РУССКИЙ ENGLISH
ҚАЗАҚША
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ MW-1097 W
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только
для кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1.
Корпус чайника
2.
Носик чайника
3.
Сетчатый фильтр
4.
Крышка
5.
Клавиша открытия крышки
6.
Клавиша включения/выключения (0/I)
7.
Световой индикатор
8.
Шкала уровня воды
9.
Ручка
10.
Подставка
11.
Место намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно уста
новить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО
обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено
в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может при
вести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряжению электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники при подключении чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи
бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от источников
тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте
чайник на край стола.
•
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электроприборы, книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой,
горячим паром.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке
без перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок
мебели. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматывая его
на подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещается подогревать или кипятить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной
отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уровень
воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может выплес
нуться из чайника во время кипячения.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над
носиком работающего чайника.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только
за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
•
При выливании воды из чайника будьте внимательны и осторожны, не
наклоняйте чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном исполь
зовании вода может разбрызгаться и причиненить вред пользователю
или его имуществу.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если возникла необходимость снять чайник, сначала отключите его, переведя
клавишу включения/выключения в положение «0», а затем снимите
его с подставки.
•
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой
или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку
от электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь
за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её из электрической
розетки.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство и
подставку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недоступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, психическими или
умственными способностями или при отсу тствии у них опыта или зна
ний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования
прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого
шнура и корпуса чайника.
•
Не используйте чайник, если имеются повреждения сетевого шнура
или вилки сетевого шнура, если устройство работает с перебоями, а
также после падения устройства.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а
также после падения устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.maxwell-products.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗО
ВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕ ТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной температу
ре не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное
явление, так как устройство проходило контроль качества.
–
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклейки, мешающие
работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
пользуйтесь устройством.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряжению электрической сети.
–
Убедитесь, что устройство выключено (клавиша включения/выключения (6) находится в положении «0»).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (10), откройте
крышку чайника (4), нажав на клавишу открытия крышки (5).
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для определения уровня воды пользуйтесь шкалой (8).
–
Закройте крышку (4), установите чайник на подставку (10). Убедитесь,
что крышка чайника (4) плотно закрыта.
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения (6), при этом загорится световой индикатор (7).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, световой индикатор (7) погаснет. Слейте воду и повторите процедуру кипячения
воды 2-3 раза.
Примечания:
•
При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/
выключения (6) не блокируют посторонние предметы, а крышка (4)
плотно закрыта, в противном случае автоматическое отключение чай
ника будет невозможно.
•
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отключён
(клавиша включения/выключения (6) находится в положении «0»).
-
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носиком
(2) работающего чайника.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
–
Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (6) находится
в положении «0», то есть устройство выключено.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (10), откройте
-
крышку (4), нажав на клавишу открытия крышки (5).
–
Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки «MIN» и не
выше максимальной отметки «MAX».
–
Закройте крышку (4) и установите наполненный чайник на подставку (10).
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения
(6), при этом загорится световой индикатор (7).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, световой индикатор (7) погаснет.
–
Снимая чайник с подставки (10), убедитесь, что он выключен (клавиша
(6) находится в положении «0»).
–
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы
можете включить его для повторного кипячения воды.
–
Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже
минимальной отметки «MIN», то сработает автоматический термопре
дохранитель, при этом чайник отключится.
В этом случае снимите чайник с подставки (10), дайте ему остыть в тече
ние 10-15 минут, затем заполните чайник водой и включите, прибор будет
работать в нормальном режиме.
Примечание:
•
На обратной стороне подставки (10) имеется место для намотки сете-
вого шнура (11). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уло-
жив его соответствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду и
дайте чайнику остыть.
–
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губкой.
Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щётки и абразивные моющие средства.
–
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жид-
кости.
–
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
–
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества
воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным
элементом.
–
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вски-
пятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксусным раство-
ром (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на
-
8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз
ополосните колбу. Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два
раза вскипятите полный чайник с обычной водой.
–
При необходимости повторите цикл очистки.
–
Для удаления накипи можно использовать специальные средства,
предназначенные для электрочайников.
–
Регулярно очищайте чайник от накипи.
–
Регулярно очищайте сетчатый фильтр (3) от накипи.
–
Убедитесь, что в чайнике нет воды и он остывший.
-
–
Откройте крышку (4), нажав на клавишу открытия крышки (5).
–
Поверните чайник носиком к себе, с внутренней стороны корпуса
чайника (1) нажмите на верхний фиксатор фильтра (3) и извлеките
фильтр. Аккуратно промойте фильтр (3) под струёй воды, слегка почи
стив его щёткой.
–
Установите фильтр (3) на место. Для этого сначала установите нижнюю
часть фильтра (3), а затем нажмите на верхнюю часть фильтра (3) до
срабатывания фиксатора.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от
электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
–
Проведите чистку чайника.
–
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (11) на подставке (10).
–
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
-
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В, ~ 50/60 Гц
Мощность (макс.): 2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
устройства без предварительного уведомления.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обычными
-
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специали
зированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
-
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ
ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ
ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 140073,
РФ, МОСКОВСКАЯ ОБЛ., ЛЮБЕРЕЦКИЙ Р-Н, ПОС. ТОМИЛИНО,
МКР. ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14
СДЕЛАНО В КНР
ELECTRIC KETTLE
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
water only.
DESCRIPTION
1.
Kettle body
2.
Kettle spout
3.
Mesh filter
4.
Lid
5.
Lid opening button
6.
ON/OFF button (0/I)
7.
Light indicator
8.
-
-
-
-
-
-
Water level gauge
9.
Handle
10.
Base
11.
Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual cur
rent device (RCD) with nominal operation current not exceeding
30 mA, to install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
•
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance
with the instruction manual.
•
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage of your mains.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket
with a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the kettle
to the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming
pools or other containers filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
•
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
flammable liquids are used.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on
the edge of the table.
•
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appliances, books and objects which can be damaged by moisture and
hot steam.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
base evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and make
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. You
can adjust the power cord length by winding it around the base.
•
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
•
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly.
•
Take the kettle off the base before opening the lid.
•
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil any
other liquids.
•
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal
mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water
level exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the
kettle during boiling.
•
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while
it is operating.
•
Do not open the kettle lid while water boiling.
•
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
•
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
•
Be careful when you pour water out of the kettle, do not tilt the kettle
sharply and at more than 45°, in case of careless use, water may
splash and cause harm to the user or their property.
•
Do not remove the operating kettle from the base. If you need to take
the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the posi
tion «0» and then remove it from the base.
•
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using
the kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base
from the mains; take the power plug and carefully remove it from
the mains socket.
•
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
water or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during the operation and cooling down.
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord during the unit operation.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience
or knowledge if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as
packaging, unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
•
Check the power cord, the power plug and the kettle body integrity
periodically.
•
Never use the kettle if the power cord or the power plug is damaged,
if the unit works improperly or after it was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from the
contact address list given in the warranty certificate and on the web
site www.maxwell-products.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL
USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it
for at least three hours at room temperature before switching on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit has
undergone factory quality control.
–
Unpack the kettle and remove any stickers that can prevent unit
operation .
–
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
–
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage of your mains.
–
Make sure that the unit is switched off (the on/off button (6) is in
the «0» position).
–
Insert the power plug into the mains socket.
MW-1097 W
–
To fill the kettle with water, take it off the base (10) and open the
lid (4) by pressing lid opening button (5).
–
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine
the water level using the scale (8).
–
Close the lid (4), place the kettle on the base (10). Make sure that the
kettle lid (4) is closed tightly.
–
To switch the kettle on press the on/off button (6), the light indicator (7) will light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically, the light indicator (7) will go out. Pour water out and repeat the
water boiling procedure 2-3 times.
Notes:
•
Before using the kettle, make sure that the on/off button (6) is not
blocked by any foreign objects, and the lid (4) is closed tightly, oth
erwise auto switch off of the kettle is not possible.
•
Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle
is switched off (the ON/OFF button (6) is in the position «0»).
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2)
while the kettle is operating.
USAGE
–
First make sure that the on/off button (6) is in the position «0», that
means the unit is off.
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water, take it off the base (10) and open the
lid (4) by pressing lid opening button (5).
–
Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN» and not
above the maximal mark «MAX».
–
Close the lid (4) and put the filled kettle on the base (10).
–
To switch the kettle on press the on/off button (6), the light indicator (7) will light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically, the light indicator (7) will go out.
–
When removing the kettle from the base (10), make sure that it is
switched off (the button (6) is in the «0» position).
–
After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can
switch it on again for re-boiling.
–
If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears to
be below the minimal mark «MIN», the automatic thermal switch will
be on and the kettle will be switched off automatically.
In this case take the kettle from the base (10), let it cool down for 10-15
minutes, then fill it with water and switch it on, the kettle will operate
in normal mode.
Note:
•
There is a cord storage (11) on the reverse side of the base (10).
You can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord
storage in a corresponding way.
CLEANING AND CARE
–
Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water
and let the kettle cool down.
–
Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge.
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
–
Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids.
–
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
DESCALING
–
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and
disturbs the heat exchange between water and the heating element.
–
To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then
boil the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vin
egar solution (6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for
approximately 8 hours). In the morning pour the vinegar mixture out
of the kettle and rinse the flask several times. To remove the remain
ing vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordinary water
once or twice.
–
If necessary, repeat the cleaning cycle.
–
You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
–
Clean the kettle from scale regularly.
–
Regularly clean the mesh filter (3) from scale.
–
Make sure that the kettle is empty and that it has cooled down.
–
Open the lid (4) by pressing the lid opening button (5).
–
Place the kettle so that the spout is turned towards you, press the
upper clamp of filter (3) from the inside of the kettle body (1) and
take the filter out. Carefully wash the filter (3) under a water jet after
having slightly cleaned it with a brush.
–
Install the filter (3) back to its place. To do this, first install the lower
part of the filter (3) and then press the upper part of the filter (3)
until it is fixed.
STORAGE
–
Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out
water and let the unit cool down.
–
Clean the kettle.
–
Fix the power cord in the cord storage (11) on the base (10).
–
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V, ~ 50/60 Hz
Power consumption (max): 2200 W
Maximum water capacity: 1.7 L
The manufacturer preserves the right to change the specifications of
the units without a preliminary notification
RECYCLING
-
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
with usual household waste after its service life expiration; apply to the
specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
-
-
-
-
ТАЙ ЭЛЕКТІК
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған
суды ғана қайнатуға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске
қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ)
орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін маманға хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып
оқып шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
•
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге сәйкес болуына көз
жеткізіңіз.
•
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді
қосылған байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.
•
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнек ті электр
розеткасына қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны бассейн немесе
су толтырылған басқа ыдыстардың жанында пайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
•
Шәйнекті үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
•
Қосулы тұрған шәйнекті қараусыз қалдырмаңыз.
•
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті үстелдің
шетіне қоймаңыз.
•
Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар немесе
өзге де ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға қарай
бұрмаңыз.
•
Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп
алыңыз.
•
Жеткізу жинағына кіретін тұғырықты ғана пайдаланыңыз.
•
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге
тиіп тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға орап
реттеуге болады.
•
Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл қолмен ұстамаңыз.
•
Сусыз шәйнекті қоспаңыз.
•
Тұғырда тұрған шәйнекке су құймаңыз.
•
Шайнекті толық жабылмаған қақпақпен пайдаланбаңыз.
•
Қақпақты ашпас бұрын, шәйнекті қойғыштан алыңыз.
•
Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай да бір
басқа сұйықтықты ысытуға немесе қайнатуға болмайды.
•
Шәйнектегі судың көлемі «MIN» белгісі арқылы көрсетілген минималды
белгілен төмен және «MAX» белгісі арқылы көрсетілген максималды
белгіден артпауын қадағалаңыз. Максималды деңгейден асып кеткен
жағдайда қайнап жатқан су қайнау кезінде төгіліп кетуі мүмкін.
•
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс істеп тұрған
шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
•
Шайнек Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
•
Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана ұстаңыз.
•
Қайнаған су толтырылған шайнекті алып жүргенде абайлаңыз.
•
Шайнектен суды төккенде назар және сақ болыңыз, шайнекті кенет
және 45° артық еңкейтпеңіз, ұқыпсыз пайдаланған кезде су шашырауы
және пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян келтіруі мүмкін.
•
Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады. Егер
шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен қосу/сөндіру
басқышын «0» күйіне келтіріп, сөндіріп алыңыз, сосын шайнек ті
сүйемелінен түсіріңіз.
•
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда,
шайнектің тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр
желісінен ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік
баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан
шығарыңыз.
•
Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және тұғырықты
суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
•
Шәйнек пен қойғышты ыдыс ж уу мәшинесіне салмаңыз.
•
Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған.
•
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы
жетпейтін жерге қойыңыз.
•
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік сымға
қолын тигізуіне рұқсат бермеңіз.
•
Бұл құрылғы физикалық, психикалық немесе ақыл-есі төмен адамдар
не болмаса, тиісті тәжірибесі немесе білімі жоқ болған жағдайда,
егер олар бақылауда болмаса немесе олардың қауіпсіздігіне жауапты
адам құрылғыны қалай пайдалану туралы нұсқау бермеген жағдайда
(балаларға да қатысты) қолдануына болмайды.
•
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларды
қадағалаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында қаптама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қапшықтарды қараусыз қалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Желілік шнурды, желілік шнур ашасын және шәйнектің корпусының
уақытылы тексеріп отырыңыз.
•
Желілік баудың немесе желілік баудың ашасының зақымдалуы
анықталса, құрылғы іркіліспен жұмыс істесе, құрылғы құлағаннан кейін
құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондайақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз
да, байланысу мекенжайлары бойынша к епілдеме талонында
көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа,
және www.maxwell-products.ru сайтына жүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес уақыт ұстау қажет.
Шәйнектің ішінде судың белгісі болуы мүмкін – бұл қалыпты құбылыс,
өйткені құрылғысапа тексерісінен өткен болатын.
–
Шәйнекті ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
келтіретін кез-келген жапсырмаларды алып тастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде
құрылғыны пайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі
тексеріңіз.
MW-1097 W
Шәйнектің корпусы
Шәйнектің шүмегі
Торлы сүзгі
Қақпағы
Қақпақты ашу пернесі
Іске қосу/сөндіру пернесі (0/I)
Жарық көрсеткіші
Су деңгейінің шкаласы
Қолсабы
Тұғыр
Желілік бауды орауға арналған орын
–
Құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (6)
«0» күйінде орналасады).
–
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
–
Шәйнекке су толтыру үшін оны қойғыштан (10) алып тастап, шәйнектің
қақпағын (4) қақпақта ашуға арналған тетікті (5) басу арқылы ашыңыз.
–
Шәйнекті суға максималды белгіге «MAX» дейін суға толтырып, су
деңгейін анықтау үшін шкаланы (8) пайдаланыңыз.
–
Қақпақты (4) жабыңыз, шайнекті тіреуге (10) орнатыңыз. Шәйнектік
қақпағы (4) толық жабық екеніне көз жеткізіңіз.
–
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (6) басыңыз, осы
кезде жарық көрсеткіші (7) жанады.
–
Су қайнаған кезде, шайнек өздігінен сөніп қалады, ал жарық көрсеткіш
(7) сөнеді. Суды төгіп тастаңыз да, су қайнату процедурасын 2-3 рет
қайталаңыз.
Ескерту:
•
Шайнекті пайдаланған кезде іске қосу/сөндіріу батырмасын (6)
бөтен заттар бөгеттеп тұрмағанына, ал қақпақ (4) тығыз
жабылғанына көз жеткізіңіз, кері жағдайда шайнектің автоматты
сөнуі мүмкін болмайды.
•
Шайнекті тұғырдан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне көз
жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (6) «0» күйінде орналасқан).
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп тұрған шәйнектің
шүмегінің (2) үстіне еңкеймеңіз.
ҚОЛДАНУ
–
Алдымен, іске қосу/сөндіру пернесінің (6) «0» күйінде орналасқанына,
яғни құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
–
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
–
Шәйнекке су толтыру үшін оны қойғыштан (10) алып тастап, шәйнектің
қақпағын (4) қақпақта ашуға арналған тетікті (5) басу арқылы ашыңыз.
–
Шәйнекті суға «MIN» минималды белгісінен төмен емес және «MAX»
максималды белгісінен асырмай толтырыңыз.
–
Қақпақты (4) жабыңыз, толтырылған шайнекті тіреуге (10) орнатыңыз.
–
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (6) басыңыз, осы
кезде жарық көрсеткіші (7) жанады.
–
Су қайнаған кезде, шайнек өздігінен сөніп қалады, ал жарық көрсеткіш
(7) сөнеді.
–
Шәйнекті тіреуден (10) шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыратылып
тұрғанын, пернесінің (6) «0» күйде тұрғанын тексеріп алыңыз.
–
Шәйнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз, осыдан кейін шәйнекті
суды қайта қайнату үшін қайтадан қоса аласыз.
–
Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі «MIN»
минималды белгіден төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш
іске қосылады да, шайнек ажыратылады.
–
Бұл жағдайда шәйнекті қойғышынан (10) алып, оны 10-15 минут
көлемінде салқындатыңыз, содан кейін шәйнекті суға толтырып,
құрылғы қалыпты жағдайда жұмыс істейтіндей етіп іске қосыңыз.
Ескерту:
•
Тұғырдың (10) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын (11)
бар. Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын
таңдаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, суды
құйып алыңыз да, шайнекті суытып қойыңыз.
–
Шәйнектің сыртқы бетін ылғалды матамен немесе губкамен сүртіңіз.
Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз,
металдан жасалған қылшақтарды және қажайтын жуғыш заттарды
пайдаланбаңыз.
–
Шәйнек пен тұғырды суға және басқа сұйықтықтарға салмаңыз.
–
Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
ҚАҚТЫ ТАЗАЛАУ
–
Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік сапасына әсер етеді, сондайақ су мен қыздырғыш элементтің арасындағы жылу алмасуды бұзады.
–
Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып,
суды қайнатыңыз. Колбаның қалған төрттен бір бөлігін сірке суы
ерітіндісімен (6-9%) толтырып, сұйықтықты түні бойы (шамамен 8
сағатқа) қалдырыңыз. Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін төгіп
тастап, колбаны бірнеше рет шайыңыз. Шайнекті бір немесе екі рет
кәдімгі сумен толтырып қайнатыңыз, осылай сірке суының және оның
исінің қалдықтарын шайнегіңізден кетіресіз.
–
Қажет болғанда тазарту рәсімін қайталаңыз.
–
Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы құралдарды
пайдалануға болады.
–
Шәйнекті үнемі қақтан тазалап отырыңыз.
–
Торлы сүзгішті (3) үнемі қақтан тазартып тұрыңыз.
–
Шайнекте судың жоқ екеніне және оның салқындағанына көз жеткізіңіз.
–
Қақпағын (4) қақпақты ашу тетігін (5) басу арқылы ашыңыз.
–
Шайнекті шүмегімен өзіңізге қарай бұрыңыз, шайнек корпусының
(1) ішкі жағындағы сүзгіштің (3) жоғарғы бекіткішіне басыңыз және
сүзгішті шығарыңыз. Сүзгішті (3) қылшақпен сәл тазалап, ағын сумен
абайлап жуыңыз.
–
Сүзгішті (3) орнына орнатыңыз. Сүзгішті (3) орнына орнатыңыз. Бұл
үшін алдымен сүзгіштің (3) төменгі бөлігін орнатыңыз, ал содан кейін
сүзгіштің (3) жоғарғы бөлігін бекіткіш іске қсоылғанға дейін басыңыз.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны электр
желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыны суытып қойыңыз.
–
Шайнекті тазалауды жүргізіңіз.
–
Желілік шнурды сүйемелдегі (10) шнурды орау орнында (11) бекітіңіз.
–
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электр шайнегі – 1 дн.
Тұғыр – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Қуат көзінің кернеуі: 220-240 В, ~ 50/60 Гц
Қуаты (макс.): 2200 Вт
Судың максималды көлемі: 1,7 л
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы сипаттамаларын өзгертуге
құқылы болады
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қоректендіру
элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспап пен қоректендіру
элементтерін келесі қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті
муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе
берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Құралдың қызмет мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
432
IM MW-1097.indd 1 12/22/17 3:44 PM
УКРАЇНСЬКА
КЫРГЫЗ
ROMÂNĂ
ЧАЙНИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ MW-1097 W
Електроприлад для нагрівання рідини (чайник) призначений тільки для
кип’ятіння питної води.
ОПИС
1.
Корпус чайника
2.
Носик чайника
3.
Сітчастий фільтр
4.
Кришка
5.
Клавіша відкриття кришки
6.
Клавіша увімкнення/вимкнення (0/I)
7.
Світловий індикатор
8.
Шкала рівня води
9.
Ручка
10.
Підставка
11.
Місце намотування мережного шнура
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно встанови
ти пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА, для установлення ПЗВ
зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте це
керівництво та збережіть його для використання як довідковий мате
ріал.
Використовуйте пристрій тільки за його прямим призначенням, як
викладено у цьому керівництві. Неправильне поводження з пристроєм
може призвести до його поломки, завдання шкоди користувачеві або
його майну.
•
Використовуйте пристрій строго за призначенням відповідно до
керівництва з експлуатації.
•
Переконайтеся, що робоча напруга чайника відповідає напрузі
електромережі.
•
Мережний шнур забезпечений «євровилкою»; вмикайте її в розетку,
що має надійний контакт заземлення.
•
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не використовуйте перехідники при підмиканні чайника до електричної розетки.
•
Не використовуйте чайник у ванних кімнатах. Не користуйтеся ним
поблизу басейнів або інших посудин, наповнених водою.
•
Не використовуйте чайник у безпосередній близькості від джерел
тепла або відкритого полум’я.
•
Не використовуйте пристрій у місцях, де розпилюються аерозолі
або використовуються легкозаймисті рідини.
•
Забороняється використовувати чайник поза приміщеннями.
•
Не залишайте увімкнений чайник без нагляду.
•
Використовуйте чайник на рівній і стійкій поверхні, не ставте чайник
на край столу.
•
Не направляйте носик чайника на дерев’яні меблі, електроприлади, книги та на предмети, які можуть бути пошкоджені вологою,
гарячою парою.
•
Перед увімкненням переконайтеся, що чайник встановлений на підставці без перекосів.
•
Використовуйте тільки ту підставку, що входить до комплекту постачання.
•
Не допускайте, щоб мережний шнур звисав зі столу, а також наглядайте, щоб він не торкався гарячих поверхонь та гострих пругів
меблів. Довжину мережного шнура можна регулювати, намотуючи
його на підставку.
•
Не торкайтеся мережного шнура та вилки мережного шнура мокрими руками.
•
Не вмикайте чайник без води.
•
Не наливайте воду у чайник, що стоїть на підставці.
•
Не використовуйте чайник з нещільно закритою кришкою.
•
Перш ніж відкрити кришку, зніміть чайник з підставки.
•
Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння питної води, забороняється підігрівати або кип’ятити будь-які інші рідини.
•
Наглядайте, щоб рівень води у чайникові був не нижче мінімальної позначки «MIN» і не вище максимальної позначки «MAX». Якщо
рівень води буде вище максимальної відмітки, кипляча вода може
виплеснутися з чайника під час кип’ятіння.
•
Щоб уникнути отримання опіку гарячою парою, не нахиляйтеся над
носиком працюючого чайника.
•
Забороняється відкривати кришку чайника під час кип’ятіння води.
•
Не торкайтеся гарячих поверхонь чайника, беріться тільки за ручку.
•
Будьте обережні при перенесенні чайника, наповненого окропом.
•
При виливанні води з чайника будьте уважні та обережні, не нахиляйте чайник різко і більш ніж на 45°, при неакуратному використанні вода може розбризкатися та заподіяти шкоду користувачеві
або його майну.
•
Забороняється знімати працюючий чайник з підставки. Якщо виникла необхідність зняти чайник, спочатку вимкніть його, перевівши
клавішу увімкнення/вимкнення у положення «0», а потім зніміть його
з підставки.
•
Вимикайте підставку чайника з електричної мережі перед чищенням або у випадку, якщо ви ним не користуєтеся. Вимикаючи підставку з електромережі, ніколи не смикайте за мережевий шнур,
візьміться за вилку мережного шнура і акуратно витягніть її з елек
тричної розетки.
•
Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте пристрій і
підставку у воду або у будь-які інші рідини.
•
Не поміщайте чайник та підставку у посудомийну машину.
•
Цей пристрій не призначений для використання дітьми.
•
Під час роботи i охолодження розміщайте пристрій у місцях, недоступних для дітей.
•
Не дозволяйте дітям торкатися пристрою та мережного шнура під
час роботи пристрою.
•
Цей пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними і розумовими здібностями або при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не
знаходяться під контролем або не проінструктовані щодо викорис
тання пристрою особою, відповідальною за їх безпеку.
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити використання пристрою як іграшки.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, що
використовуються як упаковка, без нагляду.
УВАГА! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або
пакувальної плівкою. Небезпека задушення!
•
Періодично перевіряйте стан мережного шнура, вилки мережного
шнура та корпусу чайника.
•
Не використовуйте чайник, якщо є пошкодження мережного шнура
або вилки мережного шнура, якщо пристрій працює з перебоями, а
також після падіння пристрою.
•
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не розбирайте
пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей, а
також після падіння пристрою вимкніть пристрій з електричної роз
етки та зверніться до будь-якого авторизованого (уповноваженого)
сервісного центру за контактними адресами, вказаними у гарантій
ному талоні та на сайті www.maxwell-products.ru.
•
Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей та людей з
обмеженими можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
У ЖИТЛОВИХ ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ
ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ
ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій
температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі
не менше трьох годин.
Всередині чайника можуть знаходитися сліди води – це нормаль
не явище, оскільки пристрій проходив контроль якості.
–
Вийміть чайник з упаковки, видаліть будь-які наклейки, що заважають роботі пристрою.
–
Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошкоджень не користуйтеся пристроєм.
–
Переконайтеся, що робоча напруга пристрою відповідає напрузі
електричної мережі.
–
Переконайтеся, що пристрій вимкнений (клавіша увімкнення/
вимкнення (6) знаходиться у положенні «0»).
–
Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
–
Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки (10), відкрийте кришку чайника (4), натиснувши на клавішу відкриття кришки (5).
–
Наповніть чайник водою до максимальної позначки «MAX», для
визначення рівня води користуйтеся шкалою (8).
–
Закрийте кришку (4), установіть чайник на підставку (10).
Переконайтеся, що кришка чайника (4) щільно закрита.
–
Для увімкнення чайника натисніть на клавішу увімкнення/вимкнення (6), при цьому засвітиться світловий індикатор (7).
–
Коли вода закипить, чайник автоматично вимкнеться, світловий
індикатор (7) погасне. Злийте воду і повторіть процедуру кип’ятіння
води 2-3 рази.
Примітки:
•
При використанні чайника переконайтеся, що клавішу увімкнення/
вимкнення (6) не блокують сторонні предмети, а кришка (4) щільно
-
закрита, інакше автоматичне вимкнення чайника буде неможливе.
•
Перед зняттям чайника з підставки переконайтеся, що чайник
вимкнений (клавіша увімкнення/вимкнення (6) знаходиться у поло
женні «0»).
УВАГА!
Щоб уникнути опіку гарячою парою, не нахиляйтеся над носиком
-
(2) працюючого чайника.
ВИКОРИСТАННЯ
–
Спочатку переконайтеся, що клавіша увімкнення/вимкнення (6) знаходиться у положенні «0», тобто пристрій вимкнутий.
–
Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
–
Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки (10), відкрийте кришку (4), натиснувши на клавішу відкриття кришки (5).
–
Наповніть чайник водою не нижче мінімальної позначки «MIN» і не
вище максимальної позначки «MAX».
–
Закрийте кришку (4) та установіть наповнений чайник на підставку (10).
–
Для увімкнення чайника натисніть на клавішу увімкнення/вимкнення
(6), при цьому засвітиться світловий індикатор (7).
–
Коли вода закипить, чайник автоматично вимкнеться, світловий
індикатор (7) погасне.
–
Знімаючи чайник з підставки (10), переконайтеся, що він вимкнений
(клавіша (6) знаходиться у положенні «0»).
–
Після вимкнення чайника почекайте 10-20 секунд, потім ви можете
увімкнути його для повторного кип’ятіння води.
–
Якщо ви випадково увімкнули чайник, а рівень води виявився нижчим, ніж мінімальна відмітка «MIN», то спрацює автоматичний термозапобіжник, при цьому чайник вимкнеться
–
У цьому разі зніміть чайник з підставки (10), дайте йому охолонути
протягом 10-15 хвилин, потім заповніть чайник водою та увімкніть,
пристрій працюватиме у нормальному режимі.
Примітка:
•
На зворотному боці підставки (10) є місце для намотування мережного шнура (11). Підберіть оптимальну довжину мережного шнура,
уклавши його відповідним чином.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
–
Перед чищенням вимкніть пристрій з електромережі, злийте воду і
дайте чайнику охолонути.
–
Протріть зовнішню поверхню чайника вологою тканиною або губкою. Для усунення забруднень використовуйте м’які очищувальні
засоби, не використовуйте металеві щітки і абразивні мийні засоби.
–
Не занурюйте чайник та підставку у воду або будь-які інші рідини.
–
Не поміщайте чайник та підставку у посудомийну машину.
УСУНЕННЯ НАКИПУ
–
Накип, що утворюється всередині чайника, впливає на смакові
якості води, а також порушує теплообмін між водою і нагрівальним
елементом.
–
Для усунення накипу наповніть чайник водою приблизно на 75%,
скип’ятіть воду. Іншу чверть колби заповніть оцтовим розчином
(6-9%) і залиште рідину у чайникові на ніч (приблизно на 8 годин).
Уранці вилийте з чайника оцтову суміш та декілька разів сполощіть
колбу. Щоб усунути залишки та запах оцту, один-два рази скип’ятіть
повний чайник зі звичайною водою.
–
При необхідності повторіть цикл очищення.
–
Для усунення накипу можна використовувати спеціальні засоби,
призначені для електрочайників.
–
Регулярно очищайте чайник від накипу.
–
Регулярно очищайте сітчастий фільтр (3) від накипу.
–
Переконайтеся, що у чайникові немає води і він остигнув.
–
Відкрийте кришку (4), натиснувши на клавішу відкриття кришки (5).
–
Поверніть чайник носиком до себе, з внутрішнього боку корпусу чайника (1) натисніть на верхній фіксатор фільтра (3) та витягніть фільтр. Акуратно промийте фільтр під струменем води, злегка
почистивши його щіткою.
–
Установіть фільтр (3) на місце. Для цього спочатку установіть нижню
частину фільтра (3), а потім натисніть на верхню частину фільтра (3)
до спрацьовування фіксатора.
-
ЗБЕРІГАННЯ
–
Перш ніж забрати чайник на тривале зберігання, вимкніть його з
електромережі, злийте воду і дайте пристрою остигнути.
–
Зробіть чищення чайника.
–
Мережний шнур закріпіть у місці намотування шнура (11) на підставці (10).
–
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей та людей з
обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Чайник електричний – 1 шт.
Підставка – 1шт.
-
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення: 220-240 В, ~ 50/60 Гц
Потужність (макс.): 2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики при
строїв без попереднього повідомлення
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну
-
служби пристрою та елементів живлення не викидайте їх разом з
побутовими відходами, передайте пристрій та елементи живлення у
спеціалізовані пункти для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають
обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного продукту
зверніться до місцевого муніципалітету, служби утилізації побутових
відходів або до крамниці, де Ви придбали цей продукт.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану
апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії
даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
-
Даний продукт відповідає вимогам Директиви 2014/30/ЄС
щодо електромагнітної сумісності та Директиви 2014/35/ЄС
щодо низьковольтного обладнання.
MW-1097 W ЭЛЕКТР ЧАЙНЕКТЕРДЕ
Суюктук кайнатуучу электр шайманы (чайнек) ичилчү сууну кайнатуу
үчүн гана арналган.
СЫПАТТАМА
1.
Чайнектин корпусу
2.
Чайнектин чоргосу
3.
Тор чыпкасы
4.
Капкагы
5.
Капкакты ачуу баскычы
6.
Өчүрүп/күйгүзүү баскычы (0/I)
7.
Жарык индикатору
8.
Суу деңгээлинин шкаласы
9.
Туткасы
10.
Түпкүч
11.
Электр шнурунун түрүүчү жайы
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында потенциалдуу
иштеткен тогу 30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын
-
-
орнотулушу максатка ылайыктуу, аспапты орнотуу үчүн адиске
кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун ушул колдонмону көңүл коюп
окуп-үйрөнуп, аны маалымат катары сактап алыңыз.
Шайманды ушул колдонмодо берилгендей аны түз дайындоо боюнча
гана к олдонуңуз. Шайманды туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна,
колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши
мүмкүн
•
Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо жазылганга
ылайыктуу колдонуңуз.
•
Чайнектин иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна
ылайык болгонун текшерип алыңыз.
•
Электр шнуру «европалык сайгычы» менен жабдылган; аны бекем
жердетүү контакты бар розеткасына туташтырыңыз.
•
Өрт коркунучун жоюу үчүн чайнекти электр розеткасына туташтырганда
кошуучу түзүлмөлөрдү колдонбоңуз.
•
Чайнекти ванна бөлмөсүндө колдонбоңуз. Аны бассейнге же башка
сууга толгон идиштерге жакын жерде колдонбоңуз.
•
Чайнекти жылуулук же ачык от булактардын тик еден-тике
жакынчылыкта колдонбоңуз.
•
Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил жалындап кетүүчү
суюктуктар колдонулган жерлерде колдонбоңуз.
•
Имараттардын сыртында чайнекти колдонууга тыюу салынат.
•
Иштеп турган чайнекти кароосуз к алтырбаңыз.
•
Чайнекти тегиз, бекем турган беттин үстүндө к олдонуңуз, столдун чет
жагына койбоңуз.
•
Чайнектин чоргосун жыгач эмерек, электр шайман, китеп жана
башка нымдан, ысык буудан бузула турган нерселердин тарабына
каратпаңыз.
•
Чайнекти иштеткенден мурун ал түпкүчтө кыйшайбай т урганын
текшерип алыңыз.
•
Чайнектин жыйынтыгына кирген түпкүчтү гана колдонуңуз.
•
Электр шнуру столдун кырынан арта салбырап же ысык нерселерди
жана эмерек тин учтуу кырларын тийип т урганына жол бербеңиз.
Электр шнурунун узундугун аны түпкүчкө түрүп иретке салса болот.
•
Электр шнурун жана сайгычын суу колуңуз менен тийбеңиз.
•
Чайнекти суусуз иштетпеңиз.
•
Түпкүчтө турган чайнекке сууну куйбаңыз.
•
Капкагы бекем жабылбаган учурда чайнекти колдонбоңуз.
•
Чайнектин капкагын ачкандан мурун аны түпкүчтөн алыңыз.
•
Чайнекти ичилчү сууну кайнатуу үчүн гана колдонуңуз, башка ар
кандай суюктуктарды жылытууга же кайнатууга тыюу салынат.
•
Чайнектеги суунун деңгээли эң төмөнкү «MIN» белгисинен төмөн
жана эң жогорку «MAX» белгисинен өйдө болбогонун байкап туруңуз.
Суунун деңгээли эң жогорку белгисинен өйдө болсо, кайнак суу чайнек
кайнаган учурунда чайпалып төгүлүү мүмкүн.
•
Ысык буудан күйүк болтурбоо үчүн иштеп турган чайнектин чоргосунун
үстү жагына эңкейбеңиз.
•
Сууну кайнаткан учурда чайнектин к апкагын ачканга тыюу салынат.
•
Чайнектин ысык беттерине тийбеңиз, туткасынан гана кармаңыз.
•
Ичинде кайнак суу бар чайнек ти көтөргөндө этият болуңуз.
•
Чөөгүндөн суу куюп ыкыластуу жана сак болуңуз, чөөгүндү чукул
ийбеңиз жана 45°-тан артык ийбеңиз, этиятсыз колдонулганда суу
чачырап колдонуучуга же анын мүлкүне зыян к елтире алат.
•
Иштеп турган чайнекти түпкүчтөн алууга тыюу салынат. Чайнекти
алуу зарыл болсо, биринчиден өчүрүп/күйгүзүү баскычын «0»
абалына келтирип чайнекти өчүрүңуз, ошондон кийин аны түпкүчтөн
алыңыз.
•
Чайнекти тазалаган жана колдонбогон учурларда түпкүчүн электр
тармагынан суруңуз. Түпкүчтү электр тармагынан сурганда аны
шнурду кармап эч качан тартпаңыз, сайгычынан кармап абайлап
розеткадан чыгарыңыз.
•
Ток урбоо үчүн шайманды жана түпкүчтү сууга же башка суюктук тарга
салбаңыз.
•
Чайнекти жана түпкүчтү идиш жуучу аспапка салбаңыз.
•
Бул шайман балдар колдонгонуна арналган эмес.
•
Шайман иштеп жана муздап турганда аны балдар жетпеген жерге
коюңуз.
•
Шайман иштеген учурда балдарга шайманды жана электр шнуруна
тийгенге уруксат бербеңиз.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан жөндөмдүүлүгү
төмөн (ошонун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу боюнча
тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде алардын
коопсуздугуна жооптууу адам аларды көзөмөлдөп же инструкциялаган
болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылбаган.
•
Шайманды оюнчук катары колдонбоо үчүн балдарга көз салыңыз.
•
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак к атары колдонгон полиэтилен
баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы
менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз. Тумчуктуруунун
коркунучу бар!
•
Электр шнурунун, сайгычтын жана шайман корпусунун абалын
мезгилдүү түрдө текшерип туруңуз.
•
Электр шнурдун же сайгычтын бузулган жерлери болсо же шайман
иштеп-иштебей турса жана шайман кулап түшкөндөн кийин чайнекти
колдонбоңуз.
•
Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды өз
алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же
шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик
талонундагы же www.maxwell-products.ru сайтындагы тизмесине
кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна
кайрылыңыз.
•
Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар
жетпеген жеринде сактаңыз.
АСПАП ТУРАК ЖАЙЛАРДА ТУРМУШ-ТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ГАНА
АРНАЛГАН, КОММЕРЦИЯЛЫК КОЛДОНУУГА, ӨНӨР ЖАЙ ЗОНАЛАРЫНДА
ЖЕ ЖУМУШ ИМАРАТТАРДА КОЛДОНУУГА ТЫЮУ САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ КОЛДОНУУНУН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон
же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй
температурасында сактоо зарыл.
–
Чайнектин ичинде суудан калган тактар болушу мүмкүн – бул
нормалдуу кубулуш, себеби шайман сапат контролдоодон өткөн.
–
Чайнекти таңгактан чыгарып, шаймандын иштөөсүнө тоскоолдук
кылган ар кандай чаптамаларды сыйрып алыңыз.
–
Шаймандын бүтүн болгондугун текшерип, бузулуулар бар болсо
шайманды колдонбоңуз.
–
Шаймандын иштөө чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна
ылайык болгонун текшериңиз.
–
Шайман өчүк болгонун текшериңиз (өчүрүп/күйгүзүү баскычы (6)
үстүнкү «0» абалында болуу зарыл).
–
Электр шнурунун сайгычын электр розеткасына сайыңыз.
–
Чайнекти суу менен толтуруу үчүн аны түпкүчтөн (10) алып, чайнектин
капкагын ачуу баскычын (5) басып, чайнек тин капкагын (4) ачыңыз.
–
Чайнекти «MAX» жогорку белгисине чейин сууга толтуруңуз, суунун
деңгээлин аныктоо үчүн (8) шкаласын пайдаланыңыз.
–
Капкагын (4) жабып, чайнекти түпкүчтүн (10) үстүнө орнотуңуз.
Чайнектин капкагы (4) бекем жабылганын текшериңиз.
–
Чайнекти иштетүү үчүн өчүрүп/күйгүзүү баскычын (6) басыңыз, ошол
учурда жарык индикатору (7) күйөт.
–
Суу кайнагандан кийин чайнек автоматтуу түрдө өчуп, жарык
индикатору (7) өчөт. Сууну төгүп, суу кайнатуу процедурасын 2-3 жолу
кайталаңыз.
Эскертүү:
•
Чайнекти колдонгон учурда өчүрүп/күйгүзүү баскычты (6)
башка нерселер тосмолобой, капкагы (4) бекем жабык болгонун
текшериңиз, антпей турган болсо чайнектин автоматтуу түрдө
өчүүсү мүмкүн болбой калат.
•
Чайнекти түпкүчтөн алгандан мурун чайнек өчүрүлгөнүн (өчүрүп/
күйгүзүү баскычты (6) «0» абалында болгонун) текшериңиз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Ысык буу таасиринен күйүк болтурбоо үчүн иштеп турган
чайнектин чоргосунун (2) үстү жагына эңкейтбеңиз.
КОЛДОНУУ
–
Биринчиден өчүрүп/күйгүзүү баскычы (6) «0» абалында болгонун,
башкача айтканда чайнек өчүк болгонун текшериңиз.
–
Электр шнурунун сайгычын электр розеткасына сайыңыз.
–
Чайнекти суу менен толтуруу үчүн аны түпкүчтөн (10) алып, чайнектин
капкагын ачуу баскычын (5) басып, к апкагын (4) ачыңыз.
–
Чайнекти эң төмөнкү «MIN» белгисинен төмөн эмес жана эң үстүнкү
«MAX» белгисинен өйдө эмес деңгээлге чейин суу менен толтуруңуз.
–
Капкагын (4) жабып, толтурулган чайнекти түпкүчтүн (10) үстүнө
орнотуңуз.
–
Чайнекти иштетүү үчүн өчүрүп/күйгүзүү баскычын (6) басыңыз, ошол
учурда жарык индикатору (7) күйөт.
–
Суу кайнагандан кийин чайнек автоматтуу түрдө өчуп, жарык
индикатору (7) өчөт.
–
Чайнекти түпкүчтөн (10) алгандан мурун чайнек өчүрүлгөнүн (өчүрүп/
күйгүзүү баскычы (6) «0» абалында болгонун) текшериңиз.
–
Чайнек өчүрүлгөндөн кийин 10-20 секунд күтүп, сууну кайра кайнатуу
үчүн чайнекти иштетсеңиз болот.
–
Эгерде сиз кокустан чайнекти күйгүзүп иштетип алганда суунун
деңгээли минималдуу белгиден «MIN» төмөн болуп калса,
автоматикалык термосактагычы иштеп калат, ошол эле учурда чайнек
өчөт.
–
Ошол учурда чайнекти түпкүчтөн (10) алып, 10-15 мүнөекө чейин
муздатып, андан кийин чайнекти кайрадан суу менен толтуруп
күйгүзүңүз, шайман нормалдуу режимде иштейт.
Эскертүү:
•
Түпкүчтүн (10) арт жагында электр шнурдун түргөн жери (11) бар.
Шнурду ылайыктап түрүп анын оптималдуу узундугун табыңыз.
ТАЗАЛОО ЖАНА КАРОО
–
Шайманды тазалагандын алдында аны электр тармагынан суруп,
сууну төгүп, чайнекти муздатып алыңыз.
–
Чайнектин сырткы бетин нымдуу чүпүрөк же сүлгү менен сүртүңүз.
Кирди кетирүү үчүн жумушак каражаттарды колдонуп, металлдан
жасалган щеткаларды жана абразивдүү каражаттарды колдонбоңуз.
–
Чайнекти жана түпкүчтү сууга же башка суюктуктарга салбаңыз.
–
Чайнекти жана түпкүчтү идиш жууган аспапка салбаңыз.
ЧАЙНЕКТИ КЕБЭЭДЕН ТАЗАЛОО
–
Чайнектин ичинде пайда болгон кебээ суунун даамына таасир этип,
суу менен кайнатуу элементтин ортосундагы жылуулук алмаштырууну
бузат.
–
Кебээни тазалоо үчүн чайнекти чамалуу 75% деңгээлине суу менен
толтуруп, сууну кайнатыңыз. Колбанын калган төрттөн бир бөлүгүн
сирке эритмеси (6-9%) менен толтуруп, чайнектеги суюктукту бир
түнгө (чамалуу айтканда 8 саатка) калтырыңыз. Эртең менен уксус
аралашмасын чайнектен төгүп, колбаны бир нече жолу чайкап
алыңыз. Сиркенин калганын жана жытын кетирүү үчүн чайнекти
жөнөкөй суу менен толтуруп бир нече жолу кайнатыңыз.
–
Зарылдык болсо тазалоо циклды к айталаңыз.
–
Кебээни чыгаруу үчүн электр чайнектерге арналган атайы каражттарды
колдонсо болот.
–
Чайнекти мезгилдүү түрдө кебээден тазалап туруңуз.
–
Тор чыпкасын (3) мезгилдүү түрдө кебээден тазалап туруңуз.
–
Чайнекте суусу жок болуп, ал муздак болгонун текшерип алыңыз.
–
Чайнектин капкагын ачуу баскычын (5) басып, капкагын (4) ачыңыз.
–
Чайнектин чоргосун өзүңүзгө каратып, чайнектин корпусунун (1)
ичиндеги чыпканын (3) үстүнкү бекитмесин басып, чыпкасын
чыгарыңыз. Чыпканы (3) суу агымынын астында акырындык менен
жууп, щетка менен бир аз тазалап алыңыз.
–
Чыпканы (3) ордуна орнотуңуз. Ал үчүн чыпканын (3) ылдый жагын
орнотуп, чыпканын (3) өйдө жагын бекитмеси бекитилип калганына
чейин басыңыз.
САКТОО
–
Чайнекти узакка чейин сактоого койгондун алдында аны электр
тармагынан суруп, сууну төгүп, аспапты муздатыңыз.
–
Чайнекти тазалап алыңыз.
–
Электр шнурун түпкүчтөгү (10) түрүүчү жайына (11) жыйнап салыңыз.
–
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар
жетпеген жеринде сактаңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Электр чайнек – 1 даана.
Түпкүч – 1 даана.
Колдонмо – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В, ~ 50/60 Гц
Кубаттуулугу (макс.): 2200 Вт
Суунун максималдуу көлөмү: 1,7 л
Өңдүрүүчү шаймандардын мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей
өзгөртүү укугун сактайт.
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктандыруучу
элементтердин кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин аларды жөнөкөй
турмуш-тирчилик калдыктары менен чогу ыргытпай, шайман
менен азыктандыруучу элементтерин утилизациялоо үчүн атайын
адистештирилген пункттарына тапшырыңыз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды милдеттүү
түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда утилизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт алуу үчүн
жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик к алдыктарды утилизациялоо
кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду саткан
сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып
сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.
6 75
KETTLE ELECTRIC MW-1097 W
Dispozitivul electric pentru încălzirea lichidelor (fierbător) este destinat doar
pentru fierberea apei potabile.
DESCRIERE
1.
Corpul fierbătorului
2.
Vârful fierbătorului
3.
Filtru cu sită
4.
Capac
5.
Buton pentru deschiderea capacului
6.
Buton de pornire/oprire (0/I)
7.
Gradaţia nivelului de apă
8.
Mâner
9.
Indicator luminos
10.
Suport
11.
Loc pentru înfăşurarea cablului de alimentare
ATENȚIE!
Pentru protecţie suplimentară este recomandabilă instalarea unui
disjunctor de protecţie (ECB) cu curent nominal nu mai mare de
30 mA în circuitul de alimentare electric, pentru instalarea ECB
adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului electric citiţi cu atenţie
instrucţiunea de exploatare și păstraţi-o pentru utilizare ulterioară în calitate
de material de referinţă.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este descris
în prezenta instrucţiune. Manipularea necorespunzătoare poate duce
la defectarea dispozitivului sau poate cauza daune utilizatorului sau a
bunurilor acestuia.
•
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale în conformitate cu
instrucţiunea de utilizare.
•
Asiguraţi-vă că tensiunea de lucru a fierbătorului corespunde cu
tensiunea din rețeaua electrică.
•
Cablul electric este dotat cu o fisă de tip „euro”; conectaţi-o la priză
electrică cu contact sigur cu pământul.
•
Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului, nu utilizaţi masoane de
reducţie la conectarea cafetierei la priza electrică.
•
Nu utilizaţi fierbătorul în sălile de baie. Nu-l utilizaţi în apropierea
piscinelor sau a altor recipiente umplute cu apă.
•
Nu utilizaţi dispozitivul în nemijlocita apropiere a surselor de căldură
sau flacără deschisă.
•
Nu utilizați dispozitivul în locuri unde sunt pulverizaţi aerosoli sau se
utilizează lichide uşor inflamabile.
•
Nu utilizaţi fierbătorul în afara încăperilor.
•
Nu lăsaţi fierbătorul conectat fără supraveghere.
•
Utilizați fierbătorul pe o suprafaţa plană şi stabilă, nu puneţi fierbătorul
pe marginea mesei.
•
Nu orientaţi vârful fierbătorului spre mobilier din lemn, aparate electrice,
cărţile şi articole care pot fi afectate de umezeală, abur fierbinte.
•
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că fierbătorul este instalat pe un
suport fără înclinări.
•
Utilizați numai suportul care este inclus în setul de livrare.
•
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de pe masă, precum şi urmăriţi
ca acesta să nu se atingă de suprafeţe fierbinţi şi marginile ascuţite
ale mobilierului. Lungimea cablului de alimentare poate fi reglată prin
înfăşurarea acestuia în jurul suportului.
•
Nu atingeți cablul de alimentare și fișa cablului de alimentare cu mâinile
ude.
•
Nu porniți fierbătorul fără apă.
•
Nu turnaţi apă în fierbătorul aflat pe un suport.
•
Nu utilizaţi fierbătorul cu capacul închis ușor.
•
Înainte de a deschide capacul, scoateți fierbătorul de pe suport.
•
Utilizaţi fierbătorul doar pentru fierberea apei potabile, se interzice
încălzirea sau fierberea altor lichide.
•
Asigurați-vă că nivelul apei din fierbător nu este mai jos de marcajul
minim „MIN» și nu mai sus de marcajul maxim „MAX». Dacă nivelul
apei va depăşi marcajul maxim, apa fierbândă poate să se reverse din
fierbător în timpul fierberii.
•
Pentru a evita opărirea cu aburul fierbinte, nu vă aplecaţi deasupra
vârfului fierbătorului pornit.
•
Nu deschideţi capacul fierbătorului în timpul fierberii apei.
•
Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale fierbătorului, apucaţi-l doar de
mâner.
•
Fiţi atenți la transportarea fierbătorului umplut cu apă clocotită.
•
Fiți atenți la vărsarea apei din fierbător, nu înclinați fierbătorul brusc și
mai mult de 45°, la utilizarea neglijentă apa poate să se reverse și poate
cauza vătămări utilizatorului sau bunurilor acestuia.
•
Se interzice ridicarea fierbătorului pornit de pe suport. Dacă a apărut
necesitatea de a scoate fierbătorul de pe suport, mai întâi deconectaţi-l,
rotind butonul de pornire/oprire în poziția „0” şi apoi scoateţi-l de pe
suport.
•
Deconectaţi suportul fierbătorului de la reţeaua electrică înainte de
curăţare sau dacă nu utilizaţi dispozitivul. Deconectând suportul de la
reţeaua electrică niciodată nu trageţi de cablul de alimentare, apucaţi
de fişa cablului de alimentare şi extrageţi-o din priza electrică cu grijă.
•
Pentru a evita riscul electrocutării nu scufundaţi dispozitivul şi suportul
în apă sau în orice alte lichide.
•
Nu plasaţi fierbătorul şi suportul în maşina de spălat vase.
•
Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de către copii.
•
Plasați dispozitivul în timpul funcţionării și în timpul răcirii în locuri
inaccesibile pentru copii.
•
Nu permiteţi copiilor să atingă dispozitivul şi cablul de alimentare în
timpul funcţionării dispozitivului.
•
Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane
(inclusiv copii) cu abilități fizice, psihice sau mentale reduse sau dacă
nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control
sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către persoana
responsabilă de siguranța acestora.
•
Supravegheați copiii pentru a preveni utilizarea dispozitivului în calitate
de jucărie.
•
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lasaţi pungile de polietilenă
folosite ca ambalaj fără supraveghere.
ATENȚIE! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau
pelicula de ambalare. Pericol de sufocare!
•
Verificaţi periodic starea cablului de alimentare, fişei cablului de
alimentare și corpului fierbătorului.
•
Nu utilizaţi fierbătorul în cazul deteriorării cablului de alimentare sau fişei
cablului de alimentare, dacă dispozitivul funcţionează cu întreruperi,
precum şi după căderea dispozitivului.
•
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați aparatul de
sine stătător, în caz de defecțiune sau după căderea dispozitivului,
deconectați aparatul de la priza electrică și adresați-vă la orice centrul
autorizat de service la adresele de contact indicate în certificatul de
garanție și pe site-ul www.maxwell-products.ru.
•
Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original.
•
Păstraţi dispozitivul la loc inaccesibil pentru copii şi persoane cu
dizabilităţi.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ ÎN CONDIȚII
CASNICE, ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA
DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
În cazul transportării sau depozitării dispozitivului la o temperatură scăzută
este necesar să-l menţineţi la temperatura camerei timp de cel puţin trei
ore.
În interiorul fierbătorului pot fi reziduuri de apă - acest lucru este normal,
deoarece în timpul procesului de fabricare a fierbătorului acesta a fost
supus controlului calității.
–
Scoateţi fierbătorul din ambalaj, înlăturaţi orice autocolante care
impiedică la funcţionarea dispozitivului.
–
Verificaţi integritatea dispozitivului, nu utilizați dispozitivul la prezenţa
deteriorărilor.
–
Asiguraţi-vă că tensiunea de lucru a dispozitivului corespunde cu
tensiunea din reţeaua electrică.
–
Asiguraţi-vă că dispozitivul este deconectat (butonul de pornire/oprire
(6) se află în poziţia „0”).
–
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
–
Pentru a umple fierbătorul cu apă, scoateţi-l de pe suport (10),
deschideţi capacul fierbătorului (4), apăsând butonul pentru
deschiderea capacului (5).
–
Umpleți fierbătorul cu apă până la marcajul maxim „MAX», pentru a
determina nivelul apei utilizați gradația (8).
–
Închideți capacul (4) și puneți fierbătorul pe suport (10). Asiguraţi-vă că
capacul fierbătorului (4) este bine închis.
–
Pentru a porni fierbătorul, apăsați butonul de pornire/oprire (6), în acest
caz se va aprinde indicatorul luminos (7).
–
Când apa va fierbe, fierbătorul se va deconecta automat, indicatorul
luminos (7) se va stânge. Vărsaţi apa şi repetaţi procedura de fierbere
a apei de 2-3 ori.
Remarcă:
•
La utilizarea fierbătorului, asiguraţi-vă că butonul de pornire/oprire (6)
nu este blocat de obiecte străine, iar capacul (4) este bine închis, în caz
contrar, deconectarea automată a fierbătorului va fi imposibilă.
•
Înainte de a scoate fierbătorul de pe suport, asigurați-vă că fierbătorul
este oprit (butonul de pornire/oprire (6) se află în poziția „0»).
ATENȚIE!
Pentru a evita opărirea cu aburul fierbinte, nu vă aplecaţi deasupra
vârfului (2) fierbătorului pornit.
UTILIZARE
–
Mai întâi, asigurați-vă că butonul de pornire/oprire (6) se află în poziția
„0”, adică dispozitivul este oprit.
–
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
–
Pentru a umple fierbătorul cu apă, scoateţi-l de pe suport (10),
deschideţi capacul (4), apăsând butonul pentru deschiderea
capacului (5).
–
Umpleți fierbătorul cu apă nu mai jos de marcajul minim „MIN” și nu mai
sus de marcajul maxim „MAX”.
–
Închideți capacul (4) și puneți fierbătorul plin pe suport (10).
–
Pentru a porni fierbătorul, apăsați butonul de pornire/oprire (6), în acest
caz se va aprinde indicatorul luminos (7).
–
Când apa va fierbe, fierbătorul se va deconecta automat, indicatorul
luminos (7) se va stânge.
–
Atunci când scoateți fierbătorul de pe suport (10), asiguraţi-vă că
acesta este oprit (butonul (6) se află în poziția „0”).
–
După deconectarea fierbătorului aşteptaţi 10-20 secunde, apoi îl puteţi
porni pentru fierberea repetată a apei.
–
Dacă întâmplător aţi pornit fierbătorul, iar nivelul apei a fost mai jos
de marcajul minim „MIN”, atunci va funcţiona siguranța automată şi
fierbătorul se va deconecta.
–
În acest caz scoateți fierbătorul de pe suport (10), lăsaţi-l să se
răcească timp de 10-15 minute, apoi umpleţi fierbătorul cu apă şi
conectaţi-l, dispozitivul va funcţiona în mod normal.
Remarcă:
•
Pe partea dorsală a suportului (10) este prevăzut un loc pentru
înfăşurarea cablului de alimentare (11). Alegeți lungimea optimă a
cablului de alimentare, aranjându-l în mod corespunzător.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
–
Înainte de curăţare, deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică,
vărsaţi apa şi lăsaţi fierbătorul să se răcească complet.
–
Ştergeţi suprafaţa exterioară a fierbătorului cu o bucată de ţesătură
sau buretă umedă. Pentru înlăturarea impurităţilor, utilizaţi detergenţi
neagresivi, nu utilizaţi perii de metal şi detergenţi abrazivi.
–
Nu scufundaţi fierbătorul și suportul în apă sau în orice alte lichide.
–
Nu plasaţi fierbătorul şi suportul în maşina de spălat vase.
Îndepărtarea depunerilor de calcar
–
Depunerile de calcar, formate în interiorul fierbătorului, influenţează
asupra calităţilor gustative ale apei şi, de asemenea, dereglează
schimbul de căldură dintre apă şi elementul de încălzire.
–
– Pentru îndepărtarea depunerilor de calcar, umpleți fierbătorul cu apă
aproximativ la 75%, fierbeți apa. Umpleți restul ¼ a vasului cu soluție de
oțet (6-9%) și lăsați lichidul în fierbător peste noapte (aproximativ pe 8
ore). Dimineața, vărsați din fierbător amestecul de oțet și clătiți vasul de
câteva ori. Pentru a îndepărta reziduurile și mirosul de oțet, fierbeți o
dată sau de două ori fierbătorul plin cu apă curată.
–
Dacă este necesar, repetați ciclul de curățare.
–
Pentru îndepărtarea depunerilor de calcar pot fi utilizate soluţii speciale,
destinate pentru curăţarea fierbătoarelor electrice.
–
Curăţaţi fierbătorul de depunerile de calcar în mod regulat.
–
Curăţaţi filtrul cu sită (3) de depunerile de calcar în mod regulat.
–
Asigurați-vă că în fierbător nu există apă și că acesta este rece.
–
Deschideți capacul (4), apăsând butonul pentru deschiderea
capacului (5).
–
Întoarceți fierbătorul cu vârful spre sine, din partea interioară a corpului
fierbătorului (1) apăsați pe fixatorul superior a filtrului (3) și scoateți
filtrul. Spălați cu grijă filtrul (3) sub jet de apă, curățându-l ușor cu o
perie.
–
Instalaţi filtrul (3) la loc. Pentru a face acest lucru, mai întâi instalați
partea inferioară a filtrului (3), apoi apăsați pe fixatorul superior al
filtrului (3) până la acționarea fixatorului.
PĂSTRARE
–
Înainte de depozitarea îndelungată a fierbătorului, deconectaţi-l de
la reţeaua electrică, vărsaţi apa, şi lăsaţi dispozitivul să se răcească
complet.
–
Curățați fierbătorul.
–
Fixați cablul de alimentare în locul de înfășurare al cablului (11) pe
suport (10).
–
Păstraţi dispozitivul la loc inaccesibil pentru copii şi persoane cu
dizabilităţi.
SET DE LIVRARE
Fierbător electric – 1 buc.
Suport – 1 buc.
Instrucţiune - 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune de alimentare: 220-240 V, ~ 50/60 Hz
Putere (max.): 2200 W
Volum maxim de apă: 1.7 L
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile dispozitivelor
fără notificare prealabilă.
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea termenului de
exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare, nu le aruncați
împreună cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispozitivul și elementele
de alimentare în punctele specializate pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colectării
obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs, contactați
primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor menajere sau magazinul
de unde ați achiziționat acest produs.
Termenul a produsului – 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi
la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de
plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE 2014/30/UE
privind compatibilitatea electromagnetică și Directiva UE
2014/35/UE privind produsele de joasă tensiune.
RO
Чайник
электрический
MW-1097 W
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер
представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства.
Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц)
2006 года.
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit
number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the
item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір
он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса,
бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад,
серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн.
Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт.
Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din
unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx,
înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM MW-1097.indd 2 12/22/17 3:44 PM