Maxwell MW-1174(W) User Manual

РУССКИЙ ENGLISH
ҚАЗАҚША
БЛЕНДЕР НАСТОЛЬНЫЙ MW-1174 W Блендер настольный предназначен для измельчения продуктов, смешивания разнообразных ингредиентов или для приготовления коктейлей.
ОПИСАНИЕ
1.
2.
Чаша блендера
3.
Ручка чаши
4.
Уплотнительная силиконовая прокладка
5.
Блок ножей
6.
Моторный блок
7.
Переключатель режимов работы «P-0-1-2»
8.
Противоскользящие ножки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструк цию по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего срока эксплу­атации. Используйте устройство только по его прямому назначению, как изло жено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно превышать 3 минуты, после чего дайте устройству остыть до комнатной температуры.
Перед первым включением устройства убедитесь в том, что напря­жение в электрической сети соответствует напряжению устройства.
Запрещается использовать устройство вне помещений.
Устанавливайте устройство на ровной устойчивой поверхности.
Обязательно отключайте устройство от электросети, если вы его не используете.
Режущие кромки ножей очень острые и могу т представлять опас­ность. Обращаться с ножами следует крайне осторожно при раз­борке устройства или когда извлекаете переработанные продукты из чаши блендера, а также во время чистки!
В случае непредвиденной остановки вращения ножей отключите устройство от электрической сети, и только после этого можно уда лить ингредиенты, заблокировавшие ножи.
Не перегружайте чашу блендера продуктами и следите за уровнем налитых жидкостей.
Извлекать продукты и сливать жидкости из чаши блендера можно только после полной остановки ножей.
Продукты помещайте в чашу блендера до включения устройства.
Охлаждайте горячие продукты, прежде чем приступить к работе.
Прежде чем начать пользоваться устройством, убедитесь в том, что чаша блендера, блок ножей и крышка чаши блендера установлены правильно. Не включайте устройство без установленной крышки блендера.
Не прикасайтесь к вращающимся частям устройства. Не допускайте попадания волос или свободно висящих элементов одежды в зону вращения ножа.
Всякий раз перед чисткой устройства, а также в том случае, если вы устройство не используете, отключайте устройство от электросети.
При отключении вилки сетевого шнура от электрической розетки не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура рукой.
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кро мок мебели.
Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
Не оставляйте включенное устройство без присмотра.
Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от кухон­ной раковины, не подвергайте устройство воздействию влаги.
Во избежание удара электрическим током не погружайте сетевой шнур, вилку сетевого шнура и моторный блок в воду или в любые другие жидкости.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено­вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу моторного блока, к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во время работы устрой­ства.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использова­ния устройства в качестве игрушки.
Во время работы и в перерывах между рабочими циклами разме­щайте устройство в местах, недоступных для детей.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими или умствен ными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктирова ны об использовании прибора лицом, ответственным за их без­опасность.
Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего устройства находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
Данное устройство не предназначено для использования детьми
Периодически осматривайте сетевой шнур и вилку сетевого шнура на наличие повреждений. Не пользуйтесь устройством, если име ются какие-либо повреждения корпуса моторного блока, сетевой вилки или сетевого шнура.
Запрещается использовать устройство при наличии поврежде­ний сетевой вилки или сетевого шнура, если устройство работает с перебоями, а также после падения устройства.
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз­бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выклю чите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по кон тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.maxwell-products.ru.
Во избежание повреждений перевозить устройство можно только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра­ниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬ ЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОД СТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной темпера туре не менее трёх часов.
Полностью распакуйте устройство и удалите любые наклейки, мешающие работе устройства.
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
Перед включением убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
Перед первым использованием промойте все съёмные части тёплой водой с мягким моющим средством и тщательно просушите.
Моторный блок (6) протрите мягкой слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо.
Запрещается погружать моторный блок (6) в любые жидкости и мыть его водой.
Установите блендер на ровную устойчивую поверхность.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно превышать 3 минуты, после чего дайте устройству остыть до ком натной температуры.
Запрещается снимать чашу блендера и крышку (1) чаши (2) во время работы устройства.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
Установите чашу блендера (2) на моторный блок (6), совместив выступы на чаше (2) с пазами на моторном блоке (6), и поверните чашу по часовой стрелке до фиксации.
Снимите крышку чаши блендера (1).
Поместите необходимые ингредиенты в чашу (2).
Примечание:
Перед началом процесса измельчения/смешивания рекомендует­ся очистить фрукты от кожуры, удалить несъедобные части, такие как косточки, и порезать фрукты кубиками размером приблизи тельно 2х2 см.
Блендер не предназначен для взбивания яиц, приготовления картофель­ного пюре, замешивания теста, отжимания сока из фруктов и овощей.
Объём перерабатываемых продуктов не должен превышать 2/3 от объёма ёмкости («1000 мл»), в которой они перерабатываются, и не должен быть ниже минимальной отметки чаши блендера («500 мл»).
Закройте чашу блендера (2) крышкой (1).
Еще раз убедитесь, что чаша блендера (2) установлена правильно и зафиксирована.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Примечание: Блендер не включится, если чаша блендера (2) установ лена неправильно.
Переключателем режимов работы (7) установите необходимую ско­рость вращения ножей:
«1» (низкая скорость) – для смешивания жидких продуктов;
«2» (высокая скорость) – для жидких и твёрдых продуктов;
«Р» – импульсный режим работы.
Во время работы блендера или в перерывах можно добавлять в чашу (2) необходимые ингредиенты. Для этого извлеките мерный стакан чик из крышки (1), его можно использовать в качестве емкости для добавления необходимых жидких ингредиентов. После добавления ингредиентов установите стаканчик в крышку (1). Максимальная ёмкость стаканчика 40 мл.
Завершив работу с устройством, установите переключатель режи­мов работы (7) в положение «0» и извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
Снимите чашу блендера (2) с моторного блока (6), повернув её про­тив часовой стрелки.
Снимите с чаши (2) крышку (1), повернув её против часовой стрелки и извлеките из чаши (2) переработанные продукты. При необходи мости для извлечения продуктов можно использовать лопаточку.
После окончания работы промойте чашу блендера (2).
Примечание: Если переработка продуктов затруднена, добавьте в чашу блендера (2) небольшое количество жидкости (воды, отвара, сока).
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно превышать 3 минуты, после чего дайте устройству остыть до комнатной температуры.
ЧИСТКА И УХОД
По окончании работы выключите блендер, установив переключатель режимов работы (7) в положение «0», и извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
Снимите чашу блендера (2) с моторного блока (6), повернув её про­тив часовой стрелки.
Снимите крышку чаши блендера (1).
Из чаши (2) извлеките переработанные продукты.
Предварительно промойте чашу (2).
Переверните чашу (2), открутите блок ножей (5). Блок ножей откручивается против часовой стрелки.
ВНИМАНИЕ: Режущие кромки ножей очень острые и могу т пред ставлять опасность. Обращайтесь с ножами крайне осторожно.
Промойте чашу (2) и блок ножей (5) тёплой водой с мягким моющим средством, после чего просушите их.
Запрещается использовать для промывки чаши (2) и блока ножей (5) посудомоечную машину.
Корпус устройства протрите мягкой влажной тканью, после чего вытрите насухо.
Запрещается использовать для чистки блендера жёсткие губки, абразивные чистящие средства и растворители.
Запрещается погружать (6) в любые жидкости, а также поме­щать его в посудомоечную машину.
Перед установкой блока ножей (5), убедитесь, что уплотнительная прокладка (4) установлена на место.
Установите блок ножей (5) в чашу блендера (2), повернув его по часовой стрелке.
Устанавливая блок ножей (5), не прилагайте чрезмерных уси­лий, чтобы не повредить прокладку (4).
ХРАНЕНИЕ
Прежде чем убрать устройство на хранение, выполните требования раздела ЧИСТКА И УХОД.
Храните устройство в чистом и сухом месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Настольный блендер – 1 шт. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц Номинальная мощность: 300 Вт Максимальная мощность: 700 Вт Объём чаши: 1,5 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специ ализированные пункты для дальнейшей утилизации. Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязатель ному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке. Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройства без предварительного уведомления.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей­ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ
БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ» МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 140073,
РФ, МОСКОВСКАЯ ОБЛ., ЛЮБЕРЕЦКИЙ Р-Н, ПОС. ОМИЛИНО, МКР. ТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14
СДЕЛАНО В КНР
TABLE BLENDER MW-1174 W The table blender is intended for chopping products, mixing differ ent ingredients or making cocktails.
DESCRIPTION
1. Blender bowl lid with a measuring cup
2. Blender bowl
3. Bowl handle
-
-
-
-
-
-
-
4. Sealing silicone gasket
5. Knife block
6. Motor unit
7. Operation mode switch «P-0-1-2»
8. Non-slip feet
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole unit operation period. Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
ATTENTION! Continuous operation time of the blender should not exceed 3 minutes, and then you should let the unit cool down to the room temperature.
Before using the unit for the first time, make sure that the voltage in your mains corresponds to the voltage of the unit.
Do not use the unit outdoors.
Place the unit on a flat steady surface.
Always unplug the unit when you are not using it.
The cutting edges of the knives are very sharp and danger
ous. Handle the knives very carefully when dismantling the unit or removing processed food from the blender bowl and during cleaning!
If the knives stop rotating suddenly, unplug the unit and only after that remove the ingredients that block the knives rotation.
Do not overfill the blender bowl with products and watch the level of liquids.
Remove products and pour out liquids from the blender bowl only after complete stop of the knives.
Put the products into the blender bowl before the unit is switched on.
Cool down hot products before using the unit.
Before using the unit, make sure that the blender bowl, the knife
block and the blender bowl lid are set properly. Do not switch the unit on if the blender bowl lid is not installed.
Do not touch the rotating parts of the unit. Do not let hair or free hanging clothes get into the rotation area of the knife.
Unplug the unit every time before cleaning or when you are not using it.
When disconnecting the power plug from the mains, do not pull the cord, but hold the plug with your hand.
Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur niture.
Do not touch the power plug with wet hands.
Do not leave the operating unit unattended.
Do not use the unit near a kitchen sink, do not expose the unit
to moisture.
To avoid electric shock, do not immerse the power cord, the power plug and the motor unit in water or any other liquids.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!
Do not allow children to touch the body of the motor unit, the power cord or the power plug during operation of the unit.
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
During the unit’s operation and breaks between operation cycles, place the unit out of reach of children.
The unit is not intended for usage by physically or mentally dis abled persons (including children) or by persons lacking experi­ence or knowledge if they are not under super vision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
Close supervision is necessary when children or disabled per sons are near the operating unit.
This unit is not intended for usage by children.
Periodically check the power cord and the plug for damages.
Do not use the unit if the motor unit body, the power plug or the power cord is damaged.
Never use the unit if the power cord or the power plug is dam aged, if the unit works improperly or after it was dropped.
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.maxwell-products.ru.
To avoid damages, transport the unit in the original package only.
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE USING THE UNIT
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switch ing on.
Unpack the unit completely and remove any stickers that can prevent unit operation.
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
Before switching the unit on, make sure that your home mains
voltage corresponds to the unit operating voltage.
Before the first use wash all removable parts with warm water and neutral detergent and then dry thoroughly.
Clean the motor unit (6) with a soft, slightly damp cloth and then wipe it dry.
Do not immerse the motor unit (6) into any liquids and do not wash it with water.
Place the blender on a flat stable surface.
ATTENTION! Continuous operation time of the blender should not exceed 3 minutes, and then you should let the unit cool down to the room temperature.
Do not remove the blender bowl and the bowl (2) lid (1) during the operation.
USING THE BLENDER
Install the blender bowl (2) on the motor unit (6), having matched the ledges on the bowl (2) with the grooves on the motor unit (6), and rotate the blender bowl clockwise until bumping.
Remove the blender bowl lid (1).
-
Put the necessary ingredients into the bowl (2).
Note:
– Before starting to chop/mix, we recommend to peel fruit,
remove inedible parts, such as stones, and cut fruit into cubes approximately 2х2 cm in size.
– The blender is not intended for beating eggs, making
potato mash, kneading dough or extracting fruit or veg etable juice.
– The amount of products to be processed should not exceed
2/3 of the capacity of the bowl («1000 ml») in which they are processed or be below the minimal mark of the blender bowl («500 ml»).
Cover the blender bowl (2) with the lid (1).
Make sure once again that the blender bowl (2) is installed cor
rectly and fixed.
Insert the power plug into the mains socket.
Note: The blender will not be switched on if the blender bowl (2) is installed incorrectly.
Use the operation mode switch (7) to set the required rotation speed of the knives: – «1» (low speed) – for mixing liquid products; – «2» (high speed) – for liquid and hard products; – «P» – pulse mode.
During the operation or between the operation cycles, you can add the required ingredients into the bowl (2). To do this, remove the measuring cup from the lid (1); you can use it as a container for adding necessary liquid ingredients. Install the measuring
­cup back into the lid (1) after adding the ingredients. Maximal
capacity of the measuring cup is 40 ml.
After the unit’s operation is finished, set the operation mode switch (7) to the «0» position and unplug the unit.
Remove the blender bowl (2) from the motor unit (6) by turning it counterclockwise.
Remove the lid (1) from the bowl (2) and take the processed products out of the bowl (2).
After the operation is finished, wash the blender bowl (2).
Note: If food processing is hindered, add some liquid (water, liquor, juice) into the blender bowl (2).
ATTENTION! Continuous operation time of the blender should not exceed 3 minutes, and then you should let the unit cool down to the room temperature.
CLEANING AND CARE
After the unit operation is finished, switch the blender off by setting the operation mode switch (7) to the «0» position and unplug it.
Remove the blender bowl (2) from the motor unit (6) by turning it counterclockwise.
Remove the blender bowl lid (1).
Take the processed products out of the bowl (2).
Wash the bowl (2) preliminarily.
-
Turn up the bowl (2) and remove the knife block (5). Rotate the knife block counterclockwise.
ATTENTION: The cutting edges of the knives are very sharp and dangerous. Handle them ver y carefully.
Wash the bowl (2) and the knife block (5) with warm water and soft detergent and dry them.
Do not wash the bowl (2) and the knife block (5) in a dishwash ing machine.
Clean the unit body with a soft damp cloth and then wipe it dry.
Do not use coarse sponges, abrasives and solvents to clean the blender.
Do not immerse the motor unit (6) into any liquids; do not wash it in a dishwashing machine.
Before installing the knife block (5) make sure that the sealing gasket (4) is installed to its place.
Install the knife block (5) into the blender bowl (2) turning it clockwise.
-
To avoid damage of the sealing gasket (4) when installing the knife block (5), do not apply excessive effor t.
STORAGE
Perform the requirements of the CLEANING AND CARE section
­before taking the unit away for storage.
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Table blender – 1 pc. Manual – 1 pc.
-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Rated power: 300 W Maximum power: 700 W Bowl capacity: 1.5 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batter­ies with usual household waste after its service life expiration; apply to the specialized center for further recycling.
-
The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
-
-
-
MW-1174 W YCТЕЛЬДIK БЛЕНДЕРІ
Үстел блендері азық-түліктерді ұсақтауға, түрлі ингредиенттерді араластыруға және коктейиль әзірлеуге арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Өлшейтін стаканшасы бар блендер тостағанының қақпағы.
2.
Блендер шыныаяғы
3.
Шыныаяқ тұтқасы
4.
Тығыздайтын силикон салынды
5.
Пышақтар блогі
6.
Моторлы блок
7.
Жұмыс тәртіптемесін ауыстырып-қосқыш «P-0-1-2»
8.
Қарсы сырғанайтын аяқшалар
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны қолданудың алдында осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және оны пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта айтылғандай, тікелей тағайыны бойынша пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау жағдайы оның бұзылуына әкеліп соғуы, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруі мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үздіксіз жұмыс істеу уақыты 3 минуттан аспауы қажет, содан кейін құрылғыны бөлме температурасына дейін салқындатыңыз.
Құрылғыны алғаш пайдаланар алдында электр желісінің кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкестігіне көз жеткізіңіз.
Құрылғыны үй-жайдан тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
Құрылғыны тегіс және орнықты бетке қойыңыз.
Егер құрылғыны пайдаланбасаңыз, міндетті түрде электр желісінен ажыратыңыз.
Пышақтардың кесетін қырлары өте өткір және қауіпті болуы мүмкін. Құрылғыны бөлшектегенде немесе блендер шыныаяғынан өңделген өнімдерді шығарғанда, сондай-ақ тазалау барысында пышақтарға өте абай болу қажет!
Пышақ айналымы кенеттен тоқтап қалған жағдайда құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, содан соң ғана пышақтарды тоқтатып тастаған ингредиенттерді алып тастауға болады.
Блендер шыныаяғын шамадан тыс жүктемеңіз және құйылған сұйықтық деңгейін қадағалаңыз.
Пышақтар толық тоқтағаннан кейін ғана, блендер шыныаяғынан сұйықтықты төгуге және өнімдерді шығаруға болады.
Өнімдерді блендер шыныаяғына құрылғыны қоспай тұрып салыңыз.
Жұмысқа кіріспес бұрын ыстық өнімдерді салқындатыңыз.
Құрылғыны пайдаланар алдында блендер шыныаяғы, пышақтар блогі мен блендер шыныаяғының қақпағы дұрыс орнатылғандығына көз жеткізіңіз. Блендер қақпағы орнатылмағанда құрылғыны қоспаңыз.
Құрылғының айналып жатқан бөлшектеріне тиіспеңіз. Шаштың түсуін немесе киімнің еркін ілулі тұрған элементтерінің пышақтар айналымы аймағына түсуін болдырмаңыз.
Әрқашан құрылғыны тазалар алдында, сондай-ақ егер сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз, құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз.
Желі бауының ашасын электр желісінен ажыратқанда желі бауынан тартпаңыз, желі бауының ашасынан қолыңызбен ұстаңыз.
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге тиіп тұрмауын қадағалаңыз.
Желі бауын суланған қолмен ұстамаңыз.
Қосылған құрылғыны қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Құрылғыны ас үй раковинасының тікелей жанында пайдаланбаңыз, құрылғыға ылғал тиюін болдырмаңыз.
Электр тогының соғу қауіпін болдырмау үшін желі бауын, желі бауының ашасын және мотор блогін суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа салмаңыз.
Балалардың қауіпсіздігі үшін орама ретінде пайдаланылатын, полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттерімен немесе орама плёнкасымен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қауіпі!
Балаларға құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде моторлық блок корпусын, желілік баусымын немесе желілік баусымның ашасын ұстауға рұқсат етпеңіз.
Құрылығыны ойыншық ретінде пайдалануға жол бермеу үшін балаларға қадағалау жасаңыз.
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері арасындағы үзілістерде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерде орналастырыңыз.
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған.
Егер жұмыс істеп тұрған құрылғының қасында балалар немее мүмкіндіктері шектеулі адамдар болса, аса назар болыңыз.
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
Желі бауы мен желі бауының ашасы зақымданбағанын мерзім сайын қарап отырыңыз. Желі бауы немесе желі ашасында, корпустың мотор блогінде небір зақым болса құрылғыны пайдаланбаңыз.
Егер желі бауында немесе желі ашасында ақау болса, немесе құрылғы кідіріспен жұмыс істесе, сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда, құрылғыны пайдалануға тыйым салынады,
Құрылғыны өздігінен жөндеуге тыйым салынады. Кез келген ақау шыққан жағдайда, құрылғыны өздігіңізден бөлшектемеңіз, сондай­ақ құрылғы құлаған жағдайда құралды розеткадан ажыратыңыз және кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа кепілдік талонында көрсетілген байланысу мекенжайы бойынша және www.maxwell-products.ru сайтына жүгініңіз.
Құрылғы зақымданбас үшін құрылғыны тек заут орамасында тасымалдаңыз.
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ЖҰМЫСҚА ӘЗІРЛЕУ
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада сақталған болса оны бөлме температурасында үш сақаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
Құрылғыны орамасынан толық шығарыңыз және оның жұмыс істеуіне кедергі келтіретін к ез келген жапсырмаларды алып тастаңыз.
Құрылғының бүтіндігіне көз жеткізіңіз, ақауы болған жағдайда пайдаланбаңыз.
Қосар алдында құрылғының жұмыс кернеуі электр желісінің кернеуіне сәйкестігіне көз жеткізіңіз.
Алғашқы пайдаланар алдында барлық алмалы-салмалы бөлшектерді жылы сумен жұмсақ жуу құралдарымен жуыңыз және жақсылап құрғатыңыз.
Моторлық блокты (6) жұмсақ, сәл ылғал матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
Моторлық блокты (6) кез-келген сұйықтыққа салуға және оны сумен жууға тыйым салынады.
Блендерді тегіс және орнықты бетке орнатыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үздіксіз жұмыс істеу уақыты 3 минуттан аспауы қажет, содан кейін құрылғыны бөлме температурасына дейін салқындатыңыз.
Құрылғы жұмыс істеп тұрған уақытта блендер тостағанын және тостаған (2) қақпағын (1) шешуге тыйым салынады.
БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
(2) Шыныаяғындағы бұдырды (6) мотор блогіндегі ойыққа кіріктіріп (2) блендер шыныаяғын (6) мотор блогіне орнатыңыз, және шыныаяқты бекігенге дейін сағат тілінің бағытына қарай бұраңыз.
Блендер тостағанының қақпағын (1) шешіп алыңыз.
Қажетті ингредиенттерді (2) шыныаяққа салңыз.
Ескерту:
Ұсақтау/араластыру үдерісі алдында жемістерді қабығынан тазалау, сүйектері сияқты желінбейтін бөліктерін алып тастау және жемістерді шамамен мөлшері 2х2 см текшелерге кесу ұсынылады.
Блендер жұмыртқаны көпіршітуге, картоп езбесін әзірлеуге, қамыр илеуге, жемістер мен көкөністердің шырынын сығуға тағайындалмаған.
Өңделетін өнімдер көлемі өңделетін сыйымдылық көлемінің («1000 мл»), 2/3 бөлігінен аспауы қажет, және блендер шыныа яғының ең төменгі белгісінен («500 мл») төмен болмауға тиіс.
Блендер тостағын (2) қақпақпен (1) жабыңыз.
(2) Блендер шыныаяғы дұрыс орнатылып бекітілгендігіне тағы да көз жеткізіңіз.
Желі ашасын электр розеткасына тығыңыз.
Ескерту: Егер (2) блендер шыныаяғы дұрыс орнатылмаса, блендер қосылмайды.
(7) Жұмыс тәртіптемелерінің ауыстырып-қосқышы арқылы пышақ айналымдарының қажетті жылдамдығын қойыңыз:
«1» (төменгі жылдамдық) – сұйық өнімдерді араластыруға арналған;
«2» (жоғары жылдамдық) – сұйық және қатты өнімдер үшін;
«Р» – импульстік жұмыс тәртіптемесі.
Блендердің жұмысы кезінде немесе үзілістерде тостағанға (2) қажет құрамдас бөліктерді қосуға болады. Бұл үшін өлшейтін стаканшаны қақпақтан (1) шығарыңыз, оны қажетті сұйық құрамдас бөліктерді қосуға арналған ыдыс ретінде пайдалануға болады. Құрамдас бөліктерді қосқаннан кейін стаканшаны қақпаққа (1) орнатыңыз. Стаканшаның максималды сыйымдылығы 40 мл.
Құрылғымен жұмысты аяқтағаннан кейін (7) жұмыс тәртіптемесінің ауыстырып-қосқышын «0» жағдайына қойыңыз да, желі бауының ашасын электр розеткасынан алып тастаңыз.
(2) Блендер шыныаяғын сағат тіліне қарсы бағытқа бұрап, (6) мотор блогінен шешіп алыңыз.
Тостағаннан (2) қақпақты (1) шешіңіз және тостағаннан (2) өңделген тағамдарды шығарыңыз.
Жұмыс аяқталғаннан кейін (2) блендер шыныаяғын жуып жіберіңіз.
Ескерту: Егер өнімдерді өңдеу қиындап қалса (2) блендер шыныаяғына біраз көлемде сұйықтық (су, нәр, шырын) қосыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үздіксіз жұмыс істеу уақыты 3 минуттан аспауы қажет, содан кейін құрылғыны бөлме температурасына дейін салқындатыңыз.
ТАЗАЛАУЫ МЕН КҮТІМІ
Жұмыс аяқталғаннан кейін блендерді өшіріңіз, (7) жұмыс тәртіптемесінің ауыстырып-қосқышын «0» жағдайына қойыңыз да, желі бауының ашасын электр розеткасынан алып тастаңыз.
(2) Блендер шыныаяғын сағат тіліне қарсы бағытқа бұрап, (6) мотор блогінен шешіп алыңыз.
Блендер тостағанының қақпағын (1) шешіп алыңыз.
(2) Шыныаяғынан өңделген өнімдерді шығарыңыз.
(2) Блендер шыныаяғын алдын ала жуып жіберіңіз.
Тостағанды (2) төңкеріңіз, пышақтар блогын (5) бұрап алыңыз.
Пышақтар блогы сағат тіліне қарсы бағытқа бұралады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Пышақтардың кесетін қырлары өте өткір және қауіпті болуы мүмкін. Пышақтарға өте абай болыңыз.
Тостаағанды (2) және пышақтар блогын (5) жұмсақ жуғыш заты қосылған жылы сумен жуыңыз, с одан кейін оларды құрғатыңыз.
Тостаған (2) мен пышақтар блогын (5) жуу үшін ыдыс жуатын машинаны пайдалануға тыйым салынады.
Құрылғы корпусын дымқыл жұмсақ матамен сүртіп өтіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
Блендерді тазалау үшін қатты губк а, еріткіштер мен абразивті тазартқыш құралдарды пайдалануға тыйым салынады.
Блендердің моторлық блогын (6) кез-келген сұйықтықтарға матыруға, сонымен қатар оны ыдыс жуатын машинаға салуға тыйым салынады.
Пышақтар блогын (5) орнату алдында, тығындайтын төсеменің (4) орнына орнатылғанына көз жеткізіңіз.
(5) Пышақтар блогін сағат тілі бағытына қарай бұрап, (2) блендер шыныаяғына орнатыңыз.
(5) Пышақтар блогін орнатарда (4) тығыздағыш салындысын зақымдап алмас үшін көп күш салмаңыз.
САҚТАЛУЫ
Құрылғыны сақтау үшін алып қоярдан бұрын, ТАЗАЛАУЫ МЕН КҮТІМІ бөліміндегі талаптарды орындаңыз.
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ
Үстел блендері – 1 дана Нұсқаулық – 1 дана
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электр қорегі: 220-240 В ~ 50 Гц Номиналды қуаты: 300 Вт Максималды қуаты: 700 Вт Шыныаяқ көлемі: 1,5 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қоректендіру элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспап пен қоректендіру элементтерін келесі қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз. Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады. Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Өндіруші аспаптың сипаттамаларын алдынала хабаралаусыз өзгертуге құқықты сақтайды.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
432
IM MW-1174.indd 1 12/14/17 12:55 PM
УКРАЇНСЬКА
КЫРГЫЗ ROMÂNĂ
БЛЕНДЕР НАСТIЛЬНИЙ MW-1174 W
Блендер настільний призначений для подрібнення продуктів, змішу­вання всіляких інгредієнтів або для приготування коктейлів.
ОПИС
1.
Кришка чаші блендера з мірною пластівкою
2.
Чаша блендера
3.
Ручка чаші
4.
Ущільнювальна силіконова прокладка
5.
Блок ножів
6.
Моторний блок
7.
Перемикач режимів роботи «P-0-1-2»
8.
Протиковзкі ніжки
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно прочитайте інструкцію з екс­плуатації і зберігайте її протягом всього терміну експлуатації. Використовуйте пристрій лише за його прямому призначенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з пристроєм може привести до його поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
УВАГА! Час безперервної роботи блендера не має перевищува­ти 3 хвилини, після чого дайте пристрою охолонути до кімнатної температури.
Перед першим умиканням пристрою переконайтеся у тому, що напруга в електричній мережі відповідає напрузі пристрою.
Забороняється використовувати пристрій поза приміщеннями.
Встановлюйте пристрій на рівній стійкій поверхні.
Обов’язково вимикайте пристрій з електромережі, якщо ви їм не користуєтеся.
Ріжучі кромки ножів дуже гострі і можуть становити небезпеку. Поводитись з ножами слід вкрай обережно при розбиранні при­строю або коли витягуєте перероблені продукти з чаші блендера, а також під час чищення!
У випадку непередбаченого припинення обертання ножів вимкніть пристрій з електричної мережі, і тільки після цього можна видали­ти інгредієнти, що заблокували ножі.
Не перенавантажуйте чашу блендера продуктами і наглядайте за рівнем налитих рідин.
Витягувати продукти і зливати рідини з чаші блендера можна лише після повної зупинки обертання ножів.
Продукти поміщаються в чашу блендера до вмикання приладу.
Охолоджуйте гарячі продукти, перш ніж приступити до роботи.
Перш ніж почати користуватися пристроєм, переконайтеся у тому, що чаша блендера, блок ножів і кришка чаші блендера встанов­лені правильно. Не вмикайте пристрій без встановленої кришки блендера.
Не торкайтеся обертаючихся частин пристрою. Не допускайте потрапляння волосся або елементів одягу, що вільно висять, в зону обертання ножа .
Кожного разу перед чищенням пристрою, а також у тому випад­ку, коли ви пристрій не використовуєте, вимикайте пристрій від електромережі.
При вимиканні вилки мережного шнура з електричної розетки не тягніть за мережний шнур, а тримайтеся за вилку мережного шнура рукою.
Не допускайте, щоб електричний шнур звисав зі столу, а також наглядайте, щоб він не торкався гарячих поверхонь та гострих кромок меблів.
Не беріться за вилку мережевого шнура мокрими руками.
Не залишайте включений пристрій без нагляду.
Не користуйтеся пристроєм в безпосередній близькості від кухон­ної раковини, не піддавайте пристрій дії вологи.
Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте мереже­вий шнур, вилку мережевого шнура та моторний блок у воду або будь-які інші рідини.
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, використовувані в якості упаковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальною плівкою. Загроза ядухи!
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу моторного блоку, мереж­ного шнура та вилки мережного шнура під час роботи пристрою.
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити використання при­строю як іграшки.
Під час роботи та у перервах між робочими циклами розміщайте пристрій у місцях, недоступних для дітей.
Пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними або розумовими зді­бностями або при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані щодо вико­ристання пристрою особою, відповідальною за їх безпеку.
Будьте особливо уважні, якщо поблизу від працюючого пристрою знаходяться діти або особи з обмеженими можливостями.
Цей пристрій не призначений для використання дітьми.
Періодично оглядайте мережевий шнур та вилку мережевого шнура на предмет пошкоджень. Не користуйтесь пристроєм, якщо є які-небудь пошкодження корпусу моторного блоку, мережевої вилки або мережевого шнура.
Забороняється використовувати пристрій за наявності пошко­джень мережевої вилки або мережевого шнура, якщо пристрій працює з перебоями, а також після падіння пристрою.
Забороняється самостійно ремонтувати прилад. Не розбирайте прилад самостійно, при виникненні будь-яких несправностей, а також після падіння пристрою, вимкніть прилад з електромережі й зверніться в будь-який авторизований (уповноважений) сервісний центр за контактними адресами, вказаними в гарантійному талоні та на сайте www.maxwell-products.ru.
Щоб уникнути пошкоджень перевозити пристрій тільки в завод­ській упаковці.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИС­ТАННЯ У ЖИТЛОВИХ ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕР­ЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИ­РОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній темпера­турі не менше трьох годин.
Повністю розпакуйте пристрій та видаліть будь-які наклейки, що заважають роботі пристрою.
Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошкоджень не корис­туйтеся пристроєм.
Перед вмиканням переконайтеся у тому, що напруга електричній мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
Перед першим використанням промийте всі знімні частини теплою водою з м’яким миючим засобом і ретельно просушите.
Моторний блок (6) протріть м’якою, злегка вологою тканиною, після чого витріть досуха.
Забороняється занурювати моторний блок (6) у будь-які рідини та мити його водою.
Установіть блендер на рівну стійку поверхню.
УВАГА! Час безперервної роботи блендера не має перевищува­ти 3 хвилини, після чого дайте пристрою охолонути до кімнатної температури.
Забороняється знімати чашу блендера та кришку (1) чаші (2) під час роботи пристрою.
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
Встановіть чашу блендера (2) на моторний блок (6), поєднавши виступи на чаші (2) з пазами на моторному блоці (6), і поверніть чашу за годинниковою стрілкою до фіксації.
Зніміть кришку чаші блендера (1).
Помістить необхідні інгредієнти в чашу (2).
Примітка:
Перед початком процесу подрібнення/змішування рекомендуєть­ся очистити фрукти від шкірки, видалити неїстівні частини, такі як кісточки і порізати фрукти кубиками розміром приблизно 2х2 см.
Блендер не призначений д ля збивання яєць, приготування карто­пляного пюре, замішування тіста, віджимання соку з фруктів і овочів.
Об’єм переробляємих продуктів не має перевищувати 2/3 від об’єму ємністі («1000 мл»), в якій вони переробляються, і не повинен бути нижче мінімальної позначки чаші блендера («500 мл»).
Закрийте чашу блендера (2) кришкою (1).
Ще раз переконайтеся, що чаша блендера (2) встановлена пра­вильно і зафіксована.
Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
Примітка: Блендер не увімкнеться, якщо чаша блендера (2) вста новлена неправильно.
Перемикачем режимів роботи (7) установіть необхідну швидкість обертання ножів:
«1» (низька швидкість) – для змішування рідких продуктів;
«2» (висока швидкість) – для рідких і твердих продуктів;
«Р» – імпульсний режим роботи.
Під час роботи блендера або у перервах можна додавати у чашу (2) необхідні інгредієнти. Для цього витягніть мірну пластівку з кришки (1), її можна використовувати як посудину для додання необхідних рідких інгредієнтів. Після додання інгредієнтів установіть пластівку у кришку (1). Максимальна місткість пластівки 40 мл.
Завершивши роботу з пристроєм установіть перемикач режимів роботи (7) у положення «0» і витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки.
Зніміть чашу блендера (2) з моторного блоку (6), повернувши її проти годинникової стрілки.
Зніміть з чаші (2) кришку (1) та витягніть з чаші (2) перероблені продукти.
Після закінчення роботи промийте чашу блендера (2).
Примітка: Якщо перероблення продуктів утруднено, додайте у чашу блендера (2) невелику кількість рідини (води, відвару, соку).
УВАГА! Час безперервної роботи блендера не має перевищува ти 3 хвилини, після чого дайте пристрою охолонути до кімнатної температури.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Після закінчення роботи вимкніть блендер, встановивши перемикач режимів роботи (7) у положення «0» і витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки.
Зніміть чашу блендера (2) з моторного блоку (6), повернувши її проти годинникової стрілки.
Зніміть кришку чаші блендера (1).
З чаші (2) витягніть перероблені продукти.
Попередньо промийте чашу (2).
Переверніть чашу (2), відкрутіть блок ножів (5). Блок ножів від­кручується проти годинникової стрілки.
УВАГА! Ріжучі кромки ножів дуже гострі і можу ть становити небезпеку. Поводьтеся з ножами дуже обережно.
Промийте чашу (2) та блок ножів (5) теплою водою з м’яким мий­ним засобом, після чого просушіть їх.
Забороняється використовувати для промивання чаші (2) та блоку ножів (5) посудомийну машину.
Корпус пристрою протріть м’якою вологою тканиною, після чого витріть досуха.
Забороняється використовувати для чищення блендера жорсткі губки, абразивні чистячи засоби та розчинники.
Забороняється занурювати моторний блок (6) у будь-які рідини, а також поміщати його у посудомийну машину.
Перед установленням блоку ножів (5) переконайтеся, що ущільню­вальна прокладка (4) встановлена на місце.
Встановіть блок ножів (5) в чашу блендера (2), повернувши його за годинниковою стрілкою.
Встановлюючи блок ножів (5), не прикладайте надмірних зусиль, щоб не пошкодити прокладку (4).
ЗБЕРІГАННЯ
Перш ніж забрати пристрій на зберігання, виконайте вимоги розді­лу ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей і людей з обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Настільний блендер – 1 шт. Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц Номінальна потужність: 300 Вт Максимальна потужність: 700 Вт Об’єм чаші: 1,5 л
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну служби пристрою та елементів живлення не викидайте їх разом з побутовими відходами, передайте пристрій та елементи живлення у спеціалізовані пункти для подальшої утилізації. Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають обов’яз­ковому збору з подальшою утилізацією установленим порядком. Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного продукту зверніться до місцевого муніципалітету, служби утилізації побутових відходів або до крамниці, де Ви придбали цей продукт.
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики при строю без попереднього повідомлення.
Термін служби пристрою – 3 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви 2014/30/ЄС щодо електромагнітної сумісності та Директиви 2014/35/ ЄС щодо низьковольтного обладнання.
YCТӨЛГӨ КОЮЛУУЧУ БЛЕНДЕР MW-1174 W
Столго коюлуучу блендерди азык-түлүктөрдү майдалатуу, ар к андай ингредиенттерди аралаштыруу, же коктейльдерди жасоо үчүн колдонсо болот.
СЫПАТТАМА
1.
Өлчөмдүү чынысы бар блендер идиштин капкагы
2.
Блендер идиши
3.
Идиштин туткасы
4.
Тыгыздоочу силикон катмары
5.
Миздер сапсалгысы
6.
Мотор сапсалгысы
7.
Иштөө режимдердин которгучу «P-0-1-2»
8.
Жылмышпас буттары
КООПСУЗДК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун колдонмону көңүл коюп окуп­үйрөнүңүп, бүткүл кызмат мөөнөтүнө сактап алыңыз. Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо жазылганга ылайыктуу колдонуңуз. Шайманды туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Блендердин токтоосуз иштеген убактысы 3 минутадан ашпай, андан соң шайманды үй температурасына
-
-
-
чейин муздатыңыз.
Шайманды биринчи иштеткенде чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
Шайманды имараттардын сыртында колдонууга тыюу салынат.
Шайманды тегиз, бекем турган беттин үстүндө орнотуңуз.
Шайманды колдонбогон учурларда аны милдеттүү түрдө электр тармагынан суруңуз.
Бычактардын кесүүчү чектери абдан учтуу болуп, коопсуздука коркунучту жаратат. Шайманды ажыратканда, майдаланган азыктарды блендердин идишинен чыгарганда жана блендерди тазалаганда бычактарды абайлап кармаңыз!
Бычак тегеретүүсү күтүүсүз токтоп калса шайманды электр тармагына ажыратыңыз, андан кийин гана бычактарын токтоткон азыктарды чыгарсаңыз болот..
Блендердин идишин ашыра толтурбаңыз да ичине к уюлган суюктуктардын деңгээлин байкап туруңуз.
Бычактары толугу менен токтогондон кийин гана чоппердин идишинен азыктарды же суюктуктарды чыгарыңыз.
Азыктарды блендердин идишине шайманды иштеткенден мурун салыңыз.
Ысык азыктарды блендерди иштетип баштагандан мурун муздатыңыз.
Шайманды колдонуп баштагандан мурун блендердин идиши жана бычак сапсалгысы туура орнотулганын текшерип алыңыз. Блендердин капкагы орнотулбаганда шайманды иштетпеңиз.
Шаймандын айланып турган бөлүктөрүн тийбеңиз. Чачыңыз же кийимдин салаңдап турган элементтери айлануу зонасына түшкөнүнөн этият болуңуз.
Шайманды тазалаган жана колдонбогон учурларда аны электр тармагынан суруңуз.
Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан чыгарганда шнурду кармап эч качан тартпаңыз, сайгычынан кармаңыз.
Электр шнуру столдун кырынан арта салынып же ысык нерселерди жана эмеректин учтуу кырларын тийип турганына жол бербеңиз.
Кубаттуучу сайгычын суу колуңуз менен к армабаңыз.
Иштеп турган шайманды кароосуз к алтырбаңыз.
Ашканадагы раковинанын тикеден-тике жакындыгында шайманды колдонбоңуз, шайманды нымдуулуктун таасиринен коргоңуз.
Ток урбас үчүн электр шнурун, кубаттуучу сайгычын жана мотор сапсалгысын сууга же башка суюктук тарга салбаңыз.
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонулган полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз. Бул тумчугуунун коркунучун
жаратат!
Блендер иштегеп турган учурда балдарга мотор сапсалгысын электр шнурун жана сайгычын тийүүгө уруксат бербеңиз.
Шайманды оюнчук катары колдонбоо үчүн балдарга көз салыңыз.
Шайман иштеп турганда же иштөө циклдердин арасында аны балдар жетпеген жерде сактаңыз.
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу адам аларды көзөмөлдөп же инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылбаган.
Шайман иштеп турган учурда жанында балдар же жөндөмдүүлүгү төмөн адамдар бар болгондо өзгөчө абайлап туруңуз.
Бул шайман балдар колдонгону үчүн арналган эмес.
Электр шнурунун, сайгычтын бузулуулары жок болгондугун мезгилдүү текшерип туруңуз. Мотор сапсалгысынын корпустун, кубаттуучу сайгычтын же электр шнурдун ар кыл бузулуулар бар болсо, шайманды колдонбоңуз.
Электр шнурунун, кубаттуучу сайгычынын бузулуулары бар болсо, шайман иштеп-иштебей турса же кулап түшсө аны иштетүүгө тыюу салынат.
Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды оз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик талонундагы же www.maxwell-products.ru сайтындагы тизмесине кирген автор­доштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
Бузулуулар пайда болбоо үчүн шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
Шайманды балдардын жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдардын колу жетпеген жерлерде сактаңыз.
АСПАП ТУРАК ЖАЙЛАРДА ТУРМУШТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ГАНА АРНАЛГАН, КОММЕРЦИЯЛЫК КОЛДОНУУГА, ӨНӨР ЖАЙ ЗОНАЛАРЫНДА ЖЕ ЖУМУШ ИМАРАТТАРДА КОЛДОНУУГА ТЫЮУ САЛЫНАТ.
ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй температурасында сактоо зарыл.
Шайманды таңгактан чыгарып, шаймандын иштөөсүнө тоскоолдук кылган ар кандай чаптамаларды сыйрып алыңыз.
Шаймандын бүтүн болгондугун текшерип, бузулуулар бар болсо шайманды колдонбоңуз.
Шайманды иштеткенден мурун шаймандын иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
Шайманды биринчи жолу колдонуунун алдында анын болгон чечилме бөлүктөрүн нейтралдуу жуучу каражат менен жылуу сууга жууп, кургатып алыңыз.
Мотор сапсалгысын (6) бир аз нымдуу жумушак чүпүрөк менен сүртүп, андан кийин кургатып сүртүңүз.
Мотор сапсалгысын (6) ар кыл суюктуктарга салууга жана аны сууга жууганга тыюу салынат.
Блендерди тегиз, туруктуу беттин үстүнө орнотуңуз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Блендердин токтоосуз иштеген убактысы 3 минутадан ашпай, андан соң шайманды үй температурасына чейин муздатыңыз.
Шайман иштеп турган учурунда блендердин идиши менен идиштин капкагын чечүүгө тыюу салынат.
КОЛДОНУУ ЭРЕЖЕЛЕРИ
Блендердин идишин (2) мотор сапсалгысына (6) идиштеги (2) чыгып турган жайларын мотор сапсалгысындагы (6) оюктар менен дал келтирип, идишт саат жебесинин багыты боюнча бекитилгенине чейин бурап алыңыз.
Блендердин (1) капкагын чечиңиз.
Керектүү ингредиенттерди идишке (2) салыңыз.
Эскертүү:
Майдалатуу/кошуу процессти баштоодон мурун жемиштерди кабыгынан тазалап, данек катары жээлбеген бөлүктөрүн алып, жемиштерди 2х2 см жагын бөлүктөргө кесүү зарыл.
Блендер жумурткаларды чалууга, картошка пюре жасоого, камырды жуурууга, мөмөө жана жашылчажемиштерден ширесин сыгууга ылайыкташтырылган эмес.
Иштетилип турган азыктардын көлөмү алар иштетилип турган идиштин («1000 мл») көлөмүнүн 2/3 ашпай, «0,5» блендердин идишинин («500 мл») белгисинен төмөн болбогону зарыл.
Блендердин идишин (2) капкагы (1) менен жабыңыз.
Блендердин идиши (2) туура орнотулуп, бекем бекитилгенин кайрадан текшерип алыңыз.
Кубаттуучу сайгычын электр розеткасына сайыңыз.
Эскертүү: Блендердин идиши (2) туура эмес орнотулган болсо, миксер иштебейт.
Иштөө режимдердин которгучу (7) аркылуу насадканын керектүү айлануу ылдамдыгын таңдаңыз:
«1» (төмөн ылдамдыгы) – суюк ингредиенттерди аралаштыруу үчүн;
«2» (жогору ылдамдык) ө суюк жана катуу азыктар үчүн;
«Р» – импульстук иштөө режими.
Блендер иштеп турган убагында же тыныгууларында идишке (2) керектүү ингредиенттерин салсаңыз болот. Ал үчүн өлчөмдүү чынысын идишинен чыгарыңыз, аны керектүү суюк игредиенттерди кошууга идиш катары колдонсо болот. Ингредиенттерди кошуудан соң, чынысын капкагына (1) орнотуңуз. Чынынын максималдуу көлөмү 40 мл.
Шайманды к олдонгондон кийин иштөө режимдердин которгучун (7) «0» абалына коюп аспапты өчүрүңүз да сайгычты электр розеткасынан суруңуз.
Блендердин идишин (2) саат жебесинин багыты боюнча бурап, мотор сапсалгысынан (6) ажыратыңыз.
Идиштин (2) капкагын (1) чечип, иштетилген азыктарды чыгарыңыз.
Иштетип бүткөндөн кийин блендердин идишин (2) жууп алыңыз.
Эскертүү:  Азыктардын иштетилгени татаал болсо, блендердин идишине (2) бир аз суу, шорпо же ширени куюңуз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Блендердин токтоосуз иштеген убактысы 3 минутадан ашпай, андан соң шайманды үй температурасына чейин муздатыңыз.
ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО
Шаймандыколдонгондон кийин иштөө режимдердин которгучун (7) «0» абалына коюп, аспапты өчүрүңүз да сайгычты электр розеткасынан суруңуз.
Блендердин идишин (2) саат жебесинин багыты боюнча бурап, мотор сапсалгысынан ажыратыңыз.
Блендердин (1) капкагын чечиңиз.
Идиштен (2) иштетилген азыктарды ыгарыңыз.
Идишти (2) алдын ала ж ууп алыңыз.
Идишти (2) көмкөрүүп, бычак сапсылгысын (5) бурап чечип алыңыз.
Бычак сапсалгысы саат жебесинин багытына каршы бурулуп ачылат.
ЭСКЕРТҮҮ: Бычактардын кесүүчү чектери абдан учтуу болуп, коопсуздука коркунучту жаратат. Бычактарды абдан абайлап колдонуңуз.
Идиш (2) менен бычак сапсалгысын (5) ж умшак жуучу каражат менен жылуу сууга жууп, андан соң аларды кургатып алыңыз.
Идиш (2) менен бычак сапсалгысын (5) идиш жуучу аспапта жууганга тыюу салынат.
Шаймандын корпусун бир аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүп, андан соң кургатып сүртүңүз.
Блендерди тазалоо үчүн катуу сүлгү, абразивдүү жуучу каражаттарды жана эриткичтерди колдонууга тыюу салынат.
Блендердин мотор сапсалгысын (6) ар кыл суюктуктарга салууга жана идиш жуучу аспапка салууга тыюу салынат.
Бычак сапсалгысын орноткондон мурун (5) тыгыздоочу катмары (4) туура орнотулганын текшерип алыңыз.
Бычак сапсалгысын (5) идишин саат жебесинин (2) багытына каршы бураңыз.
Бычак сапсалгысын (5) орноткондо тыгыздоочу катмары (4) бузулбоо үчүн өтө көп күчтү салбаңыз.
САКТОО
Шайманды сактоого койгондун алдында «ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО» бөлүмүндөгү талаптарын жасап алыңыз.
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар колу жетпеген таза кургак жерлерде сактаңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Столго коюлуучу блендер - 1 даана. Колдонмо – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50 Гц Номиналдуу кубаттуулугу: 300 Вт Максималдуу кубаттуулугу: 700 Вт Идиштин көлөмү: 1,5 л
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктандыруучу элементтердин кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин аларды жөнөкөй турмуш-тирчилик калдыктары менен чогу ыргытпай, шайман менен азыктандыруучу элементтерин утилизациялоо үчүн атайын адистештирилген пункттарына тапшырыңыз. Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда утилизациялоо зарыл. Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды утилизациялоо кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
BLENDERUL DE MASĂ ESTE MW-1174 W
Blenderul de masă este destinat pentru tocarea alimentelor, amestecarea sau baterea diferitor ingrediente sau pentru prepararea coctailurilor.
DESCRIERE
1.
Capacul vasului blenderului cu paharul gradat
2.
Vasul blenderului
3.
Mânerul vasului
4.
Garnitura de etanşare din silicon
5.
Bloc de cuțite
6.
Bloc cu motor
7.
Comutatorul regimurilor de lucru «P-0-1-2»
8.
Piciorușe antiderapante
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie instrucţiunea de utilizare și păstraţi-o pe toată perioada de utilizare. Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este descris în prezenta instrucţiune. Manipularea necorespunzătoare poate duce la defectarea dispozitivului sau poate cauza daune utilizatorului sau a bunurilor acestuia.
ATENȚIE! Timpul de funcţionare continuă a blenderului nu trebuie să depăşească 3 minute, apoi lăsați dispozitivul să se răcească la temperatura camerei.
Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
Nu utilizați dispozitivul în afara încăperilor.
Amplasați dispozitivul pe o suprafața plană și stabilă.
Deconectaţi obligatoriu dispozitivul de la reţeaua electrică dacă nu-l utilizați.
Muchiile tăietoare a cuţitului sunt foarte ascuţite şi prezintă pericol. Manipulați cuțitele foarte atent atunci, când dezasamblați dispozitivul sau când extrageți alimentele prelucrate din vasul blenderului, precum și în timpul curățării!
În cazul unei opriri neașteptate a rotirii cuţitelor, opriți dispozitivul de la reţeaua electrică, și numai după aceea puteți îndepărta alimentele care au blocat cuțitele.
Nu supraîncărcați vasul blenderului cu alimente şi urmăriţi nivelul lichidelor turnate.
Extragerea alimentelor şi vărsarea lichidelor din vasul blenderului este posibilă doar după oprirea completă a cuţitelor.
Plasaţi alimentele în vasul blenderului înainte de a porni dispozitivul.
Înainte de a începe lucru, răciți alimentele calde.
Înainte de a începe utilizarea dispozitivul, asigurați-vă că vasul blenderului, blocul de cuțite și capacul vasului blenderului sunt instalate corect. Nu porniți blenderul fără capacul blenderului instalat.
Nu atingeți părțile rotative ale dispozitivului. Evitaţi pătrunderea părului sau a capetelor hainei în zona de rotație a cuțitului.
De fiecare dată înainte de curăţare, precum și în cazul dacă nu utilizați dispozitivul, deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică.
Deconectând fişa cablului de alimentare de la priza electrică nu trageţi de cablu de alimentare, ci apucaţi fişa cablului de alimentare cu mâna.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de pe masă şi urmăriţi ca acesta să nu se atingă de suprafeţe fierbinţi şi marginile ascuţite ale mobilierului.
Nu apucați fişa cablului de alimentare cu mâinile ude.
Nu lăsaţi dispozitivul în funcţiune fără supraveghere.
Nu utilizaţi dispozitivul în nemijlocita apropiere a chiuvetei de bucătărie, nu expuneți dispozitivul la umiditate.
Pentru a evita riscul electrocutării, nu scufundaţi cablul de alimentare, fişa cablului de alimentare și blocul cu motor în apă sau în alte lichide.
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pungile de polietilenă folosite ca ambalaj fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau pelicula de ambalare. Pericol de sufocare!
Nu permiteţi copiilor să atingă corpul blocului cu motor, cablul de alimentare și fișa cablului de alimentare în timpul funcţionării dispozitivului.
Supravegheați copiii pentru a preveni utilizarea dispozitivului în calitate de jucărie.
În timpul funcţionării și în timpul pauzelor între ciclurile de lucru plasați dispozitivul în locuri inaccesibile pentru copii.
Dispozitivul nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu abilități fizice, psihice sau mentale reduse sau dacă nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către persoana responsabilă de siguranța acestora.
Fiţi deosebit de precauţi dacă în apropierea dispozitivului în funcțiune se află copii sau persoane cu dizabilităţi.
Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de către copii.
Verificaţi periodic cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare ca acestea să nu fie deteriorate. Nu utilizaţi dispozitivul dacă există vreo deteriorare a corpului blocului cu motor, fişei cablului de alimentare sau cablului de alimentare.
Nu utilizaţi dispozitivul în cazul deteriorării fişei cablului de alimentare sau cablului de alimentare, dacă dispozitivul funcţionează cu întreruperi, precum şi după căderea dispozitivului.
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați dispozitivul de sine stătător, în caz de defecțiune sau după căderea dispozitivului, deconectați dispozitivul de la priza electrică și adresați-vă la orice centrul autorizat (împuternicit) de service la adresele de contact specificate în certificatul de garanție și pe site-ul www.maxwell-products.ru.
Pentru a evita deteriorările transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original.
Păstraţi dispozitivul la loc inaccesibil pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ ÎN CONDIȚII CASNICE, ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
PREGĂTIRE PENTRU UTILIZARE
În cazul transportării sau depozitării dispozitivului la o temperatură scăzută este necesar să-l menţineţi la temperatura camerei timp de cel puţin trei ore.
Despachetaţi complet dispozitivul şi eliminaţi orice autocolante care ar împiedica funcţionarea dispozitivului.
Verificați integritatea dispozitivului, dacă există deteriorări, nu utilizați dispozitivul.
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
Înainte de prima utilizare spălați toate piesele detașabile cu apă caldă și un detergent de spălare neutru și uscaţi-le minuțios.
Ștergeți blocul cu motor (6) cu o cârpă moale, ușor umezită, apoi ștergeți-l până la uscare.
Nu scufundaţi blocul cu motor (6) în orice lichide şi nu-l spălaţi cu apă.
Amplasați blenderul pe o suprafaţă plană şi stabilă.
ATENȚIE! Timpul de funcţionare continuă a blenderului nu trebuie să depăşească 3 minute, apoi lăsați dispozitivul să se răcească la temperatura camerei.
Este interzisă scoaterea vasului blenderului și a capacului (1) vasului (2) în timpul funcţionării dispozitivului.
UTILIZAREA BLENDERULUI
Instalați vasul blenderului (2) pe blocul cu motor (6), aliniind proeminențele pe vasul (2) cu canalurile pe blocul cu motor (6), și rotiți vasul în sensul acelor de ceasornic până când se blochează în poziție.
Scoateți capacul vasului blenderului (1).
Puneți ingredientele necesare în vas (2).
Remarcă:
Înainte de a începe procesul de tocare/amestecare, se recomandă să curăţați fructele de coaja, să îndepărtați părţile necomestibile cum ar fi seminţele, şi să tăiați fructele în cuburi cu mărimea de aproximativ 2x2 cm.
Blenderul nu este destinat pentru baterea ouălor, prepararea piureului de cartof, frământarea aluatului, stoarcerea sucului din fructe și legume.
Volumul alimentelor prelucrate nu trebuie să depășească 2/3 din volumul vasului («1000 ml») în care acestea sunt prelucrate și nu trebuie să fie mai jos de marcajul minim pe vasul blenderului («500 ml»).
Închideți vasul blenderului (2) cu capacul (1).
Asiguraţi-vă încă o dată că vasul blenderului (2) este corect instalat și fixat.
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
Remarcă: Blenderul nu se va porni dacă vasul blenderului (2) nu este instalat corect.
Cu ajutorul comutatorului regimurilor de lucru (7) instalați viteza necesară de rotație a cuțitelor:
«1» (viteză joasă) - pentru amestecarea alimentelor lichide;
«2» (viteză înaltă) - pentru alimente lichide și solide;
«P» regim de funcționare cu impulsuri.
În timpul funcționării blenderului sau în timpul pauzelor puteți adăuga în vasul (2) ingredientele necesare. Pentru a face acest lucru extrageți paharul gradat din capacul (1), acesta poate fi utilizat ca recipient pentru adăugarea ingredientelor lichide necesare. După adăugarea ingredientelor instalați paharul în capac (1). Capacitatea maximă a paharului este de 40 ml.
După finisarea lucrului cu dispozitivul, plasați comutatorul regimurilor de lucru (7) în poziţia «0» şi extrageți fişa cablului de alimentare din priza electrică.
Scoateți vasul blenderului (2) din blocul cu motor (6), rotindu-l în sensul invers acelor de ceasornic.
Scoateți capacul (1) din vas (2) și scoateți alimentele prelucrate din vas (2).
După finalizarea lucrului, spălați vasul blenderului (2).
Remarcă: Dacă prelucrarea alimentelor este dificilă, adăugaţi în vasul blenderului (2) o cantitate mică de lichid (apă, bulion, suc).
ATENȚIE! Timpul de funcţionare continuă a blenderului nu trebuie să depăşească 3 minute, apoi lăsați dispozitivul să se răcească la temperatura camerei.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
După finisarea lucrului opriți blenderul, plasând comutatorul regimurilor de lucru (7) în poziția «0» și extrageți fișa cablului de alimentare din priza electrică.
Scoateți vasul blenderului (2) din blocul cu motor (6), rotindu-l în sensul invers acelor de ceasornic.
Scoateți capacul vasului blenderului (1).
Scoateți alimentele prelucrate din vas (2).
Spălați vasul (2) în prealabil.
Întoarceți vasul (2), deșurubați blocul de cuțite (5). Blocul de cuțite se deșurubează în sensul invers acelor de ceasornic.
ATENȚIE: Muchiile tăietoare a cuţitului sunt foarte ascuţite şi prezintă pericol. Manipulați cuțitele foarte atent.
Spălați vasul (2) și blocul de cuțite (5) cu apă caldă și un detergent moale, apoi uscați-le.
Se interzice utilizarea mașinii de spălat vase pentru spălarea vasului (2) și a blocului de cuțite (5).
Ștergeți corpul cu o cârpă moale, ușor umezită, apoi ștergeți-l până la uscare.
La curățarea blenderului se interzice utilizarea bureților duri, a detergenţilor abrazivi şi a dizolvanţilor.
Se interzice scufundarea blocului cu motor (6) în orice lichide, precum şi plasarea acestuia în maşina de spălat vase.
Înainte de a instala blocul de cuțite (5), asigurați-vă că garnitura de etanșare (4) este instalată la loc.
Instalați blocul de cuțite (5) în vasul blenderului (2) rotindu-l în sensul acelor de ceasornic.
Instalând blocul de cuțite (5), nu aplicați forță excesivă pentru a evita deteriorarea garniturii (4).
PĂSTRARE
Înainte de depozitarea dispozitivului, îndepliniți cerințele din compartimentul CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE.
Păstraţi dispozitivul la loc uscat şi răcoros, inaccesibil pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
SET DE LIVRARE
Blender de masă - 1 buc. Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50 Hz Puterea nominală: 300 W Puterea maximă: 700 W Capacitatea vasului: 1,5 L
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea termenului de exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare, nu le aruncați împreună cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispozitivul și elementele de alimentare în punctele specializate pentru reciclare ulterioară. Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit. Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs, contactați primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde ați achiziționat acest produs.
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Durata de funcţionare a dispozitivului este de 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică și Directiva UE 2014/35/UE privind produsele de joasă tensiune.
7
Блендер настольный
MW-1174 W
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн. Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ С БЫТОВЫМ МУСОРОМ. ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
6 75
IM MW-1174.indd 2 12/14/17 12:55 PM
Loading...