IMPORTANT SAFEGUARDS
Before you start using the appliance,
read the present manual carefully.
• Keep these instructions for future reference.
• Maximal running time – not more than
2 minute with not less than 1 minute
interval.
• Use this appliance only for the intended
purposes as described in the manual.
• Before you connect the unit to the mains,
make sure that the voltage specified on
the unit corresponds to the voltage in
your home socket.
• Use the unit on the flat stable surface.
• Before first usage of the unit, carefully
wash all the removable parts which will
contact with products.
• Be carefully while holding the shredding
sieve, its surface is very sharp.
• Check the shredding sieve each time
before using the unit. If you find out any
damages, stop using the unit and immediately replace the shredding sieve.
• Use only the parts and attachments supplied.
• Never use the unit outdoors.
• Keep the unit and the power cord away
from heated surfaces, heat sources and
sharp objects.
• Before you start using the unit, make sure
that all the details are installed properly.
• You can use the juicer only if the clamps
are installed on the lid of the unit.
• Provide that foreign objects do not get
into the cover throat. Remove all inedible parts, such as hard peel or pits (for
instance cherry, peach) before you start
extracting juice.
• Do not push the products into the throat
with your fingers or any other objects.
Use the pusher to do it.
• Do not bend forward to the operating
unit, pieces of vegetables or fruits can
get out of the throat and damage you.
• The unit is not intended for chopping of
meat or mixing of products.
• Never dismantle the unit, if it is
plugged in.
• Open the clamp only after switching off
the unit and when the shredding sieve
stops rotating.
• When moisture appears on the body of
the unit, disconnect it and wipe the body
with a dry cloth.
• Immediately after operating, before
cleaning, switch off the unit and take the
plug out of the socket.
• Do not touch the power plug with wet
hands.
• Never leave the operating unit unattended.
• Do not let children use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when the
unit is used by or near children or disabled persons.
• Never immerse the motor unit into water or other liquids, do not wash it under
water jet. To clean the motor unit, use a
damp cloth.
• Do not use the unit, if its power cord, plug
or other details are damaged.
• Do not repair the unit yourself. Apply to
the authorized service center if the power
cord is damaged or for repair of the unit.
• Keep the unit in a dry cool place, out of
reach of children.
• The unit is intended for household usage
only; usage for commercial purposes is
prohibited.
Preparation for operation
• Unpack the unit.
• Before you connect the unit to the mains,
make sure that the voltage specified on
the unit corresponds to the voltage in
your home socket.
• Carefully wash all the removable parts,
which will contact with products, and dry
them.
Note: Be carefully while holding the
shredding sieve; its surface is very
sharp.
• Wash vegetables/fruits and cut them into
pieces, which will easily pass into the
cover throat of the unit.
• While extracting juice from stone fruits
(for instance cherry, peach etc.) remove
pits from the fruits.
Making juice
• Put the unit on the stable dry and flat surface.
• Before assembling, make sure that the
unit is switched off and unplugged.
• Set the juice tank (5) on the motor unit
(9).
• Set the shredding sieve (4) in the juice
tank (5.
Note: - Do not use the shredding sieve
if it has any defects.
• Set the cover (3) on the juice tank (5).
• Set the juice container (8).
• Put a container (11) under the pouring
spout (6).
• Set the clamps (7) vertically, fixing the lid
(3).
• Insert the plug into the socket.
• Switch on the juicer by setting the switch
(10) to the “1/low speed” position or to
the “2/high speed’ position.
• Use the “*/Pulse” mode for short-time
operation of the juicer at the maximal
speed.
Note:
- “1/low speed” - is used to extract
juice from soft vegetables/fruits (tomatoes, pears, strawberry, oranges,
plums, grapes, pumpkin, onion, cucumbers etc.).
- “2/high speed” - is used to extract
juice from hard vegetables/fruits
(artichoke, carrot, apples, pepper,
beetroot, potatoes, pineapples, vegetable marrows, celery, spinage, dill,
kurrat etc.).
- “*/Pulse” is the analogue to the “2/
high speed” mode, but the operating
modes switch is not fixed.
- the unit will switch on only if all the removable parts are installed properly
and the upper cover is fixed by the
clamps (7).
• Put the products only while the motor is
operating.
• Gradually put preliminary cut pieces of
the products into the throat (2) of the
cover (3) and slightly press them with
the pusher (1). Do not press strongly the
pusher; it can lead to worse quality of the
juice or to a stop of the shredding sieve
rotation (4).
• Do not immerse your fingers or other objects into the throat (2) of the cover (3).
• Periodically check the condition of the
shredding sieve (4) concerning blockage
of the filter, if necessary wash the shredding sieve (4).
• Check the container (8), if it is full, switch
off the unit, take the plug out of the socket, remove the container (8) and remove
the pressed skins.
• Check the juice tank (11); periodically
pour out the juice from it.
• After using of the unit switch it off by setting the switch (10) to the “OFF” position, wait when the shredding sieve stops
completely (4) and take the plug out of
the socket.
• Dismantle and clean the unit each time
after usage:
- Remove the pusher (1) from the throat
(2).
- Lower the clamps (7).
- Remove the upper cover (3).
- Remove the juice tank (5) together with
the shredding sieve (4).
- Clean and wash all the details after usage.
ATTENTION: When making juice from
“hard” vegetables/fruits maximal operating time should not exceed 1 minute, with
the interval between the operation periods
not less than 1 minute. After 3 operation
cycles, switch off the unit for 15 minutes.
Processing of some hard” vegetables/fruits
can make the operation of the unit slower
or lead to overheating of the motor.
TIPS
• Use only fresh vegetables and fruits as
they contain more juice.
• You can use different vegetables for juice
making (carrots, cucumber, beetroots,
celery, spinage, tomatoes) or fruits (apples, grapes, pineapples, oranges).
• You do not need to peel the product if the
peel is thin, peel it only if it is thick (for instance, from pineapples and fresh beetroot).
• When making apple juice, remember
that its saturation depends on the sort of
the apples used. Choose the sort, which
better suits to your taste. Extract juice together with the peel. You do not need to
cut out the core.
• Apple juice darkens quicker, add a few
drops of lemon juice to it – it will hold the
process of darkening.
• Drink the juice immediately after making.
At long preservation in the air, juice loses
its taste and food value.
• If you keep the juice in the fridge, pour it
in a clean bottle otherwise it can absorb
foreign smells of products kept in the
fridge. Do not keep the juice in a metal
container; it can acquire the corresponding flavor.
• We do not recommend processing fruits
with high content of starch and pectin,
such as bananas, papaya, avocado, fig,
apricot, mango, redcurrant and blackcurrant. To process them use some other
appliances.
• The unit is not intended to process very
hard and stringy products such as coconut, pie plant or quince.
CLEANING OF THE UNIT
• After operation and before cleaning
switch off the unit and unplug it.
• We recommend washing of the removable parts in warm water with the usage
of a neutral detergent.
• It is more convenient to wash the openings of the shredding sieve from the
backside. Be careful while washing the
shredding sieve, its surface is very sharp.
Do not wash it in a dish wash machine.
• Wipe the motor unit with a damp cloth.
Never immerse the motor unit into water
or other liquids, do not wash it under a
water jet.
• Do not use harsh sponges, abrasive or
aggressive leaning substances, as well
as solvents.
• Some products such as carrots, tomatoes and beet-root can color the plastic details of the juicer. You can remove
such spots using a dry cloth, dampened
in vegetable oil, then wash the details
in warm water with a soft detergent and
dry.
• Before taking the unit away for storage, make sure that it is disconnected.
• Follow the requirements of the CLEANING OF THE UNIT section.
• Keep the unit in a dry cool place, out of reach of children.
Troubleshooting guide
TroubleSolution
When switching on the unit for the first time
unpleasant odor appears.
The unit does not operate
Amount of juice is reduced
Strong vibration during the operation.
The operation of the unit is accompanied
by noise, unpleasant odor, it heats up
strongly, smoke appears etc.
It is normal, as some time for seating of carbon brush
in the electric motor is necessary.
1. Check whether the unit is assembled properly, make
sure that the clamps is are locked.
2. Check the presence of voltage in the socket, for
this purpose connect any electrical appliance to the
socket.
1.The shredding sieve is blocked
- switch off the juicer; take the plug out of the socket.
- when the electromotor stops, check the shredding
sieve.
- clean and wash the shredding sieve.
1. Sticking of pressed skin on the side of the shredding
sieve.
- switch off the juicer; take the plug out of the socket.
- when the electromotor stops, check the shredding
sieve.
- clean and wash the shredding sieve.
2. The shredding sieve is damaged.
- check the shredding sieve, if there are some damages or cracks, replace the shredding sieve.
Stop using the unit immediately, disconnect it and
apply to the authorized service center for testing and
repair.
Specifications:
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximal power consumption: 450 W
Specifications subject to change without prior notice.
MINIMUM SERVICE LIFE - 3 YEARS
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
Vor der ersten Inbetriebnahme des
Geräts lesen Sie aufmerksam diese
Betriebsanleitung durch.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für die weitere Nutzung als
Informationsmaterial auf.
• Maximale Betriebsdauer des Geräts beträgt 2 Minuten mit Betriebsintervalen
nicht weniger als 1 Minute.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, ob die Spannungsangabe
auf dem Gerät mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
• Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade
stabile Oberfl äche auf.
• Vor der ersten Inbetriebnahme waschen
Sie sorgfältig alle abnehmbare Teile, die
mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen werden.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Siebreibe in den Händen halten, da diese
eine scharfe Oberfl äche hat.
• Prüfen Sie die Siebreibe vor jeder
Nutzung des Entsafters. Beim Entdecken
von Beschädigungen soll der Betrieb
des Geräts sofort eingestellt und die
Siebreibe umgetauscht werden.
• Benutzen Sie nur diejenigen Ersatzteile
und Aufsätze, die zum Lieferungsumfang
gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
von heißen Oberfl ächen, Wärmequellen
und scharfen Gegenständen fern.
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts vergewissern Sie sich, dass alle abnehmbaren Geräteteile richtig aufgestellt sind.
Der Entsafter kann nur dann in
Betrieb genommen werden, wenn die
Fixiervorrichtungen am Deckel des
Geräts aufgestellt sind.
• Achten Sie darauf, dass keine fremden
Gegenstände in den Deckelhals eindringen. Entfernen Sie vor der Entsaftung
alle nicht eßbare Reste, wie z.B. harte Früchtehaut oder Kerne (Kirsche,
Pfi rsich).
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen in
den Deckelhals durchzustoßen. Nutzen
Sie dafür nur einen Stampfer.
• Beugen Sie sich nicht über dem
Deckelhals des eingeschalteten Geräts,
Früchte oder Gemüsestücke können
aus dem Deckelhals herausfl iegen und
den Nutzer des Geräts verletzen.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung
von Fleisch und zum Mischen von
Nahrungsmitteln nicht geeignet.
• Es ist nicht gestattet, den Entsafter
abzubauen, wenn er ans Stromnetz
angeschlossen ist.
• Öffnen Sie die Fixiervorrichtung nur
nach dem Ausschalten des Geräts und
dem kompletten Stehenbleiben der
Siebreibe.
• Beim Entstehen der Feuchtigkeit am
Gehäuse des Geräts schalten Sie es vom
Stromnetz ab und wischen Sie es mit
einem trockenen Tuch ab.
• Schalten Sie das Gerät gleich nach der
Beendigung des Betriebs aus und ziehen
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder
oder behinderte Personen während der
Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen zu lassen, sowie diese mit Wasser
abspülen. Wischen Sie die Motoreinheit
mit einem feuchten Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker oder andere Geräteteile beschädigt sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Falls das Netzkabel
beschädigt ist oder das Gerät repariert
werden soll, wenden Sie sich an einen
autorisierten Servicedienst.
• Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet, das Gerät ist für den
gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
• Nehmen Sie das Gerät aus der
Verpackung heraus.
• Vor dem ersten Einschalten des
Geräts vergewissern Sie sich, ob die
Netzspannung mit der Spannung Ihres
Geräts übereinstimmt.
• Waschen Sie sorgfältig alle abnehmbare Teile, die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommen werden und trocknen Sie diese ab.
Anmerkung: • Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie die Siebreibe in den Händen halten, da
diese eine scharfe Oberfl äche hat.
• Waschen Sie Früchte/Gemüse und
schneiden Sie diese in Kleinstücke, so
dass man sie durch den Deckelhals leicht
durchstoßen kann. Vor der Entsaftung von
Kernfrüchten (z.B, Kirsche, Pfi rsiche usw.)
entfernen Sie zuerst unbedingt Kerne.
Entsaftung
• Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade
stabile Oberfl äche auf.
• Vor dem Zusammenbau vergewissern
Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz
abgeschaltet ist.
• Stellen Sie die Einfüllschale (5) auf die
Motoreinheit (9) auf.
• Legen Sie die Siebreibe (4) in die
Einfüllschale (5.
Anmerkung: Es ist nicht gestattet, die
Siebreibe zu nutzen, wenn diese beschädigt ist.
• Stellen Sie den Deckel (3) auf die
Einfüllschale (5) auf.
• Stellen Sie den Tresterbehälter (8) auf.
• Stellen Sie den Saftbehälter (11) unter
den Saftauslauf (6).
• Stellen Sie die Fixiervorrichtungen (7) in
die senkrechte Position, fi xieren Sie damit den Deckel (3).
• Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie
den Schalter (10) in die Position „1/niedrige Geschwindigkeitsstufe“ oder „2/
hohe Geschwindigkeitsstufe“.
Nutzen Sie die Betriebsstufe „*/Pulse“ für
den kurzzeitigen Betrieb des Entsafters
mit maximaler Geschwindigkeit.
Anmerkung:
„1/niedrige Geschwindigkeitsstufe“
– zum Entsaften von weichen Gemüse/
Obst (Tomaten/Birnen, Erdbeeren,
Apfelsinen, Pfl aumen, Weintrauben,
Kürbis, Zwiebeln, Gurken usw.).
hohe Geschwindigkeit“, jedoch wird der
Betriebsstufenschalter dabei nicht fi xiert.
Der Entsafter schaltet sich nur dann ein,
wenn alle abnehmbaren Geräteteile richtig zusammengebaut sind und der obere
Deckel mit Fixiervorrichtungen (7) fi xiert
wurden.
• Laden Sie das Gerät mit Nahrungsmitteln
nur beim eingeschalteten Motor des
Geräts.
Stoßen Sie langsam vorher geschnittene
Stücke durch den Hals (2) des Deckels
(3) und drücken Sie darauf leicht mit dem
Stampfer. Es wird nicht empfohlen, auf
den Stampfer stark zu drücken, da dies
zur Minderung der Qualität des Saftes
sowie zur Einstellung des Siebreibe führen kann.
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen in
den Hals (2) des Deckels (3) durchzustoßen.
• Prüfen Sie während des Betriebs des
Geräts den Zustand der Siebreibe (4), ob
das Sieb durch Kuchen nicht verstopft
ist, und spülen Sie bei der Notwendigkeit
die Siebreibe (4) mit Wasser.
• Achten Sie darauf, dass der
Tresterbehälter (8) nicht überfüllt wird.
Falls der Tersterbehälter (8) aufgefüllt
ist, schalten Sie das Geräts aus, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und entfernen Sie Kuchen aus dem
Tresterbehälter (8).
• Achten Sie darauf, dass der Saftbehälter
(11) nicht überfüllt wird, entleeren Sie ihn
beim Auffüllen mit Saft.
• Nach der Nutzung des Entsafters schalten Sie diesen aus, stellen Sie den
Schalter (10) in die Position „OFF“, warten Sie ab, bis die Siebreibe (4) komplett
stoppt und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Bauen Sie das Gerät abund reinigen Sie
es jedesmal nach der Nutzung.
Nehmen Sie den Stampfer (1) aus dem
Deckelhals (2) heraus.
Die Fixiervorrichtungen (7).
Nehmen Sie den oberen Deckel (3) ab.
Nehmen Sie die Einfüllschale (5) zusam-
men mit der Siebreibe (4) ab.
Reinigen Sie und waschen Sie alle Teile
gleich nach der Beendigung des Betriebs
des Geräts.
ACHTUNG: Beim Entsaften von
Steingemüse und –obst darf die
Betriebsdauer eine 1 Minute nicht übersteigen, die Betriebspausen sollen nicht
weniger als 1 Minute betragen. Nach drei
Betriebszyklen schalten Sie den Entsafter
für 15 Minuten aus. Die Vearbeitung einiger
Steingemüse und –obst kann den Betrieb
des Entsafters verlangsamen oder zur
Überhitzung der Motoreinheit führen.
Nutzhinweise
• Nutzen Sie nur frische Früchte unbd
Gemüse, da diese mehr Saft enthalten.
• Sie brauchen dünne Schale nicht schälen, es soll nur dicke Schale geschält
werden (z.B. bei Ananas oder rohem
Rübe)
• Vergessen Sie nicht beim Zubereiten
der Apfelsaft, dass seine Sättigung von
der Sorte der genutzten Äpfel abhängt.
Wählen Sie die Äpfelsorte, die den zu
Ihrem Geschmack passenden Saft gibt.
Pressen Sie den Saft aus den Früchten
zusammen mit dem Häutchen aus. Der
Kern muss nicht unbedingt ausgeschnitten werden.
• Der Apfelsaft dunkelt schnell, geben Sie darin einige Tropfentropfen
Zitronennsaft dadurch wird der Prozess
der Verdunkelung des Saftes angehalten.
• Trinken Sie den Saft sofort nach seiner Zubereitung. Bei der dauernden
Aufbewahrung in der Luft verliert der Saft
seine geschmacklichen Qualitäten und
seinen Nahrungswert.
• Wenn der Saft im Kühlschrank aufbewahrt wird, gießen Sie ihn in eine reine
Flasche mit dem Deckel, damit er fremde Gerüche von Nahrungsmitteln nicht
einsaugt, die im Kühlschrank aufbewahrt
werden. Der Saft darf in Metallbehältern
nicht aufbewahrt werden, da er den entsprechenden Beigeschmack bekommen
kann.
• Es wird nicht empfohlen, Früchte mit
einem hohen Stärke oder Pektingehalt
zu verarbeiten, wie z.B. Bananen, Papaja,
Avokado, Feigen, Aprikosen, Mango, rote
und schwarze Johannisbeere. Nutzen Sie
zur Verarbeitung solcher Früchte andere
Küchengeräte.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung
von sehr harten und faserigen
Nahrungsmitteln, wie z.B. Kokosnuss,
Rhabarber oder Quitte nicht geeignet.
Siebreibe in einer Geschirrspülmaschine
zu waschen.
• Wischen Sie die Motoreinheit des
Entsafters mit einem feuchten Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
ins Wasser tauchen zu lassen oder mit
Wasser abzuspülen.
• Nutzen Sie nur keine harten Bürsten,
Abrasiv und Reinigungsmittel, sowie
keine Lösungsmittel.
• Einige Nahrungsmittel, wie z.B.
Möhren, Tomaten oder Rüber, können
Kunststoffteile des Entsafters verfärben. Flecken können mit einem feuchten
Tuch entfernt werden, der mit Pfl anzenöl
angefeuchtet ist, danach spülen Sie
Geräteteile mit warmem Wasser mit
einem weichen Reinigungsmittel und
trocknen Sie diese ab.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, vergewissern Sie sich, dass es vom Stromnetz
abgeschaltet ist.
• Halten Sie die Anforderungen
des Abschnitts REINIGUNG DES
ENTSAFTERS ein.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort
auf.
REINIGUNG DES ENTSAFTERS
• Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung
oder vor der Reinigung vom Stromnetz
immer ab.
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile unter dem warmen Wasser mit einem neutralen Waschmitttel.
• Spülen Sie Siebreibelöcher von der
Außenseite. Seien Sie beim Spülen der
Siebreibe vorsichtig, da diese eine scharfe
Oberfl äche hat. Es ist nicht gestattet, die
Beim ersten Einschalten des Entsafters
entsteht ein unangenehmer Geruch.
Der Entsafter funktioniert nicht.
Die Menge der Saft hat sich stark
verringert.
Der Entsafter vibriert stark während des
Betriebs.
Während des Betriebs des Entsafters
entstehen starke Geräusche,
unangenehmer Geruch und Rauch, er
wird stark erhitzt usw.
Es ist normal, da das Gerät einige Zeit zum Einlaufen
der Kohlebürsten im Motor braucht.
1. Prüfen Sie die Richtigkeit des Zusammenbaus
des Geräts, vergewissern Sie sich, dass die
Fixiervorrichtungen geschlossen sind.
2. Prüfen Sie das Vorhandensein der Netzspannung.
Schalten Sie dafür ein anderes geeignetes
elektrisches Gerät in die Steckdose ein.
1. Das Sieb ist verstopft.
schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die
Siebreibe.
reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
1. Möglicherweise sind auf einer Seite der Siebreibe
Kuchen angeklebt.
schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die
Siebreibe.
reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
2. Die Siebreibe ist beschädigt.
ß prüfen Sie die Siebreibe, beim Entdecken von
Beschädigungen oder Rissen soll die Siebreibe
umgetauscht werden.
Brechen Sie den Betrieb sofort ab, schalten Sie das
Gerät vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an ein
autorisiertes Servicedienst, um das Gerät zu prüfen
oder zu reparieren.
DEUTSCH
Technische Eigenschaften:
Stromversorgung: 220240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Leistung: 450 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger, als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Прежде чем начать пользоваться электроприбором, внимательно
прочитайте настоящее руководство
по эксплуатации.
• Сохраните настоящее руководство по
эксплуатации, используйте его в дальнейшем в качестве справочного материала.
• Максимально допустимое время
непрерывной работы - не более 2
минут с перерывом не менее 1 минуты.
• Используйте данный прибор только
по его назначению, как описано в инструкции.
• Прежде чем подключить прибор к
электросети, убедитесь, что напряжение, указанное на приборе, соответствует напряжению электросети в
Вашем доме.
• Используйте соковыжималку на ровной, плоской, устойчивой поверхности.
• Перед первым применением прибора
тщательно промойте все съемные детали, которые будут контактировать с
продуктами.
• Будьте осторожны, когда держите в
руках фильтр-терку, терка имеет острую поверхность.
• Проверяйте фильтр-терку перед каждым использованием соковыжималки. Если Вы обнаружите какие-либо
повреждения, прекратите пользоваться прибором и немедленно замените
фильтр-терку.
• Используйте только те детали или насадки, которые входят в комплект поставки.
• Запрещается использовать прибор
вне помещений.
• Держите прибор и сетевой шнур вдали от горячих поверхностей, источников тепла и острых предметов.
• Прежде чем начать пользоваться прибором, убедитесь, что все детали установлены правильно.
• Пользоваться соковыжималкой можно
только в том случае, если фиксаторы
установлены на крышке соковыжималки.
• Не допускайте попадания в горловину крышки посторонних предметов.
Удалите все несъедобные части, такие
как твердая кожура или косточки (например, вишня, персик) перед началом процесса извлечения сока.
• Во время работы запрещается проталкивать продукты в горловину крышки
пальцами или какими-либо предметами. Для этой цели пользуйтесь только
толкателем.
• Не наклоняйте лицо над горловиной
при включенном устройстве, кусочки
овощей/фруктов могут вылететь из
горловины и нанести травму пользователю.
• Соковыжималка не предназначена
для измельчения мяса и смешивания
продуктов.
• Запрещается разбирать соковы-
жималку, если она подключена к
электросети.
• Открывайте фиксатор только после
выключения прибора и полной остановки вращения фильтра-терки.
• При появлении влаги на корпусе устройства отключите его от сети и протрите корпус сухой тканью.
• Сразу же после окончания работы выключите устройство и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Запрещается оставлять включенный
прибор без присмотра.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Особые меры предосторожности
следует соблюдать в тех случаях, когда прибор используется детьми или
людьми с ограниченными возможностями, либо рядом с ними.
• Запрещается погружать моторный
блок в воду или другие жидкости, а
также промывать его под струей воды.
Для очистки моторного блока пользуйтесь влажной тканью.
• Не пользуйтесь прибором при повреждении сетевого шнура, вилки или
других деталей.
• Не ремонтируйте устройство самостоятельно. В случае повреждения
сетевого шнура или для ремонта устройства обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
• Храните электроприбор в сухом, прохладном, недоступном для детей месте.
• Устройство предназначено только для домашнего использования.
Запрещается коммерческое использование соковыжималки.
Подготовка к работе
• Извлеките устройство из упаковки.
• Перед первым включением убедитесь,
что рабочее напряжение прибора соответствует напряжению электросети.
• Тщательно промойте все съемные детали, которые будут контактировать с
продуктами, и просушите их.
Примечание: Будьте осторожны, когда держите в руках фильтр-терку,
терка имеет острую поверхность.
• Вымойте овощи/фрукты и порежьте
на мелкие кусочки, которые бы легко
проходили в горловину крышки соковыжималки.
• При извлечении сока из «косточковых»
плодов (например, вишни, персиков и
т.п.) обязательно удалите из плодов
косточки.
Приготовление сока
• Поставьте соковыжималку на ровную,
сухую и устойчивую поверхность.
• Перед сборкой убедитесь, что прибор
выключен и отключен от сети.
• Установите сокосборник (5) на моторный блок (9).
• Установите фильтр-терку (4) в сокосборник (5).
Примечание: Не используйте фильтртерку при обнаружении на нем дефектов.
• Установите крышку (3) на сокосборник
(5).
• Установите контейнер для отжимок
(8).
• Подставьте под носик для слива сока
(6) емкость (11).
• Установите фиксаторы (7) в вертикальное положение, зафиксировав
ими крышку (3).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите соковыжималку, установив
переключатель (10) в положение «1/
низкая скорость» или в положение «2/
высокая скорость».
• Используйте режим «*/Пульс» для
кратковременного включения соковыжималки при работе на максимальной
скорости.
- «1/низкая скорость» - для отжима
сока из мягких овощей/фруктов
(томаты, груши, клубника, апельсины, сливы, виноград, тыква, лук,
огурцы и т.п.).
- «2/высокая скорость» - для отжима
сока из твердых овощей/фруктов
(артишоки, морковь, яблоки, перец, свекла, картофель, ананасы,
кабачки, сельдерей, шпинат, укроп, лук-порей и т.п.).
- «*/Пульс», аналогичен режиму «2/
высокая скорость», но переключатель режимов работы при этом не
фиксируется.
- соковыжималка включится только в том случае, если все съемные
части установлены правильно и
фиксаторами (7) верхняя крышка
зафиксирована.
• Загружайте продукты только при работающем двигателе.
• Постепенно опускайте предварительно порезанные кусочки продуктов в
горловину (2) крышки (3) и слегка надавливайте на них толкателем (1). Не
нажимайте слишком сильно на толкатель, поскольку это может привести к
снижению качества полученного сока
и даже - к остановке вращения фильтра-терки (4).
• Запрещается опускать пальцы или
другие предметы в горловину (2)
крышки (3).
• Во время работы периодически проверяйте состояние фильтра-терки (4)
на предмет засорения сетки фильтра
отжимками, и при необходимости
промывайте фильтр-терку (4).
• Следите за наполнением контейнера
для отжимок (8). Если контейнер (8) заполнился, выключите соковыжималку,
выньте вилку сетевого шнура из розетки
и удалите отжимки из контейнера (8).
• Следите за наполнением емкости для
сока (11), периодически выливайте из
нее сок.
• После использования соковыжималки выключите ее, установив переключатель (10) в положение «OFF», дождитесь полной остановки вращения
фильтра-терки (4) и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Производите разборку и чистку соковыжималки после каждого ее использования:
- Выньте толкатель (1) из горловины
(2).
- Опустите фиксаторы (7).
- Снимите верхнюю крышку (3).
- Снимите сокосборник (5) вместе с
фильтром-теркой (4).
- Очистите и промойте все используемые детали сразу после окончания
работы.
ВНИМАНИЕ: При приготовлении сока
из «твердых» овощей/фруктов не допускается непрерывная работа свыше
1 минуты, перерыв между включениями
должен составлять не менее 1 минуты.
После 3 циклов работы выключите соковыжималку на 15 минут. Переработка
некоторых «твердых» овощей/фруктов
может замедлить работу соковыжималки или привести к перегреву электромотора.
Полезные советы
• Используйте только свежие фрукты и
овощи, так как в них содержится больше сока.
• Для приготовления сока можно использовать различные овощи (морковь, огурцы, свеклу, стебли сельдерея, шпинат, помидоры) или фрукты
(яблоки, виноград, ананасы, апельсины).
• Очищать кожицу или тонкую шкурку
нет необходимости, очищать следует
только толстую кожуру (например, с
ананасов или сырой свеклы).
• При приготовлении яблочного сока
помните, что его насыщенность зависит от сорта используемых яблок.
Выбирайте сорт яблок, который дает
наиболее подходящий для Вашего
вкуса сок. Выжимайте сок из плодов
вместе с кожицей. Сердцевину вырезать не обязательно.
• Яблочный сок быстро темнеет, капните в него несколько капель лимонного
сока - это приостановит процесс потемнения сока.
• Пейте сок сразу после его приготовления. При длительном хранении на
воздухе сок теряет свои вкусовые качества и пищевую ценность.
• Если сок будет храниться в холодильнике, перелейте его в чистую бутылку
с крышкой, чтобы он не впитал посторонние запахи продуктов, хранящихся
в холодильнике. Не желательно хранить сок в металлической емкости, так
как он может приобрести соответствующий привкус.
• В соковыжималке не рекомендуется
перерабатывать фрукты с высоким
содержанием крахмала или пектина,
такие как бананы, папайя, авокадо,
инжир, абрикосы, манго, красная и
черная смородина. Для переработки
этих фруктов пользуйтесь другими кухонными приборами.
• Соковыжималка не предназначена
для переработки очень твердых и волокнистых продуктов, таких как кокос,
ревень или айва.
• Отверстия фильтра-терки удобнее промывать с обратной стороны. Будьте осторожны при промывке
фильтра-терки, терка имеет острую
поверхность. Не используйте для промывки фильтра-терки посудомоечную
машину.
• Моторный блок соковыжималки протирайте влажной тканью. Запрещается
погружать моторный блок в воду или
промывать его под струей воды.
• Не используйте жесткие губки, абразивные и агрессивные чистящие
средства, а также растворители.
• Некоторые продукты, например морковь, помидоры или свекла, могут окрасить пластмассовые детали соковыжималки. Удалить пятна можно сухой
тканью, смоченной в растительном
масле, после чего необходимо промыть детали теплой водой с мягким
моющим средством и просушить.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем как убрать прибор на хранение, убедитесь, что прибор отключен от электросети.
• Выполните требования раздела
ЧИСТКА СОКОВЫЖИМАЛКИ.
• Храните прибор в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
ЧИСТКА СОКОВЫЖИМАЛКИ
• После окончания работы или перед
чисткой всегда выключайте прибор и
отключайте его от электросети.
• Рекомендуется промывать съемные
детали теплой водой с нейтральным
моющим средством.