Maxwell MW-1151 W User Manual [ru]

BLENDER
DESCRIERE
1 – Carcasa blenderului 2 – Buton de conectare 3 – Butonul regimului Turbo 4 – Duză-blender detasabilă
MĂSURI DE SECURITATE
• Înainte de prima conectare, asiguraţi­vă că tensiunea în reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
• Este interzisă utilizarea dispozitivului în afara încăperilor.
• Dacă nu utilizaţi dispozitivului, întot­deauna deconectaţi-l de la reţeaua electrică.
• Nu trageţi de cablul electric, nu-l ră­suciţi si nu-l înfăsuraţi în jurul dispozi­tivului.
• Nu atingeţi fi sa cablului electric cu mâinile umede.
• Pentru a evita riscul electrocutării sau al incendiilor nu scufundaţi dispoziti­vul în apă sau în alte lichide. Dacă dispozitivul a căzut în apă:
- nu atingeţi apa;
- deconectaţi imediat aparatul de la re­ţea si numai apoi puteţi să-l scoateţi din apă;
- adresaţi-vă la un centru autorizat de service pentru verifi care sau repara­ţie.
• Nu plasaţi duza blenderului în masi­na de spălat vase.
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul.
• Fiţi deosebit de precauţi dacă în apro­piere de dispozitivul conectat se afl ă copii sau persoane cu dizabilităţi.
• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conec­tat fără supraveghere.
• Nu atingeţi părţile mobile ale dispozi­tivul în timpul rotirii lor.
• Evitaţi pătrunderea părului sau a ca­petelor hainei în zona de rotire a cuţi­telor.
• Utilizaţi doar duzele incluse în setul de livrare.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric sau fi sa acestuia sunt deteri­orate.
• Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul din proprie iniţiativă. În cazul apariţiei defi cienţelor tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat de service.
• Aveţi grijă ca cablul electric să nu se atingă de margini ascuţite si suprafe­ţe fi erbinţi.
• Nu utilizaţi dispozitivul în apropierea suprafeţelor fi erbinţi (plită electrică sau aragaz, cuptor).
• Înainte de a detasa duza, asteptaţi până la oprirea completă a motorului electric.
• Nu supraumpleţi recipientul pentru amestecare. Lamele cuţitelor sunt foarte ascuţite si prezintă pericol. Mâ­nuiţi-le cu mare atenţie!
• În caz de blocare a cuţitelor deconec­taţi dispozitivul de la reţea si extrageţi cu atenţie produsele care au cauzat blocarea.
• Produsele se introduc în recipient înainte de conectarea dispozitivului.
• Blenderul lucrează repede si efi cient, însă timpul de funcţionare con-
tinuă nu trebuie să depăsească 30 sec. Înainte de reluarea utilizării
blenderului trebuie făcută o pauză, pentru a permite motorului electric să se răcească (nu mai puţin de 3-4 mi­nute).
• Dispozitivul este destinat doar pentru uz în condiţii casnice.
PREGĂTIREA PENTRU EXPLOATA­RE
• Înainte de utilizare, spălaţi duza de­tasabilă (4) cu apă caldă si un deter­gent neutru si uscaţi-o bine. Stergeţi carcasa blenderului cu o bucată de ţesătură moale si umedă.
Nu scufundaţi carcasa dispozitivu-
lui, fi sa sau cablul electric în apă sau în alte lichide.
Nu plasaţi duza blenderului în ma­sina de spălat vase.
UTILIZAREA BLENDERULUI
AVERTIZARE: înainte de montarea părţilor detasabile asiguraţi-vă că fi sa cablului electric nu este inclusă în pri­ză.
• Montaţi duza (4) la carcasa dispozi­tivului (1) si rotiţi-o împotriva direcţiei acelor de ceasornic până la limită.
• Introduceţi fi sa cablului electric în pri­ză. Blenderul este gata de utilizare.
• Introduceţi duza blenderului (4) în re­cipientul cu produsele pe care doriţi să le tocaţi/amestecaţi.
Remarcă: Produsele se introduc în re­cipient înainte de conectarea dispoziti­vului. Nu supraumpleţi recipientul pen­tru amestecare.
• Pentru a conecta blenderul apăsaţi si ţineţi apăsat butonul (2). Utilizaţi acest regim pentru amestecarea pro­duselor lichide.
• La apăsarea butonului (3) blenderul va funcţiona la viteză maximă. Utili­zaţi acest regim pentru prelucrarea concomitentă a produselor lichide si solide.
• După fi nisarea utilizării dispozitivului extrageţi fi sa cablului electric din pri­ză, detasaţi duza (4), rotind-o împo­triva direcţiei acelor de ceasornic.
• Se interzice detasarea duzei (4) în timpul funcţionării dispozitivului.
• Pentru a nu deteriora lamele, nu pre­lucraţi produse extrem de dure, asa ca gheaţă, produse congelate, crupe, orez, condimente si cafea.
CURĂŢARE ATENŢIE! Lamele cuţitelor sunt foar­te ascuţite si prezintă pericol. Mânu­iţi-le cu mare atenţie!
• Înainte de curăţare deconectaţi dis­pozitivul de la reţeaua electrică.
• Detasaţi duza (4).
• Spălaţi duza (4) în apă caldă cu de­tergent, clătiţi-o si uscaţi-o bine. Se interzice spălarea duzei (4) împreună cu carcasa blenderului (1), mai întâi detasaţi duza, si doar apoi spălaţi-o.
• Stergeţi carcasa dispozitivului cu o bucată de ţesătură umedă.
SE INTERZICE SCUFUNDAREA CARCASEI BLENDERULUI ÎN ORICE FEL DE LICHIDE SI PLASAREA LUI ÎN MASINA DE SPĂLAT VASE. Nu plasaţi duza blenderului în masi­na de spălat vase.
Caracteristici tehnice
Tensiunea de alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz Putere de consum: 250 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Ser­viciul de garanţie se realizează cu con­diţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde ce­rinţelor EMC, întocmite în con­formitate cu Directiva 89/336/ EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiu­ne (73/23 EEC).
ROMÂNĂ
6
БЛЕНДЕР
СИПАТТАМАСЫ
1 – Блендер корпусы 2 – Іске қосу батырмасы 3 – Turbo режимінің батырмасы 4 – Алынбалы қондырма-блендер
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Блендерді пайдалану алдында нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз.
• Алғашқы іске қосу алдында, құрылғының кернеуі электр желісіндегі кернеуге сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Құрылғыны үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
• Тазалаудың алдында, немесе егер сіз оны пайдаланбасаңыз əрқашан құрылғыны электр жүйесінен ажыратыңыз.
• Желілік баудан тартпаңыз оны бұрамаңыз құрылғы корпусына орамаңыз.
• Желілік айыртетікті сулы қолмен ұстамаңыз.
• Электр тоғымен зақымдануға жəне өртенуге жол бермеу үшін құрылғы корпусын суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер аспап суға түсіп кетсе:
- суға қол тигізбеңіз;
- оны желіден тез арада ажыратыңыз, тек содан кейін ғана аспапты судан алуға болады;
- оны тексеру жəне жөндеу үшін туындыгерлес қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Блендер қондырмасын ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.
• Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Егер жұмыс істеп тұрған аспаптың қасында балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі тұлғалар болса, аса назар болыңыз.
• Іске қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
• Құрылғының айналып тұрған бөлшектеріне қол тигізбеңіз.
• Шаштың немесе киімнің шеттерінің пышақтардың айналу аймағына тиюіне жол бермеңіз.
• Жеткізілім жинағына кіретін қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.
• Аспапты бүлінген желілік баумен немесе айыртетікпен пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге тырыспаңыз. Ақаулықтар пайда болғанда туындыгерлес қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Желілік бау ыстық беттерге жəне үшкір заттарға тимеуін бақылаңыз.
• Аспапты ыстық беттердің (газ немесе электр плитасы, тандыр шкаф) қасында пайдаланбаңыз.
• Қондырманы шешу алдында, электр моторы айналуының толық тоқтауын күтіңіз.
• Араластыруға арналған ыдысты асыра толтырмаңыз. Турайтын жүздер өте өткір жəне қауып төндіреді. Олармен аса абай болыңыз!
Пышақтар айналмай қалған жағдайда, құрылғыны желіден ажыратыңыз жəне айналмай қалудың себебі болған азық-түлікті байыппен алып тастаңыз
• Азық-түлікті ыдысқа аспапты қосқанға дейін салады.
• Блендер тез жəне нəтижелі жұмыс істеуге мүмкіндік береді, бірақ сонымен қатар үздіксіз
жұмыс істеудің ұзақтылығы 30 секундтан аспау керек.
Блендердің жұмысын кейін жалғастыру алдында, электр моторының салқындауына қажетті (3-4 минуттан кем емес) үзіліс жасау керек.
• Аспап тек тұрмыста пайдалануға арналған.
ЖҰМЫСҚА ƏЗІРЛЕНУ
• Құрылғыны пайдалану алдында қондырманы (4) бейтарап жуғыш затпен жылы суда жуыңыз жəне жақсылап кептіріңіз. Корпус сыртынан жұмсақ сəл дымқыл матамен сүртіңіз.
Құрылғы корпусын, айыртетікті
жəне желілік бауды суға немесе
басқа сұйықтықтарға салуға тыйым салынады.
• Блендердің қондырмасын ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.
БЛЕНДЕРДІ ҚОЛДАНУ
САҚТАНДЫРУ: құрастыру алдында, желілік баудың айыртетігі ашалыққа қосылмағанына көз жеткізіңіз.
• Қондырманы (4) құрылғы корпусына (1) салыңыз жəне оны сағат тіліне қарсы соңына дейін бұраңыз.
• Желілік айыртетікті ашалыққа қосыңыз. Блендер пайдалануға дайын.
• Блендердің қондырмасын (4) ұсақтағыңыз\араластырғыңыз келген азық-түлігі бар ыдысқа салыңыз.
ЕСКЕРТУ: Азық-түлік ыдысқа аспап қосылғанға дейін салынады. Араластыруға арналған ыдысты асыра толтырмаңыз.
• Блендерді іске қосу үшін батырманы (2) басыңыз жəне ұстап тұрыңыз. Берілген режимді сұйық азық-түлікті араластыру үшін қолданыңыз.
• Батырманы (3) басқанда блендер максималды айналымдарда жұмыс істейді. Берілген режимді сұйық жəне қатты азық-түлікті бірге өңдеу үшін қолданыңыз.
• Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін желілік айыртетікті ашалықтан ажыратыңыз, қондырманы (4) сағат тіліне қарсы бұрап шешіңіз.
• Қондырманы (4) блендердің жұмыс істеу уақытында шешуге тыйым салынады.
• Пышақтарды зақымдамау үшін мұз, мұздатылған азық-түлік, жармалар, күріш, дəмдеуіштер жəне кофе сияқты тым қатты азық-түлікті өңдемеңіз .
ТАЗАЛАУ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Турайтын жүздер өте өткір жəне қауіп төндіреді. Олармен аса абай болыңыз!
• Құрылғыны тазалау алдында оны электр желісінен ажыратыңыз.
• Қондырманы (4) ажыратыңыз.
• Қондырманы (4) жылы сабынды суда жуыңыз, шайыңыз жəне жақсылап оларды кептіріңіз. Қондырманы (4) блендер корпусымен (1) бірге жууға тыйым салынады, оны блендерден шешіңіз жəне содан кейін ғана жуыңыз.
• Блендер корпусын дымқыл матамен сүртіңіз.
АСПАП КОРПУСЫН КЕЗ-КЕЛГЕН СҰЙЫҚТЫҚТАРҒА САЛУҒА, СОНЫМЕН ҚАТАР СУДА НЕМЕСЕ ЫДЫС ЖУАТЫН МАШИНАДА ЖУУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. Блендердің қондырмасын ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.
Техникалық сипаттамалары
Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц Тұтынатын қуаты: 250 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
BLENDER
DESCRIPTION
1 – Housing 2 – On/Off button 3 –Turbo mode button 4 – Removable blender attachment
SAFETY MEASURES
• Read these instructions carefully before using the blender.
• Before using the appliance for the first time make sure that electricity supply corresponds to the voltage of current specified on the housing.
• Do not use the unit outdoors.
• Always disconnect the unit before cleaning or if you do not use it.
• Do not pull the power cord, do not twist it and do not wind it over the body of the unit.
• Do not touch the plug with wet hands.
• In order to avoid risk of electric shock or fire do not immerse the unit into water or other liquids. If the unit fell into water:
- do not touch water;
- disconnect the unit immediately, only after it you can take the unit out of water;
- apply to the authorized service cent­er for repair.
• Do not put the attachment in a dish wash machine.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Never leave the appliance unattended when in use.
• Do not leave the operating unit unat­tended.
• Do not touch rotating parts of the unit.
• Provide that hairs or clothes’ edges do not get into the rotating zone.
• Use only the attachments supplied.
• Do not use the unit if the power plug or the power cord is damaged.
• Do not repair the unit yourself. If there are some damages in the unit apply to the authorized service cent­er.
• Do not let cord hang over sharp edg­es of a table, counter, or touch hot surface.
• Do not operate or place any part of this appliance on or near any hot surface (such as a gas or electric burner, or in a heated oven).
• Before removing of the attachment, wait until the motor stops complete­ly.
• Do not overfill the bowl for mixing with products. The blades are very sharp and dangerous. Be careful while handling them!
• In case of the blades jamming. Un­plug the unit and carefully remove the products, which caused the jam­ming.
• Put the products into the bowl for mixing before switching on of the unit.
• The blender is intended for mixing food products only.
• The blender allows effective and quick operation, but its continuous
work should not exceed 30 sec­onds. Before further operation it is
necessary to pause for the motor to cool down (not less than 3-4 min­utes).
• The blender is intended for house­hold use only.
BEFORE OPERATION
• Before using the unit, wash the at­tachment (4) with warm water and neutral detergent and dry them thor­oughly. Wipe the body outside with a soft slightly wet cloth.
Do not immerse the motor unit,
the power plug and the power cord into water or other liquids.
Do not put the attachment in a dish wash machine.
OPERATING THE BLENDER
WARNING: before assembling make sure that the unit is not plugged in.
• Insert the attachment (4) into the body of the unit (1), and turn it anti clockwise until bumping.
• Insert the plug into the socket. The blender is ready to be used.
• Immerse the blender attachment (4) into the bowl with the products, which you want to cut/mix.
Note: Put the products into the bowl for cutting/mixing before switching on of the unit. Do not overfill the bowl for cutting/mixing with products.
• To switch on the blender press and hold the (2) button. Use this operat­ing mode to mix liquid products.
• When pressing the (3) button the blender will operate at the max. speed. Use this operating mode to mix liquids and hard products.
• After you finish using of the unit, un­plug the unit and remove the attach­ment (4), by turning it anti clock­wise.
• Do not remove the attachment (4) while the unit is operating.
• In order not to damage the blades, do not process very hard products, such as ice, frozen products, cere­als, rice, seasonings and coffee.
CLEANING
ATTENTION! The blades are very sharp and dangerous. Handle them carefully!
• Unplug the unit before cleaning.
• Remove the attachment (4).
• Wash the attachment (4) in warm soapy water, rinse and dry thor­oughly.
Do not wash the attachment (4) if it
is on the motor unit (1), always re­move the attachment (4) and then wash.
• Wipe the motor unit with a damp cloth.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT AND THE SUPPORT INTO WA­TER OR OTHER LIQUIDS; DO NOT WASH THE UNIT IN A DISH WASH MACHINE.
DO NOT USE A DISH WASH MA­CHINE TO CLEAN THE ATTACH­MENT.
Specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz Power consumption: 250W
The manufacturer shall reserve the right to change the specification of the appliances without preliminary notice.
Service life of appliance - 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee condi­tions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur­chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
STABMIXER
BESCHREIBUNG
1 – Stabmixerkörper 2 – Schalttaste 3 – TurboTaste 4 – Abnehmbarer Stabmixeraufsatz
VORSICHTSMASSNAHMEN
Vor dem Gebrauch des Stabmixers
lesen Sie diese Bedienungsanlei­tung aufmerksam durch.
• Vor dem ersten Anschalten überprü­fen Sie, ob die Betriebsspannung des Gerätes mit der Betriebsspannung im elektrischen Netz übereinstimmt
• Es wird nicht gestattet, dieses Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu be­treiben.
• Schalten Sie dieses Gerät immer vom elektrischen Netz aus, wenn Sie es rei­nigen möchten oder nicht benutzen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, dre­hen Sie es nicht um und wickeln Sie es nicht um das Gerätgehäuse.
• Greifen Sie mit nassen Händen den Stecker nicht.
• Um den Stromschlag oder Branden­tstehung zu vermeiden, tauchen Sie den Körper des Geräts nicht ins Was­ser oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist:
 berühren Sie das Wasser nicht;  schalten Sie das Gerät unverzüglich
aus dem elektrischen Netz ab, erst danach kann man es aus dem Wasser holen;
 wenden Sie sich an ein autorisiertes
Servicezentrum, um das Gerät prüfen oder reparieren zu lassen.
Reinigen Sie den Stabmixeraufsetzer
nicht im Geschirrspüler.
• Lassen Sie Kinder mit dem Gerät nicht spielen.
Seien Sie besonders aufmerksam,
falls sich in der Nähe des laufenden Gerätes Kinder oder behinderte Per­sonen aufhalten.
• Lassen Sie das angeschaltete Gerät nicht ohne Aufsicht.
• Berühren Sie keine rotierenden Teile des Geräts.
• Achten Sie darauf, dass keine Haare oder Kleidungsteile in die Nähe der ro­tierenden Messer geraten.
• Benutzen Sie nur die Aufsetzer, die mit dem Gerät mitgeliefert werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, falls das
Netzkabel oder der Stecker Schaden aufweisen.
• Versuchen Sie nicht das Gerät selb­ständig zu reparieren. Falls Störungen auftreten, wenden Sie sich an ein au­torisiertes Servicezentrum.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine scharfen Gegenstände oder hei­ßen Oberfl ächen berührt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberfl ächen (wie Gas oder Elektroherd, Ofen).
• Bevor Sie den Aufsetzer abnehmen, warten Sie ab, bis der Elektromotor endgültig still steht.
• Lassen Sie den Verrührbehälter nicht überlaufen. Die Schneidefl ächen sind
sehr scharf und stellen eine Gefahr dar. Gehen Sie damit sehr vorsichtig um!
Falls die Messer sich festfressen, tren­nen Sie das Gerät vom Netz und ent­fernen Sie sorgfältig die Lebensmittel, die zum FestfressenGrund geworden sind.
• Alle Lebensmittel sollen in den Behäl­ter vor dem Anschalten gegeben wer­den.
• Der Stabmixer ermöglicht schnelle und effi ziente Arbeit, aber die ununter-
brochene Betriebsdauer soll dabei 30 Sekunden nicht überschreiten.
Vor dem weiteren Betrieb des Stabmi­xers soll eine Pause angelegt werden, die zum Abkühlen des elektrischen Motors notwendig ist (nicht weniger als 3 Minuten).
• Das Gerät ist ausschließlich zum Haus­gebrauch gedacht.
BETRIEBSVORBEREITUNGEN
• Vor dem Verbrauch des Gerätes spülen Sie den Aufsatz (4) mit dem Warmwas­ser mit einem neutralen Waschmittel und lassen Sie es trocknen. Wischen Sie den Körper von der Außenseite mit einem feuchten Tuch aus.
Es wird nicht gestattet, den Kör-
per des Gerätes, den Stecker und das Netzkabel ins Wasser und an-
dere Flüssigkeiten zu versenken. Reinigen Sie den Stabmixeraufset­zer im Geschirrspüler nicht.
ANWENDUNG DES MIXERS
WARNUNG: Vor der Montage vergewis­sern Sie sich, dass der Netzkabelstecker nicht an die Steckdose angeschlossen ist
• Positionieren Sie den Aufsetzer (4) im Körper(1), und drehen Sie ihn bis zum Anschlag in der Gegenuhrzeigersinn­richtung um.
• Setzen Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. Der Stabmixer ist be­triebsbereit.
• Tauchen Sie den Stabmixeraufsetzer (4) in den Behälter mit den Lebens­mitteln ein, die Sie zerkleinern oder verrühren möchten.
Anmerkung: Die Lebensmittel werden in den Behälter vor dem Anschalten des Geräts gegeben. Überfüllen Sie den Ver­rührbehälter nicht.
• Um den Stabmixer anzuschalten, drücken und halten Sie die Taste (2). Verwenden Sie diese Betriebsart zum Anrühren der fl üssigen Lebensmittel.
• Wenn die Taste (3) gedrückt wird, wird der Stabmixer mit der Höchstdrehzahl arbeiten. Verwenden Sie diese Be­triebsart für gemeinsame Bearbeitung von fl üssigen und harten Lebensmit­teln.
• Nachdem Sie mit der Gerätanwen­dung fertig sind, ziehen Sie den Netz­stecker aus der Steckdose heraus, nehmen Sie den Aufsetzer (4) ab, in­dem Sie ihn gegen die Uhrzeigerrich­tung drehen
• Es wird nicht gestattet, den Aufsetzer (4) während des Stabmixerbetriebs abzunehmen.
• Um die Klingen nicht zu beschädigen, arbeiten Sie nicht mit den zu harten Produkten wie Eis, eingefrorene Le­bensmittel, Schälmühlenprodukte, Reis, Gewürze und Kaffee.
REINIGUNG ACHTUNG! Die Schneidefl ächen sind
sehr scharf und stellen eine Gefahr dar. Gehen Sie damit sehr vorsichtig um!
• Vor der Reinigung des Geräts schalten Sie es aus dem elektrischen Netz ab.
• Trennen Sie den Aufsetzer (4) ab.
• Waschen Sie den Aufsetzer (4) in warmem Seifenwasser aus, spülen Sie ihn aus und trocknen Sie alles sorgfältig ab. Es wird nicht gestattet, den Aufsetzer (4) zusammen mit dem Stabmixerkörper (1) abzuspülen, zu­erst trennen Sie ihn vom Stabmixer und erst danach waschen Sie ihn.
• Wischen Sie den Stabmixerkörper mit einem weichen Tuch ab.
ES WIRD NICHT GESTATTET, DEN STABMIXERKÖRPER IN JENE FLÜS­SIGKEITEN ZU VERSENKEN, SOWIE MIT DEM WASSER ODER IM GE­SCHIRRSPÜLER ZU WASCHEN. REINIGEN SIE DEN STABMIXERAUF­SETZER NICHT IM GESCHIRRSPÜ­LER.
Technische Eigenschaften
Spannung der Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz gespeiste Leistung: 250 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom­men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vor­liegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vor­zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/ EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannun-gsge­räte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
БЛЕНДЕР
ОПИСАНИЕ
1 – Корпус блендера 2 – Кнопка включения 3 – Кнопка режима Turbo 4 – Съемная насадка-блендер
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием блендера внимательно прочитайте инструк­цию.
• Перед первым включением про­верьте, соответствует ли рабочее напряжение устройства напряже­нию в электросети.
• Запрещается использовать уст­ройство вне помещений.
• Всегда отключайте устройство от электросети перед чисткой, или если вы его не используете.
• Не тяните за сетевой шнур, не пе­рекручивайте и не наматывайте его на корпус устройства.
• Не беритесь за сетевую вилку мок­рыми руками.
• Во избежание поражения электри­ческим током и возгорания не пог­ружайте корпус устройства в воду или другие жидкости. Если прибор упал в воду:
- не касайтесь воды;
- немедленно отсоедините его от сети, только после этого можно достать прибор из воды;
- обратитесь в авторизованный сер­висный центр для его осмотра или ремонта.
• Не помещайте насадку блендера в посудомоечную машину.
• Не разрешайте детям использо­вать устройство в качестве игруш­ки.
• Будьте особенно внимательными, если поблизости от работающего прибора находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
• Не оставляйте устройство вклю­ченным без присмотра.
• Не касайтесь вращающихся частей устройства.
• Не допускайте попадания волос или краев одежды в зону вращения ножей.
• Используйте только те насадки, ко­торые входят в комплект поставки.
• Не используйте прибор с повреж­денным сетевым шнуром или вил­кой.
• Не пытайтесь самостоятельно ре­монтировать устройство. При воз­никновении неполадок обращай­тесь в авторизованный сервисный центр.
• Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых предметов и горя­чих поверхностей.
• Не используйте прибор вблизи горячих поверхностей (газовая или электрическая плита, духовой шкаф).
• Прежде чем снять насадку, дожди­тесь полной остановки вращения электромотора.
• Не переполняйте емкость для сме­шивания. Режущие лезвия очень острые и представляют опасность. Обращайтесь с ними крайне осто­рожно!
• В случае заедания ножей отключи­те устройство от сети и аккуратно удалите продукты, ставшие причи­ной заедания
• Продукты помещаются в емкость до включения прибора.
• Блендер позволяет работать быст­ро и эффективно, но при этом про-
должительность непрерывной работы не должна превышать 30 секунд. Перед дальнейшим
продолжением работы блендера необходимо сделать перерыв, не­обходимый для остывания элект­ромотора (не менее 3-4 минут).
• Прибор предназначен только для домашнего использования.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Перед использованием устройс­тва промойте насадку (4) теплой водой с нейтральным моющим средством и тщательно просуши­те. Корпус снаружи протрите мяг­кой слегка влажной тканью.
Запрещается погружать корпус
устройства, вилку и сетевой провод в воду или другие жид­кости.
Не помещайте насадку бленде­ра в посудомоечную машину.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.
• Вставьте насадку (4) в корпус уст­ройства (1) и поверните ее до упо­ра против часовой стрелки.
• Вставьте сетевую вилку в розетку. Блендер готов к использованию.
• Погрузите насадку блендера (4) в посуду с продуктами, которые вы хотите измельчить/перемешать.
Примечание: Продукты помещают­ся в емкость до включения прибора. Не переполняйте емкость для сме­шивания.
• Для включения блендера нажмите и удерживайте кнопку (2). Исполь­зуйте данный режим работы для смешивания жидких продуктов.
• При нажатии кнопки (3) блендер будет работать на максимальных оборотах. Используйте данный режим работы для совместной об­работки жидких и твердых продук­тов.
• После завершения использования устройства выньте сетевую вилку из розетки, снимите насадку (4), повернув ее против часовой стрел­ки.
• Запрещается снимать насадку (4) во время работы блендера.
• Чтобы не повредить лезвия, не обрабатывайте слишком твердые продукты, такие как лед, заморо­женные продукты, крупы, рис, при­правы и кофе.
ЧИСТКА ВНИМАНИЕ! Режущие лезвия очень острые и представляют опасность. Обращайтесь с ними крайне осторожно!
• Перед чисткой устройства отклю­чите его от электрической сети.
• Отсоедините насадку (4).
• Промойте насадку (4) в теплой мыльной воде, ополосните и тща­тельно просушите их. Запрещает­ся промывать насадку (4) вместе с корпусом блендера (1), сначала снимите ее с блендера и только затем мойте.
Корпус блендера протирайте влажной тканью.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ КОР­ПУС ПРИБОРА В ЛЮБЫЕ ЖИДКОС­ТИ, А ТАКЖЕ МЫТЬ ВОДОЙ ИЛИ В ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ. НЕ ПОМЕЩАЙТЕ НАСАДКУ БЛЕН­ДЕРА В ПОСУДОМОЕЧНУЮ МА­ШИНУ.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц Потребляемая мощность: 250 Вт
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и техничес­кие характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответс-
твует всем требуемым евро­пейским и российским стан­дартам безопасности и гиги-
ены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД РЕСПУБЛИКА КИПР, Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия.
РУССКИЙ
BLENDER
TA’RIFI
1 – Blenderning korpusi 2 – Buyumni yoqish tugmasi 3 – Turbo rejimining tugmasi 4 – Yechib olinadigan uchlik -blender
XAVFSIZLIK CHORALARI
• Blender to’plamidan foydalanishdan avval foydalanish qo’llanmasini diqqat bilan o’qib chiqing.
• Buyumni birinchi marta yoqishdan avval buyumning ishlash kuchlanishi elektr tarmog’idagi kuchlanishga mos kelishiga ishonch hosil qiling.
• Buyumdan xonalardan tashqarida foydalanish taqiqlanadi.
• Doimo buyumni tozalashdan avval yoki siz undan foydalanmagan paytda elektr tarmog’idan o’chiring.
• Tarmoq simini tortmang, uni burab aylantirmang va uni buyumning korpusi ustiga o’ramang.
• Tarmoq simining vilkasini nam qo’lingiz bilan ushlamang.
• Elektr tokining zarbasi bilan shikastlanish va yong’in kelib chiqishiga yo’l qo’ymaslik uchun motorli blokni suvga va boshqa suyuqliklarga botirmang. Agar buyum suvga tushib ketgan bo’lsa
:
- suvga tegmang;
- uni darhol tarmoqdan o’chiring, faqat shundan keyingina buyumni suvdan olish mumkin bo’ladi;
- buyumni ko’rib tekshirish yoki ta’mirlash uchun ro’yxatga olingan servis markaziga murojaat qiling.
• Blenderning uchliklarini idish yuvish
mashinasiga solmang
.
• Bolalarga buyumdan o’yinchoq sifatida foydalanishga ruxsat bermang.
• Ishlayotgan asbobning yonida bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar bo’lganda alohida ehtiyot bo’ling.
• Yoqilgan buyumni qarovsiz qoldirmang.
• Moslamaning aylanayotgan qismlariga tegmang.
• Sochlarning yoki kiyim uchlarining pichoqlar aylanishi zonasiga kirib qolishiga yo’l qo’ymang.
• Faqat yetkazib berish to’plamiga kiruvchi uchliklardan foydalaning.
• Tarmoq simi va vilkasi shikastlangan asbobdan foydalanmang.
• Nosozliklar paydo bo’lganda darhol asbobni tarmoqdan o’chiring. Asbobni mustaqil ta’mirlashga urinmang, ro’yxatga olingan servis markaziga murojaat qiling.
• Tarmoq simi o’tkir narsalarga va issiq yuzalarga tegmasligini nazorat qilib turing.
• Asbobni va uning tagligini issiq yuzalarga yaqin (gaz yoki elektr plitasi, duxovka shkafi ) yonida joylashtirmang.
• Uchlikni yechib olish va masalliqlarni olishdan avval elektromotorning to’liq to’xtashini kutib turing.
• Aralashtirish uchun idishini ortiqcha to’latib yubormang. Pichoqning kesuvchi tig’lari juda o’tkir va xavfl i bo’ladi. Pichoqlar bilan o’ta ehtiyot bo’ling!
• Pichoq tig’lari tiqilib qolgan holda buyumni elektr tamog’idan o’chiring va tiqilib qolishga sabab bo’lgan mahsulotlarni ehtiyot bo’lib olib tashlang.
• Mahsulotlarni maydalash/aralashtirish uchun idishga asbobni yoqishdan avval soling.
• Blender tez va samarali ishlashga imkon beradi, lekin bunda uning
uzluksiz ishlashining davomiyligi 30 soniyadan oshmasligi lozim.
Blenderning keyingi ishlatishidan avval elektr motorining sovishi uchun kerak bo’lgan tanaffus kutib turilishi lozim (kamida 3-4 minut).
• Asbob faqat uy-ro’zg’orda foydalanish uchun mo’ljallangan.
ISHGA TAYYORLASH
• Asbobdan foydalanishdan avval uchlikni (4) neytral yuvish vositasi bo’lgan iliq suv bilan yuving va ularni puxta quritib oling. Korpusni (3) tashqaridan yumshoq, sal nam mato bilan arting.
Buyumning korpusini, asbobning
tarmoq vilkasini va simini suvga yoki boshqa har qanday suyuqliklarga botirish taqiqlanadi.
Blenderning yechib olinadigan
qismlarini idish yuvish mashinasiga solmang
.
BLENDERDAN FOYDALANISH
OGOHLANTIRISH: yig’ishdan avval tarmoq simining vilkasi rozetkaga kiritilmaganligiga ishonch hosil qiling.
• Yechib olinadigan uchlikni (4) buyumning korpusiga (1) kiriting, va uni soat mili yo’nalishida oxirigacha burang.
• Tarmoq vilkasini rozetkaga kiriting. Blender foydalanish uchun tayyor.
• Blenderning uchligini (4) siz aralashtirishingiz yoki maydalashingiz kerak bo’lgan mahsulotlar solingan idishga botiring.
Eslatma: Mahsulotlar idishga yoki maxsus idishga asbob yoqilishdan avval joylashtiriladi. Aralashtirish uchun idishni ortiqcha to’latib yubormang.
• Blenderni yoqish uchun tugmani (2) bosing va ushlab turing. Ushbu ishlash rejimidan suyuq mahsulotlarni aralashtirish uchun foydalanish mumkin.
• Turbo rejimining tugmasi (3) bosilganda blender maksimal aylanish tezligida ishlaydi. Ushbu ishlash rejimidan qattiq va suyuq mahsulotlarga birgalikda ishlov berish uchun foydalanish mumkin.
• Moslamadan foydalanishni tugatganingizdan keyin tarmoq vilkasini rozetkadan chiqarib oling, uchlikni (4) soat miliga qarshi yo’nalishda burab, uni yechib oling.
• Blenderning ishlash paytida uchlikni (4) yechib olish taqiqlanadi.
• Pichoq tig’lariga shikast yetkazmaslik uchun muz, muzlatilgan mahsulotlar, yormalar, guruch, ziravorlar va qahva kabi o’ta qattiq mahsulotlarni solib ishlov bermang.
TOZALASH
DIQQAT! Pichoqning kesuvchi tig’lari juda o’tkir va xavfl i bo’ladi. Pichoqlar bilan o’ta ehtiyot bo’ling!
• Buyumni tozalashdan avval uni elektr tarmog’idan o’chirib qo’ying.
• Buyumning uchliklarini ajratib oling (4).
• Buyumning uchligini (4) iliq sovunli suvda yuqing, ularni chayib oling va yaxshilab quriting. Buyumning uchligini (4) blenderning korpusi bilan (1) yuvish taqiqlanadi, avval uni blenderdan yechib oling va faqat shundan keyingina uni yuvishingiz mumkin.
• Blenderning korpusini nam mato bilan arting.
ASBOBNING KORPUSINI HAR QANDAY SUYUQLIKLARGA BOTIRISH, SHUNINGDEK SUV BILAN YOKI IDISH YUVISH MASHINASIDA YUVISH TAQIQLANADI. BLENDERNING UCHLIGINI IDISH YUVISH MASHINASIGA SOLMANG.
TEXNIK XUSUSIYATLARI
Ta’minotning kuchlanishi: 220-240 V ~ 50 Hz Iste’mol qilinadigan quvvati: 250 W
Ишлаб чиқарувчи олдиндан огоҳлантирмасдан жиҳоз хусусиятларини ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Buyumning xizmat qilishining muddati
- 3 yil
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
БЛЭНДАР
АПІСАННЕ
1 - Корпус блэндара 2 - Кнопка ўключэння 3 - Кнопка рэжыму Turbo 4 - Здымная насадка-блэндар
МЕРЫ БЯСПЕКІ
• Перад выкарыстаннем блэндара ўважліва прачытайце інструкцыю.
• Перад першым уключэннем праверце, ці адпавядае працоўнае напружанне прылады напружанню ў электрасетцы.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу па-за памяшканнямі.
• Заўсёды адключайце прыладу ад электрасеткі перад чысткай, ці калі вы яе не выкарыстоўваеце.
• Не цягніце за сеткавы шнур, не перакручвайце і не намотвайце яго на корпус прылады.
• Не бярыцеся за сеткавую вилку мокрымі рукамі.
• У пазбяганні паразы электрычным токам і ўзгарання не апускайце корпус прылады ў ваду ці іншыя вадкасці. Калі прыбор зваліўся ў ваду:
- не дакранайцеся да вады;
- неадкладна адлучыце яго ад сеткі, толькі пасля гэтага можна дастаць прыбор з вады;
- звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр для яго агляду ці рамонту.
• Не змяшчайце насадку блэндара ў посудамыйную машыну.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыладу ў якасці цацкі.
• Будзьце асабліва ўважлівыя, калі паблізу ад працавальнага прыбора знаходзяцца дзеці ці асобы з абмежаванымі магчымасцямі.
• Не пакідайце прыладу ўключанай без нагляду.
• Не дакранайцеся круцячыхся частак прылады.
• Не дапушчайце траплення валасоў ці краёў адзежы ў зону кручэння нажоў.
• Выкарыстоўвайце толькі тыя насадкі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці вілкай.
• Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыладу. Пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Сачыце, каб сеткавы шнур не дакранаўся вострых прадметаў і гарачых паверхняў.
• Не выкарыстоўвайце прыбор зблізку гарачых паверхняў (газавая ці электрычная пліта, духавая шафа).
Перш чым зняць насадку, дачакайцеся поўнага прыпынку кручэння электраматора.
• Не перапаўняйце ёмістасць для змешвання. Рэжучыя лязо вельмі вострыя і ўяўляюць небяспеку. Звяртайцеся з імі вельмі асцярожна!
У выпадку заядання нажоў адключыце прыладу ад сеткі і акуратна выдаліце прадукты, якія сталі прычынай заядання
• Прадукты змяшчаюцца ў ёмістасць да ўключэння прыбора.
• Блэндар дазваляе працаваць хутка і эфектыўна, але пры гэтым
працягласць бесперапыннай працы не павінна перавышаць 30 секунд. Перад далейшым працягам
працы блэндара неабходна зрабіць перапынак, неабходны для астывання электраматора (не меней 3-4 хвілін).
• Прыбор прызначаны толькі для хатняга выкарыстання.
ПАДРЫХТОЎКА ДА ПРАЦЫ
• Перад выкарыстаннем прылады прамыйце насадку (4) цёплай вадой з нейтральным мыйным сродкам і старанна прасушыце. Корпус звонку працярыце мяккай, злёгку вільготнай тканінай.
Забараняецца апускаць корпус
прылады, вілку і сеткавы провад у ваду ці іншыя вадкасці.
Не змяшчайце насадку блэндара ў посудамыйную машыну.
ВЫКАРЫСТАННЕ БЛЭНДАРА
ПАПЯРЭДЖАННЕ: перад зборкай
пераканаецеся, што вілка сеткавага шнура не ўстаўлена ў разетку.
• Устаўце насадку (4) у корпус прылады (1) і павярніце яе да ўпора супраць гадзіннікавай стрэлцы.
• Устаўце сеткавую вілку ў разетку. Блэндар гатовы да выкарыстання.
Пагрузіце насадку блэндара (4) у
посуд з прадуктамі, якія вы жадаеце здрабніць/перамяшаць.
Нататка: Прадукты змяшчаюцца ў ёмістасць да ўключэння прыбора. Не перапаўняйце ёмістасць для змешвання.
• Для ўключэння блэндара націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2). Выкарыстоўвайце дадзены рэжым працы для змешвання вадкіх прадуктаў.
• Пры націску кнопкі (3) блэндар будзе працаваць на максімальных зваротах. Выкарыстоўвайце дадзены рэжым працы для сумеснай апрацоўкі вадкіх і цвёрдых прадуктаў.
• Пасля завяршэння выкарыстання прылады выміце сеткавую вілку з разеткі, зніміце насадку (4), павярнуўшы яе супраць гадзіннікавай стрэлкі.
• Забараняецца здымаць насадку (4) падчас працы блэндара.
• Каб не пашкодзіць лёзы, не апрацоўвайце занадта цвёрдыя прадукты, такія як лёд, замарожаныя прадукты, крупы, рыс, заправы і каву.
ЧЫСТКА ЎВАГА! Рэжучыя лёзы вельмі вострыя і ўяўляюць небяспеку. Звяртайцеся з імі вельмі асцярожна!
• Перад чысткай прылады адключыце яе ад электрычнай сеткі.
• Адлучыце насадку (4).
• Прамыйце насадку (4) у цёплай мыльнай вадзе, опаласніце і старанна прасушыце іх. Забараняецца прамываць насадку (4) разам з корпусам блэндара (1), спачатку зніміце яе з блэндара і толькі затым мыйце.
• Корпус блэндара працірайце вільготнай тканінай.
ЗАБАРАНЯЕЦЦА АПУСКАЦЬ КОРПУС ПРЫБОРА Ў ЛЮБЫЯ ВАДКАСЦІ, А ТАКСАМА МЫЦЬ ВАДОЙ ЦІ Ў ПАСУДАМЫЙНАЙ МАШЫНЕ. НЕ ЗМЯШЧАЙЦЕ НАСАДКУ БЛЭНДАРА Ў ПАСУДАМЫЙНУЮ МАШЫНУ.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга сілкавання: 220-240 В ~ 50 Гц Спажываная магутнасць: 250 Вт
Выт вор ца пакідае за са бой пра ва змя­няць ха рак та рыс тыкі пры бо раў без па пя рэд ня га па ве дам лен ня.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран­тый на га абс лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран­тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле на куп чая аль­бо квітан цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба ван ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк ты ве ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла жэн ням за ко на аб прыт рымлiваннi нап ру жан ня (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
Блендер
ОПИС
1 – Корпус блендера 2 – Кнопка увімкнення 3 – Кнопка режиму Turbo 4 – Насадка-блендер, що знімається
ЗАСОБИ БЕЗПЕКИ
• Перед використанням блендера уважно прочитайте інструкцію.
Перед першим увімкненням перевірте, чи відповідає робоча напруга приладу напрузі в мережі.
• Забороняється використовувати прилад поза приміщеннями.
• Завжди від’єднуйте прилад від електромережі перед чисткою або якщо ви його не використовуєте.
• Не тягніть за мережевий шнур, не перекручуйте і не намотуйте його на корпус приладу.
• Не беріться за мережеву вилку вологими руками.
• Для запобігання ураженню електричним струмом і загоряння не занурюйте корпус приладу у воду або інші рідини. Якщо прилад упав у воду:
- не торкайтесь води;
- негайно від’єднайте його від мережі, лише після цього можна дістати прилад з води;
- зверніться в авторизований сервісний центр для його огляду і ремонту.
• Не кладіть насадку блендера в посудомийну машину.
Не дозволяйте дітям використовувати прилад в якості іграшки.
• Будьте особливо уважні, якщо поблизу працюючого приладу знаходяться діти і люди з обмеженими можливостями.
• Не залишайте прилад увімкненим без догляду.
Не торкайтесь частин, що обертаються.
• Не допускайте потрапляння волосся або кінців одягу в зону обертання ножів.
• Використовуйте лише ті насадки, які входять до комплекту поставки.
Не використовуйте прилад з пошкодженим мережевим шнуром або вилкою.
• Не намагайтесь самостійно ремонтувати прилад. При виникненні несправностей звертайтесь в авторизований сервісний центр.
• Слідкуйте, щоб мережевий шнур не торкався гострих предметів і гарячих поверхонь.
• Не використовуйте прилад поблизу гарячих поверхонь (газова або електрична плита, духова шафа).
• Перед тим як зняти насадку, дочекайтеся повної зупинки обертання електромотору.
• Не переповнюйте ємність для змішування. Ріжучі леза дуже гострі та небезпечні. Поводьтеся з ними в край обережно!
• У випадку заїдання ножів відключіть обладнання від мережі та акуратно вилучте продукти, що стали причиною заїдання
• Продукти поміщаються в ємкість до ввімкнення приладу.
Блендер призначений для змішування лише харчових продуктів.
Блендер дозволяє працювати швидко й ефективно , але при цьому тривалість безперервної
роботи не повинна перевищувати 30 секунд. Перед подальшим
продовженням роботи блендера необхідно зробити перерву, необхідну для охолодження електромотора (не менше 3-4 хвилин).
• Прилад призначений лише для домашнього використання.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
• Перед користуванням приладом промийте насадку (4) теплою водою з нейтральним миючим засобом і ретельно просушіть. Корпус ззовні протріть м’якою, трохи зволоженою тканиною.
• Забороняється занурювати корпус приладу, вилку і мережевий шнур у воду або інші рідини.
• Не кладіть насадку блендера в посудомийну машину.
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: перед тим, як збирати блендер переконайтеся, що вилка мережевого шнура не вставлена в розетку.
• Вставте насадку (4) в корпус приладу (1) і поверніть її до упору за часовою стрілкою.
• Вставте мережеву вилку в розетку. Блендер готовий до використання.
• Занурте насадку блендера (4) в посуд з продуктами, які ви хочете подрібнити/перемішати.
Примітка: Продукти поміщаються в ємність до ввімкнення приладу. Не переповнюйте ємність для змішування.
Для ввімкнення блендера натисніть і утримуйте кнопку(2). Використовуйте даний режим роботи для змішування рідких продуктів
• При натисканні кнопки (3) блендер буде працювати на максимальних оборотах. Використовуйте даний режим роботи для спільної обробки рідких і твердих продуктів.
Після закінчення користування приладом вийміть мережеву вилку із розетки, зніміть насадку(4), повертаючи її проти часової стрілки.
• Забороняється знімати насадку (4) під час роботи блендера.
• Щоб не пошкодити леза, не обробляйте занадто тверді продукти, такі як лід, замороженні продукти, крупи, рис, приправи і каву.
ЧИЩЕННЯ УВАГА! Ріжучі леза дуже гострі і є небезпечними. Поводьтеся з ними дуже обережно!
Перед чищенням приладу від’єднайте його від електромережі.
• Від’єднайте насадку(4).
• Промийте насадку (4) в теплій мильній воді, прополощіть і старанно просушіть їх. Забороняється промивати насадку (4) разом з корпусом блендера (1), спочатку зніміть її з блендера і тільки потім мийте.
• Корпус блендера протирайте вологою тканиною.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗАНУРЮВАТИ КОРПУС ПРИЛАДУ В БУДЬ-ЯКУ РІДИНУ, А ТАКОЖ МИТИ ВОДОЮ АБО В ПОСУДОМИЙНІЙ МАШИНІ. НЕ КЛАДІТЬ НАСАДКУ БЛЕНДЕРА В ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц Споживча потужність: 250 Вт
Ви роб ник за ли шає за со бою пра во зміню ва ти ха рак те рис ти ки при ладів без по пе реднь о го повідом лен ня.
Термін служби приладу – 3 рокив.
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри­ма ти в ди ле ра, що про дав да ну апа­ра ту ру. При пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти чек або кви­танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо­гам до елект ро магнітної сумісності, що пред’яв ля ють­ся ди рек ти вою 89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й роз по ряд жен­ням 73/23 ЄЕС по низь ко вольт­них апа ра ту рах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
BLENDER
POPIS
1 – Korpus blenderu 2 – Zapínací tlačítko 3 – Připínáček režimu Turbo 4 - Snímatelní nástavec-blender
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Před použitím blenderu pozorně pročtete předpisy.
• Před prvním zapnutím se přesvědč­te, zda li odpovídá pracovní napětí vybavení napětí v elektrické síti.
• Nesmí se využívat vybavení vně pro­storů.
• Vždy odpojujte vybavení od elektric­ké síti před čištěním, nebo pokud vy jeho ne používáte.
• Ne natahujte za síťovou šňůru, ne překrucujte i ne ovíjejte jí kolem kor­pusu vybavení.
• Ne berte za sítovou vidlici mokrým rukama.
• V zamezení postiženi elektrickým proudem i vznícení ne ponořujte korpus vybavení ve vodu nebo další kapaliny. Pokud přístroj upadnul ve vodu:
- ne týkejte se vody;
- bez meškání odpojte jeho od síti, jen nato přístroj k dostání z vody;
- obraťte se v autorizované servisní středisko pro jeho prohlídku nebo opravu.
• Ne ukládejte nástavec blenderu do myčky nádobí.
• Ne dovolujte dětí využívat vybavení jako hračku.
• Buďte zejména pozorný, pokud blíz­ko od pracujícího přístroje jsou děti nebo osoby s omezenými možnost­mi.
• Ne nechávejte vybavení zapnutým bez dozoru.
• Ne dotýkejte se otáčejících částí vybavení.
• Ne přístupu zásahu vlasů nebo rubů ošacení do oblastí otáčení nože.
• Použijte jen té nástavce, které jsou součástí dodávky.
• Nepoužívejte přístroj s poškozenou sítovou šňůrou nebo vidlici.
• Ne pokoušejte samostatně opravo­vat vybavení. Při výskytu závad se obracejte v autorizované servisní středisko.
• Sledíte, aby síťová šňůra ne týkala se akutních předmětů i teplých povr­chů.
• Nepoužívejte přístroj nablízku hor­kých povrchů (plynový nebo elek­trický sporák, pečicí trouba).
• Dříve než sejmout nástavec, dočkej­te celkového zastavení otáčení elek­tromotoru.
• Ne přeplníte nádrž pro míchání. Brity jsou velmi ostré i představují nebez­pečí. Obracejte se s nimi krajně pozorné!
• V případě zadření nože odpojíte vybavení od síti i pečlivě odkliď­te produkty, které staly důvodem zadření
• Potraviny nakládejte do nádrže do spuštění přístroje.
• Blender nechává pracovat rychle i efektivně, ale přitom doba trvá-
ní nepřerušovaně práce nemusí převyšovat 30 sekund. Před dal-
ším pokračováním práce blenderu nutno udělat přestávku, potřební pro chlazení elektromotoru (neméně 3­4 minut).
• Přístroj je určený jen pro domácí použití.
PŘÍPRAVA DO PRÁCI
• Před použitím vybavení promyjte nástavec (4) teplou vodou s neut­rálním pracím prostředkem i pečlivě usušíte.
Korpus zvenku propasírujte měkkou
lehce vlhkou látkou.
Nesmí se ponořovat pouzdro
vybavení, vidlice i síťový drát ve vodu nebo další kapaliny.
Ne ukládejte nástavec blenderu v myčku pro nádobí.
VYUŽITÍ BLENDERU
VAROVÁNÍ: před montáží se přesvědč-
te, že vidlice síťové šňůry ne zapojena do zásuvky.
• Vložte nástavec (4) v korpus vyba­vení (1) i obraťte jeho na doraz proti hodinové ručičky.
• Vložte sítovou vidlici do zásuvky. Blender je hotovy do použití.
• Vnořte nástavec blenderu (4) do nádobí s produkty, které vy chcete rozemlít/promíchat.
Poznámka: Potraviny nakládají se do nádrže před spuštěním přístroje. Ne přeplníte nádrž pro míchaní.
• Pro zapnutí blenderu klepněte i fixuj­te tlačítko (2). Použijte tento provoz­ní režim pro míchání tekutých výrob­ků.
• Při stlačení tlačítka (3) blender bude pracovat na maximálních zvratech. Použijte tento provozní režim pro společné zpracování tekutích i tvr­dých potravin.
• Po skončení použití vybavení vytáh­nete sítovou vidlice z zásuvky, svlečte nástavce (4), otočiv jeho proti směru hodinových ručiček.
• Nesmí se snímat nástavec (4) upro­střed práce blenderu.
• Aby ne poškodit čepele, ne obráběj­te příliš tvrdě potraviny, takové jak led, mražené potraviny, kroupy, rýži, pochutinu i kávu.
ČIŠTĚNÍ POZOR! Brity jsou velmi ostré i představují nebezpečí. Obracejte se s nimi krajně pozorné !
• Před čištěným vybavení odpojíte jeho od elektrické síti.
• Odpojíte nástavec (4).
• Promyjte nástavec (4) v teple mydli­nové vodě, opláchnete i pečlivě usu­šíte jí. Nesmí se proplachovat násta­vec (4) spolu s krytem blenderu (1), zpočátku svlečte její s blenderu i jen potom myjte.
• Těleso blenderu protírejte vlhkou lát­kou.
NESMÍ JE PONOŘOVAT KORPUS PŘÍSTROJE DO JAKÝCHKOLIV KAPALIN, a TAKE MYT VODOU NEBO V MYČKE PRO NÁDOBÍ. NE STAVTE NASTAVEC BLENDERU DO MYČKY PRO NÁDOBÍ.
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 220-240 v ~ 50 Hz Spotřeba: 250 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické charakteristiky přístrojů bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje - 3 roku
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskyt­ne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromag­netickou kompatibilitu, sta­noveným direktivou 89/336/ EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkona­pěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
Спасибо, что выбрали блендер Maxwell
Loading...