Maxwell MW-1152 W User Manual [ru]

BLENDER
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Ansamblu motor
2. Buton pornire
3. Buton regim „Turbo”
4. Accesoriu blender detaşabil
5. Ochi de prindere
Citiţi cu atenţie această instrucţiune îna­inte de utilizarea aparatului.
• Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri decât cele menţionate în instrucţiuni.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperi­lor.
• Înainte de prima conectare asiguraţi­vă că tensiunea reţelei electrice cores­punde cu tensiunea de funcţionare a aparatului.
• Înainte de prima utilizare a aparatului spălaţi bine accesoriul blender.
• Deconectaţi aparatul de la reţea atunci când acesta nu se utilizează, înainte de curăţare sau asamblare.
• Nu spălaţi ansamblul motor sub jetul de apă.
• Pentru a preveni pericolul de electro­cutare şi aprindere nu introduceţi an­samblul motor în apă sau alte lichide. În cazul în care aparatul a căzut în apă:
- nu atingeţi apa;
- scoateţi imediat ştecherul din priză, după care scoateţi aparatul din apă;
- apelaţi la un centru service autorizat pentru verifi cări sau reparaţii.
• Nu puneţi accesoriul blender în maşi­na de spălat vase.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze ne­supravegheat.
• Nu apropiaţi părul sau hainele de cuţi­te în timp ce aparatul funcţionează.
• Permiteţi motorului electric să se oprească înainte de a demonta acce­soriul blender.
• Puneţi alimentele în vas înainte de a porni aparatul.
• Nu mixaţi/bateţi lichidele fi erbinţi până acestea nu se vor răci.
• Nu folosiţi aparatul pentru mixarea sau mărunţirea produselor nealimentare.
• Nu trageţi cordonul de alimentare pes­te muchii ascuţite, feriţi de suprafeţe fi erbinţi.
• Nu folosiţi aparatul în apropiere de suprafeţe fi erbinţi (reşou sau aragaz, cuptor).
• Verifi caţi periodic cablul de alimentare şi fi şa. Nu folosiţi aparatul dacă cablul de alimentare sau fi şa sunt deteriora­te.
• Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de defecţiuni apelaţi la un service autori­zat.
• Aparatul permite o funcţionare rapidă şi efi cientă, cu toate acestea timpul de funcţionare continuă nu trebuie să depăşească 1 minut, iar la prelucrarea alimentelor dure 10 secunde. Pentru a continua folosirea este necesară o pauză de 3-4 minute pentru răcirea motorului electric.
• La terminarea lucrului opriţi procesorul şi scoateţi ştecherul din priză.
• Nu trageţi de cordonul de alimentare. Nu răsuciţi şi nu înfăşuraţi corpul apa­ratului cu acesta.
• Nu atingeţi fi şa de alimentare cu mâini­le ude.
• Este necesară o atentă supraveghere când aparatul este folosit lângă copii sau persoane cu abilităţi fi zice reduse.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către copii sau persoane cu abilităţi fi zice reduse, dacă numai nu le-au fost făcute instrucţiuni clare şi corespunzătoare de către persoana responsabilă de securitatea lor privind utilizarea fără pericol a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare incorectă.
• Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru copii.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copii­lor.
• Aparatul este destinat numai utilizării casnice.
PRIMA UTILIZARE
• Înainte de folosirea aparatului spălaţi accesoriul (4) în apă caldă cu agent de curăţare neutru şi uscaţi-l bine. Şter­geţi ansamblul motor pe dinafară cu o cârpă moale uşor umezită.
• Nu introduceţi ansamblul motor, fi şa
de alimentare şi cordonul de alimenta­re în apă sau alte lichide.
• Nu puneţi accesoriul blender în maşi-
na de spălat vase.
UTILIZAREA BLENDERULUI AVERTIZARE: Înainte de asamblare
asiguraţi-vă că fi şa de alimentare nu este introdusă în priză.
• Montaţi accesoriul (4) în ansamblul motor (1) şi rotiţi în sensul acelor de ceasornic.
• Introduceţi fi şa de alimentare în priză. Blenderul este gata pentru utilizare.
• Introduceţi accesoriul blender (4) în vasul cu ingredientele pe care doriţi să le mărunţiţi/mixaţi.
Remarcă: Puneţi alimentele în vas
înainte de a porni aparatul.
Nu umpleţi vasul de mixare peste ca-
pacitatea maximă.
• Pentru a porni blenderul apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (2). Utilizaţi acest regim de funcţionare pentru mi­xarea alimentelor lichide.
• Dacă apăsaţi butonul (3) blenderul va funcţiona la rotaţii maxime. Utilizaţi acest regim de funcţionare pentru pre­lucrarea în comun a alimentelor lichide şi solide.
• La terminarea utilizării aparatului scoa­teţi ştecherul din priză, demontaţi ac­cesoriul (4), rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic.
• Nu demontaţi accesoriul (4) în timp ce blenderul funcţionează.
• Pentru a nu deteriora lamele nu pre­lucraţi alimente prea dure, aşa ca gheaţa, alimentele congelate, crupele, orezul, condimentele şi cafeaua.
Cantitatea de produse recomandată şi timpul de prelucrare a acestora
Alimente
Cantitate
maximă
Timp ma-
xim de pre-
lucrare
Pătrunjel 5 gr 15 sec
Ceapă 50 gr
10 sec în
regim „turbo”
Usturoi 30 gr
10 sec în
regim „turbo”
Biscuiţi 10 gr 15 sec
Nuci 50 gr 15 sec
Caşcaval
(Cedar)
50 gr 15 sec
Ouă fi erte
2 gălbenu-
şuri
5 sec în re-
gim „turbo”
Carne,
şuncă
50 gr 15 sec
CURĂŢIREA ATENŢIE! Lamele tăietoare sunt ascu­ţite şi prezintă pericol. Mânuiţi-le cu prudenţă maximă.
• Deconectaţi aparatul de la reţea înain­te de curăţare.
• Demontaţi accesoriul (4).
• Spălaţi accesoriul (4) în apă caldă cu săpun, clătiţi şi uscaţi bine. Nu spălaţi accesoriul (4) împreună cu ansamblul motor (1).
• Ştergeţi ansamblul motor cu o cârpă umedă.
NU INTRODUCEŢI ANSAMBLUL MO­TOR ÎN ORICE LICHIDE, NU ÎL SPĂ­LAŢI ÎN APĂ, NU PUNEŢI ACCESO­RIUL BLENDER ÎN MAŞINA DE SPĂ­LAT VASE.
Date tehnice
Tensiune: 220-240 V ~ 50 Hz Putere: 200 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Servi­ciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a orică­rui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde ce­rinţelor EMC, întocmite în con­formitate cu Directiva 89/336/ EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiu­ne (73/23 EEC).
ROMÂNĂ
6
БЛЕНДЕР
СУРЕТТЕМЕ
1. Моторлы блок
2. Қосу тетігі
3. «Turbo» режимінің тетігі
4. Алынбалы ұштық-блендер
5. Ілуге арналған ілмек
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдаланбас бұрын нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
• Бұл приборды, нұсқаулықта суреттелгендей, тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз
• Құрылғыны бөлмеден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
• Бірінші рет қосар алдында, құрылғының жұмыс кернеуі электр желісінің кернеуіне сəйкес келетінін тексеріп алыңыз.
• Приборды алғаш пайдаланар алдында ұштық-блендерді əбден жуыңыз.
• Құрылғыны тазалау, құрау алдында, немесе сіз оны пайдаланбайтын болған жағдайда, электр желісінен үнемі ажыратып отырыңыз.
• Моторлы блокты ағын судың астында жууға тыйым салынады.
• Электр тоғының соғу жəне өртену қаупін болдырмас үшін моторлы блокты суға немесе басқа да сұйықтыққа батырмаңыз. Прибор суға түсіп кеткен жағдайда:
суға қолыңызды салмаңыз; оны дереу желіден ажыратыңыз да,
осыдан кейін ғана приборды судан алып шығуға болады;
оны тексерту немесе жөндету үшін
рұқсаты бар сервис орталығына жолығыңыз.
Ұштық-блендерді ыдыс жуғыш машинаға салмаңыз.
• Қосулы тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
• Ұштық-блендер пышақтарының айналып тұрған аумағына шаштың немесе киімнің шетінің тиюіне жол бермеңіз.
• Ұштық-блендерді шешіп алмас бұрын, электр моторының айналуының толық тоқтауын күтіңіз.
• Өнімдер приборды қосқанға дейін ыдысқа салынады.
• Ыстық сұйықтықтарды араластырмаңыз/көпсітпеңіз, оларды суытып қойыңыз.
Араластыру/ұсақтауға арналған
құрылғыны тағамдық емес өнімдерге пайдалануға тыйым салынады.
• Желі шнурының өткір заттарға жəне ыстық беттерге тимеуін қадағалап отырыңыз.
• Приборды ыстық беттерге (газ немесе электр плитасы, духовой шкаф) жақын жерде пайдаланбаңыз
• Уақыт өте келе желі шнуры мен ашаны тексеріп отырыңыз. Бүлінген шнуры немесе ашасы бар приборды пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндемеңіз. Ақауларды пайда болған жағдайда, рұқсаты бар сервис орталығына барыңыз.
• Құрылғы тез əрі тиімді жұмыс істеуге мүмкіндік береді, бірақ бұл кезде үздіксіз жұмыс істеу ұзақтығы 1 минуттан аспауы керек, ал қатты өнімдерді өңдеу кезінде жұмыс істегенде 10 секундтан аспауы керек. Жұмысты одан əрі жалғастырмас бұрын, электр моторының сууы үшін қажетті 3-4 минутқа үзіліс жасау керек.
• Жұмыс аяқтала салысымен желі шнурының ашасын розеткадан суырыңыз.
• Желі шнурынан тартпаңыз, оны бұрамаңыз жəне құрылғының корпусына орамаңыз.
• Желі ашасын су қолмен ұстамаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған прибордың қасында балалар немесе мүмкіншілігі шектеулі жандар болған кезде, өте мұқият болыңыз.
• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері шектеулі адамдардың пайдалануына арналмаған, ол тек, олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адаммен, оларға қауіпсіз пайдалану туралы тиісті жəне түсінікті нұсқаулықтар мен құрылғыны дұрыс пайдаланбаған жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік берілген жағдайда ғана мүмкін.
• Құрылғыны балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Прибор тек үйде пайдалануға арналған.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
• Құралғыны пайдаланар алдаында
ұштықты (4) бейтарап жуғыш заты бар жылы сумен жуып жіберіңіз де, əбден құрғытыңыз. Моторлы блокты сыртынан жұмсақ əлсін дымқыл матамен сүртіңіз.
Моторлы блокты, желі шнуырының
ашасын жəне желі шнурын суға немесе сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады.
• Ұштық-блендерді (5) ыдыс жуғыш машинаға салмаңыз.
БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
ЕСКЕРТУ: Құрамас бұрын желі шнурының ашасы розеткаға сұғулы тұрмағанын тексеріп алыңыз.
• Ұштықты (4) моторлы блокқа салыңыз да, оны сағат тілінің бойымен түбіне дейін бұраңыз.
• Желі ашасын розеткаға сұғыңыз. Блендер пайдалануға дайын.
• Блендердің ұштығын (4) сіз ұсатқыңыз/ араластырғыңыз келген өнмідері бар ыдысқа батырыңыз.
Ескертпе: Өнімдер приборды қосқанға
дейін ыдысқа салынады.
Араластыруға арналған ыдысты лық
толтырмаңыз.
• Блендерді қосу үшін тетікті (2) басыпұстап тұрыңыз. Бұл жұмыс режимін сұйық өнімдерді араластыру үшін пайдаланыңыз.
• Тетікті (3) басқан кезде блендер максималды айналымда жұмыс істейтін болады. Бұл режимді сұйық жəне қатты өнімдерді бірге өңдеу үшін пайдаланыңыз.
Құрылғыны пайдаланып болғаннан
кейін желі ашасын розеткадан сурыыңыз да, ұштықты (4) сағат тіліне қарсы бағытта бұрап шешіп алыңыз.
• Блендер жұмыс істеп тұрған кезде ұштықты (4) шешіп алуға тыйым салынады.
• Жүздерін бүлдіріп алмас үшін, мұз, мұздатылған өнімдер, жармақ, күріш, дəмдеуіштер жəне кофе сияқты өте қатты өнімдерді өңдемеңіз.
Ұсынылған өнімдер саны жəне оларды өңдеу уақыты
Өнімдер
Макси­малды
саны
Максимал-
ды өңдеу
уақыты
Жасылша 5 гр. 15 сек
Пияз 50 гр.
«турбо» ре­жимінде 10
сек
Сарымсақ 30 гр.
«турбо» ре­жимінде 10
сек
Печенье 10 гр. 15 сек
Жаңғақтар 50 гр. 15 сек
Ірімшік (чед-
дер)
50 гр. 15 сек
Қайнатылған
жұмыртқа
2 саруызы
«турбо» ре-
жимінде 5 сек
Ет, ветчина 50 гр. 15 сек
ТАЗАЛАУ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Кесетін жүздері өткір жəне қауіпті. Оларды қолданғанда өте абай болыңыз!
• Құрылғыны тазаламас бұрын оны электр желісінен ажыратыңыз.
• Ұштықты (4) ажыратыңы.
• Ұштықты (4) жылы сабын суда жуыңыз да, оларды шайып, əбден кептіріңіз. Ұштықты (4) моторлы блокпен (1) бірге жууға тыйым салынған.
• Моторлы блокты ылғал матамен сүртіңіз.
МОТОРЛЫ БЛОКТЫ КЕЗ КЕЛГЕН СҰЙЫҚТЫҚҚА БАТЫРУҒА, СОНДАЙ-АҚ СУМЕН ЖУУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНҒАН, БЛЕНДЕРДІҢ ҰШТЫҒЫН ЫДЫС ЖУҒЫШ МАШИНАҒА САЛМАҢЫЗ.
Техникалық сипаттары
Қорек кернеуі: 220 -240 В ~ 50 Гц Қажетті ететін қуаты: 200 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/ EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
BLENDER
DESCRIPTION
1. Power block
2. “On” button
3. “Turbo”-mode button
4. Removable blender part
5. Hanging hook
SAFETY MEASURES
Before using the device read the in­structions carefully.
• Use the device only for its intended purpose as it is written in the de­scription.
• It is forbidden to use the device out­doors.
• Before the first switching check if working voltage of the device corre­sponds to that of the electricity net­work.
• Before the first switching of the de­vice thoroughly clean the blender part.
• Always disconnect the device from the socket before cleaning, assem­bling and when it is not used.
• It is forbidden to wash the power block under running water.
• In order to prevent electric injuries and ignition do not put the power block into water or other liquids. If the device falls into water:
- do not touch the water;
- immediately plug it off, only after that the device may be taken from the water;
- call the authorized service centre for its examination and repairing.
• Do not put the blender part into a dishwasher.
• Do not leave the switched-on device unattended.
• Prevent hair or pieces of clothes from getting into rotation zone of the knives of the blender part.
• Before taking off the blender part wait until the engine stops com­pletely.
• Put the products into the bowl be­fore switching on the device.
• Do not mix/shake hot liquids, let them cool.
• It is forbidden to use the device for mixing/grinding inedible products.
• Check that the power cord does not touch sharp objects and hot surfac­es.
• Do not use the device near hot sur­faces (gas or electric stoves, ov­ens).
• Periodically check the power cord and plug. Do not use the device with damaged power cord and plug.
• Do not try to repair the device your­self. In case of malfunctions call the authorized service centre.
• The device allows working quickly and efficiently. Duration of continu­ous work shall not exceed 1 minute and when processing hard products it shall not exceed 10 seconds. The work may be continued after 3-4 minutes break necessary for cooling of the engine.
• When the work is finished take the plug off the socket.
• Do not pull the power cord, do not twist it and do not wind it around the device.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Be very careful when there are chil­dren or handicapped people near the working device.
• This device must be used by children or the handicapped people unless they are given corresponding and clear instructions of safe application of the device.
• Keep the device out of reach of chil­dren.
• Do not let children use the device as a toy.
• The device is designed only for do­mestic use.
PREPARATION TO WORK
• Before using the device clean the blender part (4) with warm water with neutral washing liquid and dry thoroughly. Rub the outer side of
the power block with soft slightly wet cloth.
It is forbidden to put the power
block, power plug and power cord into water or other liquids.
Do not put the blender part (5) into a dishwasher.
APPLICATION OF BLENDER
WARNING: before assembling make sure that the power plug is not in the socket.
• Put the part (4) to the power block (1) and turn it clockwise against stop.
• Put the power plug into the socket. The blender is ready.
• Put the blender part (4) into the bowl with products you want to grind/ mix.
Note: Products must be put into the
bowl before switching on the device. Do not overload the mixing bowl.
• To switch on the blender push and hold button (2). Apply this mode to mix liquid products.
• When button (3) is pushed the blender will work at full speed. Ap­ply this mode to mix liquid and hard products together.
• After the work take the power plug from the socket, take off the blender part(4), turning it counterclockwise.
• It is forbidden to take off the blender part (4) during the work of the blend­er.
• In order not to damage the blades do not process too hard products, such as ice, frozen products, cere­als, rice, relish and coffee.
Recommended quantity of the products and time of processing
Products
Maxi-
mum
quantity
Maximum
processing
time
Parsley 5 g 15 sec.
Onion 50 g
10 sec. in
turbo mode
Garlic 30 g
10 sec. in
turbo mode
Biscuits 10 g 15 sec.
Nuts 50 g 15 sec.
Cheese
(Cheddar)
50 g 15 sec.
Cooked
eggs
2 yolks
5 sec. in
turbo mode
Meet, ham 50 g 15 sec.
CLEANING ATTENTION! The cutting blades are sharp and dangerous. Be very careful!
• Before cleaning of the device dis­connect it from the socket.
• Take off the blender part (4).
• Clean the part (4) in warm soapy water, rinse and dry thoroughly. It is forbidden to wash the part (4) to­gether with the power block (1).
• Rub the power block with wet cloth.
IT IS FORBIDDEN TO PUT THE POWER BLOCK INTO ANY LIQUIDS OR WASH IT WITH WATER, DO NOT PUT THE BLENDER HEAD INTO A DISHWASHER.
Technical characteristics
Source voltage: 220-240 V ~ 50 Hz Power input: 200 W
The manufacturer shall reserve the right to change the specification of the appliances without preliminary notice.
Service life of appliance - 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee condi­tions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur­chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
STABMIXER
BESCHREIBUNG
1. Motoreinheit
2. Einschalttaste
3. Taste „TURBO“
4. Abnehmbarer AufsatzMixer
5. Aufhängeöse
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanlei­tung durch.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungs­gemäß, wie es in dieser Bedienungsanlei­tung beschrieben ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Vor dem Einschalten des Geräts verge­wissern Sie sich, ob die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts überein­stimmt.
• Vor der ersten Inbetriebnahme waschen Sie sorgfältig den Aufsatzmixer.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung, dem Aufbau vom Stromnetz immer ab oder wenn Sie es längere Zeit nicht nut­zen.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit unter Wasser zu spülen.
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das Brand und Stromschlagrisiko zu vermeiden. Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist:
 berühren Sie das Wasser nicht;  Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser;
 Wenden Sie sich an ein autorisiertes
Servicezentrum, um das Gerät zu prüfen oder zu reparieren.
• Es ist nicht gestattet, den AufsatzMixer in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Lassen Sie nicht zu, dass Haare oder Kleidungskanten in den Drehbereich der Messer des AufsatzMixers gelangen.
• Bevor Sie den MixerAufsatz abnehmen, warten Sie ab, bis der Elektromotor kom­plett stoppt.
• Geben Sie Nahrungsmittel in den Mixerbe­hälter vor der Einschaltung des Geräts zu.
• Mischen/schlagen Sie keine heißen Flüs­sigkeiten, lassen Sie diese abkühlen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zum Mi­xen/Zerkleinern von unverzehrlichen Pro­dukten zu nutzen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heisse oder scharfe Gegenstände nicht berührt.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberfl ächen (Gas oder elektrischer Herd, Backofen) fern.
• Prüfen Sie periodisch das Netzkabel und die Steckdose. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
• Versuchen Sie es nicht, das Gerät selb­ständig zu reparieren. Bei der Feststellung von Beschädigungen wenden Sie sich an den autorisierten Kundenservicedienst.
• Der Zerkleinerer ermöglicht eine schnelle und effektive Nahrungsmittelverarbei­tung, die ununterbrochene Betriebsdauer soll jedoch 1 Minute nicht übersteigen und bei der Bearbeitung von harten Nah­rungsmitteln soll die Betriebsdauer 10 Sekunden nicht übersteigen. Vor der wei­teren Nutzung des Geräts warten Sie 34 Minuten ab, bis der Elektromotor abkühlt.
• Schalten Sie das Gerät gleich nach der Beendigung des Betriebs und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät am Netz­kabel zu ziehen, ihn abzudrehen und um das Gerät zu wickeln.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nas­sen Händen aus der Steckdose.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhal­ten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behin­derten Personen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine angemessene und verständliche Anweisung über die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren sei­ner falschen Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kin­der unzugänglichem Ort auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kin­dern als Spielzeug zu geben.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
• Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie den Aufsatz (4) mit warmem Wasser und neutralem Waschmittel und trocknen Sie ihn sorgfältig ab. Wischen Sie die Moto­reinheit mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, die Motorein­heit, den Netzstecker und das Netz­kabel ins Wasser oder andere Flüssig­keiten zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, den AufsatzMixer (4) in der Geschirrspül­maschine zu waschen.
NUTZUNG DES STABMIXERS
WARNUNG: Vor der Montage vergewissern Sie sich, dass der Stecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Stellen Sie den MixerAufsatz (4) auf die Motoreinheit (1) auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose. Der Stabmixer ist betriebsbereit.
• Tauchen Sie den MixerAufsatz in die Nahrungsmittel ein, die Sie mixen/zerklei­nern möchten.
Anmerkung: Geben Sie Nahrungsmittel
in den Mixerbehälter vor der Einschaltung des Geräts zu. Überfüllen Sie nie den Mi­xerbehälter.
• Drücken und halten Sie den Einschalttas­te (2), um das Gerät einzuschalten. Nut­zen Sie den gegebenen Betriebsmodus, um fl üssige Nahrungsmittel zu mischen.
• Beim Drücken der Taste (3) wird der Mixer mit maximaler Geschwindigkeit funktionieren. Nutzen Sie den gegebenen Betrieb, um fl üssige und harte Nahrungs­mittel zu mixen.
• Nach der Nutzung des Geräts ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose her­aus, nehmen Sie den AufsatzMixer (4) ab, indem Sie diesen gegen Uhrzeiger­sinn drehen.
• Es ist nicht gestattet, den AufsatzMixer (4) während des Betriebs des Geräts ab­zunehmen.
Um die Beschädigung von Messern des
Geräts zu vermeiden, nutzen Sie es für die Bearbeitung solcher harten Nahrungsmit­tel, wie Eis, eingefrorene Nahrungsmittel, Grützen, Reis, Gewürze und Kaffeeboh­nen nicht.
Empfohlene Nahrungsmittelmengen während ihrer Verarbeitung
Nahrungs-
mittel
Maximale
Menge
Maximale
Betriebszeit
Petersilie 5 g 15 Sek.
Zwiebel 50 g
10 Sek. im
Betriebsmo-
dus „TURBO“
Knoblauch 30 g
10 Sek. im
Betriebsmo-
dus „TURBO“
Gebäck 10 g 15 Sek.
Nüsse 50 g 15 Sek.
Käse (Ched-
dar)
50 g 15 Sek.
Gekochte
Eier
2 Gelbei
5 Sek. im Be-
triebsmodus
„TURBO“
Fleisch,
Schinken
50 g 15 Sek.
REINIGUNG ACHTUNG! Schneidmesser sind sehr scharf und gefährlich. Gehen Sie damit vorsichtig um!
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz ab.
• Nehmen Sie den Aufsatz (4) ab.
• Waschen Sie den MixerAufsatz (4) unter lauwarmem Seifenwasser, spülen und trocknen Sie ihn sorgfältig ab. Es ist nicht gestattet, den AufsatzMixer (4) zusam­men mit der Motoreinheit (1) in der Ge­schirrspülmaschine zu waschen.
• Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab.
ES IST NICHT GESTATTET, DIE MOTOR­EINHEIT IN BELIEBIGE FLÜSSIGKEITEN ZU TAUCHEN, SOWIE UNTER WASSER ODER IN DER GESCHIRRSPÜLMASCHIE­NE ZU WASCHEN.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 200 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt ent­spricht den Forderungen der elek­tromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/ EWG über die Niederspannun­gsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
БЛЕНДЕР
ОПИСАНИЕ
1. Моторный блок
2. Кнопка включения
3. Кнопка режима «Turbo»
4. Съемная насадка-блендер
5. Петелька для подвешивания
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства вни­мательно прочитайте инструкцию.
• Используйте данный прибор только по его назначению, как описано в инс­трукции.
• Запрещается использовать устройс­тво вне помещений.
• Перед первым включением проверь­те, соответствует ли рабочее на­пряжение устройства напряжению в электросети.
• Перед первым применением прибора тщательно промойте насадку-блен­дер.
• Всегда отключайте устройство от электросети перед чисткой, сборкой или если вы его не используете.
• Запрещается промывать под струей воды моторный блок.
• Во избежание поражения электричес­ким током и возгорания не погружай­те моторный блок в воду или другие жидкости. Если прибор упал в воду:
- не касайтесь воды;
- немедленно отсоедините его от сети, только после этого можно до­стать прибор из воды;
- обратитесь в авторизованный сер­висный центр для его осмотра или ремонта.
• Не помещайте насадку-блендер в по­судомоечную машину.
• Не оставляйте устройство включен­ным без присмотра.
• Не допускайте попадания волос или краев одежды в зону вращения ножей насадки-блендера.
• Прежде чем снять насадку-блендер, дождитесь полной остановки враще­ния электромотора.
• Продукты помещаются в емкость до включения прибора.
• Не смешивайте/взбивайте горячие жидкости, дайте им остыть.
• Запрещается использовать устройс­тво для смешивания/измельчения не­пищевых продуктов.
• Следите, чтобы сетевой шнур не ка­сался острых предметов и горячих поверхностей.
• Не используйте прибор вблизи горя­чих поверхностей (газовая или элект­рическая плита, духовой шкаф).
• Периодически проверяйте сетевой шнур и вилку. Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или вилкой.
• Не пытайтесь самостоятельно ремон­тировать устройство. При возникно­вении неполадок обращайтесь в ав­торизованный сервисный центр.
• Устройство позволяет работать быс­тро и эффективно, но при этом про­должительность непрерывной рабо­ты не должна превышать 1 минуты, а при переработке твердых продуктов время работы - не более 10 секунд. Перед дальнейшим продолжением работы необходимо сделать перерыв на 3-4 минуты, необходимый для ос­тывания электромотора.
• Сразу же после окончания работы вы­ньте вилку сетевого шнура из розет­ки.
• Не тяните за сетевой шнур, не пере­кручивайте и не наматывайте его на корпус устройства.
• Не беритесь за сетевую вилку мокры­ми руками.
• Будьте особенно внимательными, если поблизости от работающего прибора находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответс­твующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании устройс­твом и тех опасностях, которые мо­гут возникать при его неправильном пользовании.
• Храните прибор в недоступном для детей месте.
• Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки.
• Прибор предназначен только для до­машнего использования.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Перед использованием устройства промойте насадку (4) теплой водой
с нейтральным моющим средством и тщательно просушите. Моторный блок протрите снаружи мягкой слегка влажной тканью.
Запрещается погружать моторный
блок, вилку сетевого шнура и сете­вой шнур в воду или другие жид­кости.
Не помещайте насадку-блендер (5) в посудомоечную машину.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.
• Вставьте насадку (4) в моторный блок (1) и поверните ее по часовой стрелке до упора.
• Вставьте сетевую вилку в розетку. Блендер готов к использованию.
• Погрузите насадку блендера (4) в по­суду с продуктами, которые вы хотите измельчить/перемешать.
Примечание: Продукты помещаются
в емкость до включения прибора. Не переполняйте емкость для смешива­ния.
• Для включения блендера нажмите и удерживайте кнопку (2). Используйте данный режим работы для смешива­ния жидких продуктов.
• При нажатии кнопки (3) блендер будет работать на максимальных оборотах. Используйте данный режим работы для совместной обработки жидких и твердых продуктов.
• После завершения использования ус­тройства выньте сетевую вилку из ро­зетки, снимите насадку (4), повернув ее против часовой стрелки.
• Запрещается снимать насадку (4) во время работы блендера.
• Чтобы не повредить лезвия, не обра­батывайте слишком твердые продук­ты, такие как лед, замороженные про­дукты, крупы, рис, приправы и кофе.
Рекомендуемое количество продук­тов и время их обработки
Продук-
ты
Макси-
мальное
кол-во
Макси-
мальное
время об-
работки
Петрушка 5 гр 15 сек
Лук 50 гр
10 сек в режиме «турбо»
Чеснок 30 гр
10 сек в режиме «турбо»
Печенье 10 гр 15 сек
Орехи 50 гр 15 сек
Сыр (чед-
дер)
50 гр 15 сек
Вареные
яйца
2 желтка
5 сек в режиме «турбо»
Мясо,
ветчина
50 гр 15 сек
ЧИСТКА ВНИМАНИЕ! Режущие лезвия острые и представляют опасность. Обра­щайтесь с ними крайне осторожно!
• Перед чисткой устройства отключите его от электрической сети.
• Отсоедините насадку (4).
• Промойте насадку (4) в теплой мыль­ной воде, ополосните и тщательно просушите ее. Запрещается промы­вать насадку (4) вместе с моторным блоком (1).
• Моторный блок протирайте влажной тканью.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ МОТОР­НЫЙ БЛОК В ЛЮБЫЕ ЖИДКОСТИ, А ТАКЖЕ МЫТЬ ВОДОЙ. НЕ ПОМЕ­ЩАЙТЕ НАСАДКУ БЛЕНДЕРА В ПО­СУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц Потребляемая мощность: 200 Вт
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без предвари­тельного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответству-
ет всем требуемым европейс­ким и российским стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД РЕСПУБЛИКА КИПР, Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия.
РУССКИЙ
BLENDER
TA’RIFI
1. Motor bloki
2. Yoqish tugmasi
3. «Turbo» rejimining tugmasi
4. Echib olinadigan moslama-blender
5. Osib qo’yish uchun ilmoqcha
EHTIYOT CHORALARI
Buyumdan foydalanishdan avval, blenderdan foydalanish yuzasidan yo’riqnomani diqqat bilan o’qib chiqing.
• Ushbu buyumdan faqat uning yo’riqnomada ko’rsatilgan mo’ljallangan maqsadiga muvofi q foydalanish kerak.
• Moslamadan xonadan tashqarida foydalanish taqiqlanadi.
• Birinchi yoqishdan avval tarmoq adapterining ish kuchlanishi elektr tarmog’ining kuchlanishiga mos kelishini tekshiring.
• Buyumdan birinchi foydalanishdan avval blender chligini puxta yuvish kerak.
• Doimo buyumni tozalashdan avval yoki siz undan foydalanmagan paytda elektr tarmog’idan o’chiring.
• Motorli blokni suv oqimi ostida yuvish taqiqlanadi.
• Elektr tokining zarbasi bilan shikastlanish va yong’in kelib chiqishiga yo’l qo’ymaslik uchun motorli blokni suvga va boshqa suyuqliklarga botirmang. Agar buyum suvga tushib ketgan bo’lsa:
- suvga tegmang;
- uni darhol tarmoqdan o’chiring, faqat shundan keyingina buyumni suvdan olish mumkin bo’ladi;
- buyumni ko’rib tekshirish yoki ta’mirlash uchun ro’yxatga olingan servis markaziga murojaat qiling.
• Blenderning uchliklarini idish yuvish mashinasiga solmang.
• Yoqilgan buyumni qarovsiz qoldirmang.
• Sochlarning yoki kiyim uchlarining blenderning uchligi yoki pichoqlar aylanishi zonasiga kirib qolishiga yo’l qo’ymang.
• Blender uchligini yechib olishdan avval, buyumning elektromotorining aylanishi to’liq to’xtashini kutib turing.
• Mahsulotlarni maydalash/aralashtirish uchun idishga asbobni yoqishdan avval soling.
• Issiq suyuqliklarni aralashtirmang/ ko’pirtirmang, ularning sovishini kutib turing.
Oziq-ovqat mahsulotlari bo’lmagan narsalarni aralashtirish uchun blenderdan foydalanish taqiqlanadi.
• Tarmoq adapterining simi o’tkir narsalarga va issiq yuzalarga tegmasligini nazorat qilib turing.
• Asbobni va uning tagligini issiq yuzalarga yaqin (gaz yoki elektr plitasi, duxovka shkafi ) yonida joylashtirmang.
• Buyumning tarmoq simi va vilkasini vaqt-vaqti bilan tekshirib turing. Tarmoq simi va vilkasi shikastlangan asbobdan foydalanmang.
• Buyumni mustaqil ravishda ta’mirlashga urinmang. Buyumda nosozliklar yuzaga kelgan holda ro’yxatga olingan servis markaziga murojaat qiling.
• Blender to’plami tez va samarali ishlashga imkon beradi, lekin bunda uning uzluksiz ishlashining davomiyligi 1 daqiqadan oshmasligi lozim, qattiq oziq-ovqat maqsulotlarini qayta ishlash paytida esa ishlash vaqti 10 soniyadan oshmasligi lozim. Blenderning keyingi ishlatishidan avval elektr motorining sovishi uchun kerak bo’lgan 3-4 daqiqalik tanaffus kutib turilishi lozim.
• Ishni tugatganingizdan keyin darhol tarmoq simining vilkasini rozetkadan olib tashlang.
• Tarmoq simini ushlab tortmang, uni qattiq buramang va uni buyumning korpusi ustiga o’ramang.
• Tarmoq vilkasini nam qo’lingiz bilan ushlamang.
• Agar ishlayotgan buyumga yaqin joyda bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar bo’lsa, alohida ehtiyot bo’lish lozim.
• Ushbu moslama bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar tomonidan foydalanish uchun mo’ljallanmagan, agar faqat faqat ularga buyumdan xavfsiz foydalanish to’g’risida va buyumdan noto’g’ri foydalanganda yuzaga kelishi mumkin bo’lgan xavfl ar to’g’risida tegishli va ularga tushunarli yo’riqnomalar berilgan holdagina ularga buyumdan foydalanish ruxsat etiladi.
• Buyumni bolalar yeta olmaydigan joyda saqlang.
• Bolalarga ushbu buyumdan o’yinchoq sifatida foydalanishga ruxsat bermang.
• Buyum faqat uy ro’zg’orida foydalanish uchun mo’ljallangan.
ISHGA TAYYORLASH
• Buyumdan foydalanishdan avval blender uchligini (4) neytral yuvish vositasi qo’shilgan iliq suv bilan yuvish va
puxta quritib olish kerak. Motorli blokni tashqaridan yumshoq, sal nam bo’lgan mato bilan arting.
Motorli blokni, tarmoq simining vilkasini
vatarmoq simini suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirish taqiqlanadi.
Blenderning uchligini (4) idish yuvish mashinasiga solmang.
BLENDERDAN FOYDALANISH
OGOHLANTIRISH: yig’ishdan avval tarmoq simining vilkasi rozetkaga kiritilmaganligiga ishonch hosil qiling.
• Blenderning uchligini (4) motorli blokning (1) ichiga kiriting va uni soat miliga qarshi yo’nalishda tiralguncha burang .
• Tarmoq vilkasini rozetkaga kiriting. Blender foydalanish uchun tayyor.
Blenderning uchligini (4) siz aralashtirmoqchi/maydalamoqchi bo’lgan oziq-ovqat mahsulotlari solingan idishga botiring.
Eslatma: Oziq-ovqat mahsulotlari idishga
buyum yoqilishidan avval joylashtiriladi.
Aralashtirish uchun idishniortiqcha to’latib
yubormang.
• Blenderni yoqish uchun tugmani (2) bosing va ushlab turing. Ushbu rejimdan suyuq oziq-ovqat mahsulotlarini aralashtirish uchun foydalaning.
• Tugmani (3) bosganingizda blender maksimal aylanish kuchi bilan ishlaydi. Ushbu ishlash rejimida suyuq va qattiq oziq-ovqat mahsulotlarini birgalikda aralashtirish uchun foydalaning.
• Moslamadan foydalanib bo’lganingizdan so’ng tarmoq vilkasini rozetkadn chiqarib oling, buyumning uchligini­ustki moslamasini (4) soat miliga qarshi yo’nalishda burab, uni yechib oling.
• Blender ishlayotgan paytida uchlikni (4) olib qo’yish taqiqlanadi.
• Pichoq tig’lariga shikast yetkazmaslik uchun muz, muzlatilgan mahsulotlar, yormalar, guruch, ziravorlar va qahva kabi o’ta qattiq mahsulotlarni solib ishlov bermang.
Oziq-ovqat mahsulotlarining tavsiya etiladigan miqdori va ularga ishlov berish vaqti
Oziq-ovqat
mahsulotlari
Maksimal
miqdori
Maksimal
ishlov berish
vaqti
Petrushka 5 gr 15 sek
Piyoz 50 gr
«turbo»
rejimida 10
sek
Sarimsoq 30 gr
«turbo»
rejimida 10
sek
Pechene 10 gr 15 sek
Yong’oq 50 gr 15 sek
Pishloq
(chedder)
50 gr 15 sek
Tuxum
2 ta tuxum
sarig’i
«turbo»
rejimida 5 sek
Go’sht,
vetchina
50 gr 15 sek
TOZALASH DIQQAT! Pichoqlarning kesuvchi tig’lari juda o’tkir, xavfl i bo’ladi. Ular bilan o’ta ehtiyot bo’ling!
• Byuumni tozalashdan avval uni elektr tarmog’idan o’chiring.
• Blenderning uchligini (4) ajratib oling.
• Blenderning uchligini (4) iliq sovunli suvda yuvib, toza suvda chayqab oling va uni puxta quritib oling. Blender uchligini (4) motorli blok (1) bilan birga yuvish taqiqlanadi.
• Motor blokini nam mato bilan arting.
MOTOR BLOKINI HAR QANDAY SUYUQLIKLARGA BOTIRISH, SHUNINGDEK SUV BILAN YuVISh TAQIQLANADI. BLENDERNING USTKI MOSLAMASINI IDISh-TOVOQ YUVISH MASHINASIDAN FOYDALANIB YuVISH TAQIQLANADI.
Texnik xususiyatlar
Elektr ta’minot kuchlanishi: 220-240 V ~ 50 Hz Iste’mol quvvati: 200 W
Ишлаб чиқарувчи олдиндан огоҳлантирмасдан жиҳоз хусусиятларини ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Buyumning xizmat qilishining muddati - 3 yil
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
БЛЭНДАР
АПІСАННЕ
1. Маторны блок
2. Кнопка ўключэння
3. Кнопка рэжыму “Turbo”
4. Здымная насадка-блэндар
5. Пятля для падвешвання
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем прылады ўважліва прачытайце інструкцыю.
• Выкарыстоўвайце дадзены прыбор толькі па яго прызначэнні, як апісана ў інструкцыі.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу па-за памяшканнямі.
• Перад першым уключэннем праверце, ці адпавядае працоўная напруга прылады напрузе ў электрасетцы.
• Перад першым ужываннем прыбора старанна прамыйце насадку­блэндар.
• Заўсёды адключайце прыладу ад электрасеткі перад чысткай, зборкай ці калі вы яе не выкарыстоўваеце.
• Забараняецца прамываць пад стрёмнем вады маторны блок.
• У пазбяганне паразы электрычным токам і ўзгарання не апускайце маторны блок у ваду ці іншыя вадкасці. Калі прыбор зваліўся ў ваду:
- не кранайце вады;
- неадкладна адлучыце яго ад сеткі, толькі пасля гэтага можна дастаць прыбор з вады;
- звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр для яго агляду ці рамонту.
• Не змяшчайце насадку-блэндар у пасудамыйную машыну.
• Не пакідайце прыладу ўключанай без нагляду.
• Не дапушчайце траплення валасоў ці краёў адзежы ў зону кручэння нажоў насадкі-блэндара.
• Перш чым зняць насадку-блэндар, дачакайцеся поўнага прыпынку кручэння электраматора.
• Прадукты змяшчаюцца ў ёмістасць да ўключэння прыбора.
• Не змешвайце/узбівайце гарачыя вадкасці, дайце ім астыць.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу для змешвання/драбнення нехарчовых прадуктаў.
• Сачыце, каб сеткавы шнур не дакранаўся вострых прадметаў і гарачых паверхняў.
• Не выкарыстоўвайце прыбор зблізку гарачых паверхняў (газавая ці электрычная пліта, духавая шафа).
• Перыядычна правярайце сеткавы шнур і вілку. Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці вілкай.
Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыладу. Пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
Прылада дазваляе працаваць хутка і эфектыўна, але пры гэтым працягласць бесперапыннай працы не павінна перавышаць 1 хвіліны, а пры перапрацоўцы цвёрдых прадуктаў час працы не больш за 10 секунд. Перад далейшым працягам працы неабходна зрабіць перапынак на 3­4 хвіліны, неабходны для астывання электраматора.
• Адразу ж пасля канчатка працы выміце вілку сеткавага шнура з разеткі.
• Не цягніце за сеткавы шнур, не перакручвайце і не намотвайце яго на корпус прылады.
• Не бярыцеся за сеткавую вілку мокрымі рукамі.
• Будзьце асабліва ўважлівымі, калі паблізу ад працуючага прыбора знаходзяцца дзеці ці людзі з абмежаванымі магчымасцямі.
• Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі ім не дадзены адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яго няправільным карыстанні людзьмі, якія адказваюць за іх бяспеку.
• Захоўваеце прыбор у недаступным для дзяцей месцы.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыладу ў якасці цацкі.
• Прыбор прызначаны толькі для хатняга выкарыстання.
ПАДРЫХТОЎКА ДА ПРАЦЫ
• Перад выкарыстаннем прылады прамыйце насадку (4) цёплай вадой з нейтральным мыйным сродкам і старанна прасушыце. Маторны
блок пратрыце звонку мяккай злёгку вільготнай тканінай.
Забараняецца апускаць маторны
блок, вілку сеткавага шнура і сеткавы шнур у ваду ці іншыя вадкасці.
Не змяшчайце насадку-блэндар (5) у пасудамыйную машыну.
ВЫКАРЫСТАННЕ БЛЭНДАРА
ПАПЯРЭДЖАННЕ: перад зборкай пераканаецеся, што відлка сеткавага шнура не ўстаўлена ў разетку.
• Устаўце насадку (4) у маторны блок (1) і павярніце яе па гадзіннікавай стрэлцы да ўпора.
• Устаўце сеткавую вілку ў разетку. Блэндар гатовы да выкарыстання.
• Пагрузіце насадку блэндара (4) у посуд з прадуктамі, якія вы жадаеце здрабніць/перамяшаць.
Нататка: Прадукты змяшчаюцца ў
ёмістасць да ўключэння прыбора.
Не перапаўняйце ёмістасць для
змешвання.
• Для ўключэння блэндара націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2). Выкарыстоўвайце дадзены рэжым працы для змешвання вадкіх прадуктаў.
• Пры націску кнопкі (3) блэндар будзе працаваць на максімальных зваротах. Выкарыстоўвайце дадзены рэжым працы для сумеснай апрацоўкі вадкіх і цвёрдых прадуктаў.
• Пасля завяршэння выкарыстання прылады выміце сеткавую вілку з разеткі, зніміце насадку (4), павярнуўшы яе супраць гадзіннікавай стрэлкі.
• Забараняецца здымаць насадку (4) падчас працы блэндара.
• Каб не пашкодзіць лёзы, не апрацоўвайце занадта цвёрдыя прадукты, такія як лёд, замарожаныя прадукты, крупы, рыс, заправы і кава.
Рэкамендуемая колькасць прадуктаў і час іх апрацоўкі
Прадукты
Максі-
мальная
колькасць
Максімаль-
ны час ап-
рацоўкі
Пятрушка 5 гр 15 сек
Цыбуля 50 гр
10 сек у
рэжыме «тур-
ба»
Часнок 30 гр
10 сек у
рэжыме «тур-
ба»
Печыва 10 гр 15 сек
Арэхі 50 гр 15 сек
Сыр (чэ-
дэр)
50 гр 15 сек
Вараныя
яйкі
2 жаўтка
5 сек у рэжы-
ме «турба»
Мяса, вян-
дліна
50 гр 15 сек
ЧЫСТКА ЎВАГА! Рэжучыя лёзы вострыя і ўяўляюць небяспеку. Звяртайцеся з імі вельмі асцярожна!
• Перад чысткай прылады адключыце яе ад электрычнай сеткі.
• Адлучыце насадку (4).
• Прамыйце насадку (4) у цёплай мыльнай вадзе, апаласніце і старанна прасушыце яе. Забараняецца прамываць насадку (4) разам з маторным блокам (1).
• Маторны блок працірайце вільготнай тканінай.
ЗАБАРАНЯЕЦЦА АПУСКАЦЬ МАТОРНЫ БЛОК У ЛЮБЫЯ ВАДКАСЦІ, А ТАКСАМА МЫЦЬ ВАДОЙ, НЕ ЗМЯШЧАЙЦЕ НАСАДКУ БЛЭНДАРА Ў ПАСУДАМЫЙНУЮ МАШЫНУ.
Тэхнічныя характарыстыкі Напруга сілкавання: 220-240 В ~ 50 Гц Спажываная магутнасць: 200 Вт
Выт вор ца пакідае за са бой пра ва змя­няць ха рак та рыс тыкі пры бо раў без па пя рэд ня га па ве дам лен ня.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый­на га абс лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма­ны у та го ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле на куп чая аль бо квітан­цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат­ра ба ван ням ЕМС, якiя вы ка за­ны ў ды рэк ты ве ЕС 89/336/ ЕЕС, i па ла жэн ням за ко на аб прыт рымлiваннi нап ру жан ня (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
БЛЕНДЕР
ОПИС
1. Моторний блок
2. Кнопка увімкнення
3. Кнопка режиму «Turbo»
4. Знімна насадка-блендер
5. Петелька для підвішування
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед використанням пристрою уважно прочитайте інструкцію.
• Використовуйте цей прилад тільки за його призначенням, як описано в інструкції.
• Забороняється використовувати пристрій поза приміщеннями.
• Перед першим ввімкненням перевірте, чи відповідає робоча напруга пристрою напрузі в електромережі.
Перед першим використанням приладу ретельно промийте насадку­блендер.
• Завжди вимикайте пристрій від електромережі перед чищенням, збиранням, або якщо ви його не використовуєте.
Забороняється промивати під струменем води моторний блок.
• Задля уникнення ураження електричним струмом та спалаху не занурюйте моторний блок у воду або інші рідини. Якщо пристрій впав у воду:
- не торкайтесь води;
- негайно від’єднайте його від мережі, тільки після цього можна достати прилад з води;
- зверніться до авторизованого сервісного центру для його огляду або ремонту.
• Не кладіть насадку-блендер в посудомийну машину.
• Не залишайте пристрій увімкненим без нагляду.
• Не допускайте потрапляння волосся або країв одягу в зону обертання ножів насадки-блендера.
• Перш ніж зняти насадку, дочекайтесь повної зупинки обертання електромотору.
• Продукти кладуться в ємність до увімкнення приладу.
• Не змішуйте/збивайте гарячі рідини, дайте їм охолонути.
• Забороняється використовувати пристрій для змішування/подрібнення нехарчових продуктів.
• Слідкуйте, щоб мережний шнур не торкався гострих предметів та гарячих поверхонь.
• Не використовуйте прилад поблизу від гарячих поверхонь (газова чи електрична плита, духова шафа).
• Періодично перевіряйте мережний шнур та вилку. Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або вилкою.
Не намагайтесь самотужки ремонтувати пристрій. При виникненні несправностей звертайтесь до авторизованого сервісного центру.
Пристрій дозволяє працювати швидко та ефективно, але при цьому тривалість безперервної роботи не повинна перевищувати 1 хвилини, а при переробці твердих продуктів час роботи - не більш ніж 10 секунд. Перед подальшим продовженням роботи слід зробити перерву, необхідну для охолодження електромотору.
• Відразу після закінчення роботи вийміть вилку мережного шнуру з розетки.
• Не тягніть за мережний шнур, не перекручуйте та не намотуйте його на корпус пристрою.
• Не беріться за мережну мокрими руками.
• Будьте особливо уважними, якщо поблизу від працюючого приладу знаходяться діти або особи з обмеженими можливостями.
• Цей пристрій не призначений для використання дітьми або людьми з обмеженими можливостями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не було надано відповідні та зрозумілі для них вказівки щодо безпечного користування пристроєм та тих небезпек, які можуть виникати в разі його неправильного користування.
• Зберігайте прилад в недоступному для дітей місці.
• Не дозволяйте дітям використовувати пристрій як іграшку.
• Прилад призначений тільки для домашнього використання.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Перед використанням пристрою промийте насадку (4) теплою водою з нейтральним миючим засобом та ретельно просушіть. Моторний блок
протріть ззовні м’якою, дещо вологою тканиною.
Забороняється занурювати
моторний блок, вилку мережного шнуру та мережний шнур у воду або інші рідини.
Не кладіть насадку-блендер (5) в посудомийну машину.
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРУ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед збиранням переконайтесь, що вилка мережного шнуру не вставлена в розетку.
• Вставте насадку (4) в моторний блок (1) та поверніть її за годинниковою стрілкою до упору.
• Вставте мережну вилку в розетку. Блендер готовий до використання.
• Занурить насадку блендера (4) в посуд з продуктами, які ви хочете подрібнити/перемішати.
Примітка: Продукти кладуться в
ємність до увімкнення приладу.
Не переповнюйте ємність для
змішування.
• Для увімкнення блендеру натисніть та утримуйте кнопку (2). Використовуйте цей режим роботи для змішування рідких продуктів.
• При натисканні кнопки (3) блендер працюватиме на максимальних обертах. Використовуйте цей режим роботи для спільної обробки рідких та твердих продуктів.
Після закінчення використання пристрою вийміть мережну вилку з розетки, зніміть насадку (4), повернувши її проти годинникової стрілки.
• Забороняється знімати насадку (4) під час роботи блендеру.
• Щоб не пошкодити леза, не обробляйте занадто тверді продукти, такі як лід, заморожені продукти, крупи, рис, приправи та кава.
Рекомендована кількість продуктів та час їх обробки
Продукти
Макси­мальна
кількість
Макси-
мальний
час оброб-
ки
Петрушка 5 гр 15 сек
Цибуля 50 гр
10 сек в
режимі
«турбо»
Часник 30 гр
10 сек в
режимі
«турбо»
Печиво 10 гр 15 сек
Горіхи 50 гр 15 сек
Сир (чед-
дер)
50 гр 15 сек
Варені
яйця
2 жовтка
5 сек в ре­жимі «тур-
бо»
М’ясо,
шинка
50 гр 15 сек
ЧИЩЕННЯ УВАГА! Ріжучі леза гострі та становлять небезпеку. Поводьтесь з ними дуже обережно!
• Перед чищенням пристрою відключить його від електричної мережі.
• Від’єднайте насадку (4).
• Промийте насадку (4) в теплій мильній воді, сполосніть та ретельно просушіть її. Забороняється промивати насадку (4) разом з моторним блоком (1).
• Моторний блок протирайте вологою тканиною.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗАНУРЮВАТИ МОТОРНИЙ БЛОК ТА РЕДУКТОРИ В БУДЬ-ЯКІ РІДИНИ, А ТАКОЖ МИТИ ВОДОЮ. НЕ КЛАДІТЬ НАСАДКУ БЛЕНДЕРА В ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц Споживана потужність: 200 Вт
Ви роб ник за ли шає за со бою пра во зміню ва ти ха рак те рис ти ки при ладів без по пе реднь о го повідом лен ня.
Термін служби приладу – 3 рокив.
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма­ти в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту­ру. При пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп­ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам до елект ро магнітної сумісності, що пред’яв ля ють ся ди рек ти­вою 89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й роз по ряд жен ням 73/23 ЄЕС по низь ко вольт них апа ра ту рах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
BLENDER POPIS
1. Motorový blok
2. Zapínací tlačítko
3. Připínáček režimu Turbo
4. Snímatelní nástavec-blender
5. Poutko pro zavěšení
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím blenderu pozorně pro­čtete předpisy.
• Užívejte vybavení jenom dle jeho pří­mého účelu, jako stanoveno v instruk­ci.
• Nesmí se využívat vybavení vně pro­storů.
• Před prvním zapnutím se přesvědčte, zda li odpovídá pracovní napětí vyba­vení napětí v elektrické sítě.
• Před prvním použitím pečlivě promyjte nástavec-blender.
• Vždy odpojujte vybavení od elektric­ké síti před čištěním, montáži, nebo pokud vy jeho ne používáte.
• Nesmí se promývat motorový blok pod proudem vody .
• V zamezení postiženi elektrickým proudem i vznícení ne ponořujte korpus vybavení ve vodu nebo další kapaliny. Pokud přístroj upadnul ve vodu::
- ne týkejte se vody;
- bez meškání odpojte jeho od síti, jen nato přístroj k dostání z vody;
- obraťte se v autorizované servis­ní středisko pro jeho prohlídku nebo opravu.
• Ne stavte nástavec-blender do myč­ky.
• Ne nechávejte vybavení zapnutým bez dozoru.
• Ne dopouštějte zásahu vlasů nebo rubů ošacení do oblastí otáčení nože nástavce-blenderu.
• Dříve než sejmout nástavec, dočkejte celkového zastavení otáčení elektro­motoru.
• Potraviny nakládejte do nádrže před spuštěním přístroje.
• Ne mixujte/šlehejte hořké kapaliny, dejte jím ochladnout.
• Nesmí se užívat vybavení do míchaní/ rozdrobení ne pokrmových produktů.
• Sledíte, aby síťová šňůra ne týkala se ostrých předmětů i hořkých povrchů.
• Nepoužívejte přístroj nablízku hor­kých povrchů (plynový nebo elektric­ký sporák, pečicí trouba).
• Pravidelně kontrolujte sítovou šňůru a vidlici. Nepoužívejte přístroj s poško­zenou sítovou šňůrou nebo vidlici.
• Ne pokoušejte samostatně opravovat vybavení. Při výskytu závad se obra­cejte v autorizované servisní středis­ko.
• Blender nechává pracovat rychle i efektivně ale přitom doba trvání
nepřerušovaně práce nemusí pře­vyšovat 1 minutu, a při připravovaní
tvrdých produktů nejvýše 10 sekund. Před dalším pokračováním práce blenderu nutno udělat přestávku, potřební pro chlazení elektromotoru (neméně 3-4 minut.
• Ihned po skončení práce vytáhněte vidlice sítově šňůry z zásuvky.
• natahujte za síťovou šňůru, ne pře­krucujte i ne ovíjejte jí kolem korpusu vybavení.
• Ne berte za sítovou vidlici mokrým rukama.
• Buďte zejména pozorný, pokud blízko od pracujícího přístroje jsou děti nebo osoby s omezenými možnostmi.
• Dané vybavení ne určeno pro využi­tí děti a nebo osoby s omezenými možnostmi,jestli jím ne daný vyhovu­jící a srozumitelní instrukce o bezpeč­ném využiti přístroje a těch nebezpečí, které mohou vznikat při jeho špatném využiti, osobou, odpovědnou za jejích bezpečnost.
• Chraňte přístroj v nepřístupném pro děti městě.
• Ne dovolujte dětí využívat vybavení, jako hračku.
• Přístroj je určený jen pro domácí použití.
PŘÍPRAVA DO PRÁCE
• Před použitím vybavení promyjte nástavec (4) teplou vodou s neut­rálním pracím prostředkem i pečlivě usušíte. Motorový blok zvenku propa­sírujte měkkou lehce vlhkou látkou.
Nesmí se ponořovat pouzdro vyba-
vení, vidlice i síťový drát ve vodu nebo další kapaliny.
Ne ukládejte nástavec blenderu (5) do myčky.
VYUŽITÍ BLENDERU
VAROVÁNÍ: před montáží se přesvědč­te, že vidlice síťové šňůry ne zapojena do zásuvky.
• Vložte nástavec (4) v motorný blok vybavení (1) i obraťte jeho na doraz po hodinové ručičky.
• Vložte sítovou vidlici do zásuvky. Blen­der je hotovy do použití.
• Vnořte nástavec blenderu (4) do nádobí s produkty, které vy chcete rozemlít/promíchat.
Poznámka: Potraviny nakládají se do
nádrže před spuštěním přístroje. Ne přeplníte nádrž pro míchaní.
• Pro zapnutí blenderu klepněte i fixuj­te tlačítko (2). Použijte tento provozní režim pro míchání tekutých výrobků.
• Při stlačení tlačítka (3) blender bude pracovat na maximálních zvratech. Použijte tento provozní režim pro spo­lečné zpracování tekutích i tvrdých potravin.
• Po skončení použití vybavení vytáhne­te sítovou vidlice ze zásuvky, svlečte nástavce (4), otočiv jeho proti směru hodinových ručiček.
• Nesmí se snímat nástavec (4) upro­střed práce blenderu.
• Aby ne poškodit čepele, ne obráběj­te příliš tvrdě potraviny, takové jak led, mražené potraviny, kroupy, rýži, pochutinu i kávu.
Doporučena kvantita produktů a čas jejích zpracovaní
Produkty
Maxi­mální
množství
Maximální
čas zpra-
covaní
Petržel 5 g 15 sek
Cibule 50 g
10 sek v
režimu «tur-
bo»
Česnek 30 g
10 sek v
režimu «tur-
bo»
Pečivo 10 g 15 sek Ořechy 50 g 15 sek
Sýr
(chadder)
50 g 15 sek
Vařené
vejce
2 žloutky
5 sek v
režimu «tur-
bo»
Maso,
šunka
50 g 15 sek
ČIŠTĚNÍ POZOR! Brity jsou velmi ostré i před­stavují nebezpečí. Obracejte se s nimi krajně pozorné !
• Před čištěným vybavení odpojíte jeho od elektrické síti.
• Odpojíte nástavec (4).
• Promyjte nástavec (4) v teple mydli­nové vodě, opláchnete i pečlivě usu­šíte jí. Nesmí se proplachovat násta­vec (4) spolu s motorovým blokem (1).
• Motorový blok protírejte vlhkou lát­kou.
NESMÍ JE PONOŘOVAT KORPUS PŘÍ­STROJE DO JAKÝCHKOLIV KAPALIN, a TAKE MYT VODOU NEBO V MYČKE PRO NÁDOBÍ. NE STAVTE NASTAVEC BLENDERU DO MYČKY PRO NÁDOBÍ.
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 220-240 v ~ 50 Hz Spotřeba: 200 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit tech­nické charakteristiky přístrojů bez před­chozího upozornění.
Životnost přístroje - 3 roku
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování náro­ků během záruční lhůty je třeba před­ložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromag­netickou kompatibilitu, sta­noveným direktivou 89/336/ EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkona­pěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
Спасибо, что выбрали блендер Maxwell
Loading...