Maxwell AnchorMax User Manual

User’s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d’Utilisation du Treuil
Manual del Usuario
Gebruikershandleiding
Manuale Utente
GB
DE
ESP
IT
www.maxwellmarine.com
GB
Please read this manual thoroughly before installation and using the capstan. Failure to adhere to the correct procedures, recommendations and guidelines described in this Owner’s Manual may invalidate the warranty.
Correct selection of capstan together with correct installation, care in use and maintenance, are essential for long life and reliable performance.
DE
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Ankerspill installieren und benutzen. Falls die richtigen Vorgehenswesen, Empfehlungen und Richtlinien, die im Benutzerhandbuch beschrieben sind, nicht befolgt werden, kann der Garantieanspruch erlöschen.
Eine richtige Auswahl an Ankerspill, gekoppelt mit einer richtigen Installation, sorgfältige Benutzung und Instanderhaltung, sind erforderlich für eine lange Lebensdauer und verlässliche Leistung.
FR
Lisez ce manuel au complet avant d’entreprendre l’installation du cabestan. Le non-respect des procédures, des recommandations et des lignes directrices correctes décrites dans ce Manuel d’Utilisation peuvent annuler la garantie.
La sélection correcte du cabestan avec l’installation correcte, les soins en usage et en maintenance sont essentiels pour une durée longue de vie et un fonctionnement fiable.
ESP
Por favor, antes de proceder a la instalación y utilizar el cabrestante lea la totalidad de este manual. No seguir los procedimientos correctos, las recomendaciones y las pautas descritas en este manual del propietario podría ser motivo para anular la garantía.
La correcta elección e instalación del cabrestante, además de su uso y mantenimiento adecuado, son fundamentales para la durabilidad y fiabilidad en la operación del mismo.
NL
Lees voorafgaan aan de installatie en het gebruik van de kaapstander deze handleiding grondig door. Het niet naleven van de juiste procedures, aanbevelingen en richtlijnen zoals beschreven in deze handleiding, kan de garantie doen vervallen.
De juiste selectie van kaapstander, samen met een juiste installatie en zorgvuldig gebruik en onderhoud, zijn van essentieel belang voor een lange levensduur en een betrouwbare werking.
IT
Leggere attentamente questo manuale prima di installare ed utilizzare il tonneggio. Il mancato rispetto delle corrette procedure, consigli e linee guida descritti in questo Manuale Utente può invalidare la garanzia.
La corretta scelta del tonneggio, insieme ad una corretta installazione, attenzione nell’uso ed alla manutenzione sono essenziali per una lunga durata e prestazioni ottimali.
INTRODUCTION / EINLEITUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
INLEIDING / INTRODUZIONE
IMPORTANT INFORMATION / WICHTIGE INFORMATIONEN / INFORMATIONS IMPORTANTES
INFORMACIÓN IMPORTANTE / BELANGRIJKE INFORMATIE / INFORMAZIONI IMPORTANTI
GB
The capstan is ideal for handling mooring or docking lines, or retrieving a second anchor.
Keep hands, feet, loose clothing and hair well clear of the capstan and rope during operation.
DO NOT attempt to break free a fouled anchor with the capstan. Secure the line to a bollard or cleat and use the boat's engine to break the anchor out.
DO NOT use capstan to haul a person up a mast.
DE
Die Winde ist ideal für das Hantieren von Vertäuungs- oder Anlegeseilen, oder für das Einholen eines zweiten Ankers.
Halten Sie Hände, Füße, lose Kleidungsstücke und Haare während des Betriebs von der Winde entfernt.
VERSUCHEN SIE NICHT, einen verschmutzten Anker mithilfe der Winde zu befreien. Sichern Sie das Seil an einem Poller oder Stollen und verwenden Sie den Motor des Boots, um den Anker zu lösen.
VERWENDEN SIE NICHT die Winde, um eine Person am Mast hochzuhieven.
FR
Le cabestan est idéal pour gérer l’amarrage ou l’accostage des lignes, ou pour récupérer une seconde ancre.
Les mains, les pieds, les vêtements amples et les cheveux bien éloignés du cabestan et des cordages pendant le fonctionnement.
NE tentez PAS de libérer une ancre engagée sur le cabestan. Sécurisez le cordage sur un poteau d’amarrage ou sur un taquet et utilisez le moteur du bateau pour libérer l'ancre.
N’utilisez PAS le cabestan pour remorquer une personne jusqu'à un mât.
ESP
El molinete es ideal para amarrar o atracar o recuperar una segunda ancla.
Mantenga las manos, los pies, la ropa suelta y el cabello a distancia segura del molinete y el cabo durante la operación.
NO trate de soltar un ancla atrapada usando la fuerza del molinete. Amarre la línea a un amarradero o cornamusa y use el motor de la embarcación para liberar el ancla.
NO usar el molinete para subir al mástil a una persona.
NL
De kaapstander is ideaal voor gebruik met meertrossen voor aan- en afmeren, of het ophalen van een tweede anker.
Houd tijdens gebruik handen, voeten, loshangende kleding en haren ver uit de buurt van de kaapstander en de kabel/ketting.
Gebruik de kaapstander NIET om een onklaar anker los te trekken. Bevestig de lijn aan een bolder of kikker en gebruik de motor van de boot om het anker los te trekken.
Gebruik de kaapstander NIET om iemand in de mast omhoog te trekken.
IT
L’argano è ideale per gestire le operazioni di attracco e ormeggio, o per recuperare una seconda ancora.
Tenere mani, piedi, abiti ampi e capelli ben lontani dall’argano e dalla cima durante l’uso.
NON tentare di liberare un’ancora impigliata utilizzando l’argano. Fissare la linea ad una bitta o ad una tacchetta ed utilizzare il motore della barca per liberare l’ancora.
NON utilizzare l’argano per issare una persona a bordo.
PACKING LIST/ VERPACKUNGSLISTE/LISTE D’EMBALLAGE/LISTA DE MATERIALES SUMINISTRADOS/PAKLIJST/CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Oltre a questo manuale d'istruzioni i seguenti elementi devono essere forniti a corredo del salpa ancora:
A. Guarnizione piana per coperta B. Dima di foratua coperta (in fondo al manuale) C. Minuteria (dadi, rondelle, rondelle elastiche) D. Tonneggio
IT
In addition to this instruction manual, the following components should be included with the windlass:
A. Deckplate Gasket B. Deck Cutout Details (at rear of manual) C. Small Parts (nuts, washers, spring washers) D. Capstan
GB
Además de este manual de instrucciones, deberían incluirse los componentes siguientes junto con el molinete.
A. Junta de plancha de cubierta B. Recorte con detalles de cubierta (en la parte trasera del manual) C. Piezas Pequeñas (tuercas, arandelas, arandelas de muelle) D. Cabrestante
ESP
Behalve deze handleiding, horen de volgende onderdelen te worden meegeleverd met de ankerlier:
A. Dekplaatpakking B. Dekuitsnijdingsdetails (achterin de handleiding) C. Kleine Onderdelen (moeren, ringen, veerringen) D. Le cabestan
NL
Zusätzlich zu dieser Bedienungsanleitung, werden die folgenden Komponenten mit der Ankerwinde geliefert:
A. Deckplattendichtung B. Angaben für Deck-Ausschnitt (hinten im Handbuch) C. Kleinteile (schrauben, unterlegscheiben, federscheiben) D. Ankerspill
DE
En outre de ce manuel d’utilisation, les composants suivants devraient être inclus avec le treuil :
A. Joint de la plaque du pont B. Détails de l’encoche du pont (à la fin du manuel) C. Petites Pièces (écrous, rondelles, rondelles élastiques) D. Tonneggio
FR
C
D
A
B
B
A
Les accessoires suivantes peuvent être exigées afin
d’achever l’installation:
A. Panneau du Disjoncteur /de l’Isolateur B. Pédale de commande
Das folgende Zubehör könnte benötigt werden, damit die Montage abgeschlossen werden kann:
A. Sicherung / Trennschalter B. Fußschalter
The following accessories may be required to complete your installation:
A. Circuit Breaker /isolator panel
B. Footswitch
FRDEGB
Para completar la instalación pueden requerirse los accesorios siguientes:
A. Panel de disyuntor/ aislador B. Interruptor de piso
ITESP NL
Vereist: De volgende accessoires zijn mogelijk nodig om uw installatie te voltooien:
A. Stroomonderbreker/ isolatorpaneel B. Voetschakelaar
I seguenti accessori possono essere necessari per completare l’installazione:
A. Pannello per interruttore magnetotermico/ isolatore B. Interruttore a pedale
Serrer
Cela indique qu’il est important pour le fonctionnement et la maintenance du treuil qu’un quelcon-
que écrou / boulon est sufsamment serré.
Utiliser l’Outil
Ceci indique que l’utilisation d’un outil (qui n’a pas été fourni par Maxwell)
est exigée ici.
Correct
Ceci indique la méthode correcte pour achever
une tâche donnée.
Incorrect
Ceci indique la méthode incorrecte pour achever
une tâche donnée.
Apretar
Indica que apretar lo sucientemente una determinada tuerca/perno es importante para
la operación y mantenimiento del cabrestante.
Uso de herramienta
Indica que se requiere usar una herramienta
(No suministrada por Maxwell).
Correcto
Indica el método correcto de completar
una tarea determinada.
Incorrecto
Indica el método incorrecto de completar
una tarea determinada.
GB
SYMBOLS USED
Festziehen
Dies zeigt an, dass es wichtig für den Betrieb und die Wartung der Ankerwinde ist, das seine
bestimmte Mutter/Schraube hinreichend angezogen ist.
Werkzeug benutzen
Dies zeigt an, dass die Benutzung eines Werkzeugs (das nicht von Maxwell
mitgeliefert wurde) hier benötigt wird.
Richtig
Dies zeigt die angemessene Methode an, um eine bestimmte
Aufgabe zu erfüllen.
Falsch
Dies zeigt die falsche Methode an, um eine bestimmte Aufgabe zu erfüllen. Für eine Erklärung hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe, schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach.
Tighten
This indicates that it is important to the operation and maintenance of the windlass that a given
nut/bolt is tightened sufciently.
Use Tool
This indicates that the use of a tool (which has not been supplied by Maxwell),
is required here.
Correct
This indicates the correct method of completing a given task.
Incorrect
This indicates the incorrect method of completing a given task.
Vastdraaien
Dit duidt erop dat het voor de werking en het onderhoud van de ankerlier belangrijk is dat een
bepaaldemoer/bout goed is vastgedraaid.
Gereedschap gebruiken
Dit duidt erop dat het gebruik van een stuk gereedschap (dat niet is bijgeleverd door Maxwell)
hier vereist is.
Juist
Dit duidt op de juiste methode van uitvoering van een
bepaalde taak.
Onjuist
Dit duidt op een onjuiste methode van
uitvoering van een bepaalde taak.
Stringere
Questo indica che è importante per l’uso e la manutenzione del salpa ancora che un
determinato dado/bullone sia ben stretto.
Usare attrezzi
Questo indica che è richiesto l’uso di un attrezzo (non fornito
da Maxwell).
Corretto
Questo indica il metodo corretto per svolgere una determinata attività.
Scorretto
Questo indica il metodo scorretto per svolgere una determinata attività.
DE
FR
ESP
NL
IT
BENUTZTE SYMBOLE
SYMBOLES UTILISÉS
SÍMBOLOS UTILIZADOS
GEBRUIKTE SYMBOLEN
SIMBOLI UTILIZZATI
Loading...
+ 8 hidden pages