство, когда в нем находятся горячие продукты.
• Не допускается использование емкостей пароварки в микроволновых печах, а также на электрических или газовых плитах.
• Запрещается оставлять устройство включенным в
сеть без присмотра.
• Отключайте устройство от сети, если оно не используется, при снятии или установке паровых чаш,
а также перед чисткой.
• Дайте устройству остыть перед чисткой, а также
снятием/установкой съемных деталей.
• Для отключения пароварки установите таймер в
положение «OFF/выключено», а затем выньте сетевую вилку из розетки.
• Не допускайте, чтобы электрический шнур свешивался со стола, а также следите, чтобы он не касался горячих или острых поверхностей.
• Держите прибор и сетевой шнур вдали от горячих
поверхностей, источников тепла и острых предметов.
• Не разрешайте детям использовать устройство в
качестве игрушки.
• Храните прибор в месте недоступном для детей
и людей с ограниченными возможностями. Не разрешайте им пользоваться устройством без присмотра.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за их
безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном пользовании.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте прибор, сетевой шнур или сетевую вилку в
воду или другие жидкости.
• Не пользуйтесь устройством при повреждении сетевого шнура, сетевой вилки, или любых
других повреждений. Не разбирайте и не ремонтируйте устройство самостоятельно. Для ремонта
устройства обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Прибор предназначен только для домашнего использования.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Извлеките пароварку и удалите упаковочный материал.
шетками, емкость для варки риса или супа (2),
крышку (1) и поддон для сбора конденсата (6), используя мягкое моющее средство.
• Тщательно ополосните и вытрите.
• Протрите внутреннюю поверхность резервуара
для воды влажной тканью.
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Установите пароварку на ровную и устойчивую поверхность.
• Установите кольцо нагревательного элемента (7)
на нагревательный элемент (8) таким образом, чтобы паз на кольце (7) находился внизу.
• Наполните резервуар холодной водой до максимального уровня МАХ на шкале уровня воды (10)
или до отметки максимального уровня воды внутри
резервуара.
• Наполнение резервуара водой можно производить двумя способами: через отверстие для заливки воды (5) или налить воду непосредственно в
резервуар.
• Если во время приготовления вы обнаружили, что
количество налитой воды меньше нормы, то можете
добавить ее через отверстие (5), не снимая паровые чаши (Рис. 1).
• Используйте отфильтрованную воду, она имеет
пониженную жесткость, что позволит снизить степень образования накипи на нагревательном элементе. Не заливайте воду выше отметки MAX.
Предупреждение:
- Запрещается добавлять в воду соль, перец, приправы, травы, вино, соусы или другие жидкости.
- Меняйте воду перед каждым использованием пароварки.
• Установите поддон для сбора конденсата (6) на
резервуар для воды и убедитесь, что он установлен
правильно.
• Установите на поддон для сбора конденсата (6)
одну или две паровые чаши (3-4).
• Накройте паровую чашу крышкой (1).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Поверните ручку таймера (11) по часовой стрелке
и установите нужное время работы пароварки, при
этом загорится индикатор (12).
• По прошествии установленного времени пароварка автоматически отключится, раздастся звуковой
сигнал и индикатор (12) погаснет.
• Отключите пароварку от сети и дайте устройству
остыть.
ВНИМАНИЕ!
• Не дотрагивайтесь во время работы пароварки до
крышки и паровых чаш - они очень горячие.
• Чтобы не обжечься, используйте кухонные прихватки или рукавички для снятия крышки и паровых
чаш. Медленно приподнимите крышку, чтобы выпустить пар, подержите крышку над паровой чашей
для стекания с нее конденсата.
• Если вы хотите проверить продукты на готовность,
используйте кухонную утварь с длинной ручкой.
• Помните, что вода внутри резервуара может быть
горячей, когда все остальные компоненты пароварки остыли.
• Не используйте пароварку при неустановленном
поддоне, паровых чашах и крышке.
СОВЕТЫ
• Готовьте мясо, рыбу и морские продукты до полной готовности.
• Всегда используйте только размороженные продукты, исключение составляют овощи, рыба и морепродукты.
• Если вы пользуетесь одновременно двумя паровыми чашами, то кладите мясо, птицу или рыбу в
нижнюю корзину, чтобы выделяющаяся жидкость
не попадала на продукты, находящиеся в другой
паровой чаше.
• Добавляйте свежие или сухие травы в поддон для
сбора конденсата (6), чтобы придать продуктам дополнительный вкус.
• Выберите травы по своему вкусу: тимьян, кинза,
базилик, укроп, карри и эстрагон, чеснок, тмин,
хрен - это всего лишь небольшой перечень известных трав. Вы можете комбинировать травы для придания продуктам новых вкусов. При использовании
свежих трав необходимо порезать их и увеличить
общее количество в два-три раза (по сравнению с
сухими).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЯИЦ
Подготовьте пароварку к работе.
• Положите яйца в углубления дна нижней паровой
чаши (4) и накройте ее крышкой (1).
• Включите пароварку, установив ручку таймера (11)
на необходимое время работы.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ РИСА
Подготовьте пароварку к работе.
• Установите в паровую чашу емкость для варки
риса (2).
• Засыпьте 1 чашку риса в емкость (2) и залейте 1
1/2 чашки воды. Максимальное количество риса не
должно превышать 250 г.
• Закройте паровую чашу крышкой (1).
• Включите пароварку, установив ручку таймера (11)
на необходимое время работы.
ДОБАВЛЕНИЕ ВОДЫ ВО ВРЕМЯ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Для блюд с длительным временем приготовления:
- Контролируйте уровень воды во время приготовления продуктов.
- При необходимости добавляйте воду через отверстие для заливки воды (5), не снимая паровые
чаши.
• Указанное в таблицах время приготовления пищи
следует рассматривать лишь как рекомендуемое,
оно может отличаться из-за размера кусков, объема продуктов и личного вкуса. По мере освоения
пароварки вы сами сможете подбирать желаемое
время приготовления продуктов.
•Один слой продуктов готовится быстрее, чем несколько, поэтому необходимо увеличивать время
приготовления соответственно объему продуктов.
•Для достижения лучшего результата старайтесь,
чтобы кусочки продуктов были одинакового размера, помещайте более толстые кусочки ближе к краям паровой чаши.
•Не заполняйте паровую чашу полностью, оставляйте пространство для прохождения пара.
•При приготовлении большого количества продуктов необходимо периодически их перемешивать.
Соблюдайте при этом повышенную осторожность,
используйте кухонные прихватки или рукавички для
защиты рук от горячего пара и кухонную утварь с
длинной ручкой.
•Не кладите соль или специи непосредственно на
продукты во время их приготовления.
• Жидкость, накапливающаяся в поддоне (6), прекрасно подходит для приготовления супов или может использоваться в качестве бульона. Но будьте
осторожными - она очень горячая.
• Используйте только полностью размороженные
продукты.
При использовании двух паровых чаш одновременно:
- Всегда кладите самые крупные кусочки продуктов
в нижнюю чашу.
- Конденсат, образующийся в верхней паровой
чаше, будет стекать в нижнюю чашу, поэтому убедитесь в совместимости вкусов приготавливаемых
продуктов.
- При приготовлении мяса, курицы и овощей всегда кладите мясо в нижнюю чашу, чтобы сок сырого
мяса не попадал на овощи.
- Время приготовления продуктов в верхней чаше
обычно на 5 минут дольше.
- Когда вы приготавливаете продукты с разным временем готовности, положите в нижнюю чашу те, которые готовятся дольше.
Когда будут готовы продукты в верхней чаше, вы
можете снять ее, а нижнюю чашу накройте крышкой
и продолжите приготовление продуктов.
ЧИСТКА ПАРОВАРКИ
• Перед чисткой выключите пароварку, отключите
ее от сети и дайте ей полностью остыть.
• Запрещается погружать в воду сетевой шнур, сетевую вилку и корпус пароварки.
• Не используйте при чистке паровых корзин, поддона, верхней крышки и корпуса пароварки абразивные чистящие средства.
• Рекомендуется мыть паровые чаши, емкость для
приготовления риса, поддон и крышку в теплой
воде со средством для мытья посуды. Не используйте посудомоечную машину для мытья съемных
деталей.
• Протирайте корпус пароварки влажной тканью.
• Регулярно мойте паровые чаши.
СНЯТИЕ НАКИПИ
Во время эксплуатации пароварки на нагревательном элементе может образоваться накипь. Это
естественный процесс, который зависит от жесткости используемой воды. Для нормальной работы
пароварки необходимо регулярно снимать накипь с
нагревательного элемента.
• Наполните резервуар для воды раствором пищевого уксуса в соотношении 1 часть уксуса на 3 части
воды, до отметки МАХ.
ВАЖНО: не используйте химические препараты
для удаления накипи.
• Установите поддон (6), одну паровую чашу (3 или
4), закройте ее крышкой (1) и включите пароварку
на 5-10 минут.
• По окончании работы таймера отключите пароварку от сети и дайте ей полностью остыть, перед
тем как слить раствор уксуса.
• Промойте резервуар холодной водой, еще раз
залейте воду, установите поддон (6), одну паровую
чашу (3 или 4), закройте ее крышкой (1), включите
пароварку и установите таймер на 5 минут.
• Отключите пароварку, дайте ей полностью остыть,
слейте воду, просушите поддон, паровую чашу и
крышку и уберите прибор до следующего использования.
ХРАНЕНИЕ
• Храните пароварку в сухом, прохладном месте,
недоступном для детей.
ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ И
РЕЦЕПТЫ
• Время приготовления зависит от объема продуктов, свободного места в чаше, их свежести и вашего
вкуса.
• Время приготовления указано в расчете на нижнюю чашу, продукты в верхней чаше готовятся
дольше приблизительно на 5 минут.
• При большем или меньшем объеме продуктов соответственно увеличивайте или уменьшайте время
приготовления продуктов.
ОВОЩИ
• Отрежьте толстые стебли у капусты брокколи или
толстые цветоножки у цветной капусты.
• Готовьте зеленые листовые овощи максимально
короткое время - они быстро теряют свой цвет.
• Добавляйте соль и специи после приготовления.
• Замороженные овощи не обязательно размораживать перед приготовлением в пароварке.
• Готовка продуктов на пару имеет преимущество в том, что во время приготовления жир вытапливается из
продуктов и стекает в поддон. Но перед приготовлением продуктов желательно удалить лишний жир. Мясо
для гриля идеально подходит для приготовления на пару.
• Замаринуйте или залейте соусом мясо или птицу перед готовкой.
• Проверяйте продукты на готовность, протыкая их.
• Используйте свежие или сухие травы во время приготовления продуктов для придания им дополнительного вкуса.
• Рыба готова, когда мясо легко отделяется от костей.
• Мороженая рыба и морепродукты могут готовиться без предварительного размораживания, нужно только увеличить время приготовления.
• Используйте ломтики лимона во время приготовления рыбы или морепродуктов для придания им изысканного вкуса.
РИС
Используя чашу для варки риса, залейте воду в резервуар, а в чашу для риса можно налить другую жидкость - например, бульон. Вы можете добавить в чашу приправы, рубленый лук, петрушку, миндаль или
нарезанные грибы.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В, ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 650-780 Вт
Вместимость чаши для воды: 1,2 л
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Read these instructions carefully before using the
steamer for the first time.
• Keep this manual for future reference.
• Use the unit only for its purposes, as stated in this
manual.
• Never leave the operating unit unattended.
• Use only the removable parts, which are supplied with
the unit.
• Before using the unit, make sure that your line voltage
corresponds to the voltage specified on the unit.
• The power cord is equipped with a euro plug; insert it
into the socket with a secure grounding.
• In order to avoid risk of fire do not use adapters while
connecting the appliance to the outlet.
• Do not use the steamer outdoors.
• Place the unit on the flat stable surface.
• Do not use the unit near walls or cupboards as the
outgoing hot steam can damage them.
• Before using the unit for the first time, thoroughly
wash all the details that will contact products.
• Before switching on the steamer, fill the water tank
with water otherwise the unit can be damaged.
• Before switching on the unit, make sure that all removable parts are installed properly.
• Be careful while operating the unit: any liquid or condensate is very hot.
• Avoid steam burns especially while removing the lid.
• Use pot holders when removing the lid or the steam
baskets.
• During operation do not touch the lid and the steam
baskets – they are very hot.
• To release steam, slowly lift the lid, hold the lid above
the steam basket for the condensate to flow down from
the lid.
• If you want to try the products for readiness, use
cookware with a long handle.
• Remember that water inside the water tank can be hot
when all the other components of the unit are cooled
down.
• Do not use the unit if the tray, the steam baskets and
the lid are not installed.
• Do not move the unit with hot products inside.
• Do not use the unit in a microwave oven; do not place
it on a gas or electric burner.
• Do not leave the plugged in unit unattended.
• Always unplug the unit, if it is not being used, while removing or setting the steam Baskets and before cleaning.
• Let the unit cool down before cleaning, removing/installing the removable parts.
• To switch off the unit, set the timer to the “OFF” position, and then unplug.
• Do not allow the power cord to hang over the table,
provide that it does not touch hot surfaces or sharp
surfaces.
• Keep the unit and the power cord away from hot surfaces, heat sources and sharp objects.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• Keep the unit out of reach of children and disabled
persons. Close supervision is necessary when they use
the unit.
• This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary
instructions on safety measures and information about
danger, which can be caused by improper usage of the
unit.
• In order to avoid electric shock do not immerse the
unit, the power cord and the power plug into water or
other liquids.
• Do not use the unit, if the power cord and the power
plug are damaged or if there are any other damages
in the unit. Do not dismantle and do not repair the unit
yourself. Apply to the authorized service center for repair.
• The unit is intended for household use only.
BEFORE THE FIRST USAGE
• Unpack the unit and remove the packing material.
• Wash the steam baskets (3, 4) with the removable
grids, the rice/soup basket (2), the lid (1) and the drip
tray (6), using a soft detergent.
• Rinse and dry thoroughly.
• Wipe the inside surface of the water tank with a damp
cloth.
OPERATING INSTRUCTIONS
• Place the unit on a flat stable surface.
• Put the heating element ring (7) on the heating element (8) in a way that the groove on the ring (7) should
be below.
• Fill the water tank with cold water till the МАХ mark
on the water level scale (10) or till the МАХ mark inside
the water tank.
• You can fill the water tank with water in two ways: through the water opening (5) or directly in the water
tank.
• If while cooking you find that water is not enough you
can add water through the water opening (5), without
removing the steam Baskets (Pic. 1).
• Use filtered water; it has lower hardness, and it will
allow reducing scaling in the heating element. Do not
exceed the MAX mark while filling the water tank with
water.
Warning:
- Do not add any salt, pepper, seasonings, herbs, wine,
sauces or other liquids to water.
- Change water before each usage of the unit.
• Place the drip tray (6) on the water tank and make
sure that it is set properly.
• Set one or two steam baskets (3-4) on the Drip tray
(6).
• Place the lid (1) on the steam basket.
• Insert the power plug into the socket.
• Turn the handle of the timer (11) clockwise and set
the required operation time of the steamer, the indicator (12) will light up.
• When the time is over, the steamer will switch off automatically, you will hear a signal and the indicator (12)
will go out.
• Unplug the steamer and let the unit cool down.
ATTENTION!
• During operation of the steamer do not touch the lid
and the steam baskets – they are very hot.
• To avoid getting burns use pot holders when remov-
ing the lid and the steam baskets. Slowly lift the lid to
release steam, hold the lid above the steam Basket for
the condensate to flow down from the lid.
• If you want to try the products for readiness, use
cookware with a long handle.
• Remember that water inside the water tank can be hot
when all the other components of the unit are cooled
down.
• Do not use the unit if the tray, the steam baskets and
the lid are not installed.
TIPS
• Cook meat, fish and seafood till complete readiness.
• Always use only defrosted products, excluding vegetables, fish and seafood.
• If you use several steam Baskets at the same time,
put meat, chicken or fish in the lower basket in order
liquid does not drain on the other products in the other
steam Basket.
• Put fresh or dried herbs to the drip tray (6 for adding
more flavors to the products.
Choose herbs to your taste: thyme, cilantro, basil, dill,
carry and tarragon, garlic, caraway, horseradish – are
just a few known herbs. You can combine herbs to add
new flavor to products. When using fresh herbs you
should cut them and increase the total amount twice or
thrice (compared with dries herbs).
COOKING EGGS
Prepare the steamer for operation.
• Place eggs in the deepening on the bottom of the
steam basket (4) and cover it with the lid (1).
• Switch on the steamer by setting the timer handle (11)
to the required operation time.
COOKING RICE
Prepare the steamer for operation.
• Place the basket for rice/soup cooking (2) in the
steam basket.
• Add one cup of rice and 1 1/2 cup of water to the basket. Maximal amount of rice is 250 g.
• Close the basket with the lid (1).
• Switch on the steamer by setting the timer handle (11)
to the required operation time.
ADDING WATER DURING COOKING
For recipes with long cooking time:
- Check water level while cooking.
- If necessary add water through the water opening (5),
without removing the steam baskets.
USEFUL HINTS AND RECOMMENDATIONS
• Food cooking time indicated in the Tables is considered only for reference purposes it may differ due to
size of pieces, amount of products and personal taste.
As far as you manage the food steamer you can select
the desired products cooking time.
• One layer of products is cooked quicker than several
layers, that’s why it is necessary to increase the cooking time according to the amount of products.
• In order to achieve the best result, make sure that the
pieces of products are of equal size; place the thicker
pieces closer to the edges of the steam basket.
• Do not fill the steam basket completely – keep space
for steam.
• When cooking a large amount of products it is necessary to stir them periodically. Be especially careful and
use the pot holders to protect hands from steam and
use cookware with long handles.
• Do not add salt and spices directly to the products
when cooking.
• Liquid accumulating in the tray (6) is excellently suit-
able for soup cooking or can be used as bouillon. But
be more careful – it is very hot.
• Use only completely defrosted products.
When using three steam baskets simultaneously:
- Always put the largest pieces of products in the lower
basket.
- Condensate forming on the upper basket will drain to
the lower basket that’s why make sure that the flavors of
products to be cooked are compatible.
- When cooking meat, chicken and vegetables always
put meat in the lower basket to avoid the red meat juice
getting into other products.
- Cooking time of products in the upper basket is usually longer by 5 minutes.
- When cooking products with different cooking time,
put the products that are cooked longer to the lower
Basket.
When the products in the upper basket are cooked, you
can remove it and close the lower basket with the lid
and continue cooking products in this basket.
CLEANING
• Before cleaning switch off the steamer, unplug it and
wait until it cools down completely.
• It is prohibited to immerse the power cord, the power
plug and the body of the unit into water.
• Do not use the abrasive cleaning agents when cleaning the steam baskets, the tray, the upper lid and the
body of the steamer.
• It is recommended to wash the steam baskets, the
basket for rice cooking, the tray and the lid in warm water with dishwashing agents. Do not use the dish wash
machine to wash the removable details.
• Wipe the body of the steamer with a damp cloth.
• Wash the steam baskets regularly.
REMOVING SCALE
When using the unit scale can appear on the heating
element of the steamer. It is a natural process, which
depends on hardness of water used. It is necessary to
remove scale from the heating element regularly for
normal operation of the steamer.
• Fill the water tank with vinegar solution in the ration of
1 part of vinegar to 3 parts of water, till the МАХ mark.
IMPORTANT: do not use chemical scale removers.
• Set the tray (6), one steam basket (3 or 4), close it
with the lid (1) and switch on the unit for 5-10 minutes.
• When the timer stops, unplug the unit and let it cool
down completely before pouring out vinegar solution.
• Wash the water tank with cold water, fill with water
once again, set the tray (6), one steam basket (3 or 4),
close it with the lid (1), switch on the unit and set the
timer for 5 minutes.
• Unplug the unit, let it cool down completely, pour out
water, dry the tray, the steam basket and the lid and
take the unit away.
STORAGE
Keep the unit in a dry cool place, out of reach of children.
PRODUCTS COOKING TIME AND RECIPES
• Cooking time depends on size of products, free space
in a basket, freshness of products and personal taste.
• Cooking time is indicated for the lower basket, products in the upper basket are cooked longer approximately by 5 minutes.
• Depending on small or large amount of products,
increase or decrease the cooking time of products accordingly.
• Cut off the thick stalks of broccoli cabbage or thick flower stalks of cauliflower.
• Cook green leafy vegetables for the shortest time possible – they lose color quickly.
• Add salt and spices after cooking.
• Frozen vegetables are not required to be defrosted before cooking in the steamer.
MEAT AND CHICKEN
• Steam cooking of products has lots of advantages because when cooking, fat is rendered from products and
drained to the tray. But before cooking products it is desirable to remove excess fat. Meat for grill is perfectly suitable for steam cooking.
• Marinade or coat meat or chicken with sauce before cooking.
• Check whether the products are ready, piercing them.
• Use fresh or dry herbs when cooking products to give them additional flavor.
• Fish are cooked when meat can be easily removed from the bones.
• Frozen fish and seafood may be cooked without preliminary defrosting it is only necessary to increase cooking
time.
• Use slice of lemon when cooking fish or seafood to give them delicate taste.
RICE
Use the Basket for rice cooking, add water to the water tank; you can add some other liquid to the rice Basket, for
instance bouillon. You can add spices, minced onion, parsley, and almond or cut mushrooms.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V, ~50 Hz
Power consumption: 650-780 W
Water Basket capacity: 1,2 l
The manufacturer shall reserve the right to change the specification of the appliances without preliminary notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC
and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
aufmerksam diese Betriebsanleitung durch.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung als Informationsmaterial auf.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Nutzen Sie nur Geräteteile, die zum Lieferungsumfang
gehören.
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie,
ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestattet; schalten Sie diesen in die Steckdose mit sicherer
Erdung ein.
• Verwenden Sie keine Übergangsstücke beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um
Brandrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu benutzen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfläche auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe einer
Wand oder eines Anhängeschrankes zu benutzen, da
der entstehende Dampf diese beschädigen könnte.
• Waschen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle
Teile sorgfältig, die mit Nahrungsmitteln in Berührung
kommen werden.
• Vor dem Einschalten des Dampfgarers füllen Sie den
Wasserbehälter mit Wasser auf, ansonsten kann das
Gerät beschädigt werden.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des
Geräts, dass alle abnehmbaren Ersatzteile nicht richtig
aufgestellt sind.
• Seien Sie bei der Nutzung des Geräts vorsichtig:
Flüssigkeiten und Kondenswasser sind sehr heiß.
• Schützen Sie sich vor Bränden durch den austretenden Dampf, vor allem beim Abnehmen des
Deckels.
• Um den Deckel oder Dampfschalen abzunehmen,
nutzen Sie einen Küchenlappen oder Handschuhe.
• Fassen Sie während des Betriebs des Geräts den
Deckel und die Dampfschalen nicht an - diese sind
sehr heiß.
• Heben Sie vorsichtig den Deckel hoch, um den
Dampf herauszulassen, halten Sie den Deckel über der
Dampfschale, damit das Kondenswasser abläuft.
• Wenn Sie Nahrungsmittel auf das Gare überprüfen
wollen, nutzen Sie Küchengeräte mit langen Griffen.
• Vergessen Sie nicht, dass das Wasser im
Wasserbehälter sehr heiß sein kann, obwohl andere
Teile des Geräts schon abgekühlt sind.
• Es ist nicht gestattet, den Dampfgarer bei der nicht
aufgesetzten Auffangschale, Dampfschalen und dem
Deckel zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät umzustellen, wenn es
mit heißen Nahrungsmitteln gefüllt ist.
• Es ist nicht gestattet, Dampfbehälter des Geräts
in Mikrowellen, sowie in elektrische Backöfen und
Gasherden zu stellen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie
es längere Zeit nicht nutzen oder vor der Reinigung.
• Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung oder der
Abnahme/der Montage von Geräteteilen komplett
abkühlen.
• Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Timer
in die Position „OFF/AUS“, und danach ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch
nicht frei hängt und heiße oder scharfe Gegenstände
nicht berührt.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von heißen Oberflächen, Wärmequellen und scharfen
Gegenständen fern.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in
Kinderhände.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder oder
behinderte Personen unzugänglichem Ort auf. Lassen
Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen
eine angemessene und verständliche Anweisung über
die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren
seiner falschen Nutzung durch die Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
• Tauchen Sie nie das Gerät, das Netzkabel oder die
Steckdose des Geräts in die Kaffeemaschine oder
andere Flüssigkeiten, um Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das
Netzkabel, der Netzstecker oder andere Geräteteile
beschädigt sind. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinanderzubauen und zu reparieren. Um
das Gerät zu reparieren, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundenservicedienst.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
VOR DER ERSTNUTZUNG DES GERÄTS
• Nehmen Sie den Dampfgarer vor der ersten Nutzung
aus der Verpackung heraus und entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
• Spülen Sie Dampfschalen (3, 4) mit abnehmbaren
Gittern, den Reis-/Suppenbehälter (2), den Deckel (1)
und die Kondenswasserauffangschale (6) mit einem
weichen Waschmittel.
• Spülen Sie und trocknen Sie diese ab.
• Wischen Sie die Innenseite des Wasserbehälters mit
einem feuchten Tuch ab.
BETRIEBSANLEITUNG
• Stellen Sie den Dampfgarer auf eine gerade stabile
Oberfläche auf.
Stellen Sie den Ring des Heizelements (7) auf das
Heizelement (8) so auf, dass sich der Vorsprung am
Ring (7) unten befindet.
• Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem
Wasser bis zum maximalen Füllstand MAX am
Wasserstandsanzeiger (10) oder bis zum bis zur
maximalen Wasserstandgrenzlinie innerhalb des
Wasserbehälters auf .
• Es gibt zwei Möglichkeiten, den Wasserbehälter mit
Wasser aufzufüllen:
- durch die Wassernachfüllöffnung (5) oder direkt in
den Wasserbehälter einzugießen.
• Wenn Sie während der Zubereitung festgestellt
haben, dass der Wasserstand zu niedrig ist, können Sie
das Wasser durch die Wassernachfüllöffnung (5) nachfüllen, ohne die Dampfdeckel abzunehmen (Abb. 1).
• Nutzen Sie filtriertes Wasser, es besitzt eine niedrigere Härte, was die Heruntersetzung der Bildung
des Kalksteins im Heizelement ermöglicht. Es ist nicht
gestattet, das Gerät mit Wasser über die Grenzlinie
MAX zu füllen.
Warnung:
- Es ist nicht gestattet, Salz, Pfeffer, Gewürze, Kräuter,
Wein, Saucen und andere Flüssigkeiten ins Gerät zu
geben.
- Wechseln Sie das Wasser vor jeder Nutzung des
Dampfgarers.
• Stellen Sie die Kondenswasserauffangschale (6) auf
den Wasserbehälter (10) auf, prüfen Sie, ob sie richtig
aufgestellt wurde.
• Setzen Sie eine oder mehrere Dampfschalen (3-4)
auf die Kondenswasserauffangschale (6) auf.
• Setzen Sie den Deckel (1) auf die Dampfschale auf.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die
Steckdose.
• Drehen Sie den Schalter des Timers (11) im
Uhrzeigersinn und stellen Sie die notwendige
Betriebszeit des Dampfgarers ein, dabei wird das
Indikator (12) auf dem Bildschirm leuchten.
• Nach dem Ablauf der eingestellten Betriebszeit
schaltet sich der Dampfgarer automatisch ab, dabei
ertönt ein Tonsignal und das Indikator (12) erlischt.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und lassen Sie es komplett abkühlen.
ACHTUNG!
• Fassen Sie während des Betriebs des Geräts den
Deckel und die Dampfschalen nicht an - diese sind
sehr heiß.
• Um Verbrennungen zu vermeiden, nutzen Sie einen
Küchenlappen oder Handschuhe für die Abnahme
des Deckel oder der Dampfschalen. Nehmen Sie den
Deckel vorsichtig hoch, um den Dampf herauszulassen, halten Sie den Deckel über der Dampfschale,
damit das Kondenswasser abläuft.
• Wenn Sie Nahrungsmittel auf das Gare überprüfen
wollen, nutzen Sie Küchengeräte mit langen Griffen.
• Vergessen Sie nicht, dass das Wasser im
Wasserbehälter sehr heiß sein kann, obwohl andere
Teile des Geräts schon abgekühlt sind.
• Es ist nicht gestattet, den Dampfgarer bei der nicht
aufgesetzten Auffangschale, Dampfschalen und dem
Deckel zu nutzen.
EMPFEHLUNGEN
• Bereiten Sie Fleisch, Fisch und Meeresprodukte bis
zur kompletten Bereitschaft zu.
• Nutzen Sie immer nur aufgetaute Nahrungsmittel, ausgenommen von Gemüse, Fisch und Meeresprodukten.
• Wenn Sie mehrere Dampfschalen gleichzeitig nutzen,
legen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch in die untere
Schale, damit die ausgeschiedene Flüssigkeit auf die
Nahrungsmittel in anderen Schalen nicht herabfließt.
• Legen Sie frische und trockene Kräuter in die
Kondenswasserauffangschale (6), um ein zusätzliches
Geschmack anderen Nahrungsmitteln zuzugeben.
Wählen Sie Kräuter nach ihrem Geschmack aus:
Thymian, Koriander, Basilikum, Dill, Curry, Dragon,
Knoblauch, Kümmel, Meerrettich und andere
Kräuter. Sie können Kräuter zwecks der Zugabe den
Nahrungsmitteln eines neuen Geschmacks kombinieren. Bei der Nutzung von frischen Kräutern sollen
diese geschnitten werden und ihre Menge soll zweimal
oder dreimal größer sein, als die von den getrockneten
Kräutern.
ZUBEREITUNG VON EIERN
Bereiten Sie den Dampfgarer zum Betrieb vor.
• Legen Sie Eier in die Öffnung auf dem Schalenboden
der Dampfschale (4) und decken Sie diese mit dem
Deckel (1).
• Schalten Sie den Dampfgarer ein, indem Sie die notwendige Betriebszeit mit dem Timer (11) einstellen.
ZUBEREITUNG VON REIS
Bereiten Sie den Dampfgarer zum Betrieb vor.
• Stellen Sie den Behälter für die Zubereitung von Reis
(2) auf die Dampfschale auf.
• Geben Sie 1 Tasse Reis in den Behälter (2) zu und
gießen Sie 1 1/2 Tassen Wasser ein. Die maximale
Reismenge soll bis 250 g betragen.
• Setzen Sie den Deckel (1) auf die Dampfschale auf.
• Schalten Sie den Dampfgarer ein, indem Sie die notwendige Betriebszeit mit dem Timer (11) einstellen.
- Falls es notwendig ist, füllen Sie das Wasser durch
die Nachfüllöffnung (5) nach, ohne die Dampfschalen
abzunehmen.
NUTZHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN
• Die in der Tabelle angegebene Zeit für die Zubereitung
von Lebensmitteln soll als empfohlene angesehen werden, die Zeit kann sich wegen der Stückgröße, dem
Umfang oder persönlichem Geschmack unterscheiden. Mit der Zeit können Sie die gewünschte Zeit der
Zubereitung selbst auswählen.
• Eine Produktschicht wird weniger zubereitet als zwei
Schichten, deswegen soll die Zubereitungszeit der
Menge von Nahrungsmitteln entsprechend erhöht werden.
• Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, legen Sie dicke
Stücke an die Ränder der Dampfschale.
• Füllen Sie die Dampfschale nicht vollständig auf,
lassen Sie Platz für den Dampfdurchlauf.
• Bei der Zubereitung einer größeren Menge von
Nahrungsmitteln sollen diese periodisch umgerührt
werden. Seien Sie dabei sehr vorsichtig, nutzen Sie
einen Küchenlappen oder Handschuhe für den Schutz
der Hände gegen heißen Dampf oder Küchengeräte
mit längeren Griffen.
• Es ist nicht gestattet, Salz und Gewürze direkt auf
Nahrungsmittel während ihrer Zubereitung zuzugeben.
•Die Flüssigkeit, die sich in der
Kondenswasserauffangschale (6) ansammelt, passt
sehr gut für die Zubereitung von Suppen oder kann als
Suppenbrühe benutzt werden. Seine Sie aber vorsichtig: sie ist sehr heiß.
• Nutzen Sie nur komplett aufgetaute Produkte.
Bei der gleichzeitigen Nutzung von zwei
Dampfschalen:
- Legen Sie immer nur die größten Stücke in die untere
Schale.
- Das Kondenswasser, das sich in der oberen
Dampfschale bildet, fließt in die untere Dampfschale
ab, deswegen vergewissern Sie sich, ob die gekochten Nahrungsmittel nach dem Geschmack zueinander
passen.
- Bei der Zubereitung von Fleisch, Hähnchen und
Gemüse legen Sie Fleisch immer in die untere Dampfschale, damit der Saft von Rohfleisch auf
Gemüse nicht abfließt.
- Die Zubereitungszeit in der oberen Dampfschale ist
normalerweise ca. 5 Minuten länger.
- Wenn Sie Nahrungsmittel mit verschiedener Garzeit
zubereiten, legen Sie die Nahrungsmittel, die länger
gegart werden, in die untere Schale.
Wenn Nahrungsmittel in der oberen Dampfschale gar
sein werden, können Sie diese Abnehmen, und die
untere Dampfschale mit dem Deckel schließen und die
Zubereitung fortsetzen.
REINIGUNG DES DAMPFGARERS
• Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät vom
Stromnetz ab, und lassen Sie es abkühlen.
14
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel, den Netstecker
und das Gehäuse des Geräts ins Wasser zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel bei der Reinigung
von Dampfschalen, dem oberen Deckel und dem
Gehäuse des Dampfgarers zu nutzen.
• Es wird empfohlen, Dampfschalen, den Reisbehälter,
die Kondenswasserauffangschale und den Deckel
in warmem Wasser mit Spülmittel zu waschen. Es
ist nicht gestattet, abnehmbare Geräteteile in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Wischen Sie das Gehäuse des Dampfgarers mit
einem feuchten Tuch ab.
• Waschen Sie Dampfschalen regelmäßig.
ENTKALKUNG
Bei der Nutzung des Geräts kann Kalkstein auf dem
Heizelement entstehen. Das ist ein natürlicher Prozess,
der von der Wasserhärte abhängt. Es ist notwendig,
das Heizelement für den normalen Betrieb des Geräts
regelmäßig zu entkalken.
• Füllen Sie den Wasserbehälter mit Speiseessig und
Wasser im Verhältnis 1 zu 3 bis zur Füllstandgrenzlinie
MAX auf.
WICHTIG: Nutzen Sie keine chemischen Mittel für die
Entkalkung.
• Stellen Sie die Kondenswasserauffangschale (6),
eine Dampfschale (3 oder 4) auf, setzen Sie den Deckel
(1) auf und schalten Sie den Dampfgarer für 5-10
Minuten ein.
• Nach dem Ablauf der Timerzeit schalten Sie den
Dampfgarer vom Stromnetz ab, lassen Sie ihn vollständig abkühlen, bevor Sie den Essig ausgießen.
• Spülen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Wasser,
füllen Sie ihn erneut mit Wasser auf, setzen Sie die
Kondenswasserauffangschale (6), eine Dampfschale
(3 oder 4) und danach den Deckel (1) auf, schalten
Sie den Dampfgarer ein und stellen Sie den Timer auf
5 Minuten ein.
• Schalten Sie den Dampfgarer vom Stromnetz ab,
lassen Sie es vollständig abkühlen, gießen Sie das
Wasser ab, trocknen Sie die Saftauffangschale, die
Dampfschale und den Deckel und packen Sie das
Gerät bis zur nächsten Nutzung weg.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und für
Kinder unzugänglichem Ort auf.
ZUBEREITUNGSDAUER VON NAHRUNGSMITTELN
UND EMPFEHLUNGEN
• Die Zubereitungsdauer hängt von der Menge der
Nahrungsmittel, dem freien Platz, der Frische von
Nahrungsmitteln und ihrem Geschmack ab.
• Für die Berechnung der Zubereitungszeit von
Nahrungsmitteln wurde die untere Dampfschale
genommen, in der oberen Dampfschale werden
Nahrungsmittel ca. 5 Minuten länger zubereitet.
• Bei der größeren oder kleineren Menge von
Nahrungsmitteln verlängern bzw. verringern Sie die
Zubereitungszeit.
• Schneiden Sie dicke Stängel bei Brokkoli oder dicke Blütenstängel bei Blumenkohl ab.
• Bereiten Sie das grüne Blattgemüse maximal kurze Zeit zu, es verliert schnell seine Farbe.
• Geben Sie Salz und Gewürze nach der Zubereitung.
• Eingefrorenes Gemüse sollte man vor der Zubereitung im Dampfgarer nicht unbedingt auftauen.
FLEISCH UND GEFLÜGEL
• Die Zubereitung mit Dampf hat Vorteile, das Fett wird während der Zubereitung aus den Nahrungsmitteln ausgebraten und fließt in die Saftauffangschale herab. Jedoch ist es wünschenswert, vor der Zubereitung das übrige
Fett zu entfernen. Das Grillfleisch passt ideal zum Dampfkochen.
• Marinieren Sie und übergießen Sie Fleisch oder Geflügel vor der Zubereitung mit Sauce.
• Prüfen Sie Nahrungsmittel auf die Gare mittels Einstechen.
• Nutzen Sie frische oder getrocknete Kräuter während der Zubereitung von Nahrungsmitteln, um ihnen einen
zusätzlichen Geschmack zu verleihen.
• Der Fisch ist gar, wenn sich Fleisch von Knochen leicht trennt.
• Tiefgefrorener Fisch und Meeresprodukte können ohne vorläufiges Auftauen zubereitet werden, die Garzeit soll
aber verlängert werden.
• Geben Sie Zitronenstücke während der Zubereitung von Fisch oder Meeresprodukten, um ihnen einen besonderen Geschmack zu verleihen.
REIS
Falls Sie den Reisbehälter nutzen wollen, gießen Sie das Wasser in den Wasserbehälter ein, und in den Reisbehälter
können sie andere Flüssigkeiten eingießen, z.B. Brühe. Sie können in den Reisbehälter auch Gewürze, gehackte
Zwiebel, Petersilie, Mandeln oder geschnittene Pilze geben.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V, ~ 50 Hz
Leistung: 650-780 W
Fassungsvermögen der Wasserschale: 1,2 Liter
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check
oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
Бумен бұқтырғышты қолданбас бұрын, пайдалану нұсқаулығын
мұқият оқып шшығыңыз.
• Осы пайдалану нұсқаулығын анықтамалық материал ретінде
сақтап қойыңыз.
• Бұл приборды, нұсқаулықта суреттелгендей, тікелей мақсаты
бойынша ғана пайдаланыңыз
• Қосулы тұрған приборды қараусыз қалдырмаңыз!
• Тек жеткізу жинағына кіретін алынбалы бөлшектерді ғана
пайдаланыңыз.
• Бумен бұқтырғышты электр желісіне қоспас бұрын,
құрылғыда көрсетілген кернеу электр желісінің кернеуіне
сəйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
• Желілік шнуры «евроашамен» жабдықталған; оны жерге
сенімді қосылған байланысы бар розеткаға қосыңыз.
• Өрттің шығу тəуекелін болдырмас үшін құрылғыны
электр розеткасына қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын
пайдаланбаңыз.
• Бумен бұқтырғышты бөлмеден тыс жерде пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны тегіс тұрақты бетке орналастырыңыз.
• Бумен бұқтырғышты қабырғағаның немесе аспалы
шкафтардың жанында пайдаланбаңыз, себебі одан шығатын
ыстық бу оларды бүлдіруі мүмкін.
• Құрылғыны алғашқы пайдаланар алдында тағам өнімдерімен
байланысатын барлық бөлшектерді əбден жуыңыз.
• Бумен бұқтырғышты қоспас бұрын, резервуарға су
толтырыңыз, керісінше жағдайда құрылғы бүлінуі мүмкін.
• Қосар алдында, барлық алынбалы бөлшектерінің дұрыс
орнатылғанын тексеріп алыңыз.
• Құрылғымен жұмыс істеген кезде мұқият болыңыз: кез келген
сұйықтық немесе конденсат өте ыстық.
• Шығатын буға күйіп қалудан сақтаныңыз, əсіресе қақпақты
ашқан кезде.
• Қақпақты немесе бу тостағандарын ашу үшін ас үйлік
ұстағыштарды немесе қолғаптарды пайдаланыңыз.
• Бумен бұқтырғыштың жұмыс істеп тұрған кезінде оның
қақпағына жəне бу тостағандарына қол тигізбеңіз, өйткені олар
өте ыстық.
Буды шығарып жіберу үшін, қақпақты жаймен көтеріңіз де,
оның конденсаты ағып болғанша бу тостағанының үстінде
ұстап тұрыңыз.
• Егер сіз өнімдердің дайын болуын тексермек болсаңыз, онда
ұзын тұтқасы бар ас үйлік бұйымды пайдалыныңыз.
• Резервуардың ішіндегі су бумен бұқтырғыштың қалған
құрамдас бөліктері суыған кездің өзінде ыстық болуы мүмкін
екенін естен шығармаңыз.
• Бумен бұқтырғыштың төсемі, бу тостағандары жəне қақпағы
орнатылмаған болса, онда оны пайдаланбааңыз.
• Құрылғының ішінде ыстық өнімдер болған кезде оны
жылжытпаңыз.
• Бумен бұқтырғыштың ыдыстарын қысқа толқынды пештерде,
сондай-ақ электрлі немесе газ плиталарында пайдалануға
болмайды.
• Құрылғыны желіге қосулы күйде қараусыз қалдыруға тыйым
салынады.
• Егер құрылғы пайдаланылмайтын болса, бу тостағандарын
ашқан немесе орнатқан кезде, сондай-ақ тазалау алдында
оны желіден ажыратып қойыңыз.
• Құрылғыны тазаламас бұрын, алынбалы бөлшектерін
шешпес/орнатпас бұрын оны суытып алыңыз.
• Бумен бұқтырғышты ажырату үшін таймерді «OFF/сөндірулі»
күйіне орнатыңыз да, желілік ашаны розеткадан сурыңыз.
• Электр шнуры үстелден салбырап тұруын, сондай-ақ оның
ыстық немесе өткір беттерге тиюін болдырмаңыз.
• прибор мен желілік шнурды ыстық беттерден, жылу көздері
мен өткір заттардан алшақ ұстаңыз.
• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат
бермеңіз.
• Приборды балалардың жəне мүмкіндігі шектеулі жандардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз. Оларға құрылғыны
үлкендердің қарауынсыз пайдалану үшін бермеңіз.
• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
пайдалануына арналмаған, ол тек, олардың қауіпсіздігіне
жауап беретін адаммен, оларға қауіпсіз пайдалану туралы
тиісті жəне түсінікті нұсқаулықтар мен құрылғыны дұрыс
пайдаланбаған жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер туралы
түсінік берілген жағдайда ғана мүмкін.
• Электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін приборды,
желілік шнурды, желілік ашаны суға немесе басқа да
сұйықтыққа батырмаңыз.
• Құрылғының желілік шнуры, желілік ашасы бүлінген
жағдайда, немесе кез келген бүлінулер орын алған жағдайда,
оны пайдаланбаңыз. Құрылғыны өз бетіңізше шашпып
бөлшектемеңіз жəне жөндемеңіз. Құрылғыны жөндеу үшін
рұқсаты бар сервис орталығына жолығыңыз.
Прибор тек үйде пайдалануға арналған.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
• Бумен бұқтырғышты шығарып алыңыз жəне қаптама
матераиалын алып тастаңыз.
• Бу тостағандарын (3, 4) алынбалы торларымен бірге, күрішті
бұқтыруға немесе көже пісіруге арналған ыдысты (2), қақпақты
(1) жəне конденсатты жинауға арналған төсемді (6) жұмсақ
жуғыш құралды қолдана отырып жуыңыз.
• Əбден шайыңыз жəне сүртіңіз.
Суға арналған резервуардың ішкі бетін жұмсақ матамен
сүртіңіз.
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛАР
• Бумен бұқтырғышты тегіс тұрақты бетке орналастырыңыз.
• Бумен бұқтырғышты тегіс тұрақты бетке орналастырыңыз.
• Резервуарға суды екі тəсілмен толтыруға болады: - су
құюға арналған саңылау (5) арқылы немесе суды тікелей
резервуардың өзіне құюға болады.
• Егер тағам əзірлеу кезінде сіз құйылған судың қалыптан төмен
тұрғанын байқаған болсаңыз, онда оны бу тостағандарын
шешпей-ақ саңылау (5) арқылы құюға болады (1-сурет).
• Сүзгіден өткізілген суды пайдаланыңыз, оның ащылығы
төмен болады, бұл қыздырғыш элементте қақтың пайда болу
деңгейін төмендетуге мүмкіндік береді. Суды MAX белгісінен
асырып құймаңыз.
Ескерту:
- Суға тұз, бұрыш, дəмдеуіштер, шөптер, шарап, тұздық немесе
басқа сұйықтықтарды қосуға тыйым салынады.
- Бумен бұқтырғышты əрбір пайдаланар алдында суды
ауыстырып отырыңыз.
• Конденсатты жинауға арналған төсемді (6) суға арналған
резервуарға орнатыңыз да, оның дұрыс орнатылғанын
тексеріңіз.
• Конденсатты жинауға арналған төсемге (6) бір немесе екі
булау тостағанын (3, 4) орнатыңыз.
• Үстіңгі бу тостағанын қақпақпен (1) жауып қойыңыз.
• Желілік шнурдың ашасын розеткаға сұғыңыз.
• Таймердің тұтқасын (11) сағат тілінің бойымен бұраңыз да,
бумен бұқтырғыштың қажетті жұмыс уақытын орнатыңыз, осы
кезде көрсеткіш (12) жанады.
• Белгіленген уақыт аяқталғаннан кейін бумен бұқтырғыш
өздігінен сөніп қалады да, дыбыстық белгі естіліп, көрсеткіш
(12) сөнеді.
Бумен бұқтырғышты желіден ажыратып, құрылғыны суытып
қойыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
• Бумен бұқтырғыштың жұмыс істеп тұрған кезінде оның
қақпағына жəне бу тостағандарына қол тигізбеңіз, өйткені олар
өте ыстық.
• Күйіп қалмас үшін, қақпақты жəне булау тостағандарын
алу үшін ас үйлік ұстағыштарды немесе қолғаптарды
пайдаланыңыз. • Буды шығарып жіберу үшін, қақпақты
жаймен көтеріңіз де, оны конденсаты ағып болғанша булау
• Егер сіз өнімдердің дайын болуын тексермек болсаңыз, онда
ұзын тұтқасы бар ас үйлік бұйымды пайдалыныңыз.
• Резервуардың ішіндегі су бумен бұқтырғыштың қалған
құрамдас бөліктері суыған кездің өзінде ыстық болуы мүмкін
екенін естен шығармаңыз.
• Бумен бұқтырғыштың төсемі, бу тостағандары жəне қақпағы
орнатылмаған болса, онда оны пайдаланбааңыз.
КЕҢЕСТЕР
• Етті, балықты жəне теңіз өнімдерін толық əзірленгенше
дайындаңыз.
• Үнемі тек мұзы ерітілген өнімдерді пайдаланыңыз, тек көкөністер, балық жəне теңіз өнімдерінен басқасы.
• Егер сіз бір мезгілде екі тостағанды да пайдалансаңыз,
онда етті, құсты немесе балықты одан бөлінетін сұйықтық
басқа булау тостағанында тұрған өнімдерге түсіп кетпес үшін
астыңғы тостағанға салыңыз.
• Балғын немесе құрғақ шөптерді өнімдерге қосымша дəм беру
үшін конденсатты жинайтын төсемге (6) қосыңыз. Шөптерді
өздеріңіздің талғамыңызға қарай таңдаңыз: тасшөп, кинза,
базилик, укроп, карри и эстрагон, сарымсақ, зире, желкек – бұл
бар болғаны белгілі шөптердің тізімі. Сіз шөптерді өнімдерге
жаңа дəмдер беру үшін құрамдастырып қоса аласыз.ып қоса
аласыз. Балғын шөптерді пайдаланған кезде оларды турап,
жалпы санын екі-үш есеге дейін (құрғақ шөптерге қарағанда)
арттыра аласыз.
Жұмыртқаны əзірлеу
Бумен бұқтырғышты жұмысқа дайындаңыз.
• Жұмыртқаны астыңғы булау тостағанының (4) түбіндегі
шұңқырға салыңыз да оны қақпақпен (1) жауып қойыңыз.
• Таймердің тұтқасын (11) қажетті жұмыс істеу уақытына орната
отырып бумен бұқтырғышты қосыңыз.
КҮРІШТІ ƏЗІРЛЕУ
Бумен бұқтырғышты жұмысқа дайындаңыз.
• Булау тостағанына күрішті бұқтыруға арналған ыдысты (2)
орнатыңыз.
• 1 тостаған күрішті ыдысқа (2) салыңыз да, үстінен 1 Ѕ
тостаған су құйыңыз. Күріштің ең көп мөлшері 250 граммнан
аспауы керек.
• Үстіңгі бу тостағанын қақпақпен (1) жауып қойыңыз.
• Таймердің тұтқасын (11) қажетті жұмыс істеу уақытына орната
отырып бумен бұқтырғышты қосыңыз.
АС ƏЗІРЛЕУ КЕЗІНДЕ СУ ҚОСУ
Ұзақ уақыт əзірленетін тағамдар үшін:
- Өнімдерді əзірлеу кезінде су деңгейін бақылап отырыңыз.
- Қажет болған жағдайда суды су құюға арналған саңылау (5)
арқылы, қақпақты шешпей-ақ қосып құйыңыз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР МЕН ҰСЫНЫСТАР
• Кестелерде көрсетілген тағамды əзірлеу уақытын тек ұсыныс
ретінде ғана қараған жөн, оның өнімдердің тіліміне, өлшеміне
жəне жеке дəмге қарай айырмашылығы болуы мүмкін. Бумен
бұқтырғышты меңгеру шамасына қарай өнімдерді əзірлеу
уақытын сіз өзіңіз таңдай аласыз.
• Өнімдердің бір қабаты бірнеше қабатқа қарағанда тезірек
əзірленеді, сондықтан əзірлеу уақытын өнімдердің көлеміне
тиісінше ұлғайту керек.
• Ең жақсы нəтижеге қол жеткізу үшін, өнімдердің тілімдердің
көлемі бірдей болуы үшін, аса қалыңырақ тілімдерді бу
тостағандарының шеттеріне жақын орнатастырыңыз.
• Булау тостағанын лық толтырмаңыз – бу өтетін кеңістік
қалдырыңыз.
• Көп мөлшердегі өнімдерді əзірлеу кезінде оларды
араластырып отыру қажет. Бұл кезде аса абай болыңыз,
қолдарыңызды ыстық будан қорғау үшін ас үйлік бұйымдарды
немесе қолғаптарды жəне ұзын сабы бар бұйымдарды
қолданыңыз.
• Тағамдарды əзірлеу кезінде тұзды немесе дəмдеуіштерді
тікелей олардың үстіне салмаңыз.
• Төсем (6) ішіне жиналатын сұйықтықты көжені əзірлеу үшін
пайдалануға өте қолайлы немесе сорпа ретінде пайдалануға
болады. Төсем (5) ішіне жиналатын сұйықтықты көжені
əзірлеу үшін пайдалануға өте қолайлы немесе сорпа ретінде
пайдалануға болады. ол өте ыстық.
• Тек толығымен ерітілген өнімдерді пайдаланыңыз.
Екі булау тостағандарын бір уақытта пайдаланған кезде:
- Өнімдердің ең ірі тілімдерін үнемі астыңғы тостағанға
салыңыз.
- Үстіңгі булау тостағанында пайда болатын конденсат төменгі
тостағанға ағатын болады, сондықтан əзірленіп жатқан
өнімдердің дəмдерінің үйлесімдігін тексеріңіз.
- Етті, тауықты жəне көк-өністерді əзірлеген кезде етті шикі
еттің сөлі көк-өністерге тимеуі үшін астыңғы тостағанға
салыңыз.
- Өнімдерді үстіңгі тостағанда əзірлеу уақыты 5 минутқа
ұзағырақ.
- Өнімдерді əртүрлі əзірлеу уақытымен дайындаған кезде,
ұзақ дайындалатын өнімді төменгі тостағанға салыңыз.
Үстіңгі тостағандағы өнімдер дайын болған кезде, оны алып
қоя аласыз, ал астыңғы тостағанды қақпақпен жауып қойып,
өнімдерді əзірлеуді жалғасытыра беріңіз.
БУМЕН БҰҚТЫРҒЫШТЫ ТАЗАЛАУ
• Тазалар алдында бумен бұқтырғышты сөндіріңіз де, оны
желіден ажыратыңыз жəне оны толығымен суытыңыз.
• Булау себеттерін, төсемді, үстіңгі қақпақты жəне бумен
бұқтырғыштың корпусын тазалау кезінде еріткіштерді немесе
қажайтын тазлағыш құралдарды пайдаланбаңыз.
• Булау тостағандарын күрішті əзірлеуге арналған ыдысты,
төсемді жəне қақпақты ыдыс жууға арналған құралы қосылған
жылы суды пайдаланыңыз. Алынбалы бөлшектерін жуу үшін
ыдыс жуғыш машинаны пайдаланбаңыз.
• Бумен бұқтырғыштың корпусын ылғал матамен сүртіңіз.
• Бу тостағандарын үнемі жуып отырыңыз.
ҚАҚТЫ АЛУ
Бумен бұқтырғышты пайдалану барысында қыздырғыш
элементте қақ пайда болуы мүмкін. Бұл табиғи құбылыс, ол
пайдаланылатын судың ащылығына байланысты. Бумен
бұқтырғыштың қалыпты жұмыс істеуі үшін қыздырғыш
элементтен қақты кетіріп отыру қажет.
• Суға арналған резервуарға ас сірке суының ерітіндісін сірке
суының 1 бөлігін судың 3 бөлігінің арақатынасына, MAX
белгісіне дейін толытырыңыз.
МАҢЫЗДЫ: қақты кетіруге арналған химиялық дəрмектерді
қолданбаңыз.
• Төсемді (6), бір булау тостағанын (3 немесе 4) орнатыңыз да,
оны қақпақпен (1) жауып қойыңыз да бумен бұқтырғышты 5-10
минутқа қосыңыз.
• Таймердің жұмысы аяқталған кезде бумен бұқтырғышты
желіден ажыратып қойыңыз да, сірке суының ерітіндісін төкпес
бұрын, толығымен суытып алыңыз.
• Резервуарды суық сумен жуып жіберіңіз де, тағы бір рет
су құйып, төсемді (6) орнатыңыз, бір булау тостағанын (3
немесе 4) орнатыңыз, оны қақпақпен (1) жабыңыз да, бумен
бұқтырғышты қосыңыз жəне таймерді 5 минутқа орнатыңыз.
• Бумен бұқтырғышты ажыратыңыз, оны толық суытыңыз,
суды төгіп тастаңыз, төсемді, булау тостағанын жəне қақпағын
кептіріңіз, жəне приборды келесі пайдаланғанға дейін алып
қойыңыз.
САҚТАУ
Бумен бұқтырғышты құрғақ, салқын, балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ӨНІМДЕРДІ ƏЗІРЛЕУ УАҚЫТЫ МЕН РЕЦЕПТТЕР
• Əзірлеу уақыты өнімдердің көлеміне, тостағандағы бос
орынға, олардың балғындығына жəне сіздің талғамыңызға
байланысты болады.
• Əзірлеу уақыты төменгі тостағанның есебімен көрсетілген,
жоғарғы тостағандағы өнімдер шамамен 5-10 минутқа
ұзағырақ дайындалады.
• Өнімдердің көлемі көп немесе аз болған кезде тиісінше
өнімдерді əзірлеу уақытын арттырыңыз немесе азайтыңыз.
КӨК-ӨНІСТЕР
• Брокколи қырыққабатындағы қалың сабақтарды немесе түсті
қырыққабаттың қалың түсті аяқтарын кесіп тастаңыз.
• Жасыл жапырақты көк-өністерді барынша аз уақытта
əзірлеңіз – олар өзінің түстерін тез жоғалтады.
• Тұзды жəне дəмдеуіштерді əзірлегеннен кейін қосыңыз.
• Мұздатылған көк-өністерді бумен бұқтырғышта əзірлеген
кезде мұзын еріту міндетті емес.
• Өнімдерді буда əзірлеудің артықшылығы, оның əзірлену кезінде майдың тортасы айырылып, төсемге ағады. Бірақ өнімдерді
əзірлемес бұрын артық майды алып тастау керек. Грильге арналған ет буда əзірлеу үшін өте қолайлы.
• Етті немесе құсты əзірлемес бұрын оны маринадтап қойыңыз немесе оған тұздық құйыңыз.
• Өнімдерді піскілей отырып олардың дайын болғанын тексеріңіз.
• Өнімдерді əзірлеу кезінде оларға қосымша дəм беру үшін балғын немесе құрғақ шөптерді пайдаланыңыз
• Мұздатылған балық пен теңіз өнімдерін алдын ала ерітпей əзірлеуге болады, тек əзірлеу уақытын арттыру керек.
• Лимон тілімдерін балықты немесе теңіз өнімдерін əзірлеу кезінде оларға таңдаулы дəм беру үшін пайдаланыңыз.
КҮРІШ
Күрішті бұқтыруға арналған тостағандарды пайдалана отырып, резервуарға су құйыңыз, ал күрішті бұқтыруға арналған тостағанға
басқа сұйықтықты - мысалы, сорпаны құюға болады. Сіз тостағанға дəмдеуіштерді, шабылған пиязды, петрушканы, миндальді
немесе туралған саңырауқұлақтарды қоса аласыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Қуат қорегінің кернеуі: 220 -240 В ~ 50 Гц
Қажет ететін қуаты: 650-780 Вт
Суға арналған тостағанның сыйымдылығы: 1,2 л
Өндiрушi прибордың характеристикаларын өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
Înainte de folosirea aparatului de fi ert la aburi citiţi cu atenţie acest
ghid de utilizare.
• Păstraţi această instrucţiune în calitate de material informativ.
• Nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât cele menţionate în instrucţiune.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
• Folosiţi doar accesoriile detaşabile prevăzute de producător.
• Înainte de a conecta aparatul de fi ert la aburi la reţea verifi caţi
dacă tensiunea sursei de alimentare corespunde cu cea înscrisă
pe corpul aparatului.
• Cordonul de alimentare este prevăzut cu fi şă de standard european; conectaţi doar la priză cu împământare sigură.
• Pentru a evita producerea unui incendiu nu folosiţi piese intermediare la cuplarea aparatului cu priza de reţea.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi fermă.
• Nu folosiţi aparatul în apropiere de pereţi sau dulapuri suspendate, deoarece aburii emişi pot provoca stricăciuni.
• Înainte de prima utilizare spălaţi bine toate accesoriile care vor
contacta cu alimentele.
• Înainte de a porni aparatul de fi ert la aburi umpleţi rezervorul cu
apă, în caz contrar aparatul se poate defecta.
• Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că toate accesoriile detaşabile sunt montate corect.
• Aveţi grijă când folosiţi aparatul: orice lichid sau condens este
foarte fi erbinte.
• Aveţi grijă să nu vă opăriţi cu aburul degajat, în special în momentul ridicării capacului.
• Pentru a scoate capacul sau bolurile de fi erbere folosiţi mănuşi
de bucătărie speciale.
• Nu atingeţi capacul şi bolurile de fi erbere în timp ce aparatul funcţionează – acestea sunt foarte fi erbinţi.
• Pentru a elibera aburii, întredeschideţi cu grijă capacul, menţineţi
capacul de asupra bolului de fi erbere pentru ca condensul să se
scurgă de pe aceasta.
• Dacă doriţi să verifi caţi gradul de pregătire al alimentelor folosiţi
în acest scop ustensile de bucătărie cu mânere lungi.
• Reţineţi, apa din interiorul rezervorului poate rămâne fi erbinte
chiar dacă celelalte elemente ale aparatului s-au răcit.
• Nu folosiţi aparatul de gătit la aburi dacă nu este montată tava,
bolurile de fi erbere şi capacul.
• Nu transportaţi aparatul dacă în acesta se afl ă alimente fi erbinţi.
• Nu folosiţi bolurile aparatului de fi ert la aburi în cuptoarele cu
microundă, precum şi pe plitele electrice sau cu gaz.
• Nu lăsaţi aparatul conectat la reţea nesupravegheat.
• Deconectaţi aparatul de la reţea dacă acesta nu este utilizat,
atunci când scoateţi sau montaţi bolurile de fi erbere, sau înainte
de curăţare.
• Permiteţi aparatului să se răcească înainte de curăţare, precum
şi înainte de demontarea/montarea accesoriilor detaşabile.
• Pentru a opri aparatul fi xaţi timer-ul în poziţia „OFF/oprit”, după
care scoateţi fi şa de alimentare din priză.
• Nu lăsaţi cordonul de alimentare să atârne peste masă, precum
şi feriţi de contactul cu suprafeţe fi erbinţi sau muchii ascuţite.
• Feriţi aparatul şi cablul de alimentare de suprafeţe fi erbinţi, surse
de căldură şi obiecte ascuţite.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
• Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru copii şi persoane
cu abilităţi fi zice reduse. Nu permiteţi utilizarea aparatului de către
aceştia fără a fi supravegheaţi.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către copii sau
persoane cu abilităţi fi zice reduse, dacă numai nu le-au fost făcute
instrucţiuni clare şi corespunzătoare de către persoana responsabilă de securitatea lor privind utilizarea fără pericol a aparatului şi
despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare incorectă.
• Pentru a nu vă electrocuta nu introduceţi cordonul de alimentare,
fi şa de alimentare sau aparatul în apă sau alte lichide.
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fi şa de alimentare sau
cordonul, dacă funcţionează neregulat, sau dacă acesta a căzut.
Nu reparaţi singuri aparatul. Pentru reparaţii apelaţi la un service
autorizat.
• Aparatul este destinat utilizării casnice.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Scoateţi aparatul de fi ert la aburi şi îndepărtaţi ambalajul.
• Spălaţi cu un agent de curăţare delicat bolurile de fi erbere (3, 4)
cu grilajele detaşabile, vasul pentru fi erberea orezului sau supei
(2), capacul (1) şi tava pentru colectarea condensului (6).
• Clătiţi bine şi ştergeţi.
• Ştergeţi suprafaţa interioară a rezervorului de apă cu o cârpă
umedă.
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
• Aşezaţi aparatul de fi ert la aburi pe o suprafaţă plană şi stabilă.
• Fixaţi inelul elementului de încălzire (7) pe elementul de încălzire
(8) în aşa fel ca canelura de pe inel (7) să se afl e în partea de
jos.
• Umpleţi rezervorul cu apă rece până la nivelul maxim МАХ de pe
indicatorul nivelului de apă (10) sau până la cota nivelului maxim
din interiorul rezervorului.
• Rezervorul poate fi umplut în două moduri: - prin orifi ciul de umplere cu apă (5) sau turnaţi apă direct în rezervor.
• Dacă în timpul gătitului aţi descoperit că nu este îndeajuns apă
în rezervor, puteţi adăuga apa prin orifi ciul de umplere (5), fără a
scoate bolurile de fi erbere (Fig. 1).
• Folosiţi apă fi ltrată, duritatea acesteia fi ind mai scăzută, ceea ce
va permite să reduceţi nivelul de formare a depunerilor de calcar
pe elementul de încălzire. Nu umpleţi cu apă peste nivelul MAX.
Avertizare:
- Nu adăugaţi în apă sare, piper, condimente, vin, sosuri sau alte
lichide.
- Schimbaţi apa înainte de fi ecare utilizare a aparatului.
• Aşezaţi tava pentru colectarea condensului (6) pe rezervorul de
apă şi asiguraţi-vă că acesta este montat corect.
• Instalaţi pe tava de colectare a condensului (6) unul sau două
boluri de fi erbere (3-4).
• Acoperiţi bolul de fi erbere cu capacul (1).
• Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
• Rotiţi mânerul timer-ului (11) în sensul acelor de ceasornic şi
setaţi timpul necesar de funcţionare a aparatului de fi ert la aburi,
becul indicator (12) se va aprinde.
• La expirarea timpului setat aparatul se va opri automat, veţi auzi
un semnal sonor, iar becul indicator (12) se va stinge.
• Deconectaţi aparatul de la reţea şi permiteţi-i să se răcească.
ATENŢIE!
• Nu atingeţi capacul şi bolurile de fi erbere în timp ce aparatul funcţionează – acestea sunt foarte fi erbinţi.
• Pentru a nu vă opări folosiţi mănuşi de bucătărie speciale pentru
a scoate capacul sau bolurile de fi erbere. Pentru a elibera aburii,
întredeschideţi cu grijă capacul, menţineţi capacul de asupra bolului de fi erbere pentru ca condensul să se scurgă de pe aceasta.
• Dacă doriţi să verifi caţi gradul de pregătire al alimentelor folosiţi
în acest scop ustensile de bucătărie cu mânere lungi.
• Reţineţi, apa din interiorul rezervorului poate rămâne fi erbinte
chiar dacă celelalte elemente ale aparatului s-au răcit.
• Nu folosiţi aparatul de gătit la aburi dacă nu este montată tava,
bolurile de fi erbere şi capacul.
SFATURI
• Preparaţi carnea, peştele şi produsele de mare până la gătirea
lor completă.
• Folosiţi întotdeauna doar alimente decongelate, cu excepţia legumelor, peştelui şi a fructelor de mare.
• Dacă folosiţi simultan două boluri de fi erbere, aşezaţi carnea sau
peştele în recipientul de jos pentru ca zeama de carne crudă să nu
nimerească pe alimentele ce se gătesc în celălalt bol de fi erbere.
• Adăugaţi ierburi proaspete sau uscate în tava pentru colectarea
condensului (6), pentru a conferi alimentelor un gust suplimentar.
Alegeţi ierburile în funcţie de preferinţele dumneavoastră: cimbru,
coriandru, busuioc, mărar, curry şi tarhon, usturoi, chimen, hrean
– acesta este doar un şir nu prea mare de ierburi cunoscute. Puteţi
combina ierburile pentru a conferi alimentelor gusturi noi. Dacă
folosiţi ierburi proaspete, este necesar să le tăiaţi şi să măriţi cantitatea acestora de 2-3 ori (în comparaţie cu cele uscate).
PREPARAREA OUĂLOR
Pregătiţi aparatul de gătit la aburi pentru funcţionare.
• Aşezaţi ouăle în adânciturile de pe fundul bolului de fi erbere inferior (4) şi acoperiţi-l cu capacul (1).
• Porniţi aparatul de fi ert la aburi, setând cu ajutorul mânerul timerului (11) timpul necesar de funcţionare.
PREPARAREA OREZULUI
Pregătiţi aparatul de gătit la aburi pentru funcţionare.
• Aşezaţi în bolul de fi erbere vasul de fi erbere a orezului (2).
• Turnaţi 1 ceaşcă cu orez în vas (2) şi umpleţi cu 1 1/2 ceşti cu
apă. Cantitatea maximă de orez nu trebuie să depăşească 250 g.
• Acoperiţi vasul de fi erbere cu capacul (1).
• Porniţi aparatul de fi ert la aburi, setând cu ajutorul mânerului timer-ului (11) timpul necesar de funcţionare.
ADĂUGAREA APEI ÎN TIMPUL GĂTITULUI
Pentru bucatele cu o durată mai mare de preparare:
- Controlaţi nivelul de apă în timpul gătitului.
- În caz de necesitate adăugaţi apă prin orifi ciul de umplere cu apă
(5), fără a scoate bolurile de fi erbere.
SFATURI UTILE ŞI RECOMANDĂRI
•Timpul de pregătire indicat în tabel este unul recomandabil,
acesta poate să difere în funcţie de mărimea bucăţilor, cantitatea
de alimente şi preferinţele personale. Pe măsura folosirii aparatului veţi putea potrivi timpul dorit de pregătire a alimentelor.
• Un singur strat de alimente se găteşte mai repede decât câteva,
de aceea este necesar să măriţi timpul de pregătire corespunzător
cantităţii de alimente.
• Pentru a obţine un rezultat mai bun străduiţi-vă ca bucăţile de alimente să fi e tăiate în bucăţi uniforme, aşezaţi bucăţile mai groase
mai aproape de marginile bolului de fi erbere.
• Nu umpleţi bolul de fi erbere la maxim, lăsaţi spaţiu pentru trecerea aburului.
• Dacă preparaţi o cantitate mare de alimente este necesar să
le mestecaţi periodic având grijă să nu vă opăriţi, folosiţi mănuşi
speciale de bucătărie pentru a vă proteja mâinile de aburii fi erbinţi
şi ustensile de bucătărie cu mâner lung.
• Nu adăugaţi sare sau mirodenii în timpul preparării alimentelor.
• Zeama care se acumulează în tava (5) este bună pentru gătirea
supelor sau poate fi folosită ca bulion. Dar aveţi grijă, aceasta este
foarte fi erbinte.
• Folosiţi alimentele care s-au dezgheţat complet.
Dacă folosiţi simultan două boluri de fi erbere:
- Întotdeauna aşezaţi bucăţile de alimente mai mari în bolul de
jos.
- Condensul care se formează în bolul de fi erbere superior se va
scurge în recipientul de jos, de aceea asiguraţi-vă de compatibilitatea gusturilor produselor preparate.
- La pregătirea cărnii, găinii şi legumelor aşezaţi întotdeauna
carnea în bolul inferior pentru ca zeama de carne crudă să nu
nimerească pe legume.
- Timpul de preparare a alimentelor în bolul de sus, de regulă, este
mai mare cu 5 minute.
- Atunci când gătiţi alimente cu un timp diferit de preparare, aşezaţi în bolul inferior acele alimente care necesită un timp de preparare mai mare.
La sfârşirea timpului de preparare a alimentelor din bolul superior,
puteţi să-l scoateţi, iar bolul inferior acoperiţi-l cu capacul şi continuaţi prepararea alimentelor.
CURĂŢAREA APARATULUI
• Înainte de curăţare opriţi aparatul, deconectaţi de la priza de alimentare şi permiteţi-i să se răcească.
• Nu scufundaţi în apă cordonul de alimentare, fi şa de alimentare
şi corpul aparatului.
• Nu folosiţi dizolvanţi sau agenţi de curăţare abrazivi la spălarea
recipientelor de fi erbere, capacului superior şi a corpului aparatului.
• Se recomandă spălarea bolurilor de fi erbere, vasului pentru fi erberea orezului, tăvii şi capacului în apă caldă cu detergent pentru
vase, nu spălaţi accesoriile în maşina de spălat vase.
• Ştergeţi corpul aparatului cu o cârpă umedă.
• Spălaţi cu regularitate recipientele de fi erbere.
DETARTRAREA
În timpul folosirii aparatului de fi ert la aburi pe elementul de încălzire se poate depune calcar, este un proces fi resc care depinde
de duritatea apei utilizate. Este necesar să detartraţi aparatul cu
regularitate pentru a-i prelungi durata de funcţionare.
• Umpleţi rezervorul de apă cu o soluţie de oţet de masă în proporţie 1:3 – o parte de oţet şi 3 părţi de apă până la nivelul МАХ.
IMPORTANT: nu folosiţi produse chimice pentru înlăturarea depunerilor de calcar.
• Aşezaţi tava (6), bolul de fi erbere (3 sau 4), acoperiţi cu capacul
(1) şi porniţi aparatul de fi ert la aburi pentru 5-10 minute.
• La sfârşitul timpului setat deconectaţi aparatul de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a goli de soluţia de oţet.
• Clătiţi rezervorul cu apă rece, umpleţi repetat cu apă, aşezaţi
tava (6), un bol de fi erbere (3 sau 4), acoperiţi cu capac (1), porniţi
aparatul şi setaţi timer-ul la 5 minute.
• Opriţi aparatul de fi ert la aburi, permiteţi-i să se răcească, goliţi
de apă, uscaţi tava, bolul de fi erbere şi capacul şi depozitaţi aparatul până la folosirea următoare.
DEPOZITARE
Păstraţi aparatul de fi ert la aburi la un loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru copii.
TIMPUL DE PREGĂTIRE A PRODUSELOR ŞI REŢETE
• Timpul de preparare depinde de cantitatea alimentelor, spaţiul
liber în bol, prospeţimea acestora şi preferinţele dumneavoastră.
• Timpul de preparare este indicat pentru bolul inferior, în bolul
superior alimentele se fi erb mai mult cu aproximativ 5 minute.
• În funcţie de cantitatea alimentelor măriţi sau micşoraţi timpul de
pregătire al alimentelor.
LEGUME
• Tăiaţi cotoarele groase de broccoli sau pedunculule groase de
conopidă.
• Reduceţi la minim timpul de preparare a legumelor verzi cu frunze, deoarece acestea îşi pierd repede culoarea.
• Adăugaţi sare şi mirodenii după preparare.
• Legumele congelate nu necesită decongelare prealabilă înainte
de a fi pregătite în aparatul de fi ert la aburi.
• Gătirea alimentelor la aburi are un avantaj, în timpul fi erberii grăsimea se topeşte din alimente şi se scurge pe tavă. Cu toate acestea,
înainte de prepararea alimentelor ar fi bine să înlăturaţi grăsimea în exces. Carnea pentru gril se potriveşte perfect pentru a fi gătită la
aburi.
• Marinaţi sau turnaţi sos peste carne înainte de preparare.
• Verifi caţi prin străpungere dacă alimentele s-au gătit.
• Folosiţi la gătit ierburi uscate şi proaspete pentru a conferi alimentelor un gust suplimentar.
• Peştele este gata atunci când carnea se desprinde uşor de pe oase.
• Peştele îngheţat şi fructele de mare pot fi preparate fără a fi decongelate în prealabil, este necesar doar să măriţi timpul de fi erbere.
• Folosiţi la gătit felii de lămâie pentru a conferi peştelui şi fructelor de mare un gust rafi nat.
OREZ
Folosind vasul pentru fi erberea orezului, turnaţi apă în rezervor, iar în vasul pentru orez puteţi turna un alt lichid, de exemplu bulion. Puteţi
adăuga în vas condimente, ceapă tăiată, migdale sau ciuperci tăiate.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Tensiune de alimentare: 220-240 V, ~50 Hz
Consum de putere: 650-780 W
Capacitate vas pentru apă: 1,2 l
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
Dříve než začít využívat pařák, pozorně přečtěte návod k
obsluze.
• Zachovejte skutečný návod k obsluze jako informační materiál.
• Použijte vybavení jen do jeho přímého účelu, jak stanovené v daném předpisu.
• Nesmí se nechat vybavení zapnutým bez dozoru
• Použijte jen to příslušenství, které je součástí dodávky.
• Dříve než napojit pařák do elektrické sítě, přesvědčte se,
že napětí, stanovené na zařízení, odpovídá napětí sítě.
• Síťová šňůra zaopatřená v « eurovidlicí »; spínejte její v zásuvku, obsahující spolehlivý kontakt uzemnění.
• V zamezení rizika vzplanutí ne užívejte mežikusů při připojení vybavení do elektrické zásuvky.
• Nepoužívejte pařák vně prostorů.
• • Nastavujte vybavení na pravidelný stálý povrch.
• Nepoužívejte pařák nablízku stěn nebo skříň, protože vycházející horká pára může jich poškodit.
• Před prvním použitím vybavení pečlivě vyslaďte všichni
příslušenství, které budou dotýkat se s potravinovými produkty.
• Předtím jak zahrnout pařák, naplníte vodojem vodou, v
opačném případě vybavení může byt poškozeně.
• Před spouštěním přesvědčte se, že všecky součástí ustavené správně.
• Buďte pozorný při práci s vybavením: všechny tekutiny i
kondenzovaná pára jsou velmi horké.
• Varujte se spálenin vycházející párou, zejména v moment
snímaní víka.
• Pro snímání víka nebo parní nádrže použijte kuchyňskou
příchytku nebo prstové rukavičky.
• Ne dotýkejte se během provozu pařáku víka a párových
čiší – oni jsou velmi hořké.
• Pro vypouštění páry pomalu zdvihnete, podržíte víko nad
parní čiše pro stékání kondenzátu
• Jestli Vy chcete prověřit potraviny co do hotovostí, užívejte
kuchyňské náčiny s dlouhým držadlem.
• Mějte na paměti, že voda uvnitř vodojemu může byt hořkou, když ostáli součásti pařáku už ochladlí.
• Ne užívejte pařáku při neustaveních tace, parních číši a
víku.
• Ne přenášejte vybavení, kdy v něm jsou horké potraviny.
• Je nepřípustné využití nádrží pařáku v mikrovlnní pece, a
také na elektrickém nebo plynovým sporáku.
• Nesmí se nechat vybavení zapnutým na síť bez dozoru.
• Odpojujte vybavení od sítě, pokud ono ne používá se, při
snímání nebo nastavení parní číše, a také před čištěním.
• Dejte vybavení ochladnout před čištěním a také demontáží/montáží snímatelných součásti.
• Pro odpojení pařáku vložte časovač do pozice «OFF/vypnuto», a poté vytáhnete sítovou zástrčku ze zásuvky.
• Ne dopouštějte splývaní síťové šňůry se stolu, a také její
styku s horkými povrchy, a také ostrými hrany.
• Stavte přístroj a sítovou linku dále od hořkých povrchů,
zdrojů tepla a ostrých předmětů.
• Ne dovolujte děti využívat přístroj jako hračku.
Chraňte vybavení v nepřípustném pro dětí a lidi z omezeními možnosti místě. Ne dovolujte jím užívat vybavení bez
dozoru.
• Předepsané vybavení ne slouží pro použití děti i lidmi s
omezeními možnostmi, pokud jen jim ne dané, osobou, odpovídající za jich bezpečnost, vyhovující i jasný jim předpisy
o bezpečném používání vybavení i těch nebezpečí, které
mohou vznikat při jeho nesprávném používání.
• V zamezení úderu elektrického proudu ne ponořujte síťovou šňůru, síťovou vidlici nebo sám přístroj do vody nebo
dalších kapalin.
• Nesmí se využívat vybavení při poškození síťové vidlice
nebo šňůry, pokud ono pracuje přerušovaně, a také po jeho
pádu. Ne pokoušejte samostatně opravovat vybavení. Za
všechny dotazy oprav obracejte se v autorizované servisní
středisko.
• Přístroj je určený jen pro domácí použití.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Rozbalte pařák i odstraňte balicí materiál.
Omyjte parní číše (3, 4) se snímatelnými mříži , nádrží do
vaření ryží nebo polévky (2), víko (1) a tác do sbírání kondenzátu (6), používajíc měkký prací prostředek.
• Pečlivě opláchnete i otřete.
• Prošlapte vnitřní povrch vodojemu vlhkou látkou.
SMEŘNICE PRO PROVOZ
• Vložte pařák na pravidelný i stály povrch.
• Vložte kroužek topnice (7) na topnici (8) tak, aby žlábek na
kroužku (7) byl spodu.
• Naplníte rezervoár (12) chladnou vodou do maximálního
úrovně na skále úrovně vody nebo do maximálního úrovně
vody uvnitř vodojemu.
• Naplnění rezervoáru vodou je možný učinit dvěma způsoby: - přes otvor pro liti vody (5) nebo nalít vodu přímo do
rezervoáru.
• Jestli během hotování Vy objevili, že kvantita nalité vody
měně normy, je možný dolit její přes otvor (5), ne demontujíc parních číše (Obr. 1).
• Použijte filtrování vodu, ona má trochu nižší tvrdost, že povolí snížit stupeň tvoření usazeniny na ohřívacím prvku. Ne
nalévejte vodu výše značky MAX.
Varování:
- Není vhodné dodávat ve vodu soli, pepři, pochutiny, víno,
omáčky nebo další kapaliny.
- Vyměňujte vodu před každým použitím pařáku.
• Umístěte tác pro sbírání kondenzátu (6) na vodojem a přesvědčte se, že on ustaveny správně.
• Umístěte na tác pro sbírání kondenzátu (6) jednu nebo
dvě parní číše (3-4).
• Ukryjte parní číše krytem (1).
• Vložte vidlici síťové šňůry do zásuvky.
• Obraťte rukověť časovače (11) ) ve směru hodinových ručiček i určitě požadovaný čas práce pařáku, přitom vzplane
indikátor (12).
• Po ukončení určeného času práce, pařák automaticky odpojí, ozve se zvukový signál i indikátor (12) zhasne.
• Odpojíte pařák od sítě a dejte vybavení ochladnout.
POZOR!
• Ne dotýkejte se během práci pařáku víka i parní číše - oni
velmi horcí.
• Aby ne popálit se, použijte kuchyňskou příchytku nebo
prstové rukavičky pro snímání víka i parní číše. Pomalu odklápějte, aby vypustit páru, podržíte víko nad parní číše pro
• Pokud vy chcete prověřit potraviny na připravenost, použijte kuchyňské náčiní s dlouhou rukojetí.
• Mějte na paměti, že voda uvnitř nádrže možná je horká,
kdy všechna zbývající prvky pařáku už jsou chladné.
• Nepoužívejte pařáku při nenamontováním tácu, parních
číši a víku.
RADY
• Připravujte maso, ryby a mořské plody do úplného uvaření.
• Používejte pouze rozmražené potraviny. Výjimkami jsou
zelenina, ryby a mořské plody.
• Pokud Vy uživujete víc parní číši najednou, při přípravě
masa, slepici i zelenin vždy pokládejte maso do dolní číše,
aby šťáva masa ne ocitla se na zelenině.
• Dodávejte svěží nebo suché traviny v tác pro kondenzát
(6), aby přidat výrobkům dodatečný vkus.
Vyberte travinu na základě osobního vkusu: tymián, kindza, bazalka, curry i estragon, česnek, kmín, křen - to je pouze malý seznam známých trav.Vy můžete kombinovat traviny
pro dodaní výrobkům nových chutí. při použití svěžích trav
nutno pořezat jich i zvýšit obecné množství ve dva - třikrát
(oproti se suchých).
PŘÍPRAVA VAJEC
Připravte pařák do provozu.
• Položte vejce do prohlubní na dně nižní parní čišíce (4) a
zakryjte jí víkem (1).
• Zapněte pařák nastavením kliky časovače (11) na nutný
čas práce.
PŘÍPRAVA RÝŽE
Připravte pařák do provozu.
• Na parní čišíce dejte nádobku pro přípravu rýže/polévky
(2).
• Nasypte 1 hrneček rýže do nádobky (2) a zalijte ji 1 hrnečku vody. Maximální množství rýže by nemělo přesáhnout
250 g.
• Zavřete parní číše víkem (1).
• Zapněte pařák nastavením kliky časovače (11) na nutný
čas práce.
DOPLŇOVÁNÍ VODY BĚHEM PŘÍPRAVY
Pro potraviny, vyžadující dlouhou přípravu:
- Zkontrolujte hladinu vody během kuchaření.
- Dle nutnosti dolijte vodu nalévacím otvorem (5), ne demontujíc parní číše.
UŽITEČNE RADY A DOPORUČENÍ
• Uvedený v tabulce čas kuchaření třeba posuzovat pouze
jak doporučený, on může lišit se pro velikost kusu, velikost
výrobků i dle osobního vkusu. Podle ovládaní pařáku vy sami
bude moci vybírat požadovaný čas přípravy výrobků.
• Jeden nános výrobků se chystá dříve, čím několik, proto
nutno zvyšovat čas kuchaření patřičně objemu výrobků.
• Pro dosažení lepšího výsledku snažte se, aby kusy výrobků byli stejně velkosti, rozmístěte tlustější kusy blíže k krájím
parní číše
• Ne plníte parní číše úplně - nechávejte prostor pro průchod páry.
• Při připravovaní velkého množství výrobků nutno konstantně jich míchat, řiďte se přitom zvýšenou opatrností,
použijte kuchyňskou příchytku nebo prstové rukavičky pro
jištění ruky od horké páry i kuchyňského náčiní s dlouhou
rukojetí.
• Není vhodné solit nebo využít koření během připravovaní
výrobků, přidávejte sůl nebo koření k už připravením výrobkům.
• Kapalina, tvořící se v tácu (6), pěkně chodí do přípravy po-
lévek nebo může byt využitá jako vývar. Ale buďte opatrný
- ona je velmi hořká.
• Používejte pouze rozmražené potraviny.
Při použití dvou parních číši zároveň:
- Větší kousky vždy vkládejte do spodní nádobky.
- Kondenzovaná tekutina, jež se vytvoří v horním koši, bude
stékat do spodního, proto musí být chuť potravin vzájemně
slučitelná.
- Při přípravě masa, drůbeže a zeleniny vždy vkládejte maso
do spodní nádobky, aby šťáva ze syrového masa nestékala
na ostatní potraviny.
- Doba přípravy potravin v horní nádobce je obvykle o pět
minut delší.
- Při přípravě potravin s různou dobou přípravy vložte do
spodní nádobky ty, které se připravují déle. Jakmile jsou
potraviny v horní nádobce hotové, vyndejte ji, a spodní přikryjte poklicí a pokračujte v přípravě.
ČÍŠTĚNÍ PAŘÁKU
• Před čištěním přístroj vypněte, odpojte jej od sítě a nechte
zcela vychladnout.
• Není dovoleno ponořovat přívodní kabel, zástrčku či sám
přístroj do vody.
• K čištění parních košů, tácu, poklice a korpusu přístroje
nepoužívejte abraziva.
• Doporučujeme mýt koše, nádobku, tác a poklici v teplé
vodě s přídavkem prostředku na mytí nádobí, ne dávejte příslušenství do myčky
• Otírejte korpus vlhkým hadříkem.
• Pravidelně myjte parní číše.
ODSTRAŇOVÁNÍ VÁPENNÉHO NÁNOSU
Při použití pařáku na topném tělese může objevit vápenný
nános, Je to přirozený proces, který závisí na tvrdosti používané vody. Je třeba jej pravidelně odstraňovat z topnice, aby
přístroj fungoval normálně.
• Naplňte rezervoár pro vodu roztokem octu v poměru 1
část octu na 3 časti vody, do značky.
DŮLEŽITÉ: nepoužívejte chemické preparáty k odstraňování nánosu.
•Vložte tác (6), jednu parní číše (3 nebo 4), přikryjte její krytem (1) i zapněte pařák na 5-10 minut.
• Po skončení práce časovači odpojíte pařák od sítě i dejte jí
plně vychladnout, předtím jak vylít roztok octu.
• Promyjte nádrže chladnou vodou, ještě jednou sceďte
vodu, vložte tác (6), jednu parní číše (3 nebo 4), přikryjte její
krytem (1) zapněte pařák i ustavte časovač na 5 minut.
• Odpojíte pařák, dejte jí plně vychladnout, sceďte vodu,
usušíte tác, číši i víko i schovejte přístroj do následujícího
použití.
USCHOVÁNÍ
Chraňte pařák v suchém chladném místě, nepřístupném pro
děti.
ČAS KUCHAŘENI A RECEPTY
• Čas kuchaření záleží od velikosti výrobků, svobodného
prostoru v číši, jich čerstvosti i vašeho vkusu.
• Čas kuchaření je uvedeny ve výpočtu na dolní číši, potraviny ve vrchní číši se připravuje delší, přibližně na 5 minut.
• Při větším nebo menším objemu výrobků patřičně zvětšujte nebo zmenšujte čas přípravy výrobků.
ZELENINA
• Odstraňte tlusté košťály brokolice či květáku.
• Listovou zeleninu připravujte po co nejkratší dobu – rychle
ztrácí barvu.
• Sůl a koření přidávejte po přípravě.
• Mraženou zeleninu není třeba před použitím rozmrazovat.
• Příprava potravin v páře se vyznačuje tím, že se během ní z masa odděluje tuk a stéká na tác. Před přípravou je nicméně
třeba přebytečný tuk odkrájet. Maso na grilování se výborně hodí i pro přípravu v páře.
• Naložte maso nebo drůbež, či je zalijte omáčkou před přípravou.
• Kontrolujte přípravu potravin propichováním.
• Používejte čerstvé nebo sušené koření během přípravy potravin, abyste jim dodali chuť.
• Ryby jsou hotové, jakmile se maso snadno odděluje od kostí.
• Mražené ryby a mořské plody lze připravovat bez rozmrazování, je třeba pouze prodloužit dobu jejich přípravy.
• Použijte kousky citrónu během kuchaření ryb a mořských plodů pro dochucení.
RÝŽE
Při použití nádobky pro vaření rýže do rezervoáru nalijte vodu. Můžete však použít i jinou tekutinu, např. víno nebo vývar.
Můžete doplnit koření, nakrájenou cibuli, petržel, mandle či nakrájené houby.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Napětí napájení: 220-240 v ~ 50 Hz
Nejvyšší spotřeba: 650-780 W
Objem nádoby na vodu: 1,2 l
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické charakteristiky přístrojů bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje - 3 roku
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit
doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/
EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
Перш ніж почати користуватися приладом уважно
прочитайте інструкцію з експлуатації.
• Збережіть цю інструкцію з експлуатації в якості
довідкового матеріалу.
• Використовуйте цей прилад тільки за його призначенням, як описано в інструкції.
• Не залишайте працюючий прилад без нагляду.
• Використовуйте лише знімні деталі, що входять
до комплекту поставки.
• Перш ніж підключити пароварку до електромережі переконайтесь, що напруга, вказана на пристрої, відповідає напрузі електромережі.
• Мережний шнур оснащений «євровилкою»; вмикайте її в розетку, яка має надійний контакт заземлення.
• Задля уникнення ризику виникнення пожежі не
використовуйте перехідники, підключаючи прилад
до електричної розетки.
• Не використовуйте пароварку поза приміщеннями.
• Встановлюйте пристрій на рівну, стійку поверхню.
• Не використовуйте пароварку поблизу стін або
навісних шаф, оскільки гаряча пара, що виходить
з пароварки, може їх пошкодити.
• Перед першим застосуванням пристрою ретельно промийте всі деталі, які контактуватимуть з
харчовими продуктами.
• Перш ніж включити пароварку, наповніть резервуар водою, інакше пристрій може пошкодитись.
• Перед увімкненням переконайтесь, що всі знімні
деталі встановлені правильно.
• Будьте уважними, працюючи з пристроєм: будьяка рідина або конденсат дуже гарячі.
• Остерігайтесь опіків парою, що виходить, особливо коли знімаєте кришку.
• Для зняття кришки або парових чаш використовуйте кухонні прихватки або рукавички.
• Не торкайтесь під час роботи пароварки до
кришки і парових чаш - вони дуже гарячі.
• Щоб випустити пару повільно підніміть кришку,
потримайте кришку над паровою чашею для сті-
кання з неї конденсату.
• Якщо ви хочете перевірити, чи продукти вже
готові, використовуйте кухонне начиння з довгою
ручкою.
• Пам’ятайте, що вода всередині резервуара може
бути гарячою, тоді коли всі інші компоненти пароварки вистигли.
• Не використовуйте пароварку, якщо піддон, парові чашки та кришка не встановлені.
• Не переставляйте пристрій, коли в ньому знаходяться гарячі продукти.
• Не допускається використання ємностей пароварки в мікрохвильових печах, а також на електричних або газових плитах.
• Забороняється залишати пристрій ввімкненим у
мережу без нагляду.
• Вимикайте пристрій з мережі, якщо він не використовується, коли знімаєте або встановлюєте
парові чаші, а також перед чищенням.
• Дайте пристрою охолонути перед чищенням, а
також зняттям/встановленням знімних деталей.
• Для відключення пароварки встановіть таймер в
положення «OFF/вимкнено», а потім вийміть мережну вилку з розетки.
• Не допускайте, щоб електричний шнур звішувався зі столу, а також слідкуйте, щоб він не торкався
гарячих або гострих поверхонь.
• Тримайте прилад та мережний шнур подалі від
гарячих поверхонь, джерел тепла та гострих предметів.
• Не дозволяйте дітям використовувати прилад в
якості іграшки.
• Зберігайте прилад в місці, яке недоступне для
дітей та людей з обмеженими можливостями. Не
дозволяйте їм користуватись пристроєм без нагляду.
• Цей пристрій не призначений для використання
дітьми та людьми з обмеженими можливостями,
якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпеку,
їм не було надано відповідні та зрозумілі для них
вказівки щодо безпечного користування пристроєм та тих небезпек, що можуть виникати в разі його
неправильного використання.
• Щоб уникнути удару електричним струмом, не
занурюйте мережний шнур, вилку або сам прилад
у воду або інші рідини.
• Не користуйтесь пристроєм, якщо пошкоджені
мережний шнур, мережна вилка, або в разі будьяких інших пошкоджень. Не розбирайте та не ремонтуйте пристрій самотужки. Для ремонту пристрою зверніться до авторизованого сервісного
центру.
• Прилад призначений тільки для домашнього використання.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
• Вийміть пароварку і зніміть пакувальний матеріал.
• Промийте парові чаші (3, 4) зі знімними решітка-
ми, ємність для варки рису або супу (2), кришку (1)
та піддон для збирання конденсату (6) за допомоги
м’якого миючого засобу.
• Ретельно сполосніть і витріть приладдя.
• Протріть внутрішню поверхню резервуару для
води вологою тканиною.
ВКАЗІВКИ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Встановіть пароварку на рівну та стійку поверхню.
• Встановіть кільце нагрівального елементу (7) на
нагрівальний елемент (8) таким чином, щоб паз на
кільці (7) знаходився знизу.
• Наповніть резервуар холодною водою до максимального рівня МАХ на шкалі рівня води (10) або
до позначки максимального рівня води всередині
резервуару.
• Наповнення резервуару водою можна здійснювати двома шляхами: через отвори для заливання
води (5) або налити воду безпосередньо в резервуар .
• Якщо під час приготування ви виявили, що кількість налитої води менше норми, тоді можете додати її через отвір (5), не знімаючи парові чаші
(Рис. 1).
• Використовуйте відфільтровану воду, вона має
знижену жорсткість, що дозволить знизити ступінь
утворення накипу на нагрівальному елементі. Не
заливайте воду вище позначки MAX.
Застереження:
- Забороняється додавати у воду сіль, перець,
приправи, трави, вино, соуси або інші рідини.
- Міняйте воду перед кожним використанням пароварки.
• Встановіть піддон для збирання конденсату (6)
на резервуар для води та переконайтесь, що він
встановлений правильно.
• Встановіть на піддон для збирання конденсату
(6) одну чи дві парові чаші (3-4).
• Накрийте парову чашу кришкою (1).
• Вставте вилку в розетку.
• Поверніть ручку таймера (11) за годинниковою
стрілкою і встановіть потрібний час роботи пароварки, при цьому загориться індикатор (12).
• По закінченні встановленого часу пароварка автоматично відключиться, пролунає звуковий сигнал та індикатор (12) згасне.
• Відключить пароварку від мережі та дайте пристрою охолонути.
УВАГА!
• Не торкайтесь під час роботи пароварки до
кришки і парових чаш - вони дуже гарячі.
• Щоб не обпектися, використовуйте кухонні прихватки або рукавички для зняття кришки і парових
чаш.
• Щоб випустити пару повільно підніміть кришку,
потримайте кришку над паровою чашею для стікання з неї конденсату.
• Якщо ви хочете перевірити, чи продукти вже
готові, використовуйте кухонне начиння з довгою
ручкою.
• Пам’ятайте, що вода всередині резервуара може
бути гарячою, тоді коли всі інші компоненти пароварки вистигли.
• Не використовуйте пароварку, якщо піддон, парові чашки та кришка не встановлені.
ПОРАДИ
• Готуйте м’ясо, рибу і морські продукти до повної
готовності.
• Завжди використовуйте тільки розморожені продукти, виняток складають овочі, риба і морепродукти.
• Якщо ви користуєтесь водночас двома паровими
чашами, кладіть м’ясо, птицю або рибу в нижню
корзину, щоб рідина, яка виділяється, не потрапляла на продукти, що знаходяться в іншій паровій
чаші.
• Додавайте свіжі або сухі трави в піддон для збирання конденсату (6), щоб надати продуктам додаткового смаку.
• Виберіть трави за своїм смаком: чебрець, кінза,
базилік, кріп, каррі та естрагон, часник, кмин, хрін
- це лише малий перелік відомих трав. Ви можете комбінувати трави, щоб надати продуктам нові
смаки. Використовуючи свіжі трави, необхідно порізати їх і збільшити загальну кількість в два-три
рази (порівняно з сухими).
ПРИГОТУВАННЯ ЯЄЦЬ
Підготуйте пароварку до роботи.
• Покладіть яйця в поглиблення дна нижньої парової чаші (4) та накрийте її кришкою (1).
• Увімкніть пароварку, встановивши ручку таймера
(11) на необхідний час роботи.
ПРИГОТУВАННЯ РИСУ
Підготуйте пароварку до роботи.
• Встановіть в парову чашу ємність для варки рису
(2).
• Засипте 1 чашку рису в ємність (2) та залийте 1
1/2 чашки води. Максимальна кількість рису не повинна перевищувати 250 г.
• Закрийте парову чашу кришкою (1).
• Увімкніть пароварку, встановивши ручку таймера
(11) на необхідний час роботи.
ДОДАВАННЯ ВОДИ ПІД ЧАС ПРИГОТУВАННЯ
Для страв з тривалим часом приготування:
- Контролюйте рівень води під час приготування
продуктів.
- За потреби додавайте воду через отвір для заливання води (5), не знімаючи парові чаші.
• Зазначений в таблицях час приготування їжі слід
розглядати лише як рекомендований, він може
бути різним залежно від розміру шматків, об’єму
продуктів та особистого смаку. З часом ви самі
зможете підбирати бажаний час приготування
продуктів.
• Один шар продуктів готується швидше, ніж декілька, тому необхідно збільшувати час приготування відповідно до об’єму продуктів.
• Для досягнення кращого результату намагайтесь, щоб шматочки продуктів були однакового
розміру, кладіть більш товсті шматочки ближче до
країв парової чаші.
• Не заповнюйте парову чашу повністю, залишайте простір для проходження пари.
• Готуючи велику кількість продуктів, їх слід періодично перемішувати. При цьому будьте особливо
обережними, використовуйте кухонні прихватки
або рукавички для захисту рук від гарячої пари та
кухонне начиння з довгою ручкою.
• Не кладіть сіль або спеції безпосередньо на продукти під час їх приготування.
• Рідина, що накопичується у піддоні (6), чудово
підходить до приготування супів або може використовуватись в якості бульйону. Але будьте обережними: вона дуже гаряча.
• Використовуйте лише повністю розморожені
продукти.
При одночасному використанні двох парових
чаш:
- Завжди кладіть найкрупніші шматочки продуктів
у нижню чашу.
- Конденсат, що утворюється у верхній парової
чаші, стікатиме в нижню чашу, тому переконайтесь
в сумісності смаків продуктів, які готуєте.
- При приготуванні м’яса, курки і овочів завжди
кладіть м’ясо до нижньої чаші, щоб сік сирого
м’яса не потрапляв на овочі.
- Час приготування продуктів у верхній чаші зазвичай на 5 хвилин довший.
- Коли ви готуєте продукти з різним часом готовності, покладіть до нижньої чаші ті, які готуються
довше.
- Коли будуть готові продукти у верхній чаші, ви
можете зняти її, а нижню чашу накрийте кришкою і
продовжуйте приготування продуктів.
ЧИЩЕННЯ ПАРОВАРКИ
• Перед чищенням вимкніть пароварку, відключіть
її від мережі і дайте їй повністю вистигнути.
• Ніколи не занурюйте у воду мережний шнур,
вилку і корпус пароварки.
• Коли чистите парові корзини, піддон, верхню
кришку та корпус пароварки, не використовуйте
абразивні засоби для чищення.
• Рекомендується мити парові чаші, ємність для
приготування рису, піддон та кришку в теплій воді
із засобом для миття посуду. Не використовуйте
посудомийну машину для миття знімних деталей.
• Протирайте корпус пароварки вологою тканиною.
• Регулярно мийте парові чаші.
ЗНЯТТЯ НАКИПУ
Під час експлуатації пароварки на нагрівальному
елементі може утворитись накип. Це природній
процес, який залежить від жорсткості води, що використовується. Для нормальної роботи пароварки слід регулярно знімати накип з нагрівального
елементу.
• Наповніть резервуар для води розчином харчового оцту у співвідношенні 1 частина оцту на 3 частини води до позначки МАХ.
ВАЖЛИВО: не використовуйте хімічні препарати
для видалення накипу.
• Встановіть піддон (6), одну парову чашу (3 або 4),
закрийте її кришкою (1) та увімкніть пароварку на
5-10 хвилин.
• Після закінчення роботи таймера вимкніть пароварку з мережі і дайте їй повністю остигнути, перш
ніж вилити оцет.
• Промийте резервуар холодною водою, ще раз
налийте воду, встановіть піддон (6), одну парову
чашу (3 або 4), закрийте її кришкою (1), увімкніть
пароварку і встановіть таймер на 5 хвилин.
• Відключіть пароварку, дайте їй повністю вистигнути, злийте воду, просушіть піддон, парову чашу і
кришку і приберіть прилад до наступного використання.
ЗБЕРІГАННЯ
• Зберігайте пароварку в сухому, прохолодному
місці, недоступному для дітей.
ЧАС ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ ТА РЕЦЕПТИ
• Час приготування залежить від обсягу продуктів,
вільного місця в чаші, їх свіжості і вашого смаку.
• Час приготування зазначений в розрахунку на
нижню чашу, продукти у верхній чаші готуються
довше приблизно на 5 хвилин.
• При більшому або меншому обсязі продуктів
відповідно збільшуйте або зменшуйте час приготування продуктів.
ОВОЧІ
• Відріжте товсті стебла капусти броколі або товсті
квітконіжки у цвітної капусти.
• Готуйте зелені листові овочі максимально короткий час - вони швидко втрачають свій колір.
• Додавайте сіль і спеції після приготування.
• Заморожені овочі не обов’язково розморожувати перед приготуванням в пароварці.
• Приготування продуктів на парі має перевагу в тому, що під час приготування жир витоплюється з продуктів та стікає у піддон. Але перед приготуванням продуктів бажано видалити зайвий жир. М’ясо для
грилю ідеально підходить для приготування на парі.
• Замаринуйте або залийте соусом м’ясо або птицю перед готуванням.
• Перевіряйте продукти на готовність, протикаючи їх.
• Використовуйте свіжі або сухі трави під час приготування продуктів для того щоб надати їм додаткового
присмаку.
• Риба готова, коли м’ясо легко відокремлюється від кісток.
• Морожена риба та морепродукти можуть готуватись без попереднього розморожування, потрібно
лише збільшити час приготування.
• Використовуйте скибочки лимону під час приготування риби або морепродуктів для того щоб надати їм
вишуканого смаку.
РИС
Використовуючи чашу для варки рису, залийте воду в резервуар, а в чашу для рису можна налити іншу
рідину, наприклад, бульйон. Ви можете додати в чашу приправи, рубану цибулю, петрушку, мигдаль або
нарізані гриби.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення: 220-240 В, ~ 50 Гц
Споживана потужність: 650-780 Вт
Місткість чаші для води: 1,2 л
Ви роб ник за ли шає за со бою пра во зміню ва ти ха рак те рис ти ки при ладів без по пе реднь о го повідом лен ня.
Термін служби приладу – 3 рокив.
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будьякої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
Перш чым пачаць карыстацца параваркай, уважліва
прачытайце кіраўніцтва па эксплуатацыі.
• Захавайце дадзенае кіраўніцтва па эксплуатацыі ў
якасці даведкавага матэрыялу.
• Выкарыстоўвайце дадзены прыбор толькі па яго
прызначэнні, як апісана ў інструкцыі.
• Не пакідайце працуючы прыбор без нагляду
• Выкарыстоўвайце толькі здымныя дэталі, якія
ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Перш чым падлучыць параварку да электрасеткі,
пераканайцеся, што напруга, паказаная на
прыладзе, адпавядае напрузе электрасеткі.
•Сеткавы шнур забяспечаны “еўравілкай”;
уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны кантакт
зазямлення.
•У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не
выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні
прыбора да электрычнай разеткі.
•Не выкарыстоўвайце параварку па-за
памяшканнямі.
• Усталёўвайце прыладу на роўную ўстойлівую
паверхню.
• Не выкарыстоўвайце параварку зблізку сцен ці
навясных шаф, бо выходзільная гарачая пара можа
іх пашкодзіць.
• Перад першым ужываннем прылады старанна
прамыйце ўсе дэталі, якія будуць кантактаваць з
харчовымі прадуктамі.
• Перад тым як уключыць параварку, запоўніце
рэзервуар вадой, у адваротным выпадку прылада
можа быць пашкоджана.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што ўсе
здымныя дэталі ўсталяваны правільна.
• Будзьце ўважлівыя пры працы з прыладай: любая
вадкасць ці кандэнсат вельмі гарачыя.
• Сцеражыцеся апёкаў выходзільнай парай, асабліва
ў момант здымання вечка.
•Для здымання вечка ці паравых чар
выкарыстоўвайце кухонныя прыхваткі ці рукавічкі.
• Не дакранайцеся падчас працы параваркі да вечка
і паравых чар - яны вельмі гарачыя.
34
34
• Каб выпусціць пару, павольна прыпадыміце вечка,
патрымайце вечка над паравой чарай для сцякання
з яе кандэнсату.
• Калі вы жадаеце праверыць прадукты на гатовасць,
выкарыстоўвайце кухонны посуд з доўгай ручкай.
•Памятайце, што вада ўсярэдзіне рэзервуара
можа быць гарачай, калі ўсе астатнія кампаненты
параваркі астылі.
• Не выкарыстоўвайце параварку пры неўсталяваным
паддоне, паравых чарах і вечку.
•Не перасоўвайце прыладу, калі ў ёй знаходзяцца
гарачыя прадукты.
•Не дапушчаецца выкарыстанне ёмістасцяў
параваркі у мікрахвалевых печах, а таксама на
электрычных ці газавых плітах.
•Забараняецца пакідаць прыладу ўключанай у сетку
без нагляду.
•Адключайце прыладу ад сеткі, калі яна не
выкарыстоўваецца, пры здыманні ці ўсталёўцы
паравых чар, а таксама перад чысткай.
•Дайце прыладзе астыць перад чыстай, а таксама
здыманнем/усталёўкай здымных дэталяў.
•Для адключэння параваркі усталюйце таймер
у становішча “OFF/выключана”, а затым выміце
сеткавую вілку з разеткі.
•Не дапушчайце, каб электрычны шнур звешваўся
са стала, а таксама сачыце, каб ён не дакранаўся
гарачых ці вострых паверхняў.
•Трымайце прыбор і сеткавы шнур удалечыні
ад гарачых паверхняў, крыніц цяпла і вострых
прадметаў.
•Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыладу ў
якасці цацкі.
•Захоўвайце прыбор у месцы недаступным для
дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. Не
дазваляйце ім карыстацца прыладай без нагляду.
•Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі
магчымасцямі, калі толькі ім не дадзены адпаведныя і
зразумелыя ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры
яе няправільным карыстанні асобай, якая адказвае
за іх бяспеку.
•У пазбяганні ўдару электрычным токам не
апускайце прыбор, сеткавы шнур ці сеткавую вілку
ў ваду ці іншыя вадкасці.
•Не карыстайцеся прыладай пры пашкоджанні
сеткавага шнура, сеткавай вілкі ці любых іншых
пашкоджанняў. Не разбірайце і не рамантуйце
прыладу самастойна. Для рамонту прылады
звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
•Прыбор прызначаны толькі для хатняга
выкарыстання.
рашоткамі, ёмістасць для варэння рысу ці супу
(2), вечка (1) і паддон для збору кандэнсату (6),
выкарыстоўваючы мяккі мыйны сродак.
•Старанна апаласніце і выцярыце.
•Працярыце ўнутраную паверхню рэзервуара для
вады вільготнай тканінай.
УКАЗАННІ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
•Усталюйце параварку на роўную і ўстойлівую
паверхню.
• Усталюйце кольцы награвальнага элемента (7) на
награвальны элемент (8) такім чынам, каб паза на
кальцы (7) знаходзілася ўнізе.
•Напоўніце рэзервуар халоднай вадой да
максімальнага ўзроўня МАХ на шкале ўзроўня
вады (10) ці да адзнакі максімальнага ўзроўня вады
ўсярэдзіне рэзервуара.
•Напаўненне рэзервуара вадой можна вырабляць
двума спосабамі: - праз адтуліну для залівання вады
(5) ці наліць ваду непасрэдна ў рэзервуар.
•Калі падчас гатавання вы выявілі, што колькасць
налітай вады менш нормы, то можаце дадаць яе
праз адтуліну (5), не здымаючы паравыя чары (Мал.
1).
•Выкарыстоўвайце адфільтраваную ваду, яна мае
паніжаную цвёрдасць, што дазволіць зменшыць
ступень устварэння накіпу на награвальным
элеменце. Не залівайце ваду вышэй адзнакі MAX.
Папярэджанне:
- Забараняецца дадаваць у ваду соль, перац,
заправы, трава, віно, соусы ці іншыя вадкасці.
- Змяняйце ваду перад кожным выкарыстаннем
параваркі.
•Усталюйце паддон для збору кандэнсату (6)
на рэзервуар для вады і пераканайцеся, што ён
усталяваны правільна.
•Усталюйце на паддон для збору кандэнсату (6)
адну ці дзве паравыя чары (3-4).
•Накрыйце паравую чару вечкам (1).
•Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
•Павярніце ручку таймера (11) па гадзіннікавай
стрэлцы і ўсталюйце патрэбны час працы параваркі,
пры гэтым загарыцца індыкатар (12).
•Па заканчэнні ўсталяванага часу параварка
аўтаматычна адключыцца, прагучыць гукавы сігнал
і індыкатар (12) згасне.
•Адключыце параварку ад сеткі і дайце прыладзе
астыць.
УВАГА!
•Не дакранайцеся падчас працы параваркі да вечка
і паравых чар - яны вельмі гарачыя.
•Каб не абпаліцца, выкарыстоўвайце кухонныя
прыхваткі ці рукавічкі для здымання вечка і паравых
чар. Павольна прыпадыміце вечка, каб выпусціць
пару, патрымайце вечка над паравой чарай для
35
сцякання з яе кандэнсату.
•Калі вы жадаеце праверыць прадукты на гатовасць,
выкарыстоўвайце кухонны посуд з доўгай ручкай.
•Памятайце, што вада ўсярэдзіне рэзервуара
можа быць гарачай, калі ўсе астатнія кампаненты
параваркі астылі.
•Не выкарыстоўвайце параварку пры неўсталяваным
паддоне, паравых чарах і вечку.
ПАРАДЫ
•Гатуйце мяса, рыбу і марскія прадукты да поўнай
гатовасці.
•Заўсёды выкарыстоўвайце толькі размарожаныя
прадукты, выключэнне складае гародніна, рыба і
морапрадукты.
•Калі вы карыстаецеся адначасова дзвюма
паравымі чарамі, то кладзіце мяса, птушку ці рыбу ў
ніжні кошык, каб вылучаемая вадкасць не трапляла
на прадукты, змешчаныя ў іншай паравой чары.
•Дадавайце свежую ці сухую траву ў паддон
для збору кандэнсату (6), каб надаць прадуктам
дадатковы смак.
Абярыце траву на свой густ: чабор, кинза, базілік,
укроп, кары і эстрагон, часнок, кмен, хрэн - гэта ўсяго
толькі невялікі пералік вядомай травы. Вы можаце
камбінаваць траву для надання прадуктам новых
смакаў. Пры выкарыстанні свежай травы неабходна
парэзаць яе і павялічыць агульную колькасць у дватры разу (у параўнанні з сухімі).
ПРЫГАТАВАННЕ ЯЙКАЎ
Падрыхтуйце параварку да працы.
•Пакладзіце яйкі ў паглыбленні дна ніжняй паравой
чары (4) і накрыйце яе вечкам (1).
•Уключыце параварку, усталяваўшы ручку таймера
(11) на неабходны час працы.
ПРЫГАТАВАННЕ РЫСУ
Падрыхтуйце параварку да працы.
•Усталюйце ў паравую чару ёмістасць для варэння
рысу (2).
•Засыпце 1 кубак рысу ў ёмістасць (2) і заліце 1 1/2
кубкі вады. Максімальная колькасць рысу не павінна
перавышаць 250 г.
•Зачыніце паравую чару вечкам (1).
•Уключыце параварку, усталяваўшы ручку таймера
(11) на неабходны час працы.
ДАДАННЕ ВАДЫ ПАДЧАС ПРЫГАТАВАННЯ
Для страў з працяглым часам прыгатавання:
- Кантралюйце ўзровень вады падчас прыгатавання
прадуктаў.
- Пры неабходнасці дадавайце ваду праз адтуліну
для залівання вады (5), не здымаючы паравыя
чары.
варта разглядаць толькі як рэкамендуемы, ён
можа адрознівацца з-за памеру кавалкаў, аб’ёму
прадуктаў і асабістага густу. Па меры засваення
параваркі вы самі зможаце падбіраць жаданы час
прыгатавання прадуктаў.
•Адзін пласт прадуктаў рыхтуецца хутчэй,
чым некалькі, таму неабходна павялічваць час
прыгатавання адпаведна аб’ёму прадуктаў.
•Для дасягнення лепшага выніку імкніцеся, каб
кавалачкі прадуктаў былі аднолькавага памеру,
змяшчайце таўсцейшыя кавалачкі бліжэй да краёў
паравой чары.
•Не запаўняйце паравую чару цалкам - пакідайце
прастору для мінання пары.
•Пры прыгатаванні вялікай колькасці прадуктаў
неабходна перыядычна іх змешваць. Выконвайце
пры гэтым падвышаную асцярожнасць,
выкарыстоўвайце кухонныя прыхваткі ці рукавічкі для
абароны рук ад гарачай пары і кухонныя прылады з
доўгай ручкай.
•Не кладзіце соль ці спецыі непасрэдна на прадукты
падчас іх прыгатавання.
•Вадкасць, якая назапашваецца ў паддоне (5),
выдатна падыходзіць для прыгатавання супоў ці
можа выкарыстоўвацца ў якасці булёна. Але будзьце
асцярожныя: яна вельмі гарачая.
•Выкарыстоўвайце толькі цалкам размарожаныя
прадукты.
Пры выкарыстанні дзвюх паравых чар адначасова:
- Заўсёды кладзіце самыя буйныя кавалачкі
прадуктаў у ніжнюю чару.
- Кандэнсат, які ў твараецца ў верхняй паравой чары,
будзе сцякаць у ніжнюю чару, таму пераканайцеся ў
сумяшчальнасці смакаў гатуемых прадуктаў.
- Пры прыгатаванні мяса, курыцы і гародніны заўсёды
кладзіце мяса ў ніжнюю чару, каб сок волкага мяса
не трапляў на гародніну.
- Час прыгатавання прадуктаў у верхняй чары
звычайна на 5 хвілін даўжэй.
- Калі вы гатуеце прадукты з розным часам гатовасці,
пакладзіце ў ніжнюю чару тыя, якія рыхтуюцца
даўжэй.
Калі будуць гатовыя прадукты ў верхняй чары, вы
можаце зняць яе, а ніжнюю чару накрыйце вечкам і
працягвайце прыгатаванне прадуктаў.
ЧЫСТКА ПАРАВАРКІ
• Перад чысткай выключыце параварку, адключыце
яе ад сеткі і дайце ёй цалкам астыць.
• Забараняецца апускаць у ваду сеткавы шнур,
сеткавую вілку і корпус параваркі.
•Не выкарыстоўвайце пры чыстцы паравых кошыкаў,
паддона, верхняга вечка і карпусы параваркі
абразіўныя чысцячыя сродкі.
• Рэкамендуецца мыць паравыя чары, ёмістасць для
прыгатавання рысу, паддон і вечка ў цёплай вадзе
са сродкам для мыцця посуду. Не выкарыстоўвайце
36
пасудамыйную машыну для мыцця здымных
дэталяў.
• Працірайце корпус параваркі вільготнай тканінай.
• Рэгулярна мыйце паравыя чары.
ЗДЫМАННЕ ШУМАВІННЯ
Падчас эксплуатацыі параваркі на награвальным
элеменце можа ўтварыцца шумавінне. Гэта
натуральны працэс, які залежыць ад калянасці
выкарыстоўванай вады. Для звычайнай працы
параваркі неабходна рэгулярна здымаць шумавінне
з награвальнага элемента.
•Напоўніце рэзервуар для вады растворам
харчовага воцату ў суадносінах 1 частка воцату на 3
часткі вады, да адзнакі МАХ.
ВАЖНА: не выкарыстоўвайце хімічныя прэпараты
для выдалення шумавіння.
• Усталюйце паддон (5), адну паравую чару (3 ці 4),
зачыніце яе вечкам (1) і ўключыце параварку на 5-10
хвілін.
• Па канчатку працы таймера адключыце параварку
ад сеткі і дайце ёй цалкам астыць, перад тым як
зліць раствор воцату.
• Прамыйце рэзервуар халоднай вадой, яшчэ раз
заліце ваду, паддон (5), адну паравую чару (3 ці
4), зачыніце яе вечкам (1), уключыце параварку і
ўсталюйце таймер на 5 хвілін.
• Адключыце параварку, дайце ёй цалкам астыць,
зліце ваду, прасушыце паддон, паравую чару і вечка
і прыбярыце прыбор да наступнага выкарыстання.
ЗАХОЎВАННЕ
Захоўвайце параварку ў сухім прахалодным месцы,
недаступным для дзяцей.
ЧАС ПРЫГАТАВАННЯ ПРАДУКТАЎ І РЭЦЭПТЫ
• Час прыгатавання залежыць ад аб’ёму прадуктаў,
вольнага месца ў чары, іх свежасці і вашага густу.
• Час падрыхтоўкі паказана ў разліку на ніжнюю
чару, прадукты ў верхняй чары рыхтуюцца даўжэй,
прыблізна на 5 хвілін.
• Пры большым ці меншым аб’ёме прадуктаў
адпаведна павялічвайце ці памяншайце час
прыгатавання прадуктаў.
ГАРОДНІНА
• Адрэжце тоўстыя сцеблы ў капусты браколі ці
тоўстыя кветаножкі ў каляровай капусты.
• Рыхтуйце зялёную ліставую гародніну максімальна
кароткі час - яна хутка губляе свой колер.
• Дадавайце соль і спецыі пасля прыгатавання.
•яЗамарожаную гародніну не абавязкова
размарожваць перад прыгатаваннем у параварцы.
• Гатаванне прадуктаў на пару мае перавагу ў тым, што падчас прыгатавання тлушч выпальваецца з прадуктаў
і сцякае ў паддон. Але перад прыгатаваннем прадуктаў пажадана выдаліць лішні тлушч. Мяса для грылю
ідэальна падыходзіць для падрыхтоўкі на пары.
• Замарынуйце ці заліце соусам мяса ці птушку перад гатаваннем.
• Правярайце прадукты на гатовасць, пратыкаючы іх.
• Выкарыстоўвайце свежую ці сухую траву падчас прыгатавання прадуктаў для надання ім дадатковага
густу.
• Рыба гатовая, калі мяса лёгка адлучаецца ад костак.
• Марожаная рыба і морапрадукты могуць рыхтавацца без папярэдняга размарожвання, трэба толькі
павялічыць час прыгатавання.
• Выкарыстоўвайце лустачкі цытрыны падчас прыгатавання морапрадуктаў для надання ім вытанчанага
смаку.
РЫС
Выкарыстоўваючы чару для варэння рысу, заліце ваду ў рэзервуар, а ў чару для рысу можна наліць іншую
вадкасць - напрыклад, булён. Вы можаце дадаць у чару заправы, сечаны лук, пятрушку, міндаль ці нарэзаныя
грыбы.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Напруга сілкавання: 220-240 В ~ 50 Гц
Спажываная магутнасць: 650-780 Вт
Ёмістасць чары для вады: 1,2 л
Выт вор ца пакідае за са бой пра ва змя няць ха рак та рыс тыкі пры бо раў без па пя рэд ня га па ве дам лен ня.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была
набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая
альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i
палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
Bug’da tayyorlash moslamasidan foydalanishdan avval
undan foydalanish qo’llanmasini diqqat bilan o’qib chiqing.
• Mazkur foydalanish qo’llanmasini axborot materiali sifatida
saqlab qo’ying.
• Buyumdan faqat uning bevosita mo’ljallangan maqsadiga
muvofi q, Ushbu yo’riqnomada ko’rsatilgani kabi,
foydalaning.
• Ishlayotgan buyumni qarovsiz qoldirmang
• Faqat yetkazib berish to’plamiga kiruvchi yechib olinadigan
anjomlardan foydalanish lozim.
• Bug’da tayyorlash moslamasini elektrtarmog’iga
ulashshdan avval buyumning ish kuchlanishi tarmoqning
kuchlanishiga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
• Tarmoq simi «evrovilka» bilan jihozlangan; uni yerga
tutashtirish uchun ishonchli kontakti bo’lgan rozetkaga
ulash lozim.
• Yong’in kelib chiqish xavfi kelib chiqishiga yo’l qo’ymaslik
uchun buyumni elektr tarmoq rozetkasiga ulash paytida
utkazish moslamalaridan foydalanmang.
• Bug’da tayyorlash moslamasidan xonalardan tashqarida
foydalanmang.
• Buyumni tekis, barqaror, issiqqa chidamli yuzaga
o’rnating.
• Bug’da tayyorlash moslamasini devorlar yoki osma
shkafl arga yaqin joyda foydalanmang, chunki undan
chiqadigan issiq bug’ ularga shikast yetkazishi mumkin.
• Buyumning birinchi ishlatilishidan avval oziq-ovqat
mahsulotlariga tegib turadigan barcha anjomlarini puxta
yuvib chiqish lozim.
• Bug’da tayyorlash moslamasini yoqishdan avval suv uchun
idishni suvga to’ldiring, aks holda buyum shikastlanishi
mumkin.
• Buyumni yoqishdan avval barcha yechib olinadigan
detallar to’g’ri o’rnatilganligiga ishonch hosil qiling.
• Buyum bilan ishlaganda ehtiyot bo’ling: har qanday
suyuqlik yoki kondensat juda issiq bo’ladi.
• Buyumdan chiqayotgan bug’ tufayli, ayniqsa qopqog’ini
ochish paytida, kuyishdan ehtiyot bo’ling.
• Buyumning qopqog’ini yoki bug’li idishlarni yechib olish
uchun oshxona sochiqlari yoki qo’lqoplaridan foydalaning.
• Bug’da tayyorlash moslamasining ishlagan paytida
buyumning qopqog’iga va bug’li idishlarga tegmang – ular
juda issiq bo’ladi.
• Buyumning qopqog’ini bug’ni chiqarib yuborish uchun
sekin ko’taring, va buyumning qopqogini undan kondensat
suv oqib tushishi uchun bug’li idishning ustida ushlab
turing.
• Agar Siz oziq-ovqat mahsulotlarining tayyorligini tekshirib
ko’rmoqchi bo’lsangiz, dastasi uzun oshxona buyumlaridan
foydalaning.
• Bug’da tayyorlash moslamasining qolgan barcha
komponentlari sovib qoldganda ham, suv uchun idishning
ichidagi suv issiq bo’lishi mumkinligini unutmang.
• Bug’da tayyorlash moslamasidan taglik, bug’li idishlar va
uning qopqog’i o’rnatilmagan holda foydalanmang.
• Buyumning ichida issiq mahsulotlar bo’lganda uni joyidan
siljitmang.
• Bug’da tayyorlash moslamasining idishlaridan mikroto’lqinli
pechlar ichida, shuningdek elektr yoki gaz plitalarida
foydlanishga yo’l qo’yilmaydi.
• Buyumni tarmoqqa yoqilgan holda qarovsiz tashlab ketish
taqiqlanadi.
• Agar buyumdan foydalanmaydigan bo’lsangiz, bug’li
idishlarni olib qo’yish yoki o’rnatish paytida, shuningdek uni
tozalashdan avval buyumni elektr tarmog’idan o’chiring.
• Buyumni tozalashdan, shuningdek yechib olinadigan
detallarni yechib olish/o’rnatishdan avval uning soviganligiga
ishonch hosil qiling.
• Bug’da tayyorlash moslamasini o’chirish uchun taymerni
«OFF/o’chirilgan» holatiga o’rnating, keyin esa tarmoq
vilkasini rozetkaning ichidan chiqarib oling.
• Tarmoq simining stoldan pastga osilib tushishiga,
shuningdek uning issiq yuzalarga tegib ketishiga,
shuningdek buyumlarning o’tkir qirralariga tegib ketishiga
yo’l qo’ymang.
• Buyumni va tarmoq simini issiq yuzalardan, issiqlik
manbalaridan va o’tkir buyumlardan uzoqroqda saqlang.
• Bolalarga buyumdan o’yinchoq sifatida foydalanishga
ruxsat bermang.
• Buyumni bolalar va imkoniyati cheklangan kishilar yeta
olmaydigan joyda saqlang. Ularga buyumdan qarovsiz
holda foydalanishga ruxsat bermang.
• Ushbu buyum bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan
kishilar tomonidan foydalanish uchun mo’ljallanmagan,
faqat agar ularga ularning xavfsizligi uchun javob beradigan
shaxs tomonidan ushbu buyumdan xavfsiz foydalanish
to’g’risida va buyumdan noto’g’ri foydalanganda yuzaga
kelishi mumkin bo’lgan xavfl ar to’g’risida tegishli va ularga
tushunarli bo’lgan yo’riqnomalar berilgan holdagina ruxsat
etiladi.
• Elektr tokining zarbasidan shikastlanishga yo’l quymaslik
uchun tarmoq simini, tarmoq vilkasini yoki buyumning o’zini
suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirmang.
• Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan holda, agar buyum
to’xtab-to’xtab ishlaganda yoki u suvga tushib ketganidan
keyin buyumdan foydalanish taqiqlanadi. Buyumni
mustaqil ravishda ta’mirlashga urinmang. Barcha ta’mirlash
masalalari bo’yicha ro’yxatga olingan servis markaziga
murojaat qiling.
• Buyumdan faqat maishiy maqsadlarda foydalanish lozim.
BIRINCHI FOYDALANISHDAN AVVAL
• Bug’da tayyorlash moslamasini o’ramning ichida n chiqarib
oling va o’ram materiallarini olib tashlang.
• Bug’li idishlarni (3,4), yechib olinadigan panjaralarini,
guruch yoki sho’rvani pishirish idishini (2), buyumning
qopqog’ini (1) va kondensatni yig’ish uchun taglikni (6)
yumshoq yuvish vositalaridan foydalanib, yuvib tashlang.
• tBuyumni obdon chayqab tashlang va puxta arting.
• Suv uchun idishning ichki yuzasini nam mato bilan arting.
BUYUMDAN FOYDALANISH YUZASIDAN
KO’RSATMALAR
• Bug’da tayyorlash moslamasini tekis, barqaror, issiqqa
chidamli yuzaga o’rnating.
• Isitish elementining halqasini (7) isitish elementining
ustiga (8) shunday qilib o’rnating, halqadagi (7) tirqish
pastda bo’lishi lozim.
• Suv uchun idishni sovuq suv bilan suv sathining
shkalasidagi (10) MAX maksimal darasigacha yoki idishning
ichidagi maksimal suv sathi belgisigacha to’ldiring.
• Suv uchun idishni suv bilan ikki usulda to’ldirish mumkin:
- suv quyish uchun tuynuk orqali (5) yoki suvni bevosita
idishning ichiga quyish.
• Agar Siz ovqat tayyorlash paytida avval quyilgan suvning
miqdori keragidan kamroq ekanligini aniqlagan bo’lsangiz,
uni bug’da pishirish idishlarini yechib olmagan holda tuynuk
(5) orqali uni qo’shishingiz mumkin (1-rasm).
• Filtrlangan suvdan foydalaning, u pastroq tuzlilik
darajasiga ega bo’ladi, bu esa isitish elementi ustidagi
quyqa hosil bo’lishi darajasini kamaytirishga imkon beradi.
Ne zalivayte vodu vыshe otmetki MAX.
Ogohlantirish:
- suvga tuz, qalampir, ziravorlar, vino, qaylalar yoki boshqa
suyuqliklarni qo’shish tavsiya qilinmaydi.
- Bug’da tayyorlash moslamasidan har bir foydalanishdan
avval suvni almashtiring.
• Kondensatni yig’ish uchun taglikni (6) suv uchun
mo’ljallangan idishning ustiga o’rnating va uning to’g’ri
o’rnatilganligiga ishonch hosil qiling.
• Kondensatni yig’ish uchun taglikning (6) ustiga bir yoki
ikkita bug’dan pishirish uchun idishni (3-4) o’rnating.
• Ustki bug’li idishning ustini qopqoq bilan yoping (1).
• Tarmoq simining vilkasini rozetkaga kiriting.
• Taymerning (11) dastasini soat milining yo’nalishida
burang va Bug’da tayyorlash moslamasining kerakli ishlash
vaqtini belgilang, bunda indikator (12) yonadi.
• Belgilangan ishlash vaqti tugaganda, Bug’da tayyorlash
moslamasi avtomatik ravishda o’chiriladi, ovozli signal
eshitiladi va indikator (12) o’chadi.
• Bug’da tayyorlash moslamasini o’chiring va buyumning
sovishini kutib turing.
DIQQAT!
• Bug’da tayyorlash moslamasining ishlagan paytida
buyumning qopqog’iga va bug’li idishlarga tegmang – ular
juda issiq bo’ladi.
• Kuymaslik uchun buyumning qopqog’ini yoki bug’li
idishlarni yechib olish uchun oshxona sochiqlari yoki
qo’lqoplaridan foydalaning. Buyumning qopqog’ini bug’ni
chiqarib yuborish uchun sekin ko’taring, va buyumning
qopqogini undan suv oqib tushishi uchun bug’li idishning
ustida ushlab turing.
• Agar Siz oziq-ovqat mahsulotlarining tayyorligini tekshirib
ko’rmoqchi bo’lsangiz, dastasi uzun oshxona buyumlaridan
foydalaning.
• Bug’da tayyorlash moslamasining qolgan barcha
komponentlari sovib qoldganda ham, suv uchun idishning
ichidagi suv issiq bo’lishi mumkinligini unutmang.
• Bug’da tayyorlash moslamasidan taglik, bug’li idishlar va
uning qopqog’i o’rnatilmagan holda foydalanmang.
MASLAHATLAR
• Go’shtni, baliqni va dengiz oziq-ovqat mahsulotlarini to’liq
tayyor bo’lguncha tayyorlang.
• Doimo faqat eritilgan mahsulotlardan foydalaning,
sabzavotlar, baliq va dengiz oziq-ovqat mahsulotlari
bundan istisno.
• Agar Siz bir vaqtning o’zida ikkita bug’da pishirish
idishlaridan foydalanayotgan bo’lsangiz, ajralib chiqayotgan
suyuqlik boshqa bug’da pishirish uchun idishning ichida
bo’lgan mahsulotlarga tegmasligi uchun go’shtni, parranda
go’shtini yoki baliqni pastki idishga soling.
• Oziq-ovqat mahsulotlariga qo’shimcha ta’mini berish
uchun kondensatni yig’ish uchun taglikka (6) yangi yoki
quritilgan o’tlar, ziravorlarni qo’shing.
O’tlarni o’z istagingizga ko’ra tanlang: timyan, kinza,
rayhon, ukrop, karri va estragon, sarimsoq piyoz, tmin,
xren – bu o’tlar va ziravorlarning kichik bir ro’yxatidir. Siz
oziq-ovqat mahsulotlariga yangi ta’m berish uchun o’tlardan
birgalikda foydalanishingiz mumkin. Yangi o’tlardan
foydalanganda ularni maydalab to’g’rash va (quritilgan
ziravorlarga qaraganda) umumiy hajmini ikki-uch baravar
oshirish lozim.
TUXUMLARNI PISHIRISH
Bug’da tayyorlash moslamasini ishlashga tayyorlang.
• Tuxumlarni pastki bug’da pishirish idishining (4) tubidagi
chuqurliklarga soling va uning ustini qopqoq (1) bilan
yoping.
• Bug’da tayyorlash moslamasini yoqib, taymerning
dastasini (11) kerakli ishlash vaqtiga burab belgilang.
GURUCHNI PISHIRISH
Bug’da tayyorlash moslamasini ishlashga tayyorlang.
• Bug’da pishirish idishining ichiga guruchni pishirish uchun
idishni (2) soling.
• Guruch idishiga (2) 1 piyola guruch soling va bir yarim
piyola suv quying. Guruchning maksimal miqdori 250
grammdan ortmasligi lozim.
• Bug’da pishirish idishining ustini qopqoq (1) bilan yoping.
• Bug’da tayyorlash moslamasini yoqib, taymerning
dastasini (11) kerakli ishlash vaqtiga burab belgilang.
MAHSULOTLARNI PISHIRISH PAYTIDA SUV QO’SHISH
Uzoq muddat davomida tayyorlanadigan oziq-ovqatlar
uchun:
- Oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlash paytida suvning
sathini nazorat qilib turing.
- Zarur bo’lganda bug’da pishirish idishlarini yechib olmagan
holda suvni quyish uchun tuynuk (5) orqali suvni qo’shib
boring.
FOYDALI MASLAHAT VA TAVSIYALAR
• Jadvalda ko’rsatilgan oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlash
vaqtini faqat tavsiya etiladigan vaqt dab hisobga olinishi
lozim, u oziq-ovqat mahsulotlarining hajmi, mahsulotlar
bo’laklarinig kattaligi va kerakli ta’miga qarab farqlanib turishi
mumkin. Bug’da tayyorlash moslamasidan foydalanishga
o’rgangan sari Siz oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlashning
istalgan vaqtini o’zingiz tanlay olasiz.
• Oziq-ovqat mahsulotlarining bir qatlami bir nechta
qatlamiga qaraganda tezroq tayyorlanadi, shuning uchun
oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlash vaqtini mahsulotlarning
hajmiga qarab oshirish lozim.
•Yaxshiroq natijasiga erishish uchun oziq-ovqat
mahsulotlarining bo’lakchalari bir xil kattalikda bo’lishiga
harakat qiling, pomeщayte bolee tolstыe kusochki blije k
krayam parovoy chashi.
• Bug’li idishni ortiqcha to’latib yubormang - bug’ning o’tishi
uchun bo’sh joy qoldiring.
• Oziq-ovqat mahsulotlarining katta hajmini tayyorlashda
ularni vaqt-vaqti bilan aralashtirish lozim, bunda juda ham
ehtiyot bo’lish kerak, qo’llaringizni issiq bug’dan himoya
qilish uchun oshxona sochiqlaridan yoki qo’lqoplaridan
foydalaning hamda uzun dastali oshxona anjomlaridan
foydalaning.
• Oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlash paytida ularga tuz
yoki ziravorlar qo’shish tavsiya etilmaydi.
• Taglik (6) ichida yig’ilgan suyuqlik sho’rvalarni tayyorlash
uchun a’lo ravishda mos kleadi va bul’on sifatida ishlatilishi
mumkin. Lekin undan foydalanganda ehtiyot bo’ling: u juda
issiq bo’ladi.
• Doimo faqat to’liq eritilgan mahsulotlardan foydalaning.
Bir vaqtning o’zida ikkita bug’li idishdan foydalanish
paytida:
- Doimo eng yirik mahsulot bo’lakchalarini pastki bug’da
pishirish uchun idishning ichiga soling.
- Yuqoridagi bug’li idishning ichida hosil bo’ladigan kondensat
tagidagi bug’li idishning ichiga oqib tushadi, shuning uchun
tayyorlanayotgan oziq-ovqat mahsulotlarining ta’mi birbiriga mos bo’lishiga ishonch hosil qiling.
- Go’sht, tovuq va sabzavotlarni tayyorlaganda doimo
go’shtni tagidagi bug’li idishga solish kerak, shunda xom
go’shtning suvi sabzavotlarga oqib ketmaydi.
- Ustki bug’li idishda oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlash
vaqti odatda 5 minut uzoqroq davom etadi.
- Siz turli vaqt ichida tayyor bo’ladigan oziq-ovqat
mahsulotlarini tayyorlaganda, tagidagi bug’li idishga eng
uzoq tayyorlanadigan oziq-ovqat mahsulotlarini soling.
Ustki bug’li idishda oziq-ovqat mahsulotlari tayyor bo’lgan
paytida siz shu idishni olib qo’yishingiz mumkin, tagidagi
bug’li idishning ustini esa buyumning qopqog’i bilan yopib,
oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlashni davom ettirishingiz
mumkin.
BUG’DA TAYYORLASH MOSLAMASINI TOZALASH
• Bug’da tayyorlash moslamasini tozalashdan avval
o’chiring, uni elektr tarmog’idan o’chiring va uning to’liq
sovishini kutib turing.
• Bug’da tayyorlash moslamasining tarmoq simini, tarmoq
vilkasini va korpusini suvga botirish taqiqlanadi.
• Bug’da tayyorlash moslamasining bug’li idishlarini,
taglikni, ustki qopqog’ini va korpusini tozalash paytida
abraziv tozalash vositalaridan foydalanmang.
• Bug’da tayyorlash moslamasining bug’li idishlarini,
gruch tayyorlash uchun idishni, taglikni v buyumning ustki
qopqog’ini idish yuvish uchun vositasi bilan iliq suvda
yuvish tavsiya etiladi, yechib olinadigan anjomlarni yuvish
uchun idish yuvish mashinasidan foydalanmang.
• Bug’da tayyorlash moslamasining korpusini nam mato
bilan arting.
• Bug’li idishlarni muntazam yuvib turing.
QUYQANI TOZALASH
Bug’da tayyorlash moslamasidan foydalanish paytida isitish
elementining ustida quyqa hosil bo’lishi mumkin, bu tabiiy
jarayon bo’lib, ishlatiladigan suvning tuzliligi darajasiga
bog’liq bo’ladi. Bug’da tayyorlash moslamasining normal
ishlashi uchun isitish elementidan ushbu quyqani muntazam
tozalab turish lozim.
• Suv uchun idishni suvning maksimal sathi darajasigacha
oshxona sirkasining 1 qismi suvning 3 qismiga nisbatidagi
sirka eritmasi bilan to’ldiring.
MUHIM: quyqani ketkazish uchun kimyoviy vositalardan
foydalanmang.
• Taglikni (6), bitta bug’da pishirish uchun idishni (3 yoki 4)
bug’da pishirish uchun moslamaning ustiga o’rnating, ustini
qopqoq (1) bilan yoping va bug’da pishirish moslamasini
5-10 daqiqaa yoqing.
• Taymerning vaqti tugaganda Bug’da tayyorlash
moslamasini tarmoqdan o’chiring va uning to’liq sovishini
kutib turing, keyin sirka eritmasini to’kib tashlang.
• Suv uchun idishni salqin suv bilan yuving, suvni yana
bir marta quying, taglikni (6), bitta bug’li idishni (3 yoki 4)
o’rnating, uni buyumning qopqog’i bilan yoping (1), Bug’da
tayyorlash moslamasini yoqing va taymerni 5 minutga
o’rnating.
• Bug’da tayyorlash moslamasini o’chiring, uning to’iq
sovishini kutib turing, suvini to’kib tashlang, buyumning
korpusi, bug’li idishlarini va buyumningqopqog’ini quriting
hamda buyumni keyingi foydalanish vaqtigacha olib
qo’ying.
SAQLASH
Bug’da tayyorlash moslamasini quruq, salqin, bolalar yeta
olmaydigan joyda saqlang.
OZIQ-OVQAT MAHSULOTLARINI TAYYORLASH VAQTI
VA TAOMNOMALAR
• Oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlash vaqti mahsulotlarning
hajmiga, bug’ idishidagi bo’sh joylarga, ularning yangi ligi
darajasiga va Sizning ta’mingizga bog’liq.
• Oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlash vaqti tagidagi bug’li
idishga nisbatan ko’rsatilgan, ustki bug’li idishda oziqovqat mahsulotlari uzoqroq, taxminan 5 minut ko’proq
tayyorlanadi.
• Oziq-ovqat mahsulotlarining hajmi ko’proq yoki kamroq
bo’lganda oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlash vaqtini
shunga mos oshiring yoki kamaytiring.
SABZAVOTLAR
• Brokkoli karamining qalin poyalarini va gulkaramning qalin
gul poyasini kesib olib tashlang.
• Yashil bargli sabzavotlarni mumkin qadar qisqa vaqt
davomida tayyorlang – ular o’z rangini tez yo’qotadi.
• Mahsulotlarni tayyorlashdan keyin tuz va ziravorlarni
qo’shish lozim.
• Muzlatilgan sabzavotlarni Bug’da tayyorlash moslamasida
tayyorlashdan avval eritish shart emas.
• Mahsulotlarni bug’da tayyorlashning afzalligi shundaki, ularni tayyorlash paytida yog’ oziq-ovqat mahsulotlarining ichidan
erib chiqadi va taglikka kelib tushadi. Lekin oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlashdan avval ortqcha yog’ni olib tashlash
yaxshiroq bo’ladi. Gril uchun mo’ljallangan go’sht bug’da pishirish uchun a’lo mos keladi.
• Go’shtni yoki parranda go’shtini tayyorlashdan avval ularni sirkaga solib tayyorlang yoki ustidan qayla quying.
• Mahsulotlarni teshib ko’rib, ularning tayyorligini tekshirib turing.
• Oziq-ovqatmahsulotlariga qo’shimcha ta’m berish uchun ularni tayyorlash paytida yangi yoki quritilgan o’tlardan
foydalaning.
• Baliqning go’shti suyaklaridan oson ajraladigan bo’lganda, baliq tayyor deb hisoblanadi.
• Muzlatilgan baliq va dengiz oziq-ovqat mahsulotlari avvaldan eritilmagan holda pishirilishi mumkin, faqat ularni tayyorlash
vaqtini ozgina oshirish kerak.
• Baliq va dengiz oziq-ovqat mahsulotlarini tayyorlash paytida ularga tanqis ta’m berish uchun limon bo’lakchalaridan
foydalaning.
GURUCH
Guruch pishirish uchun idishdan foydalanganda, suv uchun idishga suvni quying, guruch pishirish uchun idishga esa
boshqa suyuqlikni, masalan, bul’onni quyish mumkin. Siz idishga ziravorlarni, to’g’ralgan piyoz, petrushka, bodom yoki
to’g’ralgan qo’ziqorinlarni solishingiz mumkin.
TEXNIK XUSUSIYATLAR
Elektr ta’minot kuchlanishi: 220-240 V ~ 50 Hz
Iste’mol qilinadigan quvvati: 650-780 W
Suv uchun idishning sig’imi: 1,2 litr
Ишлаб чиқарувчи олдиндан огоҳлантирмасдан жиҳоз хусусиятларини ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Buyumning xizmat qilishining muddati - 3 yil
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат
қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти
ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини белгилаш Қонунида
(73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.